Merge remote-tracking branch 'translations/16.11.0-translate' into HEAD
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 20:12-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-11-20 19:58+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1479671895.000000\n"
17
18 #. %1$s:  data.borrowernumber 
19 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
20 #. %3$s:  END 
21 #. %4$s:  END 
22 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
23 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
24 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
25 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
26 #. %9$s:  END 
27 #. %10$s: ~ IF data.address 
28 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
29 #. %12$s:  END 
30 #. %13$s: ~ IF data.address2 
31 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
32 #. %15$s:  END 
33 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
34 #. %17$s:  END 
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
39 "%s "
40 msgstr ""
41 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
42 "%s "
43
44 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
46 #, c-format
47 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
48 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
49
50 #. %1$s:  data.branchname |html 
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
52 #, c-format
53 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55
56 #. %1$s:  data.branchname |html 
57 #. %2$s:  data.category_description |html 
58 #. %3$s:  data.category_type |html 
59 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
64 msgstr ""
65 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66
67 #. %1$s:  data.category_description |html 
68 #. %2$s:  data.category_type |html 
69 #. %3$s:  data.branchname |html 
70 #. %4$s:  data.dateexpiry 
71 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
76 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
77 msgstr ""
78 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
79 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
80
81 #. %1$s:  data.count 
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
83 #, c-format
84 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
85 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
86
87 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
88 #. %2$s:  data.category_description |html 
89 #. %3$s:  data.category_type |html 
90 #. %4$s:  data.branchname |html 
91 #. %5$s:  data.dateexpiry 
92 #. %6$s:  IF data.overdues 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
97 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
100 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSE 
106 #. %5$s:  END 
107 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
108 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
109 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
110 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
111 #. %10$s:  END 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  BLOCK action_form -
114 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
115 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
121 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
122 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
123 msgstr ""
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
125 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
131 #, c-format
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
134
135 #. %1$s:  message_loo.date_from 
136 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
138 #, c-format
139 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
140 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
141
142 #. %1$s:  message_loo.date_to 
143 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
145 #, c-format
146 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
147 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
148
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445
150 #, c-format
151 msgid "# Bibs"
152 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:435
155 #, c-format
156 msgid "# Items"
157 msgstr "# Ítems"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:434
160 #, c-format
161 msgid "# Records"
162 msgstr "# Registros"
163
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
165 #, c-format
166 msgid "# Subs"
167 msgstr "# Subs"
168
169 #. SCRIPT
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
171 msgid "# of % selected"
172 msgstr "# de % seleccionados"
173
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
175 #, c-format
176 msgid "# of Students"
177 msgstr "# de Estudiantes"
178
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:268
180 #, c-format
181 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
182 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:416
185 #, c-format
186 msgid "%% matches any number of characters"
187 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
188
189 #. %1$s: - USE Branches -
190 #. %2$s: - USE Koha -
191 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
192 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
193 #. %5$s:  biblio.title |html 
194 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
195 #. %7$s:  END 
196 #. %8$s:  biblio.author |html 
197 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
198 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
199 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
200 #. %12$s:  item.barcode |html 
201 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
202 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
203 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
204 #. %16$s:  item.location |html 
205 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
206 #. %18$s:  item.status |html 
207 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
208 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
213 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
214 msgstr ""
215 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
216 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
217
218 #. %1$s:  END 
219 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
220 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
221 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
222 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
223 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
224 #. %7$s:  IF q.size 
225 #. %8$s:  size = q.size - 1 
226 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
227 #. %10$s:  IF i > 0 
228 #. %11$s:  j = i - 1 
229 #. %12$s:  params.c = c.$j 
230 #. %13$s:  END 
231 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
232 #. %15$s:  END 
233 #. %16$s:  ELSE 
234 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
235 #. %18$s:  END 
236 #. %19$s:  END 
237 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
242 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
243 msgstr ""
244 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
245 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
246
247 #. For the first occurrence,
248 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
249 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
250 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
251 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
252 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
253 #. %6$s:  END 
254 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
255 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
256 #. %9$s:  END 
257 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
258 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
259 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
260 #. %13$s:  END 
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321
263 #, c-format
264 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
265 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
266
267 #. %1$s:  END 
268 #. %2$s:  END 
269 #. %3$s:  END 
270 #. %4$s:  END 
271 #. %5$s:  BLOCK language 
272 #. %6$s:  SWITCH lang 
273 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
274 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
275 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
276 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
277 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
278 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
279 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
280 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
281 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
282 #. %16$s:  CASE 
283 #. %17$s:  lang 
284 #. %18$s:  END 
285 #. %19$s:  END 
286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
290 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
291 msgstr ""
292 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
293 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
294
295 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
296 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
297 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
298 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
299 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
300 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
301 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
302 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
303 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
304 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
305 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
306 #. %12$s:  ELSE 
307 #. %13$s:  END 
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:396
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
312 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
313 msgstr ""
314 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
315 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
316
317 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
318 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
319 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
320 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
321 #. %5$s:    CASE 'day'     
322 #. %6$s:    CASE 'week'    
323 #. %7$s:    CASE 'month'   
324 #. %8$s:    CASE 'year'    
325 #. %9$s:   END 
326 #. %10$s:  END 
327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
328 #, c-format
329 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
330 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
331
332 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
333 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
334 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
335 #. %4$s:     SWITCH module 
336 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
337 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
338 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
339 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
340 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
341 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
342 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
343 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
344 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
345 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
346 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
347 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
348 #. %17$s:         CASE 
349 #. %18$s:  module 
350 #. %19$s:     END 
351 #. %20$s:  END 
352 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
353 #. %22$s:     SWITCH action 
354 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
355 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
356 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
357 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
358 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
359 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
360 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
361 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
362 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
363 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
364 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
365 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
366 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
367 #. %36$s:         CASE 'Run'    
368 #. %37$s:         CASE 
369 #. %38$s:  action 
370 #. %39$s:     END 
371 #. %40$s:  END 
372 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
373 #. %42$s:     SWITCH interface 
374 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
375 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
376 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
377 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
378 #. %47$s:         CASE 
379 #. %48$s:  interface 
380 #. %49$s:     END 
381 #. %50$s:  END 
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
386 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
387 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
388 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
389 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
390 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
391 msgstr ""
392 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
393 "%sReservas %sCirculación %sCartas %sMultas %sPreferencias del sistema "
394 "%sTareas programadas %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar "
395 "%sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sCancelar %sContinuar %sSuspender "
396 "%sRenovar %sCambiar contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar "
397 "mensaje de circulación %sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
398 "%sLínea de comando %s%s %s %s "
399
400 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
401 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
402 #. %3$s: - BLOCK area_name -
403 #. %4$s: - SWITCH area -
404 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
405 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
406 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
407 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
408 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
409 #. %10$s: - END -
410 #. %11$s: - END -
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
415 "%s "
416 msgstr ""
417 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
418 "%s "
419
420 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
421 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
422 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
423 #. %4$s:  basketgroup.name 
424 #. %5$s:  ELSE 
425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146
426 #, c-format
427 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
428 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
429
430 #. %1$s:  END 
431 #. %2$s:  END 
432 #. %3$s:  END 
433 #. %4$s:  ELSE 
434 #. %5$s:  END 
435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
436 #, c-format
437 msgid "%s %s %s %s None %s "
438 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
439
440 #. %1$s:  END 
441 #. %2$s:  END 
442 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
443 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
444 #. %5$s:  END 
445 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
446 #. %7$s:  END 
447 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
448 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
449 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
450 #. %11$s:  END 
451 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
452 #. %13$s:  END 
453 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
454 #. %15$s:  END 
455 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
456 #. %17$s:  END 
457 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
458 #. %19$s:  END 
459 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
460 #. %21$s:  END 
461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:158
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
465 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
466 msgstr ""
467 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
468 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
469
470 #. %1$s:  USE To 
471 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
472 #. %3$s:  USE KohaDates 
473 #. %4$s:  USE Price 
474 #. %5$s:  sEcho 
475 #. %6$s:  iTotalRecords 
476 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
477 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
478 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
483 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
484 msgstr ""
485 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
486 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
487
488 #. %1$s:  USE KohaDates 
489 #. %2$s: - BLOCK area_name -
490 #. %3$s: - SWITCH area -
491 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
492 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
493 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
494 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
495 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
496 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
497 #. %10$s: - END -
498 #. %11$s: - END -
499 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
504 "%sSerials %s %s %s "
505 msgstr ""
506 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
507 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
508
509 #. %1$s:  INCLUDE actions 
510 #. %2$s:  INCLUDE fail 
511 #. %3$s:  END 
512 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
514 #, c-format
515 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
516 msgstr ""
517 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
518 "código de barras."
519
520 #. %1$s:  INCLUDE actions 
521 #. %2$s:  INCLUDE fail 
522 #. %3$s:  END 
523 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
525 #, c-format
526 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
527 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
528
529 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
530 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
531 #. %3$s:     SWITCH norm 
532 #. %4$s:         CASE 'none'           
533 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
534 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
535 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
536 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
537 #. %9$s:         CASE 
538 #. %10$s:  norm 
539 #. %11$s:     END 
540 #. %12$s:  END 
541 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
542 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
543 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
544 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
549 "%s %s %s %s %s %s %s "
550 msgstr ""
551 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
552 "tradicional %s%s %s %s %s %s %s %s "
553
554 #. %1$s:  USE CGI 
555 #. %2$s:  BLOCK translate_card_element 
556 #. %3$s: -  SWITCH element -
557 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
558 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
559 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
560 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
561 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
562 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
563 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
564 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
565 #. %12$s: -  CASE 'Actions'   -
566 #. %13$s: -  END -
567 #. %14$s:  END 
568 #. %15$s:  BLOCK translate_card_elements 
569 #. %16$s: -  SWITCH element -
570 #. %17$s: -  CASE 'layout'    -
571 #. %18$s: -  CASE 'template'  -
572 #. %19$s: -  CASE 'profile'   -
573 #. %20$s: -  CASE 'batch'     -
574 #. %21$s: -  END -
575 #. %22$s:  END 
576 #. %23$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
581 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
582 "%sbatches %s %s %s "
583 msgstr ""
584 "%s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
585 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
586 "%slotes%s %s %s "
587
588 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
589 #. %2$s:  resultsloo.author 
590 #. %3$s:  ELSE 
591 #. %4$s:  END 
592 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
593 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
594 #. %7$s:  END 
595 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
596 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
597 #. %10$s:  END 
598 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
599 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
600 #. %13$s:  END 
601 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
602 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
603 #. %16$s:  END 
604 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
605 #. %18$s:  resultsloo.edition 
606 #. %19$s:  END 
607 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
608 #. %21$s:  resultsloo.place 
609 #. %22$s:  END 
610 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
611 #. %24$s:  resultsloo.pages 
612 #. %25$s:  END 
613 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
614 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
615 #. %28$s:  END 
616 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
621 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
622 msgstr ""
623 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
624 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
625
626 #. %1$s:  END 
627 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
628 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
629 #. %4$s:  ELSE 
630 #. %5$s:  END 
631 #. %6$s:  END 
632 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
633 #. %8$s:  code |html 
634 #. %9$s:  END 
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
639 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
640 "&quot;%s&quot; %s "
641 msgstr ""
642 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
643 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
644 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
645
646 #. %1$s:  END 
647 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
648 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
649 #. %4$s:  ELSE 
650 #. %5$s:  END 
651 #. %6$s:  END 
652 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
653 #. %8$s:  code 
654 #. %9$s:  END 
655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
659 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
660 "&quot;%s&quot; %s "
661 msgstr ""
662 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
663 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
664 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
665
666 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
667 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
668 #. %3$s:  ELSE 
669 #. %4$s:  END 
670 #. %5$s:  END 
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:290
672 #, c-format
673 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
674 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
675
676 #. %1$s:  END 
677 #. %2$s:  END 
678 #. %3$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
679 #. %4$s:  END 
680 #. %5$s:  IF ( item.restricted ) 
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
682 #, c-format
683 msgid "%s %s %s Available %s %s "
684 msgstr "%s %s %s Disponible %s %s "
685
686 #. For the first occurrence,
687 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
688 #. %2$s:  basketgroup.name 
689 #. %3$s:  ELSE 
690 #. %4$s:  basketgroup.id 
691 #. %5$s:  END 
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
694 #, c-format
695 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
696 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
697
698 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
699 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
700 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
701 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
702 #. %5$s:  END 
703 #. %6$s:  ELSE 
704 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
705 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
706 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
707 #. %10$s:  END 
708 #. %11$s:  END 
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
713 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
714 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
715 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
716 "%s "
717 msgstr ""
718 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
719 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
720 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
721 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
722 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
723
724 #. %1$s:  IF ccode_label 
725 #. %2$s:  ccode_label 
726 #. %3$s:  ELSE 
727 #. %4$s:  END 
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
729 #, c-format
730 msgid "%s %s %s Collection %s "
731 msgstr "%s %s %s Colección %s "
732
733 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
734 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
735 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
737 #, c-format
738 msgid "%s %s %s Item waiting at "
739 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
740
741 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
742 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
743 #. %3$s:  ELSE 
744 #. %4$s:  END 
745 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
747 #, c-format
748 msgid "%s %s %s No library %s %s "
749 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
750
751 #. For the first occurrence,
752 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
753 #. %2$s:  basket.basketname 
754 #. %3$s:  ELSE 
755 #. %4$s:  basket.basketno 
756 #. %5$s:  END 
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
759 #, c-format
760 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
761 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
762
763 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
764 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
765 #. %3$s:  ELSE 
766 #. %4$s:  END 
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
768 #, c-format
769 msgid "%s %s %s No other items. %s "
770 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
771
772 #. %1$s:  END 
773 #. %2$s:  END 
774 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
775 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
776 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
777 #. %6$s:  END 
778 #. %7$s:  END 
779 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
780 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
781 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
782 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
783 #. %12$s:  ELSE 
784 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
785 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
786 #. %15$s:  END 
787 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
792 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
793 msgstr ""
794 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
795 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
796 "Reserva para: "
797
798 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
799 #. %1$s:  END 
800 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
801 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
802 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
803 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
804 #. %6$s:    CASE 'MM' 
805 #. %7$s:    CASE 'CM' 
806 #. %8$s:  END 
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
811 "SI Centimeters %s "
812 msgstr ""
813 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
814 "%s SI Centímetros %s "
815
816 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
817 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
818 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
819 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
820 #. %5$s:  END 
821 #. %6$s:  END 
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
823 #, c-format
824 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
825 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
826
827 #. %1$s:  END 
828 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
829 #. %3$s:  CASE 'surname' 
830 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
831 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
832 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
833 #. %7$s:  CASE 'city' 
834 #. %8$s:  CASE 'state' 
835 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
836 #. %10$s:  CASE 'country' 
837 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
838 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
839 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
840 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
841 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
842 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
843 #. %17$s:  END 
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:319
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
848 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
849 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
850 msgstr ""
851 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
852 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
853 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s Nota del OPAC: "
854 "%s "
855
856 #. For the first occurrence,
857 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
858 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
859 #. %3$s:  ELSE 
860 #. %4$s:  END 
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:261
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
865 #, c-format
866 msgid "%s %s %s Unknown %s "
867 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
868
869 #. %1$s:  END 
870 #. %2$s:  IF close_form 
871 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
876 "Please create a new active budget and retry. "
877 msgstr ""
878 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
879 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
880 "intentarlo. "
881
882 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
883 #. %2$s:  savedreport.report_name 
884 #. %3$s:  ELSE 
885 #. %4$s:  END 
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:347
887 #, c-format
888 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
889 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
890
891 #. %1$s:  USE ItemTypes 
892 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt 
893 #. %3$s: - FOREACH row IN rows 
894 #. %4$s:  END -
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "%s %s %s [%%- FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes."
899 "GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL [%%- "
900 "FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END %%] "
901 msgstr ""
902 "%s %s %s [%%- FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes."
903 "GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL [%%- "
904 "FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END %%] "
905
906 #. %1$s:  title 
907 #. %2$s:  firstname | html 
908 #. %3$s:  surname | html 
909 #. %4$s:  title 
910 #. %5$s:  surname | html 
911 #. %6$s:  END 
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
916 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
917 msgstr ""
918 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
919 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
920
921 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
922 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
923 #. %3$s:  ELSE 
924 #. %4$s:  END 
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85
926 #, c-format
927 msgid "%s %s %s unknown %s "
928 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
929
930 #. %1$s:  USE To 
931 #. %2$s:  USE Branches 
932 #. %3$s:  USE KohaDates 
933 #. %4$s:  sEcho 
934 #. %5$s:  iTotalRecords 
935 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
936 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
937 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
938 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
939 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
940 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
945 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
946 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
947 msgstr ""
948 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
949 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
950 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
951
952 #. %1$s:  END 
953 #. %2$s:  budgetsloo.description 
954 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
955 #. %4$s:  END 
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
957 #, c-format
958 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
959 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
960
961 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
962 #. %2$s:   SWITCH type 
963 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
964 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
965 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
966 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
967 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
968 #. %8$s:   END 
969 #. %9$s:  END 
970 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
975 "%s %s "
976 msgstr ""
977 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
978 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
979
980 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
981 #. %2$s:   SWITCH type 
982 #. %3$s:    CASE 'L' 
983 #. %4$s:    CASE 'C' 
984 #. %5$s:    CASE 'R' 
985 #. %6$s:   END 
986 #. %7$s:  END 
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
988 #, c-format
989 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
990 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
991
992 #. %1$s:  END 
993 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
994 #. %3$s:  CASE 0 
995 #. %4$s:  CASE 1 
996 #. %5$s:  CASE 2 
997 #. %6$s:  CASE 3 
998 #. %7$s:  CASE 4 
999 #. %8$s:  CASE 5 
1000 #. %9$s:  CASE 6 
1001 #. %10$s:  CASE 7 
1002 #. %11$s:  CASE 8 
1003 #. %12$s:  CASE 9 
1004 #. %13$s:  CASE 10 
1005 #. %14$s:  CASE 11 
1006 #. %15$s:  CASE 12 
1007 #. %16$s:  CASE 13 
1008 #. %17$s:  CASE 14 
1009 #. %18$s:  CASE 
1010 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1011 #. %20$s:  END 
1012 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1017 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1018 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1019 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1020 msgstr ""
1021 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1022 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1023 "topográfica &gt;= %sSignatura topográfica &lt; %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1024 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1025 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1026
1027 #. %1$s:  END 
1028 #. %2$s:  ELSE 
1029 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
1030 #. %4$s:  ELSE 
1031 #. %5$s:  END 
1032 #. %6$s:  END 
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:941
1034 #, c-format
1035 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
1036 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
1037
1038 #. %1$s:  END 
1039 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1040 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1041 #. %4$s:  ELSE 
1042 #. %5$s:  END 
1043 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1044 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1045 #. %8$s:  ELSE 
1046 #. %9$s:  END 
1047 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:626
1049 #, c-format
1050 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1051 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
1052
1053 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
1054 #. %2$s: -  SWITCH element -
1055 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
1056 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
1057 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
1058 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
1059 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
1060 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
1061 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
1062 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
1063 #. %11$s: -  END -
1064 #. %12$s:  END 
1065 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1070 "%sBatches %s %s %s "
1071 msgstr ""
1072 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
1073 "%sLotes %s %s %s "
1074
1075 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1076 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1077 #. %3$s:  test_term 
1078 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1079 #. %5$s:  test_term 
1080 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1081 #. %7$s:  test_term 
1082 #. %8$s:  END 
1083 #. %9$s:  END 
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1088 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1089 msgstr ""
1090 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
1091 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1092
1093 #. %1$s:  item.biblio.title 
1094 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1095 #. %3$s:  item.barcode 
1096 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
1098 #, c-format
1099 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1100 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
1101
1102 #. %1$s:  item.biblio.title 
1103 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1104 #. %3$s:  item.barcode 
1105 #. %4$s:  borrower.firstname 
1106 #. %5$s:  borrower.surname 
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
1108 #, c-format
1109 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1110 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
1111
1112 #. %1$s:  item.biblio.title 
1113 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1114 #. %3$s:  item.barcode 
1115 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1120 "anymore since %s. "
1121 msgstr ""
1122 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1123 "renovada antes de %s. "
1124
1125 #. %1$s:  item.biblio.title 
1126 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1127 #. %3$s:  item.barcode 
1128 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1133 "before %s. "
1134 msgstr ""
1135 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1136 "renovada antes de %s. "
1137
1138 #. %1$s:  item.biblio.title 
1139 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1140 #. %3$s:  item.barcode 
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
1142 #, c-format
1143 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1144 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1145
1146 #. For the first occurrence,
1147 #. %1$s:  basket.total_items 
1148 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1149 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1150 #. %4$s:  END 
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
1153 #, c-format
1154 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1155 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1156
1157 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1158 #. %2$s:  current_matcher_code 
1159 #. %3$s:  current_matcher_description 
1160 #. %4$s:  ELSE 
1161 #. %5$s:  END 
1162 #. %6$s:  END 
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
1164 #, c-format
1165 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1166 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1167
1168 #. %1$s:  ELSE 
1169 #. %2$s:  basketgroup.name 
1170 #. %3$s:  END 
1171 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1172 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1173 #. %6$s:  basketgroup.name 
1174 #. %7$s: - ELSE -
1175 #. %8$s: - END -
1176 #. %9$s:  ELSE 
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
1178 #, c-format
1179 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1180 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1181
1182 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1183 #. %2$s:  itemtype.description 
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
1185 #, c-format
1186 msgid "%s %s (default)"
1187 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1188
1189 #. %1$s:  record.biblionumber 
1190 #. %2$s:  IF loop.first 
1191 #. %3$s:  END 
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1193 #, c-format
1194 msgid "%s %s (record kept) %s "
1195 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1196
1197 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1198 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1199 #. %3$s:  m.message 
1200 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1201 #. %5$s:  m.values.field_name 
1202 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1203 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1204 #. %8$s:  CASE 
1205 #. %9$s:  m.code 
1206 #. %10$s:  END 
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:74
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "%s %s An error occurred when updateing mappings (%s). %s An error occurred "
1211 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1212 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1213 msgstr ""
1214 "%s %s Se produjo un error cuando se actualizaban las correspondencias (%s). "
1215 "%s Se produjo un error cuando se eliminaban las correspondencias existentes. "
1216 "¡Nada ha cambiado! (campo de búsqueda %s con correspondencias %s.) %s "
1217 "Correspondencias actualizadas satisfactoriamente. %s %s %s "
1218
1219 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1220 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1221 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1222 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1223 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1224 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1225 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1226 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1227 #. %9$s:  CASE 
1228 #. %10$s:  m.code 
1229 #. %11$s:  END 
1230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:44
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1234 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1235 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1236 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1237 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1238 msgstr ""
1239 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1240 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1241 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1242 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1243 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1244
1245 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1246 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1247 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1248 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1249 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1250 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1251 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1252 #. %8$s:  CASE 
1253 #. %9$s:  m.code 
1254 #. %10$s:  END 
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1259 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1260 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1261 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1262 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1263 "successfully. %s %s %s "
1264 msgstr ""
1265 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1266 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1267 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1268 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1269 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1270 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1271
1272 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1273 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1274 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1275 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1276 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1277 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1278 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1279 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1280 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1281 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1282 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1283 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1284 #. %13$s:  CASE 
1285 #. %14$s:  m.code 
1286 #. %15$s:  END 
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1291 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1292 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1293 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1294 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1295 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1296 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1297 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1298 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1299 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1300 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1301 msgstr ""
1302 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1303 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1304 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1305 "introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1306 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1307 "Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor "
1308 "autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado "
1309 "con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este "
1310 "valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los "
1311 "valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son "
1312 "utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s "
1313
1314 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1315 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1316 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1317 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1318 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1319 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1320 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1321 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1322 #. %9$s:  CASE 
1323 #. %10$s:  m.code 
1324 #. %11$s:  END 
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1329 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1330 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1331 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1332 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1333 msgstr ""
1334 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1335 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1336 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1337 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1338 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1339
1340 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1341 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1342 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1343 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1344 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1345 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1346 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1347 #. %8$s:  CASE 
1348 #. %9$s:  m.code 
1349 #. %10$s:  END 
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:72
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1354 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1355 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1356 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1357 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1358 msgstr ""
1359 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1360 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1361 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1362 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1363 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1364
1365 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1366 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1367 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1368 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1369 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1370 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1371 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1372 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1373 #. %9$s:  CASE 
1374 #. %10$s:  m.code 
1375 #. %11$s:  END 
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1380 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1381 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1382 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1383 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1384 "%s "
1385 msgstr ""
1386 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1387 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1388 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1389 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1390 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1391 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1392
1393 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1394 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1395 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1396 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1397 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1398 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1399 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1400 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1401 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1406 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1407 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1408 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1409 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1410 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1411 msgstr ""
1412 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1413 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1414 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1415 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1416 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1417 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1418
1419 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1420 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1421 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1422 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1423 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1424 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1425 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1426 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1427 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1428 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1429 #. %11$s:  m.data.items_count 
1430 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1431 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1432 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1433 #. %15$s:  m.data.items_count 
1434 #. %16$s:  END 
1435 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1436 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1437 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1438 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1439 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1440 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1441 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1442 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1443 #. %25$s:  CASE 
1444 #. %26$s:  m.code 
1445 #. %27$s:  END 
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1450 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1451 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1452 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1453 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1454 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1455 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1456 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1457 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1458 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1459 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1460 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1461 "libraries are still using it. %s %s %s "
1462 msgstr ""
1463 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1464 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1465 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1466 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1467 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1468 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1469 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1470 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1471 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1472 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1473 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1474 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1475 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1476 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1477
1478 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1479 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1480 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1481 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1482 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1483 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1484 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1485 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1486 #. %9$s:  CASE 
1487 #. %10$s:  m.code 
1488 #. %11$s:  END 
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1493 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1494 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1495 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1496 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1497 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1498 msgstr ""
1499 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1500 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1501 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1502 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1503 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1504 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1505
1506 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1507 #. %2$s:  CASE 'error_on_patron_load' 
1508 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1509 #. %4$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1510 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1511 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1512 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1513 #. %8$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1514 #. %9$s:  CASE 
1515 #. %10$s:  m.code 
1516 #. %11$s:  END 
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:44
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "%s %s An error occurred whilst loading the patron details. %s An error "
1521 "occurred whilst updating this housebound profile. %s An error occurred "
1522 "whilst creating this housebound profile. %s An error occurred whilst loading "
1523 "the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a housebound "
1524 "visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. %s An error "
1525 "occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please try again "
1526 "later. "
1527 msgstr ""
1528 "%s %s Se produjo un error al cargar los detalles del usuario. %s Se produjo "
1529 "un error al actualizar este perfil a domicilio. %s Se produjo un error al "
1530 "crear este perfil a domicilio. %s Se produjo un error al cargar la visita a "
1531 "domicilio. %s Se produjo un error al eliminar una visita a domicilio. %s Se "
1532 "produjo un error al actualizar una visita a domicilio. %s Se produjo un "
1533 "error al crear una nueva visita a domicilio. %s %s %s Por favor, inténtelo "
1534 "de nuevo más tarde."
1535
1536 #. %1$s:  END 
1537 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1538 #. %3$s:  END 
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1540 #, c-format
1541 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1542 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1543
1544 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1545 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1546 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1547 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1548 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1549 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1550 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1551 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1552 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1553 #. %10$s:  END 
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1558 "Saturday %s Sunday %s "
1559 msgstr ""
1560 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
1561 "Sábado %s Domingo %s "
1562
1563 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1564 #. %2$s:    CASE "issue" -
1565 #. %3$s:    CASE "return" -
1566 #. %4$s:    CASE "payment" -
1567 #. %5$s:    CASE # default case -
1568 #. %6$s:  operation.action 
1569 #. %7$s:  END -
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1571 #, c-format
1572 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1573 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
1574
1575 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1576 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1577 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1578 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1579 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1580 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1581 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1582 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1583 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1584 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1585 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1586 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1587 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1588 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1589 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1590 #. %16$s:  CASE "Day" -
1591 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1592 #. %18$s:  CASE "Month" -
1593 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1594 #. %20$s:  CASE "Year" -
1595 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1596 #. %22$s:  CASE # default case -
1597 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1598 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1599 #. %25$s:  END -
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1604 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1605 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1606 msgstr ""
1607 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1608 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1609 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1610 "%s %s %s = %s %s "
1611
1612 #. %1$s:  END 
1613 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.size 
1614 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.size 
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
1616 #, c-format
1617 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1618 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1619
1620 #. %1$s:  END 
1621 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
1623 #, c-format
1624 msgid "%s %s Data deleted "
1625 msgstr "%s %s Datos borrados "
1626
1627 #. %1$s:  END 
1628 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
1630 #, c-format
1631 msgid "%s %s Data recorded "
1632 msgstr "%s %s Datos guardados "
1633
1634 #. For the first occurrence,
1635 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1636 #. %2$s:  CASE 'default' 
1637 #. %3$s:  CASE 'never' 
1638 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1639 #. %5$s:  END 
1640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:304
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:449
1642 #, c-format
1643 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1644 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1645
1646 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1647 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1648 #. %3$s:  END 
1649 #. %4$s:  ELSE 
1650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1654 "%s %s "
1655 msgstr ""
1656 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1657 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1658
1659 #. For the first occurrence,
1660 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1661 #. %2$s:  CASE 'email' 
1662 #. %3$s:  CASE 'print' 
1663 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1664 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1665 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1666 #. %7$s:  CASE 
1667 #. %8$s:  mtt 
1668 #. %9$s:  END 
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:91
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:379
1671 #, c-format
1672 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1673 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1674
1675 #. %1$s:  END 
1676 #. %2$s:  ELSE 
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
1678 #, c-format
1679 msgid "%s %s Item being transferred to "
1680 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1681
1682 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
1683 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
1684 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
1685 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
1686 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
1687 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
1688 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
1689 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
1690 #. %9$s:  ELSE 
1691 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
1692 #. %11$s:  END 
1693 #. %12$s:  END 
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
1698 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
1699 "already has hold for this item %s %s %s %s "
1700 msgstr ""
1701 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
1702 "por registro %s Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es "
1703 "de una biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste "
1704 "ítem %s %s %s %s "
1705
1706 #. %1$s:  SWITCH cn 
1707 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1708 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1709 #. %4$s:  CASE 'location' 
1710 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1711 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1712 #. %7$s:  CASE 
1713 #. %8$s:  cn 
1714 #. %9$s:  END 
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:49
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1719 "Holding library %s %s %s "
1720 msgstr ""
1721 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1722 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1723
1724 #. SCRIPT
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1726 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1727 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1728
1729 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1730 #. %2$s:    CASE "koha" 
1731 #. %3$s:    CASE "slip" 
1732 #. %4$s:    CASE "" 
1733 #. %5$s:    CASE 
1734 #. %6$s:  opac_new.lang 
1735 #. %7$s:  END 
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:236
1737 #, c-format
1738 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1739 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1740
1741 #. %1$s:  END 
1742 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1743 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1745 #, c-format
1746 msgid "%s %s Lost (%s)"
1747 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1748
1749 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1750 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1751 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1752 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1753 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1754 #. %6$s:  END 
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
1756 #, c-format
1757 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1758 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1759
1760 #. %1$s:  END 
1761 #. %2$s:  ELSE 
1762 #. %3$s:  END 
1763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
1764 #, c-format
1765 msgid "%s %s No %s"
1766 msgstr "%s %s No %s"
1767
1768 #. %1$s:  ELSE 
1769 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1770 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309
1773 #, c-format
1774 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1775 msgstr ""
1776 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
1777 "búsqueda. %s "
1778
1779 #. %1$s:  END 
1780 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1781 #. %3$s:  END 
1782 #. %4$s: # display the search results 
1783 #. %5$s:  IF ( total ) 
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1785 #, c-format
1786 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1787 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1788
1789 #. %1$s:  END 
1790 #. %2$s:  ELSE 
1791 #. %3$s:  END 
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:239
1793 #, c-format
1794 msgid "%s %s None defined %s "
1795 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1796
1797 #. %1$s:  END 
1798 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1799 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1800 #. %4$s:  END 
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1802 #, c-format
1803 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1804 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1805
1806 #. %1$s:  END 
1807 #. %2$s:  ELSE 
1808 #. %3$s:  END 
1809 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "" 
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583
1811 #, c-format
1812 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
1813 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
1814
1815 #. %1$s:  END 
1816 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1817 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1819 #, c-format
1820 msgid "%s %s On order (%s)"
1821 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1822
1823 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1824 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1825 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1826 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1827 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1828 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1829 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1830 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1831 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1832 #. %10$s:  ELSE 
1833 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1834 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1835 #. %13$s:  s.lib 
1836 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1837 #. %15$s:  END 
1838 #. %16$s:  END 
1839 #. %17$s:  END 
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1844 "%s %s %s "
1845 msgstr ""
1846 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1847 "%s %s %s %s %s "
1848
1849 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1850 #. %2$s:  CASE '0' 
1851 #. %3$s:  CASE '1' 
1852 #. %4$s:  CASE '2' 
1853 #. %5$s:  CASE '3' 
1854 #. %6$s:  CASE '4' 
1855 #. %7$s:  CASE '5' 
1856 #. %8$s:  CASE '6' 
1857 #. %9$s:  CASE '7' 
1858 #. %10$s:  CASE '8' 
1859 #. %11$s:  CASE '9' 
1860 #. %12$s:  CASE '10' 
1861 #. %13$s:  CASE 
1862 #. %14$s:  END 
1863 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1868 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1869 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1870 msgstr ""
1871 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1872 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1873 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1874
1875 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1876 #. %2$s:  countSubscrip 
1877 #. %3$s:  ELSE 
1878 #. %4$s:  END 
1879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
1880 #, c-format
1881 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1882 msgstr ""
1883 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1884 "suscripción %s "
1885
1886 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1887 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1888 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1889 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1890 #. %4$s:  END 
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1895 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1896 "narrower/related terms. %s "
1897 msgstr ""
1898 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1899 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1900 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1901
1902 #. %1$s:  END 
1903 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1904 #. %3$s:  message.biblionumber 
1905 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1906 #. %5$s:  message.authid 
1907 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1908 #. %7$s:  message.biblionumber 
1909 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1910 #. %9$s:  message.biblionumber 
1911 #. %10$s:  message.reserve_id 
1912 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1913 #. %12$s:  message.biblionumber 
1914 #. %13$s:  message.itemnumber 
1915 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1916 #. %15$s:  message.biblionumber 
1917 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1918 #. %17$s:  message.authid 
1919 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1920 #. %19$s:  message.biblionumber 
1921 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1922 #. %21$s:  message.authid 
1923 #. %22$s:  END 
1924 #. %23$s:  IF message.error 
1925 #. %24$s:  message.error
1926 #. %25$s:  END 
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:96
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1931 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1932 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1933 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1934 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1935 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1936 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1937 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1938 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1939 msgstr ""
1940 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1941 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1942 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1943 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1944 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1945 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1946 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1947 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1948 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1949 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1950
1951 #. %1$s:  END 
1952 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
1953 #. %3$s:  message.mmtid
1954 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
1955 #. %5$s:  message.biblionumber 
1956 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1957 #. %7$s:  message.authid 
1958 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
1963 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
1964 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
1965 msgstr ""
1966 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
1967 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
1968 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
1969 "bibliográfico "
1970
1971 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1972 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1977 "already exists ("
1978 msgstr ""
1979 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1980
1981 #. %1$s:  END 
1982 #. %2$s:  ELSE 
1983 #. %3$s:  END 
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:275
1985 #, c-format
1986 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1987 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1988
1989 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1990 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
1991 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
1992 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
1993 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
1994 #. %6$s:  CASE 
1995 #. %7$s:  m.code 
1996 #. %8$s:  END 
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2001 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2002 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2003 "%s ERROR! - %s %s "
2004 msgstr ""
2005 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2006 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2007 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2008 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2009
2010 #. %1$s:  END 
2011 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2012 #. %3$s:  END 
2013 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2014 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2015 #. %6$s:  END 
2016 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2017 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2018 #. %9$s:  ELSE 
2019 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2020 #. %11$s:  ELSE 
2021 #. %12$s:  END 
2022 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:565
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2027 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2028 msgstr ""
2029 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
2030 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
2031 "%sReservado%s %spara "
2032
2033 #. %1$s:  END 
2034 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2035 #. %3$s:  ELSE 
2036 #. %4$s:  END 
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640
2038 #, c-format
2039 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2040 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2041
2042 #. %1$s:  END 
2043 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
2044 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2045 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
2046 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
2047 #. %6$s:  END 
2048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
2049 #, c-format
2050 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2051 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2052
2053 #. %1$s:  END 
2054 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2055 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
2057 #, c-format
2058 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2059 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2060
2061 #. For the first occurrence,
2062 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2063 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2064 #. %3$s:  CASE 'no' 
2065 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2066 #. %5$s:  END 
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:438
2069 #, c-format
2070 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2071 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2072
2073 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2074 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2075 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2076 #. %4$s:  CASE 
2077 #. %5$s:  m.code 
2078 #. %6$s:  END 
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2083 "exist. %s %s %s "
2084 msgstr ""
2085 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2086 "%s "
2087
2088 #. %1$s:  END 
2089 #. %2$s:  IF searchfield 
2090 #. %3$s:  searchfield 
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
2092 #, c-format
2093 msgid "%s %s You searched for %s"
2094 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2095
2096 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
2097 #. %2$s:  selectall = 1 
2098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
2102 "END; END %%] "
2103 msgstr ""
2104 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
2105 "END; END %%] "
2106
2107 #. %1$s:  END 
2108 #. %2$s:  IF ( charges ) 
2109 #. %3$s:  END 
2110 #. %4$s:  IF ( charges_guarantees ) 
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
2112 #, c-format
2113 msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
2114 msgstr "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s "
2115
2116 #. %1$s:  INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt 
2117 #. %2$s: - FOREACH row IN rows 
2118 #. %3$s:  END -
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
2123 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
2124 msgstr ""
2125 "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL "
2126 "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] "
2127
2128 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2129 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2130 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
2132 #, c-format
2133 msgid "%s %s before %s "
2134 msgstr "%s %s antes %s "
2135
2136 #. For the first occurrence,
2137 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2138 #. %2$s:  item.branches.size 
2139 #. %3$s:  ELSE 
2140 #. %4$s:  item.branches.size 
2141 #. %5$s:  END 
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:266
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
2144 #, c-format
2145 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2146 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
2147
2148 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2149 #. %2$s:  loo.branches.size 
2150 #. %3$s:  ELSE 
2151 #. %4$s:  loo.branches.size 
2152 #. %5$s:  END 
2153 #. %6$s:  ELSE 
2154 #. %7$s:  END 
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2159 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
2160
2161 #. %1$s:  title |html 
2162 #. %2$s:  IF ( author ) 
2163 #. %3$s:  author |html 
2164 #. %4$s:  END 
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
2166 #, c-format
2167 msgid "%s %s by %s%s"
2168 msgstr "%s %s por %s%s"
2169
2170 #. %1$s:  title |html 
2171 #. %2$s:  IF ( author ) 
2172 #. %3$s:  author | html 
2173 #. %4$s:  END 
2174 #. %5$s:  biblionumber 
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
2176 #, c-format
2177 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2178 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2179
2180 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2181 #. %2$s:  rule.age 
2182 #. %3$s:  ELSE 
2183 #. %4$s:  END 
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:199
2185 #, c-format
2186 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2187 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
2188
2189 #. %1$s:  END 
2190 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
2192 #, c-format
2193 msgid "%s %s for "
2194 msgstr "%s %s para "
2195
2196 #. %1$s:  holdsfirstname 
2197 #. %2$s:  holdssurname 
2198 #. %3$s:  waiting_holds 
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197
2200 #, c-format
2201 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2202 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
2203
2204 #. %1$s:  borrower.firstname 
2205 #. %2$s:  borrower.surname 
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:170
2207 #, c-format
2208 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2209 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
2210
2211 #. %1$s:  END 
2212 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
2214 #, c-format
2215 msgid "%s %s in "
2216 msgstr "%s %s en "
2217
2218 #. %1$s:  IF ( total ) 
2219 #. %2$s:  total 
2220 #. %3$s:  ELSE 
2221 #. %4$s:  END 
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
2223 #, c-format
2224 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2225 msgstr ""
2226 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
2227
2228 #. For the first occurrence,
2229 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2230 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2231 #. %3$s:  ELSE 
2232 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2233 #. %5$s:  END 
2234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:272
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
2236 #, c-format
2237 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2238 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
2239
2240 #. For the first occurrence,
2241 #. %1$s:  END 
2242 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
2249 #, c-format
2250 msgid "%s %s on "
2251 msgstr "%s %s en "
2252
2253 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2254 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2255 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2256 #. %4$s:  END 
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2258 #, c-format
2259 msgid "%s %s to %s %s "
2260 msgstr "%s %s a %s %s "
2261
2262 #. %1$s:  END 
2263 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2264 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2265 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2266 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2267 #. %6$s:  END 
2268 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:151
2270 #, c-format
2271 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2272 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
2273
2274 #. %1$s:  USE KohaDates 
2275 #. %2$s:  USE To 
2276 #. %3$s:  sEcho 
2277 #. %4$s:  iTotalRecords 
2278 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2279 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2280 #. %7$s:  data.type 
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2285 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2286 msgstr ""
2287 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2288 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2289
2290 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2291 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2292 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2293 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2294 #. %5$s:  END 
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:517
2296 #, c-format
2297 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2298 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2299
2300 #. %1$s:  END 
2301 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2302 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2303 #. %4$s:  END 
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:519
2305 #, c-format
2306 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2307 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2308
2309 #. %1$s:  ELSE 
2310 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2311 #. %3$s:  slip 
2312 #. %4$s:  ELSE 
2313 #. %5$s:  END 
2314 #. %6$s:  END 
2315 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2317 #, c-format
2318 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2319 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2320
2321 #. %1$s:  SWITCH type 
2322 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2323 #. %3$s:  CASE 'later' 
2324 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2325 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2326 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2327 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2328 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2329 #. %9$s:  CASE 
2330 #. %10$s:  IF type 
2331 #. %11$s:  type | html 
2332 #. %12$s:  END 
2333 #. %13$s:  END 
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2338 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2339 "%s %s "
2340 msgstr ""
2341 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2342 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2343 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2344
2345 #. %1$s:  record.recordid 
2346 #. %2$s:  IF record.reference 
2347 #. %3$s:  END 
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2349 #, c-format
2350 msgid "%s %s(ref)%s "
2351 msgstr "%s %s(ref)%s "
2352
2353 #. %1$s:  listprice 
2354 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2355 #. %3$s:  ELSE 
2356 #. %4$s:  END 
2357 #. %5$s:  ELSE 
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:550
2359 #, c-format
2360 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2361 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2362
2363 #. %1$s:  error.barcode 
2364 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2365 #. %3$s:  END 
2366 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2367 #. %5$s:  END 
2368 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2369 #. %7$s:  END 
2370 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2371 #. %9$s:  END 
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:116
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2376 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2377 "%s "
2378 msgstr ""
2379 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2380 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2381 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2382
2383 #. %1$s:  END 
2384 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:552
2386 #, c-format
2387 msgid "%s %s; ISBN:"
2388 msgstr "%s %s; ISBN:"
2389
2390 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2391 #. %2$s:  CASE 'A' 
2392 #. %3$s:  CASE 'C' 
2393 #. %4$s:  CASE 'P' 
2394 #. %5$s:  CASE 'I' 
2395 #. %6$s:  CASE 'S' 
2396 #. %7$s:  CASE 'X' 
2397 #. %8$s:  END 
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:372
2399 #, c-format
2400 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2401 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2402
2403 #. %1$s:  END 
2404 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
2405 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
2406 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
2407 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
2408 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
2409 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
2410 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
2411 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
2412 #. %10$s:  ELSE 
2413 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
2414 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
2415 #. %13$s:  END 
2416 #. %14$s:  END 
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:241
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
2421 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
2422 msgstr ""
2423 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
2424 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
2425 "%sdesc%s %s "
2426
2427 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2428 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2429 #. %3$s:  tagfield | html 
2430 #. %4$s:  authtypecode |html
2431 #. %5$s:  END 
2432 #. %6$s:  ELSE 
2433 #. %7$s:  action 
2434 #. %8$s:  END 
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2436 #, c-format
2437 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2438 msgstr ""
2439 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2440 "%s%s"
2441
2442 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2443 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2444 #. %3$s:  label_count 
2445 #. %4$s:  ELSE 
2446 #. %5$s:  label_count 
2447 #. %6$s:  END 
2448 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2449 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2450 #. %9$s:  item_count 
2451 #. %10$s:  ELSE 
2452 #. %11$s:  item_count 
2453 #. %12$s:  END 
2454 #. %13$s:  ELSE 
2455 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2456 #. %15$s:  multi_batch_count 
2457 #. %16$s:  ELSE 
2458 #. %17$s:  multi_batch_count 
2459 #. %18$s:  END 
2460 #. %19$s:  END 
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2465 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2466 msgstr ""
2467 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2468 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2469 "exportar%s %s "
2470
2471 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2472 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2473 #. %3$s:  card_count 
2474 #. %4$s:  ELSE 
2475 #. %5$s:  card_count 
2476 #. %6$s:  END 
2477 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2478 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2479 #. %9$s:  borrower_count 
2480 #. %10$s:  ELSE 
2481 #. %11$s:  borrower_count 
2482 #. %12$s:  END 
2483 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2484 #. %14$s:  ELSE 
2485 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2486 #. %16$s:  multi_batch_count 
2487 #. %17$s:  ELSE 
2488 #. %18$s:  multi_batch_count 
2489 #. %19$s:  END 
2490 #. %20$s:  END 
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2495 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2496 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2497 msgstr ""
2498 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2499 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2500 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2501 "exportar%s %s "
2502
2503 #. %1$s:  END 
2504 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
2506 #, c-format
2507 msgid "%s %sISBN: "
2508 msgstr "%s %sISBN: "
2509
2510 #. %1$s:  nnoverdue 
2511 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2512 #. %3$s:  ELSE 
2513 #. %4$s:  END 
2514 #. %5$s:  todaysdate 
2515 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
2517 #, c-format
2518 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2519 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2520
2521 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2522 #. %2$s:  CASE 'new' 
2523 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2524 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2525 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2526 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2527 #. %7$s:  END 
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1025
2529 #, c-format
2530 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2531 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2532
2533 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2534 #. %2$s:  CASE 'new' 
2535 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2536 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2537 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2538 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2539 #. %7$s:  END 
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2541 #, c-format
2542 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2543 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2544
2545 #. %1$s:  selected=relationship 
2546 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2548 #, c-format
2549 msgid "%s %sNone specified"
2550 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2551
2552 #. For the first occurrence,
2553 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2554 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2555 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2556 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2557 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2558 #. %6$s:  CASE 'N' 
2559 #. %7$s:  CASE 'F' 
2560 #. %8$s:  CASE 'A' 
2561 #. %9$s:  CASE 'M' 
2562 #. %10$s:  CASE 'L' 
2563 #. %11$s:  CASE 'W' 
2564 #. %12$s:  CASE 
2565 #. %13$s:  account.accounttype 
2566 #. %14$s: - END -
2567 #. %15$s: - IF account.description 
2568 #. %16$s:  account.description 
2569 #. %17$s:  END 
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2575 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2576 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2577 msgstr ""
2578 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2579 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2580 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2581 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2582
2583 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2584 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2585 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2586 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2587 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2588 #. %6$s:  CASE 'N' 
2589 #. %7$s:  CASE 'F' 
2590 #. %8$s:  CASE 'A' 
2591 #. %9$s:  CASE 'M' 
2592 #. %10$s:  CASE 'L' 
2593 #. %11$s:  CASE 'W' 
2594 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2595 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2596 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2597 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2598 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2599 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2600 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2601 #. %19$s:  CASE 'C' 
2602 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2603 #. %21$s:  CASE 
2604 #. %22$s:  line.accounttype 
2605 #. %23$s: - END -
2606 #. %24$s: - IF line.description 
2607 #. %25$s:  line.description 
2608 #. %26$s:  END 
2609 #. %27$s:  IF line.title 
2610 #. %28$s:  line.title 
2611 #. %29$s:  END 
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:118
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2616 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2617 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2618 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2619 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2620 msgstr ""
2621 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2622 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2623 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2624 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2625 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2626 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2627
2628 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2629 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2630 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2631 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2632 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2633 #. %6$s:  CASE 'N' 
2634 #. %7$s:  CASE 'F' 
2635 #. %8$s:  CASE 'A' 
2636 #. %9$s:  CASE 'M' 
2637 #. %10$s:  CASE 'L' 
2638 #. %11$s:  CASE 'W' 
2639 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2640 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2641 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2642 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2643 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2644 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
2645 #. %18$s:  CASE 'WO' 
2646 #. %19$s:  CASE 'C' 
2647 #. %20$s:  CASE 'CR' 
2648 #. %21$s:  CASE 
2649 #. %22$s:  account.accounttype 
2650 #. %23$s: - END -
2651 #. %24$s: - IF account.description 
2652 #. %25$s:  account.description 
2653 #. %26$s:  END 
2654 #. %27$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2659 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2660 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2661 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2662 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2663 msgstr ""
2664 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2665 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2666 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2667 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2668 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2669 "%sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2670
2671 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2672 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2673 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2674 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2675 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2676 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2677 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2678 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2679 #. %9$s:  ELSE 
2680 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2681 #. %11$s:  END 
2682 #. %12$s:  ELSE 
2683 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2684 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2685 #. %15$s:  ELSE 
2686 #. %16$s:  END 
2687 #. %17$s:  END 
2688 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:497
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2693 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2694 msgstr ""
2695 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
2696 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2697
2698 #. %1$s:  END 
2699 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2701 #, c-format
2702 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2703 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2704
2705 #. For the first occurrence,
2706 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2707 #. %2$s:  matches.0 
2708 #. %3$s:  matches.1 
2709 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2710 #. %5$s:  matches.0 
2711 #. %6$s:  matches.1 
2712 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2713 #. %8$s:  matches.0 
2714 #. %9$s:  matches.1 
2715 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2716 #. %11$s:  matches.0 
2717 #. %12$s:  matches.1 
2718 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
2719 #. %14$s:  matches.0 
2720 #. %15$s:  matches.1 
2721 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
2722 #. %17$s:  matches.0 
2723 #. %18$s:  matches.1 
2724 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
2725 #. %20$s:  matches.0 
2726 #. %21$s:  matches.1 
2727 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
2728 #. %23$s:  matches.0 
2729 #. %24$s:  matches.1 
2730 #. %25$s:  ELSE 
2731 #. %26$s:  serial.serialseq 
2732 #. %27$s:  END 
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:269
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
2738 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
2739 msgstr ""
2740 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
2741 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
2742
2743 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2744 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2745 #. %3$s:  tagfield | html 
2746 #. %4$s:  END 
2747 #. %5$s:  ELSE 
2748 #. %6$s:  action 
2749 #. %7$s:  END 
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2751 #, c-format
2752 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2753 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2754
2755 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2756 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
2758 #, c-format
2759 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2760 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2761
2762 #. %1$s:  END 
2763 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2764 #. %3$s:  ELSE 
2765 #. %4$s:  END 
2766 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
2767 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2768 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2769 #. %8$s:  ELSE 
2770 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2771 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2772 #. %11$s:  END 
2773 #. %12$s:  END 
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:581
2775 #, c-format
2776 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2777 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2778
2779 #. %1$s:  ELSE 
2780 #. %2$s:  END 
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
2782 #, c-format
2783 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2784 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
2785
2786 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2787 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2788 #. %3$s:  category.categorycode 
2789 #. %4$s:  ELSE 
2790 #. %5$s:  END 
2791 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2792 #. %7$s:  category.categorycode 
2793 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2794 #. %9$s:  IF library 
2795 #. %10$s:  ELSE 
2796 #. %11$s:  library.branchcode 
2797 #. %12$s:  END 
2798 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2799 #. %14$s:  library.branchcode 
2800 #. %15$s:  END 
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2805 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2806 "deletion of library '%s' %s "
2807 msgstr ""
2808 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
2809 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva "
2810 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2811
2812 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2813 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2814 #. %3$s:  ELSE 
2815 #. %4$s:  END 
2816 #. %5$s:  END 
2817 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2818 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2819 #. %8$s:  ELSE 
2820 #. %9$s:  END 
2821 #. %10$s:  END 
2822 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2827 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2828 "deletion of classification source "
2829 msgstr ""
2830 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2831 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2832 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2833 "clasificación "
2834
2835 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2836 #. %2$s:  IF framework 
2837 #. %3$s:  ELSE 
2838 #. %4$s:  END 
2839 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2840 #. %6$s:  framework.frameworktext 
2841 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2842 #. %8$s:  END 
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2847 "framework for %s (%s)? %s "
2848 msgstr ""
2849 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2850 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2851
2852 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2853 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2854 #. %3$s:  ELSE 
2855 #. %4$s:  END 
2856 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2857 #. %6$s:  END 
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2862 "authority type %s "
2863 msgstr ""
2864 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2865 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2866
2867 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2868 #. %2$s:  IF city.cityid 
2869 #. %3$s:  ELSE 
2870 #. %4$s:  END 
2871 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2872 #. %6$s:  END 
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2877 msgstr ""
2878 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2879 "ciudad %s "
2880
2881 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
2883 #, c-format
2884 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2885 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2886
2887 #. %1$s:  END 
2888 #. %2$s:  ELSE 
2889 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2890 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
2892 #, c-format
2893 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2894 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2895
2896 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
2898 #, c-format
2899 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2900 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2901
2902 #. %1$s:  END 
2903 #. %2$s:  ELSE 
2904 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2905 #. %4$s:  authtypecode 
2906 #. %5$s:  ELSE 
2907 #. %6$s:  END 
2908 #. %7$s:  END 
2909 #. %8$s:  END 
2910 #. %9$s:  END 
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2915 msgstr ""
2916 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2917 "predeterminada %s %s %s %s "
2918
2919 #. %1$s:  END 
2920 #. %2$s:  END 
2921 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2922 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
2924 #, c-format
2925 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2926 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2927
2928 #. %1$s:  END 
2929 #. %2$s:  END 
2930 #. %3$s:  ELSE 
2931 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
2933 #, c-format
2934 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2935 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2936
2937 #. For the first occurrence,
2938 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2939 #. %2$s:  END 
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
2942 #, c-format
2943 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2944 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2945
2946 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2947 #. %2$s:  END 
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
2949 #, c-format
2950 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2951 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2952
2953 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2954 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
2956 #, c-format
2957 msgid "%s (%s days)"
2958 msgstr "%s (%s días)"
2959
2960 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
2961 #. %2$s:  age 
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
2963 #, c-format
2964 msgid "%s (%s years)"
2965 msgstr "%s (%s años)"
2966
2967 #. %1$s:  IF location 
2968 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
2969 #. %3$s:  END 
2970 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2971 #. %5$s:  callnumber 
2972 #. %6$s:  END 
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
2974 #, c-format
2975 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
2976 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2977
2978 #. %1$s:  IF location 
2979 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
2980 #. %3$s:  END 
2981 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2982 #. %5$s:  callnumber 
2983 #. %6$s:  END 
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
2985 #, c-format
2986 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
2987 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
2988
2989 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2990 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2991 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
2993 #, c-format
2994 msgid "%s (%s). Due on %s"
2995 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2996
2997 #. %1$s:  rrp 
2998 #. %2$s:  cur_active 
2999 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3000 #. %4$s:  ELSE 
3001 #. %5$s:  END 
3002 #. %6$s:  ELSE 
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
3004 #, c-format
3005 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
3006 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
3007
3008 #. For the first occurrence,
3009 #. %1$s:  basketgroup.name 
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
3012 #, c-format
3013 msgid "%s (closed)"
3014 msgstr "%s (cerrado)"
3015
3016 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3017 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508
3019 #, c-format
3020 msgid "%s (id=%s)"
3021 msgstr "%s (id=%s)"
3022
3023 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3024 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3025 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3026 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3027 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3028 #. %6$s:  END 
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
3030 #, c-format
3031 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3032 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
3033
3034 #. For the first occurrence,
3035 #. %1$s:  END 
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3041 msgstr ""
3042 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
3043 "clic sobre ella) "
3044
3045 #. %1$s:  END 
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3050 "advanced search) "
3051 msgstr ""
3052 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
3053 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
3054
3055 #. %1$s:  END 
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3060 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3061 "item) "
3062 msgstr ""
3063 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
3064 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
3065 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
3066
3067 #. For the first occurrence,
3068 #. %1$s:  budget.b_txt 
3069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:283
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:287
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
3073 #, c-format
3074 msgid "%s (inactive)"
3075 msgstr "%s (inactivo)"
3076
3077 #. %1$s:  ELSE 
3078 #. %2$s:  END 
3079 #. %3$s:  END 
3080 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
3082 #, c-format
3083 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3084 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
3085
3086 #. %1$s:  riloo.duedate 
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
3088 #, c-format
3089 msgid "%s (overdue)"
3090 msgstr "%s (retraso)"
3091
3092 #. %1$s:  port 
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
3094 #, c-format
3095 msgid "%s (probably OK if blank)"
3096 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
3097
3098 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3099 #. %2$s:  END 
3100 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
3102 #, c-format
3103 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3104 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
3105
3106 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3107 #. %2$s:  END 
3108 #. %3$s:  IF (order.title) 
3109 #. %4$s:  order.title |html 
3110 #. %5$s:  IF order.author 
3111 #. %6$s:  order.author 
3112 #. %7$s:  END 
3113 #. %8$s:  ELSE 
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
3115 #, c-format
3116 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3117 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3118
3119 #. %1$s:  report.total_success 
3120 #. %2$s:  report.total_records 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:279
3122 #, c-format
3123 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3124 msgstr ""
3125 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
3126 "errores. "
3127
3128 #. %1$s:  booksellerphone 
3129 #. %2$s:  booksellerfax 
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
3131 #, c-format
3132 msgid "%s / Fax: %s"
3133 msgstr "%s / Fax: %s"
3134
3135 #. %1$s:  END 
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:248
3137 #, c-format
3138 msgid "%s /select> "
3139 msgstr "%s /select> "
3140
3141 #. %1$s:  ELSE 
3142 #. %2$s:  END 
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
3144 #, c-format
3145 msgid "%s 0 %s "
3146 msgstr "%s 0 %s "
3147
3148 #. %1$s:  ELSE 
3149 #. %2$s:  END 
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
3151 #, c-format
3152 msgid "%s 0 records %s "
3153 msgstr "%s 0 registros %s "
3154
3155 #. %1$s:  END 
3156 #. %2$s:  item.datedue 
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695
3158 #, c-format
3159 msgid "%s : due %s "
3160 msgstr "%s : vencimiento %s "
3161
3162 #. %1$s:  IF ( active ) 
3163 #. %2$s:  ELSE 
3164 #. %3$s:  END 
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
3166 #, c-format
3167 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3168 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3169
3170 #. For the first occurrence,
3171 #. %1$s:  END 
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3174 #, c-format
3175 msgid "%s Add incoming record"
3176 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
3177
3178 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3179 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3180 #. %3$s:  ELSE 
3181 #. %4$s:  nomatch_action 
3182 #. %5$s:  END 
3183 #. %6$s:  END 
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3188 "processed) %s %s %s %s "
3189 msgstr ""
3190 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
3191 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
3192
3193 #. %1$s:  END 
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3195 #, c-format
3196 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3197 msgstr ""
3198 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3199
3200 #. %1$s:  END 
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3202 #, c-format
3203 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3204 msgstr ""
3205 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3206
3207 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358
3209 #, c-format
3210 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3211 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
3212
3213 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3214 #. %2$s:  ELSE 
3215 #. %3$s:  END 
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
3217 #, c-format
3218 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3219 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
3220
3221 #. For the first occurrence,
3222 #. %1$s:  END 
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3225 #, c-format
3226 msgid "%s Address 2:"
3227 msgstr "%s Dirección 2:"
3228
3229 #. For the first occurrence,
3230 #. %1$s:  END 
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3235 #, c-format
3236 msgid "%s Address 2: "
3237 msgstr "%s Dirección 2: "
3238
3239 #. For the first occurrence,
3240 #. %1$s:  END 
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3243 #, c-format
3244 msgid "%s Address:"
3245 msgstr "%s Dirección:"
3246
3247 #. For the first occurrence,
3248 #. %1$s:  END 
3249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3253 #, c-format
3254 msgid "%s Address: "
3255 msgstr "%s Dirección: "
3256
3257 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3258 #. %2$s:  ELSE 
3259 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3260 #. %4$s:  END 
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247
3262 #, c-format
3263 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3264 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
3265
3266 #. %1$s:  END 
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3268 #, c-format
3269 msgid "%s Always add items"
3270 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
3271
3272 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3273 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3274 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3275 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3276 #. %5$s:  ELSE 
3277 #. %6$s:  item_action 
3278 #. %7$s:  END 
3279 #. %8$s:  END 
3280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3284 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3285 msgstr ""
3286 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
3287 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
3288 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
3289
3290 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3291 #. %2$s:  END 
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3296 "administrator to resolve this problem. %s "
3297 msgstr ""
3298 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
3299 "administrador para resolver este problema. %s "
3300
3301 #. For the first occurrence,
3302 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3305 #, c-format
3306 msgid "%s An unknown error has occurred."
3307 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
3308
3309 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3310 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3311 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3312 #. %4$s:  ELSE 
3313 #. %5$s:  op 
3314 #. %6$s:  END 
3315 #. %7$s:  op_count 
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3320 msgstr ""
3321 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
3322 "Término(s). "
3323
3324 #. For the first occurrence,
3325 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
3328 #, c-format
3329 msgid "%s Article requests"
3330 msgstr "%s Solicitud de artículos"
3331
3332 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3333 #. %2$s:  ELSE 
3334 #. %3$s:  END 
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3339 "not be deleted. %s "
3340 msgstr ""
3341 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3342 "bibliográfico. %s "
3343
3344 #. %1$s:  END 
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
3346 #, c-format
3347 msgid "%s Card number: "
3348 msgstr "%s Número de carné: "
3349
3350 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3351 #. %2$s:  categorycode |html 
3352 #. %3$s:  ELSE 
3353 #. %4$s:  categorycode |html 
3354 #. %5$s:  END 
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:255
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3359 "category %s %s "
3360 msgstr ""
3361 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3362 "categoría %s %s "
3363
3364 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3365 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3367 #, c-format
3368 msgid "%s Checked out (%s),"
3369 msgstr "%s Prestado (%s),"
3370
3371 #. %1$s:  END 
3372 #. %2$s:  firstname 
3373 #. %3$s:  surname 
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3375 #, c-format
3376 msgid "%s Checked out to %s %s "
3377 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3378
3379 #. For the first occurrence,
3380 #. %1$s:  issuecount 
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
3383 #, c-format
3384 msgid "%s Checkout(s)"
3385 msgstr "%s Prestamos(s)"
3386
3387 #. %1$s:  END 
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:787
3389 #, c-format
3390 msgid "%s Circulation note: "
3391 msgstr "%s Nota de circulación: "
3392
3393 #. For the first occurrence,
3394 #. %1$s:  END 
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3397 #, c-format
3398 msgid "%s City:"
3399 msgstr "%s Ciudad:"
3400
3401 #. For the first occurrence,
3402 #. %1$s:  END 
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3407 #, c-format
3408 msgid "%s City: "
3409 msgstr "%s Ciudad: "
3410
3411 #. For the first occurrence,
3412 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3413 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3414 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3415 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3416 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3417 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3418 #. %7$s:  ELSE 
3419 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3420 #. %9$s:  END 
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:454
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3427 "%s "
3428 msgstr ""
3429 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3430 "Preparado %s %s %s "
3431
3432 #. %1$s:  IF data.closed 
3433 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3434 #. %3$s:  END 
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3436 #, c-format
3437 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3438 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3439
3440 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3441 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3442 #. %3$s:  ELSE 
3443 #. %4$s:  END 
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
3445 #, c-format
3446 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3447 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3448
3449 #. %1$s:  END 
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
3451 #, c-format
3452 msgid "%s Confirm password: "
3453 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3454
3455 #. For the first occurrence,
3456 #. %1$s:  END 
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3459 #, c-format
3460 msgid "%s Contact note: "
3461 msgstr "%s Nota de contacto: "
3462
3463 #. For the first occurrence,
3464 #. %1$s:  END 
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3467 #, c-format
3468 msgid "%s Country:"
3469 msgstr "%s País:"
3470
3471 #. For the first occurrence,
3472 #. %1$s:  END 
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3477 #, c-format
3478 msgid "%s Country: "
3479 msgstr "%s País: "
3480
3481 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3482 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3483 #. %3$s:  END 
3484 #. %4$s:  tablename 
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3486 #, c-format
3487 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3488 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3489
3490 #. %1$s:  END 
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:316
3492 #, c-format
3493 msgid "%s Date of birth: "
3494 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3495
3496 #. %1$s:  END 
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
3498 #, c-format
3499 msgid "%s Default "
3500 msgstr "%s Predeterminado "
3501
3502 #. %1$s:  IF humanbranch 
3503 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
3504 #. %3$s:  ELSE 
3505 #. %4$s:  END 
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3510 "and fine rules for all libraries %s "
3511 msgstr ""
3512 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3513 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3514
3515 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3516 #. %2$s:  END 
3517 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3518 #. %4$s:  END 
3519 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3520 #. %6$s:  END 
3521 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3522 #. %8$s:  END 
3523 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3524 #. %10$s:  END 
3525 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3526 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3527 #. %13$s:  END 
3528 #. %14$s:  END 
3529 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3530 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3531 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3532 #. %18$s:  END 
3533 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:133
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3538 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3539 msgstr ""
3540 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3541 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3542
3543 #. %1$s:  ELSE 
3544 #. %2$s:  END 
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3546 #, c-format
3547 msgid "%s Disabled %s "
3548 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3549
3550 #. For the first occurrence,
3551 #. %1$s:  END 
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3554 #, c-format
3555 msgid "%s Email: "
3556 msgstr "%s E-Mail: "
3557
3558 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3560 #, c-format
3561 msgid "%s Enabled "
3562 msgstr "%s Habilitado "
3563
3564 #. %1$s:  IF CGI.param('pdferr') 
3565 #. %2$s:  IF CGI.param('errnocards') 
3566 #. %3$s:  END 
3567 #. %4$s:  IF CGI.param('errba') 
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "%s Error while creating PDF file. %sNo cards created (empty batch or "
3572 "list?)%s %sBatch: [%% '"
3573 msgstr ""
3574 "%s Error mientras se creaba en archivo PDF. %sNo se crearon los carnés "
3575 "(¿lote o lista vacía?)%s %sLote: [%% '"
3576
3577 #. %1$s:  IF ( error ) 
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3579 #, c-format
3580 msgid "%s Error: "
3581 msgstr "%s Error: "
3582
3583 #. %1$s:  END 
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:749
3585 #, c-format
3586 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3587 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3588
3589 #. %1$s:  END 
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
3591 #, c-format
3592 msgid "%s Fax: "
3593 msgstr "%s Fax: "
3594
3595 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3597 #, c-format
3598 msgid "%s Filter by area "
3599 msgstr "%s Filtrar por área "
3600
3601 #. For the first occurrence,
3602 #. %1$s:  END 
3603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3605 #, c-format
3606 msgid "%s First name:"
3607 msgstr "%s Nombre:"
3608
3609 #. %1$s:  END 
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
3611 #, c-format
3612 msgid "%s First name: "
3613 msgstr "%s Nombre: "
3614
3615 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3616 #. %2$s:  END 
3617 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3618 #. %4$s:  END 
3619 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3620 #. %6$s:  END 
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:139
3622 #, c-format
3623 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3624 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3625
3626 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3627 #. %2$s:  END 
3628 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3629 #. %4$s:  END 
3630 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3631 #. %6$s:  END 
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:61
3633 #, c-format
3634 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3635 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3636
3637 #. For the first occurrence,
3638 #. %1$s:  authtypecode 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
3641 #, c-format
3642 msgid "%s Framework"
3643 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3644
3645 #. %1$s:  END 
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
3647 #, c-format
3648 msgid "%s From any library "
3649 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3650
3651 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3652 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3653 #. %3$s:  ELSE 
3654 #. %4$s:  END 
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721
3656 #, c-format
3657 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3658 msgstr ""
3659 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3660 "permiten reservas %s "
3661
3662 #. %1$s:  END 
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
3664 #, c-format
3665 msgid "%s From home library "
3666 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3667
3668 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3669 #. %2$s:  budget_period_description 
3670 #. %3$s:  ELSE 
3671 #. %4$s:  END 
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
3673 #, c-format
3674 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3675 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3676
3677 #. For the first occurrence,
3678 #. %1$s:  holds_count 
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
3681 #, c-format
3682 msgid "%s Hold(s)"
3683 msgstr "%s Reserva(s)"
3684
3685 #. For the first occurrence,
3686 #. %1$s:  END 
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3689 #, c-format
3690 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3691 msgstr ""
3692 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3693
3694 #. %1$s:  END 
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3696 #, c-format
3697 msgid "%s Ignore items"
3698 msgstr "%s Ignorar ítems"
3699
3700 #. %1$s:  END 
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3702 #, c-format
3703 msgid "%s Image file"
3704 msgstr "%s Archivo imagen"
3705
3706 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3707 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
3708 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
3709 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3710 #. %5$s:  END 
3711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
3712 #, c-format
3713 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3714 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3715
3716 #. %1$s:  END 
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
3718 #, c-format
3719 msgid "%s Initials: "
3720 msgstr "%s Iniciales: "
3721
3722 #. %1$s:  END 
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
3724 #, c-format
3725 msgid "%s Item floats "
3726 msgstr "%s Ítem flotante "
3727
3728 #. %1$s:  END 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
3730 #, c-format
3731 msgid "%s Item returns home "
3732 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3733
3734 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3735 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3736 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3737 #. %4$s:  ELSE 
3738 #. %5$s:  END 
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:737
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3743 "Error - unknown option %s "
3744 msgstr ""
3745 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3746 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3747
3748 #. %1$s:  END 
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
3750 #, c-format
3751 msgid "%s Item returns to issuing library "
3752 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3753
3754 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3755 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3756 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3757 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3758 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3759 #. %6$s:  END 
3760 #. %7$s:  END 
3761 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3762 #. %9$s:  END 
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3767 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3768 msgstr ""
3769 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3770 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3771
3772 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3773 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3774 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3775 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3776 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3777 #. %6$s:  END 
3778 #. %7$s:  END 
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
3780 #, c-format
3781 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3782 msgstr ""
3783 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3784
3785 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3786 #. %2$s:  ELSE 
3787 #. %3$s:  END 
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
3789 #, c-format
3790 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3791 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3792
3793 #. %1$s:  ELSE 
3794 #. %2$s:  END 
3795 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3796 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
3798 #, c-format
3799 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3800 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3801
3802 #. %1$s:  ELSE 
3803 #. %2$s:  END 
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
3805 #, c-format
3806 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3807 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
3808
3809 #. %1$s:  IF ean 
3810 #. %2$s:  ELSE 
3811 #. %3$s:  END 
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
3813 #, c-format
3814 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
3815 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
3816
3817 #. %1$s:  IF account 
3818 #. %2$s:  ELSE 
3819 #. %3$s:  END 
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
3821 #, c-format
3822 msgid "%s Modify account %s New account %s "
3823 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
3824
3825 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3826 #. %2$s:  ELSE 
3827 #. %3$s:  END 
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
3829 #, c-format
3830 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3831 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3832
3833 #. %1$s:  IF currency 
3834 #. %2$s:  ELSE 
3835 #. %3$s:  END 
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
3837 #, c-format
3838 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
3839 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
3840
3841 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3842 #. %2$s:  ELSE 
3843 #. %3$s:  END 
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214
3845 #, c-format
3846 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3847 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3848
3849 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3850 #. %2$s:  ELSE 
3851 #. %3$s:  END 
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
3853 #, c-format
3854 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3855 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3856
3857 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3858 #. %2$s:  ELSE 
3859 #. %3$s:  END 
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
3861 #, c-format
3862 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3863 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3864
3865 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
3867 #, c-format
3868 msgid "%s Modify subscription for "
3869 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3870
3871 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3872 #. %2$s:  ELSE 
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
3874 #, c-format
3875 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3876 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3877
3878 #. %1$s:  ELSE 
3879 #. %2$s:  END 
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3881 #, c-format
3882 msgid "%s New course %s"
3883 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3884
3885 #. For the first occurrence,
3886 #. %1$s:  END 
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
3889 #, c-format
3890 msgid "%s No "
3891 msgstr "%s No "
3892
3893 #. %1$s:  IF rule.article_requests == 'no' 
3894 #. %2$s:  ELSIF rule.article_requests == 'yes' 
3895 #. %3$s:  ELSIF rule.article_requests == 'bib_only' 
3896 #. %4$s:  ELSIF rule.article_requests == 'item_only' 
3897 #. %5$s:  END 
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
3899 #, c-format
3900 msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s "
3901 msgstr "%s No %s Sí %s Registro solamente %s Ítem solamente %s "
3902
3903 #. %1$s:  ELSE 
3904 #. %2$s:  END 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:234
3906 #, c-format
3907 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3908 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3909
3910 #. %1$s:  ELSE 
3911 #. %2$s:  END 
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
3913 #, c-format
3914 msgid "%s No active budgets %s "
3915 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3916
3917 #. %1$s:  ELSE 
3918 #. %2$s:  END 
3919 #. %3$s:  END 
3920 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:292
3922 #, c-format
3923 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
3924 msgstr ""
3925 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
3926
3927 #. For the first occurrence,
3928 #. %1$s:  ELSE 
3929 #. %2$s:  END 
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828
3932 #, c-format
3933 msgid "%s No barcode %s "
3934 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3935
3936 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3937 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3938 #. %3$s:  ELSE 
3939 #. %4$s:  failureMessage 
3940 #. %5$s:  END 
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3942 #, c-format
3943 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3944 msgstr ""
3945 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3946 "%s %s "
3947
3948 #. %1$s:  END 
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
3950 #, c-format
3951 msgid "%s No holds allowed "
3952 msgstr "%s No se permiten reservas "
3953
3954 #. %1$s:  ELSE 
3955 #. %2$s:  END 
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:606
3957 #, c-format
3958 msgid "%s No inactive budgets %s "
3959 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3960
3961 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3962 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3963 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3964 #. %4$s:  ELSE 
3965 #. %5$s:  failureMessage 
3966 #. %6$s:  END 
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3971 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3972 msgstr ""
3973 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3974 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3975 "%s "
3976
3977 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3978 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3979 #. %3$s:  ELSE 
3980 #. %4$s:  failureMessage 
3981 #. %5$s:  END 
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3986 "%s %s "
3987 msgstr ""
3988 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3989 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3990
3991 #. For the first occurrence,
3992 #. %1$s:  ELSE 
3993 #. %2$s:  END 
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:272
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:432
3996 #, c-format
3997 msgid "%s No limitation %s "
3998 msgstr "%s Sin limitación %s "
3999
4000 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4001 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4002 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4003 #. %4$s:  ELSE 
4004 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4005 #. %6$s:  END 
4006 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4007 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4008 #. %9$s:  biblio.match_score 
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4013 "(score = %s): "
4014 msgstr ""
4015 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
4016 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
4017
4018 #. For the first occurrence,
4019 #. %1$s:  ELSE 
4020 #. %2$s:  END 
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110
4023 #, c-format
4024 msgid "%s No results found %s "
4025 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
4026
4027 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4028 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4029 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4030 #. %4$s:  ELSE 
4031 #. %5$s:  failureMessage 
4032 #. %6$s:  END 
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4037 "%s %s "
4038 msgstr ""
4039 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
4040 "descripción. %s %s %s "
4041
4042 #. %1$s:  END 
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:558
4044 #, c-format
4045 msgid "%s None "
4046 msgstr "%s Ninguno "
4047
4048 #. %1$s:  ELSE 
4049 #. %2$s:  END 
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:359
4051 #, c-format
4052 msgid "%s Not defined yet %s "
4053 msgstr "%s No definido aún %s "
4054
4055 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4056 #. %2$s:  error.value 
4057 #. %3$s:  ELSE 
4058 #. %4$s:  error 
4059 #. %5$s:  END 
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:116
4061 #, c-format
4062 msgid ""
4063 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4064 "be merged at a time. %s %s %s "
4065 msgstr ""
4066 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
4067 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
4068
4069 #. %1$s:  END 
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:774
4071 #, c-format
4072 msgid "%s OPAC note: "
4073 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4074
4075 #. %1$s:  ELSE 
4076 #. %2$s:  END 
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
4078 #, c-format
4079 msgid "%s OR %s "
4080 msgstr "%s OR %s "
4081
4082 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4083 #. %2$s:  END 
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4088 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4089 msgstr ""
4090 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
4091 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
4092
4093 #. %1$s:  IF ( total ) 
4094 #. %2$s:  total 
4095 #. %3$s:  ELSE 
4096 #. %4$s:  END 
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
4098 #, c-format
4099 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4100 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
4101
4102 #. %1$s:  END 
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:345
4104 #, c-format
4105 msgid "%s Other name: "
4106 msgstr "%s Otro nombre: "
4107
4108 #. %1$s:  END 
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
4110 #, c-format
4111 msgid "%s Other phone: "
4112 msgstr "%s Otro teléfono: "
4113
4114 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4115 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
4117 #, c-format
4118 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
4119 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
4120
4121 #. %1$s:  END 
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:566
4123 #, c-format
4124 msgid "%s Owner "
4125 msgstr "%s Propietario "
4126
4127 #. %1$s:  END 
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
4129 #, c-format
4130 msgid "%s Owner and users "
4131 msgstr "%s Propietario y usuarios "
4132
4133 #. %1$s:  END 
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:582
4135 #, c-format
4136 msgid "%s Owner, users and library "
4137 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
4138
4139 #. For the first occurrence,
4140 #. %1$s:  END 
4141 #. %2$s:  current_page 
4142 #. %3$s:  total_pages 
4143 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:165
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:187
4147 #, c-format
4148 msgid "%s Page %s / %s %s "
4149 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4150
4151 #. %1$s:  END 
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
4153 #, c-format
4154 msgid "%s Password: "
4155 msgstr "%s Contraseña: "
4156
4157 #. %1$s:  ELSE 
4158 #. %2$s:  END 
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4160 #, c-format
4161 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4162 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
4163
4164 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4165 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4166 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4167 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4168 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4169 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4170 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4171 #. %8$s:  ELSE 
4172 #. %9$s:  END 
4173 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4178 "unknown %s %s "
4179 msgstr ""
4180 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
4181 "Estado desconocido %s %s "
4182
4183 #. For the first occurrence,
4184 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4185 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4186 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4187 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4188 #. %5$s:  END 
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:338
4191 #, c-format
4192 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4193 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
4194
4195 #. For the first occurrence,
4196 #. %1$s:  END 
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4199 #, c-format
4200 msgid "%s Phone:"
4201 msgstr "%s Teléfono:"
4202
4203 #. For the first occurrence,
4204 #. %1$s:  END 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4207 #, c-format
4208 msgid "%s Phone: "
4209 msgstr "%s Teléfono: "
4210
4211 #. %1$s:  END 
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
4213 #, c-format
4214 msgid "%s Primary email: "
4215 msgstr "%s Email principal: "
4216
4217 #. %1$s:  END 
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502
4219 #, c-format
4220 msgid "%s Primary phone: "
4221 msgstr "%s Teléfono principal: "
4222
4223 #. %1$s:  ELSE 
4224 #. %2$s:  END 
4225 #. %3$s:  END 
4226 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
4228 #, c-format
4229 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4230 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
4231
4232 #. %1$s:  IF datereceived 
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
4234 #, c-format
4235 msgid "%s Receipt summary for "
4236 msgstr "%s Resumen de recepción para "
4237
4238 #. For the first occurrence,
4239 #. %1$s:  ELSE 
4240 #. %2$s:  name 
4241 #. %3$s:  END 
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4244 #, c-format
4245 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4246 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
4247
4248 #. %1$s:  END 
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
4250 #, c-format
4251 msgid "%s Registration date: "
4252 msgstr "%s Fecha de registro: "
4253
4254 #. %1$s:  END 
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4256 #, c-format
4257 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4258 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
4259
4260 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4261 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4262 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4263 #. %4$s:  ELSE 
4264 #. %5$s:  overlay_action 
4265 #. %6$s:  END 
4266 #. %7$s:  END 
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4271 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4272 msgstr ""
4273 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
4274 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
4275 "%s %s %s"
4276
4277 #. %1$s:  END 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4279 #, c-format
4280 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4281 msgstr ""
4282 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
4283 "(solamente para los ítems existentes)"
4284
4285 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4286 #. %2$s:  name 
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:21
4288 #, c-format
4289 msgid "%s Reserve found for %s ("
4290 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
4291
4292 #. For the first occurrence,
4293 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4294 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4295 #. %3$s:  ELSE 
4296 #. %4$s:  d.comment 
4297 #. %5$s:  END 
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196
4302 #, c-format
4303 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4304 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
4305
4306 #. For the first occurrence,
4307 #. %1$s:  debarments.size 
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:517
4310 #, c-format
4311 msgid "%s Restrictions"
4312 msgstr "%s Restricciones"
4313
4314 #. %1$s:  END 
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:264
4316 #, c-format
4317 msgid "%s Salutation: "
4318 msgstr "%s Saludo: "
4319
4320 #. For the first occurrence,
4321 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425
4324 #, c-format
4325 msgid "%s Scan Index for: "
4326 msgstr "%s Explorar el índice para: "
4327
4328 #. %1$s:  IF searchfield 
4329 #. %2$s:  searchfield 
4330 #. %3$s:  END 
4331 #. %4$s:  IF cities.count 
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
4333 #, c-format
4334 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4335 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
4336
4337 #. %1$s:  END 
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552
4339 #, c-format
4340 msgid "%s Secondary email: "
4341 msgstr "%s Email secundario: "
4342
4343 #. %1$s:  END 
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
4345 #, c-format
4346 msgid "%s Secondary phone: "
4347 msgstr "%s Teléfono secundario: "
4348
4349 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4350 #. %2$s:  ELSE 
4351 #. %3$s:  END 
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4356 "is kept when an irregularity is found. %s "
4357 msgstr ""
4358 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
4359 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
4360
4361 #. %1$s:  batche.card_count 
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4363 #, c-format
4364 msgid "%s Single Patron Cards"
4365 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4366
4367 #. %1$s:  batche.card_count 
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4369 #, c-format
4370 msgid "%s Single patron cards"
4371 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4372
4373 #. %1$s:  END 
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668
4375 #, c-format
4376 msgid "%s Sort 1: "
4377 msgstr "%s Orden 1: "
4378
4379 #. %1$s:  END 
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
4381 #, c-format
4382 msgid "%s Sort 2: "
4383 msgstr "%s Orden 2: "
4384
4385 #. For the first occurrence,
4386 #. %1$s:  END 
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4389 #, c-format
4390 msgid "%s State:"
4391 msgstr "%s Estado:"
4392
4393 #. For the first occurrence,
4394 #. %1$s:  END 
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4399 #, c-format
4400 msgid "%s State: "
4401 msgstr "%s Estado: "
4402
4403 #. For the first occurrence,
4404 #. %1$s:  END 
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4407 #, c-format
4408 msgid "%s Street Number: "
4409 msgstr "%s Número de calle: "
4410
4411 #. For the first occurrence,
4412 #. %1$s:  END 
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4415 #, c-format
4416 msgid "%s Street number: "
4417 msgstr "%s Número de calle: "
4418
4419 #. For the first occurrence,
4420 #. %1$s:  END 
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4425 #, c-format
4426 msgid "%s Street type: "
4427 msgstr "%s Tipo de calle: "
4428
4429 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4431 #, c-format
4432 msgid "%s Subscription renewed. "
4433 msgstr "%s Suscripción renovada. "
4434
4435 #. For the first occurrence,
4436 #. %1$s:  END 
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4439 #, c-format
4440 msgid "%s Surname:"
4441 msgstr "%s Apellido:"
4442
4443 #. %1$s:  END 
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:287
4445 #, c-format
4446 msgid "%s Surname: "
4447 msgstr "%s Apellido: "
4448
4449 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4450 #. %1$s:  ELSE 
4451 #. %2$s:  loo.tab 
4452 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4453 #. %4$s:  loo.kohafield 
4454 #. %5$s:  END 
4455 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4456 #. %7$s:  ELSE 
4457 #. %8$s:  END 
4458 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4459 #. %10$s:  ELSE 
4460 #. %11$s:  END 
4461 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4462 #. %13$s:  loo.seealso 
4463 #. %14$s:  END 
4464 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4465 #. %16$s:  END 
4466 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4467 #. %18$s:  END 
4468 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4469 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4470 #. %21$s:  END 
4471 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4472 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4473 #. %24$s:  END 
4474 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4475 #. %26$s:  loo.value_builder 
4476 #. %27$s:  END 
4477 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4478 #. %29$s:  loo.link 
4479 #. %30$s:  END 
4480 #. %31$s:  END 
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4485 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4486 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4487 "%s %s "
4488 msgstr ""
4489 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4490 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4491 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4492 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4493
4494 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4495 #. %2$s:  error.value 
4496 #. %3$s:  ELSE 
4497 #. %4$s:  error 
4498 #. %5$s:  END 
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4503 "one: %s %s %s %s "
4504 msgstr ""
4505 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4506 "al nuevo: %s %s %s %s "
4507
4508 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4509 #. %2$s:  error.value 
4510 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
4511 #. %4$s:  ELSE 
4512 #. %5$s:  error 
4513 #. %6$s:  END 
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4518 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
4519 "merging. %s %s %s "
4520 msgstr ""
4521 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
4522 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
4523 "plantilla para combinar. %s %s %s "
4524
4525 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
4526 #. %2$s:  e.value 
4527 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
4528 #. %4$s:  e.value 
4529 #. %5$s:  END 
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
4534 "the index %s %s "
4535 msgstr ""
4536 "%s El valor \"%s\" no es soportado para correspondencias %s No hay "
4537 "correspondencia para el índice %s %s "
4538
4539 #. %1$s:  ELSE 
4540 #. %2$s:  END 
4541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4542 #, c-format
4543 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4544 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4545
4546 #. %1$s:  ELSE 
4547 #. %2$s:  END 
4548 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4549 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4550 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4551 #. %6$s:  ELSE 
4552 #. %7$s:  report.total_success 
4553 #. %8$s:  report.total_records 
4554 #. %9$s:  END 
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4559 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4560 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4561 msgstr ""
4562 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4563 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4564 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4565 "errores han ocurrido. %s "
4566
4567 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
4569 #, c-format
4570 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4571 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4572
4573 #. %1$s:  ELSE 
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
4575 #, c-format
4576 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
4577 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
4578
4579 #. %1$s:  ELSE 
4580 #. %2$s:  END 
4581 #. %3$s:  END 
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:211
4583 #, c-format
4584 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4585 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4586
4587 #. %1$s:  ELSE 
4588 #. %2$s:  END 
4589 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4590 #. %4$s:  IF field 
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
4592 #, c-format
4593 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4594 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4595
4596 #. %1$s:  ELSE 
4597 #. %2$s:  END 
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1038
4599 #, c-format
4600 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4601 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4602
4603 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4604 #. %2$s:  END 
4605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4606 #, c-format
4607 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4608 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4609
4610 #. %1$s:  ELSE 
4611 #. %2$s:  END 
4612 #. %3$s:  END 
4613 #. %4$s:  ELSE 
4614 #. %5$s:  END 
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4619 "using the table configuration in this module. %s "
4620 msgstr ""
4621 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4622 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4623
4624 #. %1$s:  ELSE 
4625 #. %2$s:  field.name 
4626 #. %3$s:  END 
4627 #. %4$s:  END 
4628 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
4630 #, c-format
4631 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4632 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4633
4634 #. %1$s:  ELSE 
4635 #. %2$s:  END 
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
4637 #, c-format
4638 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
4639 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
4640
4641 #. %1$s:  ELSE 
4642 #. %2$s:  END 
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4644 #, c-format
4645 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4646 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
4647
4648 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4649 #. %2$s:  nb_of_orders 
4650 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4651 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4652 #. %5$s:  END 
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4657 "vendors. %s Deletion not possible "
4658 msgstr ""
4659 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
4660 "proveedores. %s No es posible borrarla "
4661
4662 #. %1$s:  ELSE 
4663 #. %2$s:  END 
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366
4665 #, c-format
4666 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4667 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4668
4669 #. For the first occurrence,
4670 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4671 #. %2$s:  ELSE 
4672 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4673 #. %4$s:  END 
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:219
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:565
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
4678 #, c-format
4679 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4680 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4681
4682 #. %1$s:  IF count > 0 
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4684 #, c-format
4685 msgid "%s Used in "
4686 msgstr "%s Usado en "
4687
4688 #. %1$s:  END 
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:807
4690 #, c-format
4691 msgid "%s Username: "
4692 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4693
4694 #. For the first occurrence,
4695 #. %1$s:  END 
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
4698 #, c-format
4699 msgid "%s Yes "
4700 msgstr "%s Sí "
4701
4702 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4703 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4704 #. %3$s:  ELSE 
4705 #. %4$s:  END 
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
4707 #, c-format
4708 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4709 msgstr "%s Sí %s Si todo no esta disponible %s Si alguno no esta disponible %s"
4710
4711 #. For the first occurrence,
4712 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4713 #. %2$s:  ELSE 
4714 #. %3$s:  END 
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
4720 #, c-format
4721 msgid "%s Yes %s No %s "
4722 msgstr "%s Si %s No %s "
4723
4724 #. %1$s:  IF ( checkprevcheckout == 'yes' ) 
4725 #. %2$s:  ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' ) 
4726 #. %3$s:  ELSE 
4727 #. %4$s:  END 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
4729 #, c-format
4730 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
4731 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
4732
4733 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4734 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70
4736 #, c-format
4737 msgid "%s Yes%s, "
4738 msgstr "%s Sí%s, "
4739
4740 #. %1$s:  IF searchfield 
4741 #. %2$s:  searchfield 
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
4743 #, c-format
4744 msgid "%s You Searched for %s"
4745 msgstr "%s Usted buscó %s"
4746
4747 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4748 #. %2$s:  searchfield 
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4750 #, c-format
4751 msgid "%s You searched for %s"
4752 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4753
4754 #. %1$s:  IF id 
4755 #. %2$s:  id 
4756 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4757 #. %4$s:  searchfield 
4758 #. %5$s:  END 
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
4760 #, c-format
4761 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4762 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4763
4764 #. %1$s:  ELSE 
4765 #. %2$s:  END 
4766 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4767 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
4769 #, c-format
4770 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4771 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
4772
4773 #. For the first occurrence,
4774 #. %1$s:  END 
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4777 #, c-format
4778 msgid "%s ZIP/Postal code:"
4779 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
4780
4781 #. For the first occurrence,
4782 #. %1$s:  END 
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
4787 #, c-format
4788 msgid "%s ZIP/Postal code: "
4789 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
4790
4791 #. %1$s:  ELSE 
4792 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
4794 #, c-format
4795 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
4796 msgstr "%s [#%% Sede-específico %%#] %s "
4797
4798 #. %1$s:  FOREACH encoding IN encodings 
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "%s [%% IF csv_profile.encoding == encoding OR NOT csv_profile AND encoding "
4803 "== 'utf8' %%] "
4804 msgstr ""
4805 "%s [%% IF csv_profile.encoding == encoding OR NOT csv_profile AND encoding "
4806 "== 'utf8' %%] "
4807
4808 #. %1$s:  END 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
4810 #, c-format
4811 msgid ""
4812 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4813 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4814 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4815 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4816 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4817 msgstr ""
4818 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4819 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
4820 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4821 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4822 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] "
4823
4824 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4825 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4826 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4827 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4828 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4829 #. %5$s:  SWITCH type 
4830 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4832 #, c-format
4833 msgid ""
4834 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4835 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4836 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4837 msgstr ""
4838 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
4839 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
4840 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
4841
4842 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4843 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4844 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4845 #. %3$s:  IF avs 
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4850 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4851 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4852 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4853 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4854 msgstr ""
4855 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4856 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4857 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4858 "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add "
4859 "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4860
4861 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4862 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
4864 #, c-format
4865 msgid "%s after %s "
4866 msgstr "%s después %s "
4867
4868 #. SCRIPT
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
4870 msgid "%s already in your cart"
4871 msgstr "%s ya en su carrito"
4872
4873 #. %1$s:  item.countanalytics 
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:812
4875 #, c-format
4876 msgid "%s analytics"
4877 msgstr "%s analíticas"
4878
4879 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
4880 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
4881 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
4882 #. %4$s:  END 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:729
4884 #, c-format
4885 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
4886 msgstr ""
4887 "%s cualquier biblioteca %s ítems de la biblioteca de origen  %s ítems de la "
4888 "biblioteca depositaria %s "
4889
4890 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
4892 #, c-format
4893 msgid "%s by "
4894 msgstr "%s por "
4895
4896 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4897 #. %2$s:  loopro.author 
4898 #. %3$s:  END 
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
4900 #, c-format
4901 msgid "%s by %s%s"
4902 msgstr "%s por %s%s"
4903
4904 #. For the first occurrence,
4905 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4906 #. %2$s:  reserveloo.author 
4907 #. %3$s:  END 
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
4910 #, c-format
4911 msgid "%s by %s%s "
4912 msgstr "%s por %s%s "
4913
4914 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4915 #. %2$s:  books_loo.author 
4916 #. %3$s:  END 
4917 #. %4$s:  ELSE 
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
4919 #, c-format
4920 msgid "%s by %s%s %s "
4921 msgstr "%s por %s%s %s "
4922
4923 #. For the first occurrence,
4924 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4925 #. %2$s:  ordersloo.author 
4926 #. %3$s:  END 
4927 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4928 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4929 #. %6$s:  END 
4930 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
4933 #, c-format
4934 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4935 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4936
4937 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4938 #. %2$s:  END 
4939 #. %3$s:  biblio.author |html 
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
4941 #, c-format
4942 msgid "%s by%s %s "
4943 msgstr "%s por%s %s "
4944
4945 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4946 #. %2$s:  END 
4947 #. %3$s:  biblio.author |html 
4948 #. %4$s: ~ END 
4949 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4950 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4951 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4952 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4954 #, c-format
4955 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4956 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4957
4958 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:237
4960 #, c-format
4961 msgid "%s calendar"
4962 msgstr "%s calendario"
4963
4964 #. %1$s:  errorfile 
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
4966 #, c-format
4967 msgid "%s can't be opened"
4968 msgstr "%s no se puede abrir"
4969
4970 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4971 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4972 #. %3$s:  missing_critical.key 
4973 #. %4$s:  missing_critical.value 
4974 #. %5$s:  ELSE 
4975 #. %6$s:  missing_critical.key 
4976 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4977 #. %8$s:  missing_critical.value 
4978 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4979 #. %10$s:  missing_critical.value 
4980 #. %11$s:  ELSE 
4981 #. %12$s:  END 
4982 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4983 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4984 #. %15$s:  END 
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
4986 #, c-format
4987 msgid ""
4988 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4989 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4990 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4991 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4992 msgstr ""
4993 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
4994 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
4995 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
4996 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4997
4998 #. %1$s:  lis.level 
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
5000 #, c-format
5001 msgid "%s data added"
5002 msgstr "datos %s agregados"
5003
5004 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
5005 #. %2$s:  END 
5006 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
5007 #. %4$s:  END 
5008 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
5009 #. %6$s:  END 
5010 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
5011 #. %8$s:  END 
5012 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
5013 #. %10$s:  END 
5014 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
5015 #. %12$s:  END 
5016 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
5017 #. %14$s:  END 
5018 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
5019 #. %16$s:  END 
5020 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
5021 #. %18$s:  END 
5022 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
5023 #. %20$s:  END 
5024 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
5025 #. %22$s:  END 
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
5027 #, c-format
5028 msgid ""
5029 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
5030 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
5031 msgstr ""
5032 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
5033 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
5034
5035 #. %1$s:  deliverytime 
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
5037 #, c-format
5038 msgid "%s days"
5039 msgstr "%s días"
5040
5041 #. SCRIPT
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5043 msgid ""
5044 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5045 "this record?"
5046 msgstr ""
5047 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
5048 "querer borrar este registro?"
5049
5050 #. SCRIPT
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5052 msgid ""
5053 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5054 "permissions to delete this record."
5055 msgstr ""
5056 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
5057 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
5058
5059 #. %1$s:  HANDLED 
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
5061 #, c-format
5062 msgid "%s directories processed."
5063 msgstr "%s directorios procesados."
5064
5065 #. %1$s:  TOTAL 
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
5067 #, c-format
5068 msgid "%s directories scanned."
5069 msgstr "%s directorios explorados."
5070
5071 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5072 #. %2$s:  ELSE 
5073 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
5075 #, c-format
5076 msgid "%s disabled %s %s "
5077 msgstr "%s desactivado %s %s "
5078
5079 #. For the first occurrence,
5080 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
5083 #, c-format
5084 msgid "%s failed to unpack."
5085 msgstr "%s falló al descomprimir."
5086
5087 #. %1$s:  END 
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
5089 #, c-format
5090 msgid "%s for "
5091 msgstr "%s para "
5092
5093 #. %1$s:  IF searchmember 
5094 #. %2$s:  searchmember 
5095 #. %3$s:  END 
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
5097 #, c-format
5098 msgid "%s for '%s'%s"
5099 msgstr "%s para '%s'%s"
5100
5101 #. For the first occurrence,
5102 #. %1$s:  authtypecode |html
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
5107 #, c-format
5108 msgid "%s framework"
5109 msgstr "%s hoja de trabajo"
5110
5111 #. For the first occurrence,
5112 #. %1$s:  books_loo.holds 
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
5115 #, c-format
5116 msgid "%s hold(s) left"
5117 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5118
5119 #. SCRIPT
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5121 msgid ""
5122 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5123 "items."
5124 msgstr ""
5125 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
5126 "eliminar todos los ítems."
5127
5128 #. %1$s:  LoginBranchname 
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
5130 #, c-format
5131 msgid "%s holdings"
5132 msgstr "%s existencias"
5133
5134 #. SCRIPT
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5136 msgid ""
5137 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5138 msgstr ""
5139 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
5140 "registro?"
5141
5142 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
5144 #, c-format
5145 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5146 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
5147
5148 #. %1$s:  total 
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
5150 #, c-format
5151 msgid "%s images found"
5152 msgstr "%s imágenes encontradas"
5153
5154 #. %1$s:  imported 
5155 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5156 #. %3$s:  lastimported 
5157 #. %4$s:  END 
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5159 #, c-format
5160 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5161 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
5162
5163 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5164 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
5166 #, c-format
5167 msgid "%s in %s"
5168 msgstr "%s en %s"
5169
5170 #. SCRIPT
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
5172 msgid "%s in tab %s"
5173 msgstr "%s en la pestaña %s"
5174
5175 #. SCRIPT
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5177 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5178 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
5179
5180 #. SCRIPT
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5182 msgid "%s is permitted!"
5183 msgstr "%s está permitido!"
5184
5185 #. SCRIPT
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
5187 msgid "%s is prohibited!"
5188 msgstr "%s está prohibido!"
5189
5190 #. %1$s:  irregular_issues 
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
5192 #, c-format
5193 msgid "%s issues "
5194 msgstr "%s ejemplares "
5195
5196 #. %1$s:  END 
5197 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5198 #. %3$s:  IF st == subtype 
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
5200 #, c-format
5201 msgid "%s issues %s %s "
5202 msgstr "%s ejemplares %s %s "
5203
5204 #. SCRIPT
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
5206 msgid "%s item mandatory fields empty"
5207 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
5208
5209 #. %1$s:  num_items 
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
5211 #, c-format
5212 msgid "%s item records found and staged"
5213 msgstr "%s registros procesados"
5214
5215 #. SCRIPT
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
5217 msgid "%s item(s) added to your cart"
5218 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
5219
5220 #. SCRIPT
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5222 msgid ""
5223 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5224 "deleting this record."
5225 msgstr ""
5226 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
5227 "antes de eliminar este registro."
5228
5229 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
5231 #, c-format
5232 msgid "%s item(s) attached."
5233 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
5234
5235 #. %1$s:  not_deleted_items 
5236 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5237 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5238 #. %4$s:  END 
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
5240 #, c-format
5241 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5242 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
5243
5244 #. %1$s:  deleted_items 
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
5246 #, c-format
5247 msgid "%s item(s) deleted."
5248 msgstr "%s ítem(s) borrados."
5249
5250 #. For the first occurrence,
5251 #. %1$s:  books_loo.items 
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:613
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
5254 #, c-format
5255 msgid "%s item(s) left"
5256 msgstr "%s ítem(s) restantes"
5257
5258 #. %1$s:  modified_items 
5259 #. %2$s:  modified_fields 
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
5261 #, c-format
5262 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). "
5263 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). "
5264
5265 #. %1$s:  total 
5266 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5267 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5268 #. %4$s:  ELSE 
5269 #. %5$s:  END 
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:66
5271 #, c-format
5272 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5273 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
5274
5275 #. %1$s:  moddatecount 
5276 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
5278 #, c-format
5279 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5280 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
5281
5282 #. %1$s:  total 
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
5284 #, c-format
5285 msgid "%s lines found."
5286 msgstr "%s líneas encontradas."
5287
5288 #. For the first occurrence,
5289 #. SCRIPT
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
5293 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5294 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
5295
5296 #. SCRIPT
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5298 msgid "%s month"
5299 msgstr "%s mes"
5300
5301 #. SCRIPT
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5303 msgid "%s months"
5304 msgstr "%s meses"
5305
5306 #. %1$s:  END 
5307 #. %2$s:  CASE 
5308 #. %3$s:  st 
5309 #. %4$s:  END 
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:761
5311 #, c-format
5312 msgid "%s months %s%s %s "
5313 msgstr "%s meses %s%s %s "
5314
5315 #. %1$s:  alreadyindb 
5316 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5317 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5318 #. %4$s:  END 
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
5320 #, c-format
5321 msgid ""
5322 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5323 "%s(last was %s)%s"
5324 msgstr ""
5325 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
5326 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
5327
5328 #. %1$s:  invalid 
5329 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5330 #. %3$s:  lastinvalid 
5331 #. %4$s:  END 
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
5333 #, c-format
5334 msgid ""
5335 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5336 msgstr ""
5337 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
5338
5339 #. SCRIPT
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5341 msgid "%s of %s renewals remaining"
5342 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
5343
5344 #. For the first occurrence,
5345 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
5349 #, c-format
5350 msgid "%s on "
5351 msgstr "%s en "
5352
5353 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5354 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5356 #, c-format
5357 msgid "%s on %s "
5358 msgstr "%s en %s "
5359
5360 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5361 #. %2$s:  ELSE 
5362 #. %3$s:  END 
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:869
5364 #, c-format
5365 msgid "%s on %s until %s"
5366 msgstr "%s en %s hasta %s"
5367
5368 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:659
5370 #, c-format
5371 msgid "%s on loan:"
5372 msgstr "%s en préstamo:"
5373
5374 #. SCRIPT
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
5376 msgid ""
5377 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5378 "delete this record."
5379 msgstr ""
5380 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
5381 "de pedidos para eliminar este registro."
5382
5383 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
5385 #, c-format
5386 msgid "%s order(s) attached."
5387 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
5388
5389 #. For the first occurrence,
5390 #. %1$s:  books_loo.biblios 
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
5393 #, c-format
5394 msgid "%s order(s) left"
5395 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5396
5397 #. %1$s:  overwritten 
5398 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5399 #. %3$s:  lastoverwritten 
5400 #. %4$s:  END 
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
5402 #, c-format
5403 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5404 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5405
5406 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.size || 0 
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
5408 #, c-format
5409 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5410 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5411
5412 #. %1$s:  TotalDel 
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214
5414 #, c-format
5415 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5416 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5417
5418 #. %1$s:  TotalDel 
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
5420 #, c-format
5421 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5422 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5423
5424 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:162
5426 #, c-format
5427 msgid "%s patrons will be deleted"
5428 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5429
5430 #. %1$s:  TotalDel 
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:207
5432 #, c-format
5433 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5434 msgstr ""
5435 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5436
5437 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5439 #, c-format
5440 msgid "%s pending"
5441 msgstr "%s pendiente"
5442
5443 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:82
5445 #, c-format
5446 msgid "%s preferences"
5447 msgstr "%s preferencias"
5448
5449 #. SCRIPT
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5451 msgid ""
5452 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5453 "check the server log for more details."
5454 msgstr ""
5455 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5456 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5457
5458 #. SCRIPT
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5460 msgid "%s quotes saved."
5461 msgstr "%s frases guardadas."
5462
5463 #. %1$s:  errcon.server 
5464 #. %2$s:  errcon.seq 
5465 #. %3$s:  errcon.error 
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
5467 #, c-format
5468 msgid "%s record %s: %s"
5469 msgstr "%s registro %s: %s"
5470
5471 #. For the first occurrence,
5472 #. %1$s:  count 
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
5476 #, c-format
5477 msgid "%s record(s)"
5478 msgstr "%s registro(s)"
5479
5480 #. %1$s:  deleted_records 
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5482 #, c-format
5483 msgid "%s record(s) deleted."
5484 msgstr "%s registros eliminados."
5485
5486 #. %1$s:  total 
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
5488 #, c-format
5489 msgid "%s records in file"
5490 msgstr "%s registros en el archivo"
5491
5492 #. %1$s:  import_errors 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
5494 #, c-format
5495 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5496 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
5497
5498 #. %1$s:  total 
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
5500 #, c-format
5501 msgid "%s records parsed"
5502 msgstr "%s registros analizados"
5503
5504 #. %1$s:  staged 
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
5506 #, c-format
5507 msgid "%s records staged"
5508 msgstr "%s registros preparados"
5509
5510 #. %1$s:  matched 
5511 #. %2$s:  matcher_code 
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
5513 #, c-format
5514 msgid ""
5515 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5516 "%s&quot;"
5517 msgstr ""
5518 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5519 "coincidencia &quot;%s&quot;"
5520
5521 #. %1$s:  total 
5522 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
5524 #, c-format
5525 msgid "%s result(s) found %sfor "
5526 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
5527
5528 #. %1$s:  total 
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5530 #, c-format
5531 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5532 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5533
5534 #. %1$s:  breeding_count 
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5536 #, c-format
5537 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5538 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5539
5540 #. SCRIPT
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
5542 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
5543 msgstr ""
5544 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
5545 "abajo para navegar."
5546
5547 #. %1$s:  total 
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5549 #, c-format
5550 msgid "%s results found "
5551 msgstr "%s resultados encontrados "
5552
5553 #. %1$s:  count 
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5555 #, c-format
5556 msgid "%s shipments"
5557 msgstr "%s envíos"
5558
5559 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
5561 #, c-format
5562 msgid "%s subscription(s) attached."
5563 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5564
5565 #. For the first occurrence,
5566 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
5569 #, c-format
5570 msgid "%s subscription(s) left"
5571 msgstr "%s suscripciones restantes"
5572
5573 #. %1$s:  suggestions_count 
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
5575 #, c-format
5576 msgid "%s suggestions waiting. "
5577 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5578
5579 #. %1$s:  resul.used 
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5581 #, c-format
5582 msgid "%s times"
5583 msgstr "%s veces"
5584
5585 #. %1$s:  ELSE 
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:686
5587 #, c-format
5588 msgid "%s to "
5589 msgstr "%s a "
5590
5591 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5593 #, c-format
5594 msgid "%s to order"
5595 msgstr "%s a pedir"
5596
5597 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:681
5599 #, c-format
5600 msgid "%s unavailable:"
5601 msgstr "%s no disponible:"
5602
5603 #. %1$s:  END 
5604 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5605 #. %3$s:  IF st == subtype 
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754
5607 #, c-format
5608 msgid "%s weeks %s %s "
5609 msgstr "%s semanas %s %s "
5610
5611 #. %1$s:  END 
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
5613 #, c-format
5614 msgid "%s will expire before "
5615 msgstr "%s expirará antes de "
5616
5617 #. SCRIPT
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5619 msgid "%s year"
5620 msgstr "%s año"
5621
5622 #. For the first occurrence,
5623 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:389
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:390
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5629 #, c-format
5630 msgid "%s years"
5631 msgstr "%s años"
5632
5633 #. %1$s: - USE CGI -
5634 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5635 #. %3$s:  total_rows 
5636 #. %4$s:  total_rows 
5637 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5638 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5639 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5640 #. %8$s:  END -
5641 #. %9$s: - END -
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5643 #, c-format
5644 msgid ""
5645 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5646 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5647 msgstr ""
5648 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5649 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5650
5651 #. For the first occurrence,
5652 #. %1$s:  USE To 
5653 #. %2$s:  sEcho 
5654 #. %3$s:  iTotalRecords 
5655 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5656 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5657 #. %6$s:  data.cardnumber 
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5661 #, c-format
5662 msgid ""
5663 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5664 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5665 msgstr ""
5666 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5667 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5668
5669 #. %1$s:  END 
5670 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
5671 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
5673 #, c-format
5674 msgid "%s | Config read from: %s %s "
5675 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
5676
5677 #. %1$s:  END 
5678 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
5680 #, c-format
5681 msgid "%s | Namespace: %s"
5682 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
5683
5684 #. %1$s:  END 
5685 #. %2$s:  IF memcached_servers 
5686 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
5688 #, c-format
5689 msgid "%s | Status: %s %s "
5690 msgstr "%s | Estado: %s %s "
5691
5692 #. %1$s:  ELSE 
5693 #. %2$s:  riloo.duedate 
5694 #. %3$s:  END 
5695 #. %4$s:  ELSE 
5696 #. %5$s:  END 
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744
5698 #, c-format
5699 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5700 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5701
5702 #. %1$s:  USE KohaDates 
5703 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5704 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5705 #. %4$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5706 #. %5$s:  o.orderdate 
5707 #. %6$s:  o.latesince 
5708 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5709 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5710 #. %9$s:  o.title 
5711 #. %10$s:  IF o.author 
5712 #. %11$s:  o.author 
5713 #. %12$s:  END 
5714 #. %13$s:  IF o.publisher 
5715 #. %14$s:  o.publisher 
5716 #. %15$s:  END 
5717 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
5718 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
5719 #. %18$s:  o.subtotal 
5720 #. %19$s:  o.budget 
5721 #. %20$s:  o.basketname 
5722 #. %21$s:  o.basketno 
5723 #. %22$s:  o.claims_count 
5724 #. %23$s:  o.claimed_date 
5725 #. %24$s:  END 
5726 #. %25$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
5727 #. %26$s:  orders.size 
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: "
5732 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders "
5733 "in late, %s "
5734 msgstr ""
5735 "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: "
5736 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
5737 "pedidos demorados, %s "
5738
5739 #. %1$s:  END 
5740 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5741 #. %3$s:  END 
5742 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
5744 #, c-format
5745 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5746 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5747
5748 #. %1$s:  IF framework 
5749 #. %2$s:  framework.frameworktext 
5750 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
5751 #. %4$s:  ELSE 
5752 #. %5$s:  END 
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:45
5754 #, c-format
5755 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5756 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5757
5758 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5759 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5760 #. %2$s:  Supplier 
5761 #. %3$s:  END 
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5763 #, c-format
5764 msgid "%s%s : %sLate orders"
5765 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5766
5767 #. %1$s:  END 
5768 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
5770 #, c-format
5771 msgid "%s%s in "
5772 msgstr "%s%s en "
5773
5774 #. %1$s:  END 
5775 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5776 #. %3$s:  LibraryName 
5777 #. %4$s:  END 
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
5779 #, c-format
5780 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5781 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5782
5783 #. %1$s:  END 
5784 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5785 #. %3$s:  LibraryName 
5786 #. %4$s:  END 
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
5788 #, c-format
5789 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5790 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5791
5792 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5793 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5794 #. %3$s:  END 
5795 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5796 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5797 #. %6$s:  END 
5798 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5799 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5800 #. %9$s:  END 
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5802 #, c-format
5803 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5804 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5805
5806 #. For the first occurrence,
5807 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5808 #. %2$s:  batche.label_count 
5809 #. %3$s:  ELSE 
5810 #. %4$s:  batche.label_count 
5811 #. %5$s:  END 
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
5814 #, c-format
5815 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5816 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5817
5818 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5819 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5820 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5821 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5822 #. %5$s:  loopro.object 
5823 #. %6$s:  ELSE 
5824 #. %7$s:  loopro.object 
5825 #. %8$s:  END 
5826 #. %9$s:  END 
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
5828 #, c-format
5829 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5830 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5831
5832 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5833 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5834 #. %3$s:  END 
5835 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5836 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5837 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5838 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5839 #. %8$s:  END 
5840 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5841 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5842 #. %11$s:  END 
5843 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5844 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5845 #. %14$s:  END 
5846 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5847 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5848 #. %17$s:  END 
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:153
5850 #, c-format
5851 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5852 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5853
5854 #. %1$s:  ELSE 
5855 #. %2$s:  data.overdues 
5856 #. %3$s:  END 
5857 #. %4$s:  data.issues 
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
5859 #, c-format
5860 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5861 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
5862
5863 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5864 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5865 #. %3$s:  memberfirstname 
5866 #. %4$s:  END 
5867 #. %5$s:  membersurname 
5868 #. %6$s:  ELSE 
5869 #. %7$s:  END 
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
5871 #, c-format
5872 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5873 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5874
5875 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5876 #. %2$s:  letter.content.length 
5877 #. %3$s:  ELSE 
5878 #. %4$s:  END 
5879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
5880 #, c-format
5881 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5882 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5883
5884 #. For the first occurrence,
5885 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5886 #. %2$s:  lette.branchname 
5887 #. %3$s:  ELSE 
5888 #. %4$s:  END 
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:215
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469
5891 #, c-format
5892 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5893 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5894
5895 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5896 #. %2$s:  phone 
5897 #. %3$s:  ELSE 
5898 #. %4$s:  END 
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
5900 #, c-format
5901 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5902 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5903
5904 #. %1$s:  IF ( email ) 
5905 #. %2$s:  email 
5906 #. %3$s:  ELSE 
5907 #. %4$s:  END 
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
5909 #, c-format
5910 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5911 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5912
5913 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5914 #. %2$s:  comments 
5915 #. %3$s:  ELSE 
5916 #. %4$s:  END 
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
5918 #, c-format
5919 msgid "%s%s%s(none)%s"
5920 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5921
5922 #. %1$s:  searchfield 
5923 #. %2$s:  END 
5924 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5925 #. %4$s:  END 
5926 #. %5$s:  ELSE 
5927 #. %6$s:  action 
5928 #. %7$s:  END 
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
5930 #, c-format
5931 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5932 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5933
5934 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5935 #. %2$s:  frameworkcode 
5936 #. %3$s:  ELSE 
5937 #. %4$s:  END 
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
5939 #, c-format
5940 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5941 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5942
5943 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5944 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5945 #. %3$s:  ELSE 
5946 #. %4$s:  END 
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5948 #, c-format
5949 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5950 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5951
5952 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5953 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5954 #. %3$s:  ELSE 
5955 #. %4$s:  END 
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:25
5957 #, c-format
5958 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5959 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
5960
5961 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5962 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5963 #. %3$s:  ELSE 
5964 #. %4$s:  END 
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5966 #, c-format
5967 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5968 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
5969
5970 #. For the first occurrence,
5971 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5972 #. %2$s:  template_id 
5973 #. %3$s:  ELSE 
5974 #. %4$s:  END 
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5977 #, c-format
5978 msgid "%s%s%sN/A%s "
5979 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5980
5981 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5982 #. %2$s:  loopro.title 
5983 #. %3$s:  ELSE 
5984 #. %4$s:  END 
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5986 #, c-format
5987 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5988 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5989
5990 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5991 #. %2$s:  loopro.barcode 
5992 #. %3$s:  ELSE 
5993 #. %4$s:  END 
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5995 #, c-format
5996 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5997 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5998
5999 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6000 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
6001 #. %3$s:  ELSE 
6002 #. %4$s:  END 
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6004 #, c-format
6005 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6006 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
6007
6008 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6009 #. %2$s:  slip 
6010 #. %3$s:  ELSE 
6011 #. %4$s:  END 
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
6013 #, c-format
6014 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6015 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
6016
6017 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6018 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6019 #. %3$s:  ELSE 
6020 #. %4$s:  END 
6021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
6022 #, c-format
6023 msgid "%s%s%sNo title%s"
6024 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
6025
6026 #. For the first occurrence,
6027 #. %1$s:  END 
6028 #. %2$s:  IF limit_desc  
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
6031 #, c-format
6032 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6033 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
6034
6035 #. For the first occurrence,
6036 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
6037 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
6038 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
6039 #. %4$s:  END 
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
6042 #, c-format
6043 msgid "%s%s, by %s%s"
6044 msgstr "%s%s, por %s%s"
6045
6046 #. For the first occurrence,
6047 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6048 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6049 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6050 #. %4$s:  END 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
6053 #, c-format
6054 msgid "%s%s, %s%s ("
6055 msgstr "%s%s, %s%s ("
6056
6057 #. %1$s:  END 
6058 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6059 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6060 #. %4$s:  END 
6061 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
6063 #, c-format
6064 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6065 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
6066
6067 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6068 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6070 #, c-format
6071 msgid "%s%sModify tag "
6072 msgstr "%s%sModificar pestaña "
6073
6074 #. %1$s:  END 
6075 #. %2$s:  ELSE 
6076 #. %3$s:  END 
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:228
6078 #, c-format
6079 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
6080 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
6081
6082 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6083 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6084 #. %3$s:  END 
6085 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
6087 #, c-format
6088 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6089 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
6090
6091 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6092 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6093 #. %3$s:  END 
6094 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
6096 #, c-format
6097 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6098 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
6099
6100 #. %1$s:  count 
6101 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6102 #. %3$s:  showncount 
6103 #. %4$s:  hiddencount 
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
6105 #, c-format
6106 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6107 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
6108
6109 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6110 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6111 #. %3$s:  server.servername 
6112 #. %4$s:  END 
6113 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6114 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6115 #. %7$s:  END 
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
6117 #, c-format
6118 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6119 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
6120
6121 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6122 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6123 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
6125 #, c-format
6126 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6127 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
6128
6129 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6130 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6131 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6132 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6133 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6134 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6135 #. %7$s:  END 
6136 #. %8$s:  END 
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6141 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6142 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6143 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6144 "ordered %s %s "
6145 msgstr ""
6146 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
6147 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
6148 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
6149 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
6150 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
6151
6152 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6153 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6154 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6155 #. %4$s:  ELSE 
6156 #. %5$s:  END 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6158 #, c-format
6159 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6160 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6161
6162 #. %1$s:  ELSE 
6163 #. %2$s:  END 
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
6165 #, c-format
6166 msgid "%s(deleted patron)%s "
6167 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
6168
6169 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6170 #. %2$s:  ELSE 
6171 #. %3$s:  END 
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
6173 #, c-format
6174 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6175 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
6176
6177 #. For the first occurrence,
6178 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6179 #. %2$s:  ELSE 
6180 #. %3$s:  END 
6181 #. %4$s:  END 
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
6185 #, c-format
6186 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6187 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
6188
6189 #. %1$s:  loo.kohafield 
6190 #. %2$s:  END 
6191 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6192 #. %4$s:  ELSE 
6193 #. %5$s:  END 
6194 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6195 #. %7$s:  ELSE 
6196 #. %8$s:  END 
6197 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6198 #. %10$s:  END 
6199 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6200 #. %12$s:  END 
6201 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6206 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6207 msgstr ""
6208 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
6209 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
6210
6211 #. For the first occurrence,
6212 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6213 #. %2$s:  item_loo.author 
6214 #. %3$s:  END 
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:154
6217 #, c-format
6218 msgid "%s, by %s%s"
6219 msgstr "%s, por %s%s"
6220
6221 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6222 #. %2$s:  overdueloo.author 
6223 #. %3$s:  END 
6224 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6225 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6226 #. %6$s:  END 
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
6228 #, c-format
6229 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6230 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6231
6232 #. For the first occurrence,
6233 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
6234 #. %2$s:  item.author 
6235 #. %3$s:  END 
6236 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140
6239 #, c-format
6240 msgid "%s, by %s%s%s- "
6241 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6242
6243 #. %1$s:  i 
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
6245 #, c-format
6246 msgid "%s00s"
6247 msgstr "%s00s"
6248
6249 #. %1$s:  errcon.server 
6250 #. %2$s:  errcon.seq 
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
6252 #, c-format
6253 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6254 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
6255
6256 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6257 #. %2$s:  ELSE 
6258 #. %3$s:  END 
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
6260 #, c-format
6261 msgid "%sActive%sInactive%s"
6262 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6263
6264 #. %1$s:  ELSE 
6265 #. %2$s:  END 
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
6267 #, c-format
6268 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6269 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
6270
6271 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6272 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6273 #. %3$s:  ELSE 
6274 #. %4$s:  END 
6275 #. %5$s:  IF (firstname) 
6276 #. %6$s:  firstname | html 
6277 #. %7$s:  END 
6278 #. %8$s:  IF (surname) 
6279 #. %9$s:  surname | html 
6280 #. %10$s:  END 
6281 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6282 #. %12$s:  categoryname 
6283 #. %13$s:  ELSE 
6284 #. %14$s:  IF ( I ) 
6285 #. %15$s:  END 
6286 #. %16$s:  IF ( A ) 
6287 #. %17$s:  END 
6288 #. %18$s:  IF ( C ) 
6289 #. %19$s:  END 
6290 #. %20$s:  IF ( P ) 
6291 #. %21$s:  END 
6292 #. %22$s:  IF ( S ) 
6293 #. %23$s:  END 
6294 #. %24$s:  END 
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:132
6296 #, c-format
6297 msgid ""
6298 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6299 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6300 msgstr ""
6301 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
6302 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
6303 "%sPersonal%s%s)"
6304
6305 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6306 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6307 #. %3$s:  ELSE 
6308 #. %4$s:  END 
6309 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6310 #. %6$s:  categoryname 
6311 #. %7$s:  ELSE 
6312 #. %8$s:  IF ( I ) 
6313 #. %9$s:  END 
6314 #. %10$s:  IF ( A ) 
6315 #. %11$s:  END 
6316 #. %12$s:  IF ( C ) 
6317 #. %13$s:  END 
6318 #. %14$s:  IF ( P ) 
6319 #. %15$s:  END 
6320 #. %16$s:  IF ( S ) 
6321 #. %17$s:  END 
6322 #. %18$s:  END 
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6327 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6328 msgstr ""
6329 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
6330 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
6331
6332 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6333 #. %2$s:  ELSE 
6334 #. %3$s:  END 
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
6336 #, c-format
6337 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6338 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
6339
6340 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6341 #. %2$s:  ELSE 
6342 #. %3$s:  END 
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:443
6344 #, c-format
6345 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6346 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
6347
6348 #. %1$s:  END 
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
6350 #, c-format
6351 msgid "%sCancel"
6352 msgstr "%sCancelar"
6353
6354 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6355 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
6357 #, c-format
6358 msgid "%sChecked out to %s "
6359 msgstr "%sPrestado a %s "
6360
6361 #. %1$s:  IF humanbranch 
6362 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6363 #. %3$s:  ELSE 
6364 #. %4$s:  END 
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536
6366 #, c-format
6367 msgid ""
6368 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6369 "category%s"
6370 msgstr ""
6371 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
6372 "predeterminado por categoría de usuario%s"
6373
6374 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
6376 #, c-format
6377 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6378 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
6379
6380 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6381 #. %2$s:  ELSE 
6382 #. %3$s:  value.display_value |html 
6383 #. %4$s:  END 
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
6385 #, c-format
6386 msgid "%sDefault%s%s%s"
6387 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
6388
6389 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6391 #, c-format
6392 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6393 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
6394
6395 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
6396 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6397 #. %2$s:  END 
6398 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
6399 #. %4$s:  END 
6400 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6401 #. %6$s:  END 
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6406 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
6407 "from this barcode.%s "
6408 msgstr ""
6409 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
6410 "de obtener el número de biblio del ítem.%s %sERROR: Incapaz de obtener el "
6411 "número de ítem para el código de barras.%s "
6412
6413 #. %1$s:  IF course_id 
6414 #. %2$s:  ELSE 
6415 #. %3$s:  END 
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6417 #, c-format
6418 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6419 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6420
6421 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6422 #. %2$s:  category.categorycode 
6423 #. %3$s:  ELSE 
6424 #. %4$s:  END 
6425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325
6426 #, c-format
6427 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6428 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6429
6430 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6431 #. %2$s:  ELSE 
6432 #. %3$s:  END 
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6434 #, c-format
6435 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6436 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6437
6438 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6439 #. %2$s:  ELSE 
6440 #. %3$s:  END 
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
6442 #, c-format
6443 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6444 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6445
6446 #. %1$s:  IF (template_id) 
6447 #. %2$s:  ELSE 
6448 #. %3$s:  END 
6449 #. %4$s:  IF (template_id) 
6450 #. %5$s:  template_id 
6451 #. %6$s:  END 
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6453 #, c-format
6454 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6455 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6456
6457 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6458 #. %2$s:  ELSE 
6459 #. %3$s:  END 
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6461 #, c-format
6462 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6463 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6464
6465 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6466 #. %2$s:  ELSE 
6467 #. %3$s:  END
6468 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6469 #. %5$s:  profile_id 
6470 #. %6$s:  END 
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6472 #, c-format
6473 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6474 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6475
6476 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
6478 #, c-format
6479 msgid "%sEditing "
6480 msgstr "%sEdición "
6481
6482 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6483 #. %2$s:  END 
6484 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6485 #. %4$s:  END 
6486 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6487 #. %6$s:  END 
6488 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6489 #. %8$s:  END 
6490 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6491 #. %10$s:  END 
6492 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6493 #. %12$s:  END 
6494 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6495 #. %14$s:  END 
6496 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6497 #. %16$s:  END 
6498 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6499 #. %18$s:  END 
6500 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6501 #. %20$s:  END 
6502 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6503 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6504 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6505 #. %24$s:  END 
6506 #. %25$s:  END 
6507 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6508 #. %27$s:  END 
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6510 #, c-format
6511 msgid ""
6512 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6513 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6514 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6515 msgstr ""
6516 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6517 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6518 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6519 "%s %sDetenido%s "
6520
6521 #. For the first occurrence,
6522 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6523 #. %2$s:  END 
6524 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6525 #. %4$s:  END 
6526 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6527 #. %6$s:  END 
6528 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6529 #. %8$s:  END 
6530 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6531 #. %10$s:  END 
6532 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6533 #. %12$s:  END 
6534 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6535 #. %14$s:  END 
6536 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6537 #. %16$s:  END 
6538 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6539 #. %18$s:  END 
6540 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6541 #. %20$s:  END 
6542 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6543 #. %22$s:  END 
6544 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6545 #. %24$s:  END 
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:290
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:958
6549 #, c-format
6550 msgid ""
6551 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6552 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6553 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6554 msgstr ""
6555 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6556 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6557 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6558 "%sDetenido%s "
6559
6560 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6561 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6562 #. %3$s:  ELSE 
6563 #. %4$s:  sex 
6564 #. %5$s:  END 
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
6566 #, c-format
6567 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6568 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6569
6570 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6571 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6572 #. %3$s:  ELSE 
6573 #. %4$s:  sex 
6574 #. %5$s:  END 
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
6576 #, c-format
6577 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6578 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6579
6580 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6581 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6582 #. %3$s:  ELSE 
6583 #. %4$s:  END 
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
6585 #, c-format
6586 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6587 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6588
6589 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6590 #. %2$s:  END 
6591 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6592 #. %4$s:  END 
6593 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6594 #. %6$s:  END 
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
6596 #, c-format
6597 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6598 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6599
6600 #. For the first occurrence,
6601 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6602 #. %2$s:  ELSE 
6603 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6604 #. %4$s:  END 
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
6607 #, c-format
6608 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6609 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6610
6611 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6612 #. %2$s:  END 
6613 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6614 #. %4$s:  END 
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
6616 #, c-format
6617 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6618 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6619
6620 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6621 #. %2$s:  ELSE 
6622 #. %3$s:  END 
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
6624 #, c-format
6625 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6626 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6627
6628 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6629 #. %2$s:  ELSE 
6630 #. %3$s:  END 
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:393
6632 #, c-format
6633 msgid "%sHidden%sShown%s"
6634 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6635
6636 #. %1$s:  BLOCK subject 
6637 #. %2$s:  END 
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6639 #, c-format
6640 msgid "%sHold:%s "
6641 msgstr "%sReserva:%s "
6642
6643 #. %1$s:  IF humanbranch 
6644 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6645 #. %3$s:  ELSE 
6646 #. %4$s:  END 
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
6648 #, c-format
6649 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6650 msgstr ""
6651 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6652 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6653
6654 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6655 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6656 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6657 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6658 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6659 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6660 #. %7$s:  ELSE 
6661 #. %8$s:  END 
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6663 #, c-format
6664 msgid ""
6665 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6666 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6667 msgstr ""
6668 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6669 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6670
6671 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6672 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6673 #. %3$s:  END 
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6675 #, c-format
6676 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6677 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6678
6679 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6680 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6681 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6682 #. %4$s:  ELSE 
6683 #. %5$s:  END 
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
6685 #, c-format
6686 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6687 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6688
6689 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6690 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6692 #, c-format
6693 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6694 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
6695
6696 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6697 #. %2$s:  ELSE 
6698 #. %3$s:  END 
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6700 #, c-format
6701 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6702 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6703
6704 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6705 #. %2$s:  END 
6706 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6707 #. %4$s:  END 
6708 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6709 #. %6$s:  END 
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6711 #, c-format
6712 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6713 msgstr ""
6714 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6715 "%s "
6716
6717 #. %1$s:  IF framework 
6718 #. %2$s:  ELSE 
6719 #. %3$s:  END 
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6721 #, c-format
6722 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6723 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6724
6725 #. %1$s:  IF library 
6726 #. %2$s:  ELSE 
6727 #. %3$s:  END 
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6729 #, c-format
6730 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6731 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
6732
6733 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6734 #. %2$s:  ELSE 
6735 #. %3$s:  END 
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
6737 #, c-format
6738 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6739 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6740
6741 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6742 #. %2$s:  END 
6743 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6744 #. %4$s:  END 
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77
6746 #, c-format
6747 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6748 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6749
6750 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6751 #. %2$s:  ELSE 
6752 #. %3$s:  END 
6753 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6754 #. %5$s:  budget_name 
6755 #. %6$s:  budget_period_description 
6756 #. %7$s:  END 
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459
6758 #, c-format
6759 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6760 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6761
6762 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6763 #. %2$s:  END 
6764 #. %3$s:  basketname|html 
6765 #. %4$s:  basketno 
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
6767 #, c-format
6768 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6769 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6770
6771 #. %1$s:  IF record.permanent 
6772 #. %2$s:  ELSE 
6773 #. %3$s:  END 
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
6775 #, c-format
6776 msgid "%sNo%sYes%s"
6777 msgstr "%sNo%sSi%s"
6778
6779 #. %1$s:  ELSE 
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
6781 #, c-format
6782 msgid "%sNone"
6783 msgstr "%sNinguno"
6784
6785 #. %1$s:  ELSE 
6786 #. %2$s:  END 
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:769
6788 #, c-format
6789 msgid "%sNot checked out%s"
6790 msgstr "%sNo prestado%s"
6791
6792 #. %1$s:  IF ( I ) 
6793 #. %2$s:  ELSE 
6794 #. %3$s:  END 
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
6796 #, c-format
6797 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6798 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6799
6800 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6801 #. %2$s:  ELSE 
6802 #. %3$s:  END 
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
6804 #, c-format
6805 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6806 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
6807
6808 #. %1$s: - BLOCK subject -
6809 #. %2$s: - END -
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:110
6811 #, c-format
6812 msgid "%sOverdue:%s "
6813 msgstr "%sRetrasado:%s "
6814
6815 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6817 #, c-format
6818 msgid "%sParsing upload file "
6819 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6820
6821 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
6822 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
6823 #. %3$s:  END 
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285
6825 #, c-format
6826 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
6827 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
6828
6829 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6830 #. %2$s:  END 
6831 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6832 #. %4$s:  END 
6833 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6834 #. %6$s:  END 
6835 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6836 #. %8$s:  END 
6837 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6838 #. %10$s:  END 
6839 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6840 #. %12$s:  END 
6841 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6842 #. %14$s:  s.reason 
6843 #. %15$s:  END 
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:86
6845 #, c-format
6846 msgid ""
6847 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6848 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6849 "library%s %s(%s)%s "
6850 msgstr ""
6851 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6852 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6853 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6854
6855 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6856 #. %2$s:  branchname 
6857 #. %3$s:  END 
6858 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6859 #. %5$s:  END 
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:30
6861 #, c-format
6862 msgid ""
6863 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6864 "and then attempt transfer: %s "
6865 msgstr ""
6866 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6867 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6868
6869 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6870 #. %2$s:  ELSE 
6871 #. %3$s:  END 
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247
6873 #, c-format
6874 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6875 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
6876
6877 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6878 #. %2$s:  END 
6879 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6880 #. %4$s:  END 
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
6882 #, c-format
6883 msgid ""
6884 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6885 "select a file to upload.%s "
6886 msgstr ""
6887 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6888 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6889
6890 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6891 #. %2$s:  END 
6892 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6893 #. %4$s:  END 
6894 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6895 #. %6$s:  END 
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6897 #, c-format
6898 msgid ""
6899 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6900 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6901 msgstr ""
6902 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6903 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6904 "o faltante.%s "
6905
6906 #. %1$s:  ELSE 
6907 #. %2$s:  END 
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
6909 #, c-format
6910 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6911 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6912
6913 #. %1$s:  ELSE 
6914 #. %2$s:  END 
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:461
6916 #, c-format
6917 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6918 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6919
6920 #. %1$s:  ELSE 
6921 #. %2$s:  END 
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
6923 #, c-format
6924 msgid "%sThis record has no items.%s "
6925 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6926
6927 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6928 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6929 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6930 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6931 #. %5$s:  ELSE 
6932 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6933 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6934 #. %8$s:  END 
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
6936 #, c-format
6937 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6938 msgstr ""
6939 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6940 "%s : %s %s "
6941
6942 #. %1$s:  IF currency.archived 
6943 #. %2$s:  END 
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
6945 #, c-format
6946 msgid "%sYes%s"
6947 msgstr "%sSí%s"
6948
6949 #. For the first occurrence,
6950 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
6951 #. %2$s:  ELSE 
6952 #. %3$s:  END 
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
6955 #, c-format
6956 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6957 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
6958
6959 #. For the first occurrence,
6960 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
6961 #. %2$s:  ELSE 
6962 #. %3$s:  END 
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:231
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:219
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:170
6978 #, c-format
6979 msgid "%sYes%sNo%s"
6980 msgstr "%sSi%sNo%s"
6981
6982 #. %1$s:  IF field.searchable 
6983 #. %2$s:  ELSE 
6984 #. %3$s:  END 
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
6986 #, c-format
6987 msgid "%sYes%sNo%s "
6988 msgstr "%sSi%sNo%s "
6989
6990 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
6992 #, c-format
6993 msgid "%sa - Earlier heading"
6994 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6995
6996 #. %1$s:  ELSE 
6997 #. %2$s:  END 
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6999 #, c-format
7000 msgid "%sa list:%s"
7001 msgstr "%suna lista:%s"
7002
7003 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7004 #. %2$s:  END 
7005 #. %3$s:  END 
7006 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71
7008 #, c-format
7009 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7010 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
7011
7012 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7013 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7014 #. %3$s:  END 
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7016 #, c-format
7017 msgid "%sat %s%s "
7018 msgstr "%s en %s%s "
7019
7020 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
7022 #, c-format
7023 msgid "%sb - Later heading"
7024 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
7025
7026 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7027 #. %2$s:  reser.author 
7028 #. %3$s:  END 
7029 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
7031 #, c-format
7032 msgid "%sby %s%s %s ("
7033 msgstr "%spor %s%s %s ("
7034
7035 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7036 #. %2$s:  result_se.author 
7037 #. %3$s:  END 
7038 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7039 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7040 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7041 #. %7$s:  END 
7042 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7043 #. %9$s:  result_se.place 
7044 #. %10$s:  END 
7045 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7046 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7047 #. %13$s:  END 
7048 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7049 #. %15$s:  result_se.pages 
7050 #. %16$s:  END 
7051 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
7053 #, c-format
7054 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7055 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7056
7057 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
7059 #, c-format
7060 msgid "%sd - Acronym"
7061 msgstr "%sd - Acrónimo"
7062
7063 #. %1$s:  ELSE 
7064 #. %2$s:  END 
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
7066 #, c-format
7067 msgid "%sdefault%s framework"
7068 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
7069
7070 #. %1$s:  ELSE 
7071 #. %2$s:  END 
7072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
7073 #, c-format
7074 msgid "%sdefault%s framework. "
7075 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
7076
7077 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7078 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7079 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7080 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7081 #. %5$s:  ELSE 
7082 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7083 #. %7$s:  END 
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:65
7085 #, c-format
7086 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7087 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
7088
7089 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
7091 #, c-format
7092 msgid "%sf - Musical composition"
7093 msgstr "%sf - Composición musical"
7094
7095 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
7096 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
7098 #, c-format
7099 msgid "%sg - Broader term"
7100 msgstr "%sg - Término genérico"
7101
7102 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
7103 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
7105 #, c-format
7106 msgid "%sh - Narrower term"
7107 msgstr "%sh - Término específico"
7108
7109 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
7111 #, c-format
7112 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7113 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
7114
7115 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
7117 #, c-format
7118 msgid "%sn - Not applicable"
7119 msgstr "%sn - No aplicable"
7120
7121 #. For the first occurrence,
7122 #. %1$s:  IF cities.count 
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7125 #, c-format
7126 msgid "%sor choose "
7127 msgstr "%so elija "
7128
7129 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
7131 #, c-format
7132 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7133 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
7134
7135 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7136 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7137 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7138 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7139 #. %5$s:  ELSE 
7140 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7141 #. %7$s:  END 
7142 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:72
7144 #, c-format
7145 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7146 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
7147
7148 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
7150 #, c-format
7151 msgid "%st - Immediate parent body"
7152 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
7153
7154 #. %1$s:  END 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:26
7156 #, c-format
7157 msgid "%sthis page"
7158 msgstr "%sesta página"
7159
7160 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7161 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7162 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
7164 #, c-format
7165 msgid "%sx%s = %s "
7166 msgstr "%sx%s = %s "
7167
7168 #. %1$s:  IF currency.active 
7169 #. %2$s:  END 
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224
7171 #, c-format
7172 msgid "%s✓%s"
7173 msgstr "%s✓%s"
7174
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
7176 #, c-format
7177 msgid ""
7178 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7179 "Radoslav Kolev"
7180 msgstr ""
7181 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7182 "Radoslav Kolev"
7183
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
7185 #, c-format
7186 msgid ""
7187 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7188 "and Serhij Dubyk"
7189 msgstr ""
7190 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
7191 "and Serhij Dubyk"
7192
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7197 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7198 msgstr ""
7199 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7200 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7201
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
7203 #, c-format
7204 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7205 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
7206
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
7208 #, c-format
7209 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7210 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7211
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
7213 #, c-format
7214 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7215 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7216
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
7218 #, c-format
7219 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7220 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
7223 #, c-format
7224 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7225 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7226
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
7228 #, c-format
7229 msgid ""
7230 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7231 msgstr ""
7232 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7233
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
7235 #, c-format
7236 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7237 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
7238
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
7240 #, c-format
7241 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7242 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7243
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
7245 #, c-format
7246 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7247 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7248
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
7250 #, c-format
7251 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7252 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
7253
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
7255 #, c-format
7256 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7257 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7258
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7263 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7264 msgstr ""
7265 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7266 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7267
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
7269 #, c-format
7270 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7271 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7272
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7277 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7278 msgstr ""
7279 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
7280 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
7283 #, c-format
7284 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7285 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7286
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
7288 #, c-format
7289 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7290 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
7291
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
7296 #, c-format
7297 msgid "&lt;&lt; Previous"
7298 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7299
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
7301 #, c-format
7302 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7303 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7304
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:911
7306 #, c-format
7307 msgid "&nbsp; Sub report:"
7308 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
7309
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
7311 #, c-format
7312 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7313 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
7314
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
7317 #, c-format
7318 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7319 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
7320
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7322 #, c-format
7323 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7324 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
7325
7326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7327 #, c-format
7328 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7329 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
7330
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7332 #, c-format
7333 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7334 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
7335
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7337 #, c-format
7338 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7339 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
7340
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7342 #, c-format
7343 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7344 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7345
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7347 #, c-format
7348 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7349 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7350
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
7352 #, c-format
7353 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7354 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
7355
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7357 #, c-format
7358 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7359 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
7360
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7362 #, c-format
7363 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7364 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7367 #, c-format
7368 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7369 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
7370
7371 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
7373 #, c-format
7374 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7375 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
7376
7377 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7379 #, c-format
7380 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7381 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
7382
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7384 #, c-format
7385 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7386 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
7387
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
7389 #, c-format
7390 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7391 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
7392
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
7394 #, c-format
7395 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7396 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
7397
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:150
7399 #, c-format
7400 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7401 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
7402
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
7404 #, c-format
7405 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7406 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
7407
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7412 #, c-format
7413 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7414 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
7415
7416 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7417 #. %2$s:  ELSE 
7418 #. %3$s:  END 
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
7420 #, c-format
7421 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7422 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
7423
7424 #. %1$s:  template_name 
7425 #. %2$s:  ELSE 
7426 #. %3$s:  END 
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
7428 #, c-format
7429 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7430 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
7431
7432 #. %1$s:  END 
7433 #. %2$s:  IF ( else ) 
7434 #. %3$s:  tagfield | html 
7435 #. %4$s:  ELSE 
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7437 #, c-format
7438 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7439 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7440
7441 #. %1$s:  END 
7442 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7443 #. %3$s:  tagsubfield 
7444 #. %4$s:  END 
7445 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7446 #. %6$s:  END 
7447 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7448 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7449 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7450 #. %10$s:  END 
7451 #. %11$s:  ELSE 
7452 #. %12$s:  action 
7453 #. %13$s:  END 
7454 #. %14$s:  END 
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7459 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7460 msgstr ""
7461 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7462 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7463
7464 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7465 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7466 #. %3$s:  basketname 
7467 #. %4$s:  ELSE 
7468 #. %5$s:  booksellername 
7469 #. %6$s:  END 
7470 #. %7$s:  END 
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20
7472 #, c-format
7473 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7474 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7475
7476 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7477 #. %2$s:  ELSE 
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7479 #, c-format
7480 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7481 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
7482
7483 #. %1$s:  IF course_name 
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7485 #, c-format
7486 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7487 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7488
7489 #. For the first occurrence,
7490 #. %1$s:  IF batch_id 
7491 #. %2$s:  batch_id 
7492 #. %3$s:  ELSE 
7493 #. %4$s:  END 
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
7496 #, c-format
7497 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7498 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7499
7500 #. %1$s:  IF ( id ) 
7501 #. %2$s:  ELSE 
7502 #. %3$s:  END 
7503 #. %4$s:  ELSE 
7504 #. %5$s:  END 
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
7506 #, c-format
7507 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7508 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7509
7510 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7511 #. %2$s:  ELSE 
7512 #. %3$s:  END 
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7514 #, c-format
7515 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7516 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7517
7518 #. %1$s:  IF datereceived 
7519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7520 #, c-format
7521 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7522 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
7523
7524 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7525 #. %2$s:  ELSE 
7526 #. %3$s:  authid 
7527 #. %4$s:  authtypetext 
7528 #. %5$s:  END 
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7533 msgstr ""
7534 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7535 "(%s) %s "
7536
7537 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7538 #. %2$s:  ELSE 
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
7540 #, c-format
7541 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7542 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
7543
7544 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7545 #. %2$s:  ELSE 
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
7547 #, c-format
7548 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
7549 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
7550
7551 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7552 #. %2$s:  ELSE 
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
7554 #, c-format
7555 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7556 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7557
7558 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7559 #. %2$s:  ELSE 
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
7561 #, c-format
7562 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7563 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7564
7565 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
7567 #, c-format
7568 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7569 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
7570
7571 #. %1$s:  END 
7572 #. %2$s:  IF step == 2 
7573 #. %3$s:  END 
7574 #. %4$s:  IF step == 3 
7575 #. %5$s:  END 
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
7577 #, c-format
7578 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7579 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7580
7581 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7582 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7583 #. %3$s:  budget_period_description 
7584 #. %4$s:  ELSE 
7585 #. %5$s:  END 
7586 #. %6$s:  END 
7587 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
7589 #, c-format
7590 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7591 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7592
7593 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7594 #. %2$s:  IF currency 
7595 #. %3$s:  currency.currency 
7596 #. %4$s:  ELSE 
7597 #. %5$s:  END 
7598 #. %6$s:  END 
7599 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
7601 #, c-format
7602 msgid ""
7603 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7604 "currency '[%% '"
7605 msgstr ""
7606 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7607 "de moneda '[%% '"
7608
7609 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7610 #. %2$s:  categorycode |html 
7611 #. %3$s:  ELSE 
7612 #. %4$s:  categorycode |html 
7613 #. %5$s:  END 
7614 #. %6$s:  END 
7615 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7617 #, c-format
7618 msgid ""
7619 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7620 "'%s'%s%s %s "
7621 msgstr ""
7622 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7623 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7624
7625 #. %1$s:  IF step == 1 
7626 #. %2$s:  ELSE 
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
7628 #, c-format
7629 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7630 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
7631
7632 #. %1$s:  IF ( op ) 
7633 #. %2$s:  ELSE 
7634 #. %3$s:  END 
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
7636 #, c-format
7637 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7638 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7639
7640 #. For the first occurrence,
7641 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7642 #. %2$s:  template_id 
7643 #. %3$s:  ELSE 
7644 #. %4$s:  END 
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7651 #, c-format
7652 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7653 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7654
7655 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7657 #, c-format
7658 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7659 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
7660
7661 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7662 #. %2$s:  authid 
7663 #. %3$s:  authtypetext 
7664 #. %4$s:  ELSE 
7665 #. %5$s:  authtypetext 
7666 #. %6$s:  END 
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7668 #, c-format
7669 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7670 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7671
7672 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7673 #. %2$s:  END 
7674 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7675 #. %4$s:  END 
7676 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7677 #. %6$s:  END 
7678 #. %7$s:  END 
7679 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7680 #. %9$s:  END 
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7682 #, c-format
7683 msgid ""
7684 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7685 "%s%s %sAuthorized values%s"
7686 msgstr ""
7687 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7688 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7689
7690 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7691 #. %2$s:  categorycode |html 
7692 #. %3$s:  ELSE 
7693 #. %4$s:  END 
7694 #. %5$s:  END 
7695 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
7697 #, c-format
7698 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7699 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7700
7701 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7702 #. %2$s:  contractname 
7703 #. %3$s:  ELSE 
7704 #. %4$s:  END 
7705 #. %5$s:  END 
7706 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7708 #, c-format
7709 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7710 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7711
7712 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7713 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7714 #. %3$s:  budget_name 
7715 #. %4$s:  END 
7716 #. %5$s:  ELSE 
7717 #. %6$s:  END 
7718 #. %7$s:  END 
7719 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
7721 #, c-format
7722 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7723 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7724
7725 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7726 #. %2$s:  ordernumber 
7727 #. %3$s:  ELSE 
7728 #. %4$s:  END 
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
7730 #, c-format
7731 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7732 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7733
7734 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7735 #. %2$s:  searchfield 
7736 #. %3$s:  ELSE 
7737 #. %4$s:  END 
7738 #. %5$s:  END 
7739 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7741 #, c-format
7742 msgid ""
7743 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7744 msgstr ""
7745 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7746 "del sistema%s%s%s "
7747
7748 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7749 #. %2$s:  END 
7750 #. %3$s:  basketname|html 
7751 #. %4$s:  basketno 
7752 #. %5$s:  name|html 
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
7754 #, c-format
7755 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7756 msgstr "&rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7757
7758 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7759 #. %2$s:  ELSE 
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
7761 #, c-format
7762 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7763 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
7764
7765 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7766 #. %2$s:  ELSE 
7767 #. %3$s:  END 
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
7769 #, c-format
7770 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7771 msgstr ""
7772 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7773 "usuario%s"
7774
7775 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7776 #. %2$s:  ELSE 
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
7778 #, c-format
7779 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7780 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
7781
7782 # Discharge
7783 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7784 #. %2$s:  ELSE 
7785 #. %3$s:  firstname 
7786 #. %4$s:  surname 
7787 #. %5$s:  cardnumber 
7788 #. %6$s:  END 
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
7790 #, c-format
7791 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7792 msgstr ""
7793 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7794
7795 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7796 #. %2$s:  ELSE 
7797 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7798 #. %4$s:  END 
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
7800 #, c-format
7801 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7802 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7803
7804 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7805 #. %2$s:  ELSE 
7806 #. %3$s:  firstname 
7807 #. %4$s:  surname 
7808 #. %5$s:  cardnumber 
7809 #. %6$s:  END 
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
7811 #, c-format
7812 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7813 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7814
7815 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7816 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7817 #. %3$s:  ELSE 
7818 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7819 #. %5$s:  ELSE 
7820 #. %6$s:  END 
7821 #. %7$s:  END 
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
7823 #, c-format
7824 msgid ""
7825 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7826 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7827 msgstr ""
7828 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7829 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7830 "multas%s%s"
7831
7832 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7833 #. %2$s:  ELSE 
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
7835 #, c-format
7836 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7837 msgstr "&rsaquo; %sReglas de correspondencia de registros%s"
7838
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7840 #, c-format
7841 msgid "&rsaquo; About Koha"
7842 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
7843
7844 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
7846 #, c-format
7847 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7848 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
7849
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
7851 #, c-format
7852 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
7853 msgstr "&rsaquo; Adquisiciones"
7854
7855 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
7857 #, c-format
7858 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7859 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7860
7861 #. %1$s:  booksellername |html 
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7863 #, c-format
7864 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7865 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
7866
7867 #. %1$s:  END 
7868 #. %2$s:  END 
7869 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7870 #. %4$s:  IF total 
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7872 #, c-format
7873 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7874 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
7875
7876 #. %1$s:  END 
7877 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
7879 #, c-format
7880 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
7881 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s &rsaquo; "
7882
7883 #. %1$s:  END 
7884 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
7886 #, c-format
7887 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
7888 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
7889
7890 #. %1$s:  END 
7891 #. %2$s:  ELSE 
7892 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
7894 #, c-format
7895 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7896 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
7897
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7899 #, c-format
7900 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7901 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
7902
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7904 #, c-format
7905 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7906 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
7907
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7909 #, c-format
7910 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7911 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
7912
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
7914 #, c-format
7915 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7916 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
7919 #, c-format
7920 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7921 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
7922
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7924 #, c-format
7925 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7926 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
7927
7928 #. %1$s:  END 
7929 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
7931 #, c-format
7932 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7933 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
7934
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
7936 #, c-format
7937 msgid "&rsaquo; Administration"
7938 msgstr "&rsaquo; Administración"
7939
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
7941 #, c-format
7942 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7943 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
7944
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7946 #, c-format
7947 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7948 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
7949
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7951 #, c-format
7952 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7953 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
7954
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
7956 #, c-format
7957 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7958 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
7959
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7961 #, c-format
7962 msgid "&rsaquo; Authorities"
7963 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7964
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
7966 #, c-format
7967 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7968 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
7969
7970 #. %1$s:  basketno 
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
7972 #, c-format
7973 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
7974 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
7975
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7977 #, c-format
7978 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7979 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
7980
7981 #. %1$s:  import_batch_id 
7982 #. %2$s:  ELSE 
7983 #. %3$s:  END 
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
7985 #, c-format
7986 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7987 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
7988
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
7990 #, c-format
7991 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7992 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
7993
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7995 #, c-format
7996 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7997 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7998
7999 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8000 #. %2$s:  ELSE 
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8002 #, c-format
8003 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8004 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
8005
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
8007 #, c-format
8008 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8009 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
8010
8011 #. %1$s:  END 
8012 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8013 #. %3$s:  END 
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
8015 #, c-format
8016 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8017 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
8018
8019 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8020 #. %2$s:  ELSE 
8021 #. %3$s:  END 
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8023 #, c-format
8024 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8025 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
8026
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
8028 #, c-format
8029 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8030 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
8031
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:156
8033 #, c-format
8034 msgid "&rsaquo; Check in"
8035 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8036
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
8038 #, c-format
8039 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8040 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
8041
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
8043 #, c-format
8044 msgid "&rsaquo; Circulation"
8045 msgstr "&rsaquo; Circulación"
8046
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
8048 #, c-format
8049 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8050 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
8051
8052 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
8054 #, c-format
8055 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8056 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
8057
8058 #. %1$s:  title |html 
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
8060 #, c-format
8061 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
8062 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
8063
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
8065 #, c-format
8066 msgid "&rsaquo; Claims"
8067 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
8068
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
8070 #, c-format
8071 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8072 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
8073
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
8075 #, c-format
8076 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8077 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
8078
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
8080 #, c-format
8081 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8082 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
8083
8084 #. %1$s:  ELSE 
8085 #. %2$s:  END 
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8087 #, c-format
8088 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8089 msgstr ""
8090 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
8091
8092 #. %1$s:  ELSE 
8093 #. %2$s:  END 
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8095 #, c-format
8096 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8097 msgstr ""
8098 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
8099
8100 #. %1$s:  contractnumber 
8101 #. %2$s:  END 
8102 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8106 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
8107
8108 #. %1$s:  searchfield 
8109 #. %2$s:  END 
8110 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8112 #, c-format
8113 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8114 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
8115
8116 #. %1$s:  searchfield 
8117 #. %2$s:  END 
8118 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
8120 #, c-format
8121 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8122 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
8123
8124 #. %1$s:  tagsubfield 
8125 #. %2$s:  END 
8126 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
8128 #, c-format
8129 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8130 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
8131
8132 #. %1$s:  searchfield 
8133 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
8135 #, c-format
8136 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8137 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
8138
8139 #. %1$s:  ELSE 
8140 #. %2$s:  END 
8141 #. %3$s:  END 
8142 #. %4$s:  END 
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8144 #, c-format
8145 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
8146 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
8147
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:207
8149 #, c-format
8150 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8151 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8152
8153 #. %1$s:  tablename 
8154 #. %2$s:  kohafield 
8155 #. %3$s:  END 
8156 #. %4$s:  IF ( else ) 
8157 #. %5$s:  tagfield 
8158 #. %6$s:  END 
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
8160 #, c-format
8161 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
8162 msgstr ""
8163 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
8164 "%s"
8165
8166 #. %1$s:  END 
8167 #. %2$s:  IF ( else ) 
8168 #. %3$s:  END 
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
8170 #, c-format
8171 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8172 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8173
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
8175 #, c-format
8176 msgid "&rsaquo; Course details for "
8177 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
8178
8179 #. %1$s:  END 
8180 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8182 #, c-format
8183 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8184 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
8185
8186 #. %1$s:  END 
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
8188 #, c-format
8189 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8190 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
8191
8192 #. %1$s:  END 
8193 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
8195 #, c-format
8196 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8197 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
8198
8199 #. %1$s:  END 
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
8201 #, c-format
8202 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8203 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
8204
8205 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8206 #. %2$s:  END 
8207 #. %3$s:  END 
8208 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
8210 #, c-format
8211 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8212 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
8213
8214 #. %1$s:  firstname 
8215 #. %2$s:  surname 
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
8217 #, c-format
8218 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8219 msgstr "&rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
8220
8221 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
8223 #, c-format
8224 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8225 msgstr "&rsaquo; Detalles para %s "
8226
8227 #. %1$s:  subscriptionid 
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
8229 #, c-format
8230 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8231 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
8232
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
8234 #, c-format
8235 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8236 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
8237
8238 #. %1$s:  END 
8239 #. %2$s:  IF close_form 
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
8241 #, c-format
8242 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8243 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
8244
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8246 #, c-format
8247 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8248 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
8249
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
8251 #, c-format
8252 msgid "&rsaquo; Edit "
8253 msgstr "&rsaquo; Editar "
8254
8255 #. %1$s:  END -
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
8257 #, c-format
8258 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8259 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8260
8261 #. %1$s:  spec 
8262 #. %2$s:  ELSE 
8263 #. %3$s:  END 
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8265 #, c-format
8266 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8267 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
8268
8269 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
8271 #, c-format
8272 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8273 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
8274
8275 #. %1$s:  END 
8276 #. %2$s:  ELSE 
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
8278 #, c-format
8279 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8280 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
8281
8282 #. %1$s:  suggestionid 
8283 #. %2$s:  ELSE 
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8285 #, c-format
8286 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8287 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
8288
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8290 #, c-format
8291 msgid "&rsaquo; Editor"
8292 msgstr "&rsaquo; Editor"
8293
8294 #. %1$s:  errno 
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8296 #, c-format
8297 msgid "&rsaquo; Error %s"
8298 msgstr "&rsaquo; Error %s"
8299
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
8301 #, c-format
8302 msgid "&rsaquo; Export data"
8303 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
8304
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
8306 #, c-format
8307 msgid "&rsaquo; Files"
8308 msgstr "&rsaquo; Archivos"
8309
8310 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
8312 #, c-format
8313 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8314 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
8315
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
8317 #, c-format
8318 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8319 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
8320
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
8322 #, c-format
8323 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8324 msgstr "&rsaquo; Reservas a retirar"
8325
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
8327 #, c-format
8328 msgid "&rsaquo; Images "
8329 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
8330
8331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
8332 #, c-format
8333 msgid "&rsaquo; Images for "
8334 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
8335
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
8337 #, c-format
8338 msgid "&rsaquo; Invoices"
8339 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8340
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
8342 #, c-format
8343 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8344 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
8345
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
8347 #, c-format
8348 msgid "&rsaquo; Item details for "
8349 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
8350
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:364
8352 #, c-format
8353 msgid "&rsaquo; Item search "
8354 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
8355
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
8357 #, c-format
8358 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8359 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
8360
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8362 #, c-format
8363 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8364 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
8365
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
8367 #, c-format
8368 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8369 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
8370
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
8372 #, c-format
8373 msgid "&rsaquo; Label creator "
8374 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
8375
8376 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8378 #, c-format
8379 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8380 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
8381
8382 #. %1$s:  IF ( total ) 
8383 #. %2$s:  total 
8384 #. %3$s:  ELSE 
8385 #. %4$s:  END 
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
8387 #, c-format
8388 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8389 msgstr ""
8390 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
8391
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
8393 #, c-format
8394 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8395 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
8398 #, c-format
8399 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8400 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8401
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
8403 #, c-format
8404 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8405 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8406
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
8409 #, c-format
8410 msgid "&rsaquo; Merging records"
8411 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
8412
8413 #. %1$s:  ELSE 
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8415 #, c-format
8416 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8417 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s &rsaquo; "
8418
8419 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8420 #. %2$s:  ELSE 
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
8422 #, c-format
8423 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8424 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8425
8426 #. %1$s:  ELSE 
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8428 #, c-format
8429 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8430 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
8431
8432 #. %1$s:  ELSE 
8433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8434 #, c-format
8435 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8436 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8437
8438 #. %1$s:  searchfield 
8439 #. %2$s:  ELSE 
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8441 #, c-format
8442 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8443 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
8444
8445 #. %1$s:  ELSE 
8446 #. %2$s:  END 
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
8448 #, c-format
8449 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8450 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8451
8452 #. %1$s:  END 
8453 #. %2$s:  END 
8454 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8456 #, c-format
8457 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8458 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
8459
8460 #. %1$s:  ELSE 
8461 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
8463 #, c-format
8464 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8465 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
8466
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8468 #, c-format
8469 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8470 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
8471
8472 #. %1$s:  fund_code 
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8474 #, c-format
8475 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8476 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8477
8478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8479 #, c-format
8480 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8481 msgstr "&rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
8482
8483 #. %1$s:  todaysdate 
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
8485 #, c-format
8486 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8487 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
8488
8489 #. %1$s:  LoginBranchname 
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
8491 #, c-format
8492 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8493 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
8494
8495 #. %1$s:  END 
8496 #. %2$s:  IF ( else ) 
8497 #. %3$s:  END 
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8499 #, c-format
8500 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8501 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8502
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8504 #, c-format
8505 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8506 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8509 #, c-format
8510 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8511 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8514 #, c-format
8515 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8516 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
8517
8518 #. %1$s:  borrower.firstname 
8519 #. %2$s:  borrower.surname 
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
8521 #, c-format
8522 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8523 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
8526 #, c-format
8527 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8528 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8529
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
8531 #, c-format
8532 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8533 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
8534
8535 #. %1$s:  title |html 
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:205
8537 #, c-format
8538 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8539 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8542 #, c-format
8543 msgid "&rsaquo; Plugins "
8544 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8545
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8547 #, c-format
8548 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8549 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
8550
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
8552 #, c-format
8553 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8554 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
8555
8556 #. %1$s:  END 
8557 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8559 #, c-format
8560 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8561 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
8562
8563 #. %1$s:  END 
8564 #. %2$s:  IF ( else ) 
8565 #. %3$s:  END 
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8567 #, c-format
8568 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8569 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8570
8571 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
8573 #, c-format
8574 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8575 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
8576
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8578 #, c-format
8579 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8580 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
8581
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8583 #, c-format
8584 msgid "&rsaquo; Quote editor"
8585 msgstr "&rsaquo; Editor de frases"
8586
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8588 #, c-format
8589 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8590 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
8591
8592 #. %1$s:  name 
8593 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8594 #. %3$s:  invoice 
8595 #. %4$s:  END 
8596 #. %5$s:  ordernumber 
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
8598 #, c-format
8599 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8600 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8601
8602 #. %1$s:  name 
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8604 #, c-format
8605 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8606 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
8607
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8609 #, c-format
8610 msgid "&rsaquo; Renew"
8611 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8612
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8614 #, c-format
8615 msgid "&rsaquo; Reports"
8616 msgstr "&rsaquo; Informes"
8617
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
8619 #, c-format
8620 msgid "&rsaquo; Request article "
8621 msgstr "&rsaquo; Solicitud de artículo "
8622
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
8624 #, c-format
8625 msgid "&rsaquo; Reserve "
8626 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8627
8628 #. %1$s:  ELSE 
8629 #. %2$s:  END 
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
8631 #, c-format
8632 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
8633 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
8634
8635 #. %1$s:  ELSE 
8636 #. %2$s:  END 
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
8638 #, c-format
8639 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8640 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8641
8642 #. %1$s:  ELSE 
8643 #. %2$s:  END 
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
8645 #, c-format
8646 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8647 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período de préstamo promedio%s"
8648
8649 #. %1$s:  ELSE 
8650 #. %2$s:  END 
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
8652 #, c-format
8653 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8654 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8655
8656 #. %1$s:  ELSE 
8657 #. %2$s:  END 
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
8659 #, c-format
8660 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8661 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8662
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8664 #, c-format
8665 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8666 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
8667
8668 #. %1$s:  ELSE 
8669 #. %2$s:  END 
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8671 #, c-format
8672 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8673 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
8674
8675 #. %1$s:  ELSE 
8676 #. %2$s:  END 
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
8678 #, c-format
8679 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8680 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
8681
8682 #. %1$s:  ELSE 
8683 #. %2$s:  END 
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8685 #, c-format
8686 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8687 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
8688
8689 #. %1$s:  ELSE 
8690 #. %2$s:  END 
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
8692 #, c-format
8693 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
8694 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
8695
8696 #. %1$s:  ELSE 
8697 #. %2$s:  END 
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
8699 #, c-format
8700 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8701 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8702
8703 #. %1$s:  ELSE 
8704 #. %2$s:  END 
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
8706 #, c-format
8707 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8708 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8709
8710 #. %1$s:  ELSE 
8711 #. %2$s:  END 
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
8713 #, c-format
8714 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8715 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
8716
8717 #. %1$s:  ELSE 
8718 #. %2$s:  END 
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8720 #, c-format
8721 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8722 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
8723
8724 #. %1$s:  ELSE 
8725 #. %2$s:  END 
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
8727 #, c-format
8728 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8729 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
8730
8731 #. %1$s:  ELSE 
8732 #. %2$s:  END 
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
8734 #, c-format
8735 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8736 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
8737
8738 #. %1$s:  ELSE 
8739 #. %2$s:  END 
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
8741 #, c-format
8742 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8743 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8744
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
8746 #, c-format
8747 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8748 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
8749
8750 #. %1$s:  ELSE 
8751 #. %2$s:  END 
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
8753 #, c-format
8754 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
8755 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
8756
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
8758 #, c-format
8759 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
8760 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
8761
8762 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
8764 #, c-format
8765 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8766 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
8767
8768 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8769 #. %2$s:  query_desc |html 
8770 #. %3$s:  END 
8771 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8772 #. %5$s:  limit_desc | html 
8773 #. %6$s:  END 
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
8775 #, c-format
8776 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8777 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
8778
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
8780 #, c-format
8781 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
8782 msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
8783
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
8785 #, c-format
8786 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8787 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
8788
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8790 #, c-format
8791 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8792 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
8793
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8795 #, c-format
8796 msgid "&rsaquo; Search history "
8797 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
8798
8799 #. %1$s:  END 
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8801 #, c-format
8802 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8803 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
8804
8805 #. %1$s:  ELSE 
8806 #. %2$s:  END 
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8808 #, c-format
8809 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8810 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8811
8812 #. %1$s:  ELSE 
8813 #. %2$s:  END 
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
8815 #, c-format
8816 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8817 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8818
8819 #. %1$s:  ELSE 
8820 #. %2$s:  END 
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8822 #, c-format
8823 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8824 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8825
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8827 #, c-format
8828 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8829 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8830
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8832 #, c-format
8833 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8834 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
8835
8836 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
8838 #, c-format
8839 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8840 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
8843 #, c-format
8844 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8845 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
8848 #, c-format
8849 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8850 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
8851
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8854 #, c-format
8855 msgid "&rsaquo; Serials "
8856 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8859 #, c-format
8860 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8861 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
8862
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
8864 #, c-format
8865 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8866 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
8867
8868 #. %1$s:  surname 
8869 #. %2$s:  firstname 
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
8871 #, c-format
8872 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8873 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
8874
8875 #. %1$s:  suggestionid 
8876 #. %2$s:  ELSE 
8877 #. %3$s:  END 
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
8879 #, c-format
8880 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8881 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
8882
8883 #. %1$s:  fund_code 
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8885 #, c-format
8886 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8887 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
8888
8889 #. %1$s:  END 
8890 #. %2$s:  IF ( else ) 
8891 #. %3$s:  tagfield | html 
8892 #. %4$s:  END 
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8894 #, c-format
8895 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8896 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
8897
8898 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
8900 #, c-format
8901 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8902 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
8905 #, c-format
8906 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8907 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
8908
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8910 #, c-format
8911 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8912 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
8915 #, c-format
8916 msgid "&rsaquo; System preferences"
8917 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
8918
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
8920 #, c-format
8921 msgid "&rsaquo; Tags"
8922 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
8923
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8925 #, c-format
8926 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8927 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
8928
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8930 #, c-format
8931 msgid "&rsaquo; Tools"
8932 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
8933
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
8935 #, c-format
8936 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8937 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
8938
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
8940 #, c-format
8941 msgid "&rsaquo; Transfers"
8942 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
8943
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8945 #, c-format
8946 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
8947 msgstr "&rsaquo; Transferencias a recibir"
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
8950 #, c-format
8951 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8952 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
8953
8954 #. %1$s:  booksellername 
8955 #. %2$s:  ELSE 
8956 #. %3$s:  END 
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
8958 #, c-format
8959 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8960 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8961
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
8963 #, c-format
8964 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8965 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
8966
8967 #. %1$s:  name 
8968 #. %2$s:  ELSE 
8969 #. %3$s:  END 
8970 #. %4$s:  ELSE 
8971 #. %5$s:  name 
8972 #. %6$s:  END 
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
8974 #, c-format
8975 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8976 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8977
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8979 #, c-format
8980 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8981 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
8982
8983 #. %1$s:  ELSE 
8984 #. %2$s:  END 
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
8986 #, c-format
8987 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8988 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8989
8990 #. %1$s:  ELSE 
8991 #. %2$s:  END 
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
8993 #, c-format
8994 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8995 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8996
8997 #. %1$s:  IF ( status ) 
8998 #. %2$s:  ELSE 
8999 #. %3$s:  END 
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
9001 #, c-format
9002 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9003 msgstr ""
9004 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
9005
9006 #. %1$s:  END 
9007 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9008 #. %3$s:  END 
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
9010 #, c-format
9011 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9012 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
9013
9014 #. %1$s:  END 
9015 #. %2$s:  IF CGI.param('errlo') 
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
9017 #, c-format
9018 msgid "' %%]%s %sLayout: [%% '"
9019 msgstr "' %%]%s %sDiseño: [%% '"
9020
9021 #. %1$s:  END 
9022 #. %2$s:  IF CGI.param('errpl') 
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
9024 #, c-format
9025 msgid "' %%]%s %sPatron list: [%% '"
9026 msgstr "' %%]%s %sLista de usuario: [%% '"
9027
9028 #. %1$s:  END 
9029 #. %2$s:  IF CGI.param('errpt') 
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
9031 #, c-format
9032 msgid "' %%]%s %sPatron number: [%% '"
9033 msgstr "' %%]%s %sNúmero de usuario: [%% '"
9034
9035 #. %1$s:  END 
9036 #. %2$s:  IF CGI.param('errtpl') 
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
9038 #, c-format
9039 msgid "' %%]%s %sTemplate: [%% '"
9040 msgstr "' %%]%s %sPlantilla: [%% '"
9041
9042 #. %1$s:  END 
9043 #. %2$s:  END 
9044 #. %3$s:  IF ( error == 101 ) 
9045 #. %4$s:  IF ( card_element ) 
9046 #. %5$s:  card_element 
9047 #. %6$s:  element_id 
9048 #. %7$s:  ELSE 
9049 #. %8$s:  END 
9050 #. %9$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
9051 #. %10$s:  IF ( card_element ) 
9052 #. %11$s:  card_element 
9053 #. %12$s:  element_id 
9054 #. %13$s:  ELSIF ( image_ids ) 
9055 #. %14$s:  image_ids 
9056 #. %15$s:  ELSE 
9057 #. %16$s:  END 
9058 #. %17$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
9059 #. %18$s:  IF ( element_id ) 
9060 #. %19$s:  card_element 
9061 #. %20$s:  element_id 
9062 #. %21$s:  END 
9063 #. %22$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
9064 #. %23$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "' %%]%s Please have your system administrator check the error log for "
9069 "details. %s %s The database returned an error while %ssaving %s %s"
9070 "%sattempting a save operation%s. Please have your system administrator check "
9071 "the error log for details. %s The database returned an error while "
9072 "%sdeleting %s %s%s%s%sattempting a delete operation%s. Please have your "
9073 "system administrator check the error log for details. %s An unsupported "
9074 "operation was attempted%s on %s %s%s. Please have your system administrator "
9075 "check the error log for details. %s An error has occurred. Please ask your "
9076 "system administrator to check the error log for more details. %s A non-"
9077 "existent or invalid library code was supplied. Please "
9078 msgstr ""
9079 "' %%]%s Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
9080 "registro de errores para más detalles. %s %s La base de datos ha devuelto un "
9081 "error mientras estaba %sguardando %s %s%sintentando una operación de guardado"
9082 "%s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro "
9083 "de errores para más detalles. %s La base de datos ha devuelto un error "
9084 "mientras %sborraba %s %s%s%s%sintentando una operación de borrado%s. Por "
9085 "favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
9086 "errores para más detalles. %s Una operación no permitida fue intentada%s en "
9087 "%s %s%s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
9088 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por "
9089 "favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
9090 "errores para más detalles. %s Se suministró un código de biblioteca no "
9091 "existente o no válida. Por favor "
9092
9093 #. %1$s:  ELSIF op == 'list' 
9094 #. %2$s:  END 
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9096 #, c-format
9097 msgid "' %%]' %sCurrencies %s "
9098 msgstr "' %%]' %sMonedas %s "
9099
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8
9101 #, c-format
9102 msgid "' _ CGI.param('errba') _ '"
9103 msgstr "' _ CGI.param('errba') _ '"
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
9106 #, c-format
9107 msgid "' _ CGI.param('errlo') _ '"
9108 msgstr "' _ CGI.param('errlo') _ '"
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9
9111 #, c-format
9112 msgid "' _ CGI.param('errpl') _ '"
9113 msgstr "' _ CGI.param('errpl') _ '"
9114
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10
9116 #, c-format
9117 msgid "' _ CGI.param('errpt') _ '"
9118 msgstr "' _ CGI.param('errpt') _ '"
9119
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
9121 #, c-format
9122 msgid "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
9123 msgstr "' _ CGI.param('errtpl') _ '"
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
9128 #, c-format
9129 msgid "' _ currency.currency _ '"
9130 msgstr "' _ currency.currency _ '"
9131
9132 #. %1$s: ~ END ~
9133 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9135 #, c-format
9136 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9137 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9138
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9153 #, c-format
9154 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9155 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9156
9157 #. For the first occurrence,
9158 #. %1$s:  rescardnumber 
9159 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9160 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9163 #, c-format
9164 msgid "(%s) at %s since %s"
9165 msgstr "(%s) de %s desde %s"
9166
9167 #. %1$s:  message.barcode 
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
9169 #, c-format
9170 msgid "(%s) for "
9171 msgstr "(%s) de "
9172
9173 #. %1$s:  message.barcode 
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
9175 #, c-format
9176 msgid "(%s) from "
9177 msgstr "(%s) de "
9178
9179 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9181 #, c-format
9182 msgid "(%s) has been on hold for "
9183 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
9184
9185 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9187 #, c-format
9188 msgid "(%s) has been waiting for "
9189 msgstr "(%s) lo esta esperando "
9190
9191 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9193 #, c-format
9194 msgid "(%s) is checked out to "
9195 msgstr "(%s) está prestado a "
9196
9197 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
9199 #, c-format
9200 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9201 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
9202
9203 #. %1$s:  message.barcode 
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
9205 #, c-format
9206 msgid "(%s) to "
9207 msgstr "(%s) a "
9208
9209 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9210 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9211 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9212 #. %4$s:  END 
9213 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9214 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9215 #. %7$s:  END 
9216 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824
9218 #, c-format
9219 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9220 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
9221
9222 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9223 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9224 #. %3$s:  END 
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9226 #, c-format
9227 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9228 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
9229
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
9231 #, c-format
9232 msgid "(16.05)"
9233 msgstr "(16.05)"
9234
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
9236 #, c-format
9237 msgid "(3.20)"
9238 msgstr "(3.20)"
9239
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
9241 #, c-format
9242 msgid "(3.22)"
9243 msgstr "(3.22)"
9244
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
9246 #, c-format
9247 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9248 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
9249
9250 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9251 #. %2$s:  ELSE 
9252 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952
9254 #, c-format
9255 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9256 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9257
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
9259 #, c-format
9260 msgid "(Create label batch)"
9261 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
9262
9263 #. INPUT
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9265 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9266 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9267
9268 #. INPUT
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9270 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9271 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9272
9273 #. INPUT
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
9275 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9276 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9277
9278 #. INPUT
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9280 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9281 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9282
9283 #. %1$s:  budget_period_description 
9284 #. %2$s:  bookfund 
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
9286 #, c-format
9287 msgid "(Current: %s - %s)"
9288 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
9289
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
9291 #, c-format
9292 msgid "(Database) Documentation manager:"
9293 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:323
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:737
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:766
9298 #, c-format
9299 msgid "(Error)"
9300 msgstr "(Error)"
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:283
9303 #, c-format
9304 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9305 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
9306
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
9308 #, c-format
9309 msgid "(Filtered. "
9310 msgstr "(Filtrado. "
9311
9312 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9313 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
9314 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
9315 #. %4$s:  ELSE 
9316 #. %5$s:  END 
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
9321 "date ranges as needed. )"
9322 msgstr ""
9323 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
9324 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
9327 #, c-format
9328 msgid "(Indonesian)"
9329 msgstr "(Indonesio)"
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1116
9333 #, c-format
9334 msgid "(None)"
9335 msgstr "(Ninguno)"
9336
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9341 msgstr ""
9342 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
9343 "ITEMTYPECAT) "
9344
9345 #. %1$s:  biblionumber 
9346 #. %2$s:  ELSE 
9347 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
9349 #, c-format
9350 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9351 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
9352
9353 #. %1$s:  biblionumber 
9354 #. %2$s:  ELSE 
9355 #. %3$s:  END 
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
9357 #, c-format
9358 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9359 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
9360
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
9362 #, c-format
9363 msgid "(Required)"
9364 msgstr "(Requerido)"
9365
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:366
9367 #, c-format
9368 msgid "(Tax exc.)"
9369 msgstr "(Impuesto incluido)"
9370
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
9372 #, c-format
9373 msgid "(Tax inc.)"
9374 msgstr "(Impuesto incluido)"
9375
9376 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:933
9378 #, c-format
9379 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9380 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
9381
9382 #. For the first occurrence,
9383 #. SCRIPT
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9385 msgid "(Unknown)"
9386 msgstr "(Desconocido)"
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
9389 #, c-format
9390 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9391 msgstr ""
9392 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
9393 "textarea)"
9394
9395 #. %1$s:  cur_active 
9396 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9397 #. %3$s:  ELSE 
9398 #. %4$s:  END 
9399 #. %5$s:  END 
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9401 #, c-format
9402 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9403 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
9404
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
9406 #, c-format
9407 msgid "(amounts will be rounded down)"
9408 msgstr "(cantidades se redondearán)"
9409
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
9411 #, c-format
9412 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9413 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
9414
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
9416 #, c-format
9417 msgid "(can be positive or negative)"
9418 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
9419
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
9423 #, c-format
9424 msgid "(checking)"
9425 msgstr "(verificando)"
9426
9427 #. SCRIPT
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9429 msgid "(current) "
9430 msgstr "(actual) "
9431
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
9433 #, c-format
9434 msgid "(default if none is defined)"
9435 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
9436
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
9438 #, c-format
9439 msgid "(e.g., 5338644143)"
9440 msgstr "ej., 5338644143)"
9441
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
9443 #, c-format
9444 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9445 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
9446
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769
9448 #, c-format
9449 msgid "(enter amount in numerals) "
9450 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
9451
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9454 #, c-format
9455 msgid "(exclusive) "
9456 msgstr "(inclusivo) "
9457
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
9460 #, c-format
9461 msgid "(fast cataloging)"
9462 msgstr "(catalogación rápida)"
9463
9464 #. SCRIPT
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9466 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9467 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9470 #, c-format
9471 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9472 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9478 "authorized value list)"
9479 msgstr ""
9480 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9481 "valores autorizados)"
9482
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9487 "authorized value list) "
9488 msgstr ""
9489 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9490 "valores autorizados) "
9491
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9494 #, c-format
9495 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9496 msgstr ""
9497 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
9498
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:430
9501 #, c-format
9502 msgid "(inclusive)"
9503 msgstr "(inclusivo)"
9504
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9506 #, c-format
9507 msgid "(inclusive) "
9508 msgstr "(inclusive) "
9509
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9512 #, c-format
9513 msgid "(inclusive) to "
9514 msgstr "(inclusivo) a "
9515
9516 #. For the first occurrence,
9517 #. %1$s:  innerloop1 
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9521 #, c-format
9522 msgid "(is %s)"
9523 msgstr "(es %s)"
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:164
9526 #, c-format
9527 msgid "(items.itemcallnumber) "
9528 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9529
9530 #. For the first occurrence,
9531 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:578
9534 #, c-format
9535 msgid "(modified on %s)"
9536 msgstr "(modificado el %s)"
9537
9538 #. For the first occurrence,
9539 #. SCRIPT
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9541 msgid "(must be a number greater than 0)"
9542 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9543
9544 #. SCRIPT
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9546 msgid "(never)"
9547 msgstr "(nunca)"
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364
9550 #, c-format
9551 msgid "(no library)"
9552 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9553
9554 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9556 #, c-format
9557 msgid "(only %s)"
9558 msgstr "(solo %s)"
9559
9560 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9561 #. %2$s:  relate.related_search 
9562 #. %3$s:  END 
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
9564 #, c-format
9565 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9566 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
9570 #, c-format
9571 msgid "(remove)"
9572 msgstr "(remover)"
9573
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9575 #, c-format
9576 msgid "(see online help)"
9577 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9578
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
9580 #, c-format
9581 msgid "(select a library) "
9582 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9583
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9585 #, c-format
9586 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9587 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9588
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250
9590 #, c-format
9591 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9592 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9593
9594 #. For the first occurrence,
9595 #. %1$s:  ELSE 
9596 #. %2$s:  END 
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
9599 #, c-format
9600 msgid ") %s No basket group %s "
9601 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
9604 #, c-format
9605 msgid ") is currently restricted."
9606 msgstr ") está restringido."
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
9609 #, c-format
9610 msgid ") is not checked out to a patron."
9611 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9612
9613 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
9615 #, c-format
9616 msgid ") now due on %s "
9617 msgstr ") ahora vence en %s "
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:687
9621 #, c-format
9622 msgid ") on "
9623 msgstr ") en "
9624
9625 #. %1$s:  borrower.firstname 
9626 #. %2$s:  borrower.surname 
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:136
9628 #, c-format
9629 msgid ") renewed for %s %s ( "
9630 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
9634 #, c-format
9635 msgid ") you selected does not exist. "
9636 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9637
9638 #. %1$s:  END 
9639 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9640 #. %3$s:  branchname 
9641 #. %4$s:  name 
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:23
9643 #, c-format
9644 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9645 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:632
9648 #, c-format
9649 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9650 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9651
9652 #. %1$s:  END 
9653 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9654 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9655 #. %4$s:  END 
9656 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9657 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9658 #. %7$s:  ELSE 
9659 #. %8$s:  END 
9660 #. %9$s:  END 
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:90
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9665 msgstr ""
9666 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9667 "%s %s &nbsp;"
9668
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
9670 #, c-format
9671 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9672 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9673
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
9675 #, c-format
9676 msgid ", Cyprus"
9677 msgstr ", Chipre"
9678
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
9680 #, c-format
9681 msgid ", David Nind (Assistant) "
9682 msgstr ", David Nind (Asistente) "
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
9685 #, c-format
9686 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9687 msgstr ""
9688 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
9691 #, c-format
9692 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9693 msgstr ""
9694 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9695 "LDAP)"
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
9698 #, c-format
9699 msgid ""
9700 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9701 "sponsorship)"
9702 msgstr ""
9703 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9704 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9705
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
9707 #, c-format
9708 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9709 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9710
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
9712 #, c-format
9713 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9714 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
9717 #, c-format
9718 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9719 msgstr ""
9720 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9721
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
9723 #, c-format
9724 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9725 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
9728 #, c-format
9729 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9730 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
9733 #, c-format
9734 msgid ", Please transfer this item. "
9735 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:669
9738 #, c-format
9739 msgid ", greater than or equal to 1"
9740 msgstr ", mayor o igual a 1."
9741
9742 #. SCRIPT
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9744 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9745 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9746
9747 #. SCRIPT
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9749 msgid "- Budget code cannot be blank"
9750 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9751
9752 #. SCRIPT
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9754 msgid "- Budget name cannot be blank"
9755 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9756
9757 #. SCRIPT
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9759 msgid "- Budget parent is current budget"
9760 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9761
9762 #. SCRIPT
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9764 msgid "- End date missing or invalid."
9765 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9766
9767 #. For the first occurrence,
9768 #. SCRIPT
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9771 msgid "- First publication date is not defined"
9772 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9773
9774 #. For the first occurrence,
9775 #. SCRIPT
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9778 msgid "- Frequency is not defined"
9779 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9780
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
9782 #, c-format
9783 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9784 msgstr ""
9785 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9786
9787 #. SCRIPT
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9789 msgid "- Name missing"
9790 msgstr "- Falta el nombre"
9791
9792 #. SCRIPT
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9794 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9795 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
9798 #, c-format
9799 msgid "- None -"
9800 msgstr "- Ninguno -"
9801
9802 #. SCRIPT
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
9804 msgid "- Please select an item to place a hold"
9805 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9806
9807 #. SCRIPT
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9809 msgid "- Start date missing or invalid."
9810 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9811
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:82
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
9814 #, c-format
9815 msgid "-- All --"
9816 msgstr "-- Todos --"
9817
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
9819 #, c-format
9820 msgid "-- Choose -- "
9821 msgstr "-- Elegir -- "
9822
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
9824 #, c-format
9825 msgid "-- Choose a reason -- "
9826 msgstr "-- Elija una razón -- "
9827
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9829 #, c-format
9830 msgid "-- Choose a status --"
9831 msgstr "-- Elija un estado --"
9832
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9835 #, c-format
9836 msgid "-- Choose format --"
9837 msgstr "-- Elegir formato --"
9838
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
9840 #, c-format
9841 msgid "-- Choose one -- "
9842 msgstr "-- Elija uno -- "
9843
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326
9845 #, c-format
9846 msgid "-- None --"
9847 msgstr "-- Ninguno --"
9848
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:263
9850 #, c-format
9851 msgid "-- none -- "
9852 msgstr "-- Ninguno -- "
9853
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:726
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
9856 #, c-format
9857 msgid "-- please choose --"
9858 msgstr "-- por favor elija --"
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
9862 #, c-format
9863 msgid ". Deletion is not possible."
9864 msgstr ". Imposible borrar."
9865
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
9867 #, c-format
9868 msgid ". Deletion not possible "
9869 msgstr ". No es posible borrar "
9870
9871 #. %1$s:  minPasswordLength 
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
9873 #, c-format
9874 msgid ". Password must be at least %s characters."
9875 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9876
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
9878 #, c-format
9879 msgid ". Please re-enter the new password."
9880 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9884 #, c-format
9885 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9886 msgstr ""
9887 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
9888
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
9890 #, c-format
9891 msgid ". Some database servers require "
9892 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
9893
9894 #. %1$s:  ELSE 
9895 #. %2$s:  END 
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
9897 #, c-format
9898 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9899 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
9900
9901 #. %1$s:  ELSE 
9902 #. %2$s:  END 
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
9904 #, c-format
9905 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9906 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
9907
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9909 #, c-format
9910 msgid "... or..."
9911 msgstr "... o..."
9912
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165
9914 #, c-format
9915 msgid "...and: "
9916 msgstr "...y: "
9917
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378
9919 #, c-format
9920 msgid "...to "
9921 msgstr "...a "
9922
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
9924 #, c-format
9925 msgid "0 Checkouts"
9926 msgstr "0- Préstamos"
9927
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
9930 #, c-format
9931 msgid "0 Holds"
9932 msgstr "0- Reservas"
9933
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
9936 #, c-format
9937 msgid "0 to disable"
9938 msgstr "0 para desactivar"
9939
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
9941 #, c-format
9942 msgid "0%%"
9943 msgstr "0%%"
9944
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9946 #, c-format
9947 msgid "000 "
9948 msgstr "000 "
9949
9950 #. SPAN
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:275
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:129
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:136
9964 msgid "0000-00-00"
9965 msgstr "0000-00-00"
9966
9967 #. META http-equiv=Refresh
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
9969 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9970 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9971
9972 #. META http-equiv=Refresh
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
9974 msgid "0; url=booksellers.pl"
9975 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
9978 #, c-format
9979 msgid "1/2"
9980 msgstr "1/2"
9981
9982 #. META http-equiv=refresh
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9984 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9985 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9986
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
9988 #, c-format
9989 msgid "127.0.0.1"
9990 msgstr "127.0.0.1"
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
9993 #, c-format
9994 msgid "16.11"
9995 msgstr "16.11"
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
9998 #, c-format
9999 msgid "1st"
10000 msgstr "1er"
10001
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
10005 #, c-format
10006 msgid "5"
10007 msgstr "5"
10008
10009 #. SPAN
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160
10011 msgid "9999-99-99"
10012 msgstr "9999-99-99"
10013
10014 #. %1$s:  ELSE 
10015 #. %2$s:  END 
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10017 #, c-format
10018 msgid ": %sa list:%s"
10019 msgstr ": %suna lista:%s"
10020
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:85
10024 #, c-format
10025 msgid ": Barcode must be unique."
10026 msgstr ": El código de barras debe ser único."
10027
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
10029 #, c-format
10030 msgid ": The items do not belong to your library."
10031 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
10032
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:86
10036 #, c-format
10037 msgid ""
10038 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10039 "inserted."
10040 msgstr ""
10041 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
10042 "No se ha insertado ningún ítem."
10043
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10047 #, c-format
10048 msgid ": item has a waiting hold."
10049 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10052 #, c-format
10053 msgid ": item has linked "
10054 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
10055
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:87
10059 #, c-format
10060 msgid ": item is checked out."
10061 msgstr ": el ejemplar está prestado."
10062
10063 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10064 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10065 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10066 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10067 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1088
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10072 "browser.] "
10073 msgstr ""
10074 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
10075 "navegador.] "
10076
10077 #. INPUT type=button name=back
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:497
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
10082 msgid "<< Back"
10083 msgstr "<< Volver"
10084
10085 #. INPUT type=button name=delete
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
10087 msgid "<< Delete"
10088 msgstr "<< Borrar"
10089
10090 #. INPUT type=button
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305
10093 msgid "<< Previous"
10094 msgstr "<< Anterior"
10095
10096 #. SCRIPT
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
10098 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10099 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
10100
10101 #. SCRIPT
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10103 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10104 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
10105
10106 #. SCRIPT
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
10108 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10109 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
10110
10111 #. SCRIPT
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
10113 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10114 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
10115
10116 #. SCRIPT
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
10118 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10119 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
10120
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
10122 #, c-format
10123 msgid "A pattern with this name already exists."
10124 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
10125
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
10127 #, c-format
10128 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10129 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
10130
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
10132 #, c-format
10133 msgid "A. Sassmannshausen"
10134 msgstr "A. Sassmannshausen"
10135
10136 #. SCRIPT
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10138 msgid "AJAX error (%s alert)"
10139 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
10140
10141 #. SCRIPT
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10143 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10144 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
10145
10146 #. SCRIPT
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10148 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10149 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
10152 #, c-format
10153 msgid "ALL items fields MUST :"
10154 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
10155
10156 #. SCRIPT
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10158 msgid "AM"
10159 msgstr "AM"
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
10163 #, c-format
10164 msgid "AND"
10165 msgstr "AND"
10166
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
10168 #, c-format
10169 msgid "AUSMARC"
10170 msgstr "AUSMARC"
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
10173 #, c-format
10174 msgid "Aaron Wells"
10175 msgstr "Aaron Wells"
10176
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
10178 #, c-format
10179 msgid "Abby Robertson"
10180 msgstr "Abby Robertson"
10181
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
10185 #, c-format
10186 msgid "About Koha"
10187 msgstr "Acerca de Koha"
10188
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
10190 #, c-format
10191 msgid "Abstracts / Summaries"
10192 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
10193
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
10200 #, c-format
10201 msgid "Accepted"
10202 msgstr "Aceptado"
10203
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
10207 #, c-format
10208 msgid "Accepted by"
10209 msgstr "Aceptado por"
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
10212 #, c-format
10213 msgid "Accepted by:"
10214 msgstr "Aceptado por:"
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774
10217 #, c-format
10218 msgid "Accepted date from:"
10219 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
10220
10221 #. %1$s:  message.amount 
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
10223 #, c-format
10224 msgid "Accepted payment (%s) from "
10225 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
10226
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
10228 #, c-format
10229 msgid "Access this report from the: "
10230 msgstr "Acceso a este informe desde: "
10231
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10233 #, c-format
10234 msgid "Access to all librarian functions"
10235 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
10236
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
10238 #, c-format
10239 msgid "Accession date"
10240 msgstr "Fecha de acceso"
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
10243 #, c-format
10244 msgid "Accession date (inclusive)"
10245 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
10246
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
10248 #, c-format
10249 msgid "Accession date:"
10250 msgstr "Fecha de adquisición:"
10251
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
10257 #, c-format
10258 msgid "Account"
10259 msgstr "Cuenta"
10260
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
10262 #, c-format
10263 msgid "Account fines and payments"
10264 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
10267 #, c-format
10268 msgid "Account has expired"
10269 msgstr "La cuenta ha caducado"
10270
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261
10275 #, c-format
10276 msgid "Account management fee"
10277 msgstr "Costo de administración de cuenta"
10278
10279 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
10284 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded,"
10285 "Discount,Estimated cost tax included,Estimated cost tax excluded,Note for "
10286 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
10287 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
10288 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
10289 msgstr ""
10290 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
10291 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded,"
10292 "Discount,Estimated cost tax included,Estimated cost tax excluded,Note for "
10293 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
10294 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
10295 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
10296
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
10299 #, c-format
10300 msgid "Account number: "
10301 msgstr "Número de cuenta: "
10302
10303 #. %1$s:  firstname 
10304 #. %2$s:  surname 
10305 #. %3$s:  cardnumber 
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:15
10307 #, c-format
10308 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10309 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
10314 #, c-format
10315 msgid "Account type"
10316 msgstr "Tipo de cuenta"
10317
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
10321 #, c-format
10322 msgid "Accounting details"
10323 msgstr "Detalles contables"
10324
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:257
10328 #, c-format
10329 msgid "Accruing fine"
10330 msgstr "Multa acumulada"
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
10337 #, c-format
10338 msgid "Acquisition"
10339 msgstr "Adquisición"
10340
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10342 #, c-format
10343 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10344 msgstr "Administración de adquisiciones y/o sugerencias"
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10348 #, c-format
10349 msgid "Acquisition date"
10350 msgstr "Fecha de adquisición"
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
10353 #, c-format
10354 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10355 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10359 #, c-format
10360 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10361 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10365 #, c-format
10366 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10367 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
10368
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
10371 #, c-format
10372 msgid "Acquisition details"
10373 msgstr "Detalles de adquisición"
10374
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:784
10378 #, c-format
10379 msgid "Acquisition information"
10380 msgstr "Información de la adquisición"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
10384 #, c-format
10385 msgid "Acquisition parameters"
10386 msgstr "Parámetros de la adquisición"
10387
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
10389 #, c-format
10390 msgid "Acquisition tables"
10391 msgstr "Tablas de adquisición"
10392
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:102
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
10427 #, c-format
10428 msgid "Acquisitions"
10429 msgstr "Adquisiciones"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
10433 #, c-format
10434 msgid "Acquisitions statistics"
10435 msgstr "Estadística de adquisiciones"
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
10438 #, c-format
10439 msgid "Acquisitions statistics "
10440 msgstr "Estadística de adquisiciones "
10441
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
10452 #, c-format
10453 msgid "Action"
10454 msgstr "Acción"
10455
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295
10458 #, c-format
10459 msgid "Action if matching record found:"
10460 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
10461
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:250
10463 #, c-format
10464 msgid "Action if matching record found: "
10465 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:309
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
10469 #, c-format
10470 msgid "Action if no match found:"
10471 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
10472
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:253
10474 #, c-format
10475 msgid "Action if no match is found: "
10476 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:341
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:99
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:589
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:362
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:97
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:297
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:234
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:77
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:225
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
10525 #, c-format
10526 msgid "Actions"
10527 msgstr "Acciones"
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:236
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:376
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:151
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10551 #, c-format
10552 msgid "Actions "
10553 msgstr "Acciones "
10554
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:96
10556 #, c-format
10557 msgid "Actions for "
10558 msgstr "Acciones para "
10559
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
10561 #, c-format
10562 msgid "Actions:"
10563 msgstr "Acciones:"
10564
10565 #. SCRIPT
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
10567 msgid "Activate filters"
10568 msgstr "Activar filtros"
10569
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
10572 #, c-format
10573 msgid "Activate sync: "
10574 msgstr "Activar la sincronización: "
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
10581 #, c-format
10582 msgid "Active"
10583 msgstr "Activo"
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
10586 #, c-format
10587 msgid "Active budgets"
10588 msgstr "Presupuestos activos"
10589
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
10591 #, c-format
10592 msgid "Active: "
10593 msgstr "Activo: "
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
10596 #, c-format
10597 msgid "Actual cost"
10598 msgstr "Costo actual"
10599
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
10601 #, c-format
10602 msgid "Actual cost tax exc."
10603 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10604
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
10606 #, c-format
10607 msgid "Actual cost tax inc."
10608 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10609
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:352
10611 #, c-format
10612 msgid "Actual cost:"
10613 msgstr "Costo actual:"
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
10617 #, c-format
10618 msgid "Actual cost: "
10619 msgstr "Costo actual: "
10620
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
10622 #, c-format
10623 msgid "Adam Thick"
10624 msgstr "Adam Thick"
10625
10626 #. For the first occurrence,
10627 #. SCRIPT
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:880
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:282
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:789
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:673
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
10644 #, c-format
10645 msgid "Add"
10646 msgstr "Agregar"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
10649 #, c-format
10650 msgid "Add "
10651 msgstr "Agregar a "
10652
10653 #. %1$s:  total 
10654 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10656 #, c-format
10657 msgid "Add %s items to %s"
10658 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10659
10660 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:325
10662 msgid "Add & duplicate"
10663 msgstr "Agregar y duplicar"
10664
10665 #. %1$s:  booksellername 
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36
10667 #, c-format
10668 msgid "Add a basket to %s"
10669 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10670
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
10673 #, c-format
10674 msgid "Add a condition"
10675 msgstr "Agregar una condición"
10676
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10678 #, c-format
10679 msgid "Add a contract"
10680 msgstr "Agregar un contrato"
10681
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10683 #, c-format
10684 msgid "Add a definition to the dictionary."
10685 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10688 #, c-format
10689 msgid "Add a mapping"
10690 msgstr "Agregar una asignación"
10691
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:223
10693 #, c-format
10694 msgid "Add a message for:"
10695 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10698 #, c-format
10699 msgid "Add a new OAI set"
10700 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10703 #, c-format
10704 msgid "Add a new action"
10705 msgstr "Agregar una nueva acción"
10706
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:421
10708 #, c-format
10709 msgid "Add a new delivery "
10710 msgstr "Agregar una nueva entrega "
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
10713 #, c-format
10714 msgid "Add a new field"
10715 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
10718 #, c-format
10719 msgid "Add a new group"
10720 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10721
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
10723 #, c-format
10724 msgid "Add a new message"
10725 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10726
10727 #. SCRIPT
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
10729 msgid "Add a new upload"
10730 msgstr "Agregar una nueva carga"
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10734 #, c-format
10735 msgid "Add a substitution"
10736 msgstr "Agregar una substitución"
10737
10738 #. INPUT type=submit
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10740 msgid "Add action"
10741 msgstr "Agregar acción"
10742
10743 #. For the first occurrence,
10744 #. SCRIPT
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10747 #, c-format
10748 msgid "Add an SMS cellular provider"
10749 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
10750
10751 #. A
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391
10753 msgid "Add an attribute"
10754 msgstr "Agregar un atributo"
10755
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:662
10757 #, c-format
10758 msgid "Add an item"
10759 msgstr "Agregar un ítem"
10760
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10762 #, c-format
10763 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10764 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede hacer modificaciones)"
10765
10766 #. INPUT type=button
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10768 msgid "Add another condition"
10769 msgstr "Agregar otra condición"
10770
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220
10772 #, c-format
10773 msgid "Add another contact"
10774 msgstr "Agregar otro contacto"
10775
10776 #. A
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:101
10778 msgid "Add another field"
10779 msgstr "Agregar otro campo"
10780
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10782 #, c-format
10783 msgid "Add basket group for "
10784 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10785
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10787 #, c-format
10788 msgid "Add biblio"
10789 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10790
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324
10793 #, c-format
10794 msgid "Add budget"
10795 msgstr "Agregar presupuesto"
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
10798 #, c-format
10799 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10800 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:203
10803 #, c-format
10804 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10805 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10806
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
10808 #, c-format
10809 msgid "Add checked"
10810 msgstr "Agregar seleccionado"
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
10813 #, c-format
10814 msgid "Add child"
10815 msgstr "Agregar infante"
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438
10818 #, c-format
10819 msgid "Add child fund"
10820 msgstr "Agregar fondo asociado"
10821
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
10823 #, c-format
10824 msgid "Add classification source"
10825 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
10828 #, c-format
10829 msgid "Add course reserves"
10830 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10831
10832 #. INPUT type=submit name=add
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10834 msgid "Add credit"
10835 msgstr "Agregar crédito"
10836
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
10838 #, c-format
10839 msgid "Add description"
10840 msgstr "Agregar descripción"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126
10843 #, c-format
10844 msgid "Add field"
10845 msgstr "Agregar campo"
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
10848 #, c-format
10849 msgid "Add filing rule"
10850 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10853 #, c-format
10854 msgid "Add fund"
10855 msgstr "Agregar fondo"
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
10859 #, c-format
10860 msgid "Add internal note"
10861 msgstr "Agregar nota interna"
10862
10863 #. For the first occurrence,
10864 #. SCRIPT
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324
10868 #, c-format
10869 msgid "Add item"
10870 msgstr "Agregar ítem"
10871
10872 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251
10874 #, c-format
10875 msgid "Add item %s"
10876 msgstr "Agregar ítem %s"
10877
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
10879 #, c-format
10880 msgid "Add item type"
10881 msgstr "Agregar tipo de ítem"
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
10884 #, c-format
10885 msgid "Add item(s)"
10886 msgstr "Agregar ítem(s)"
10887
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
10889 #, c-format
10890 msgid ""
10891 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10892 msgstr ""
10893 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
10894 "por búsqueda de ítem."
10895
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10897 #, c-format
10898 msgid "Add items: scan barcode"
10899 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
10900
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:995
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10905 #, c-format
10906 msgid "Add manual restriction"
10907 msgstr "Agregar restricción manual"
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:401
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:402
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
10913 #, c-format
10914 msgid "Add match check"
10915 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
10921 #, c-format
10922 msgid "Add match point"
10923 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
10926 #, c-format
10927 msgid "Add message"
10928 msgstr "Agregar mensaje"
10929
10930 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:328
10932 msgid "Add multiple copies of this item"
10933 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
10934
10935 #. SCRIPT
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10937 msgid "Add multiple items"
10938 msgstr "Agregar varios ítems"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
10941 #, c-format
10942 msgid "Add new alert"
10943 msgstr "Agregar nueva alerta"
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10946 #, c-format
10947 msgid "Add new collection"
10948 msgstr "Agregar nueva colección"
10949
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
10955 #, c-format
10956 msgid "Add new definition"
10957 msgstr "Agregar nueva definición"
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:425
10960 #, c-format
10961 msgid "Add new group"
10962 msgstr "Agregar nuevo grupo"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
10965 #, c-format
10966 msgid "Add new holiday"
10967 msgstr "Agregar nuevo feriado"
10968
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10970 #, c-format
10971 msgid "Add offline circulations to queue"
10972 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10976 #, c-format
10977 msgid "Add or remove items"
10978 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
10979
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
10981 #, c-format
10982 msgid "Add order"
10983 msgstr "Agregar pedido"
10984
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10986 #, c-format
10987 msgid "Add order to basket"
10988 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
10989
10990 #. SCRIPT
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10992 msgid "Add order to basket %s"
10993 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
10996 #, c-format
10997 msgid "Add orders"
10998 msgstr "Agregar pedidos"
10999
11000 #. %1$s:  comments 
11001 #. %2$s:  file_name 
11002 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
11004 #, c-format
11005 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11006 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:58
11009 #, c-format
11010 msgid "Add patron attribute type"
11011 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
11012
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
11014 #, c-format
11015 msgid "Add patron(s)"
11016 msgstr "Agregar usuario(s)"
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
11021 #, c-format
11022 msgid "Add patrons"
11023 msgstr "Agregar usuarios"
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:268
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11029 "add via patron search."
11030 msgstr ""
11031 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
11032 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
11033
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11035 #, c-format
11036 msgid "Add quote"
11037 msgstr "Agregar frase"
11038
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
11040 #, c-format
11041 msgid "Add recipients"
11042 msgstr "Agregar destinatarios"
11043
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
11045 #, c-format
11046 msgid "Add record matching rule"
11047 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
11048
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435
11050 #, c-format
11051 msgid "Add record using fast cataloging"
11052 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
11053
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
11055 #, c-format
11056 msgid "Add reserves"
11057 msgstr "Agregar reservas"
11058
11059 #. INPUT type=submit
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
11061 msgid "Add restriction"
11062 msgstr "Agregar restricción"
11063
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
11065 #, c-format
11066 msgid "Add rule"
11067 msgstr "Agregar regla"
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
11070 #, c-format
11071 msgid "Add rules"
11072 msgstr "Agregar reglas"
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
11075 #, c-format
11076 msgid "Add selected patrons to:"
11077 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11080 #, c-format
11081 msgid "Add subscription fields"
11082 msgstr "Agregar campos de suscripción"
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
11085 #, c-format
11086 msgid "Add to "
11087 msgstr "Agregar a "
11088
11089 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
11091 #, c-format
11092 msgid "Add to %s"
11093 msgstr "Agregar a %s"
11094
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
11096 #, c-format
11097 msgid "Add to a list"
11098 msgstr "Agregar a una lista"
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11101 #, c-format
11102 msgid "Add to a new list:"
11103 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
11107 #, c-format
11108 msgid "Add to basket"
11109 msgstr "Agregar a la cesta"
11110
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598
11114 #, c-format
11115 msgid "Add to cart"
11116 msgstr "Agregar al carrito"
11117
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:237
11119 #, c-format
11120 msgid "Add to list"
11121 msgstr "Agregar a la lista"
11122
11123 #. INPUT type=submit
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:114
11125 msgid "Add to offline circulation queue"
11126 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
11127
11128 #. For the first occurrence,
11129 #. SCRIPT
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11132 msgid "Add to:"
11133 msgstr "Agregar a:"
11134
11135 #. INPUT type=button
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
11138 msgid "Add user"
11139 msgstr "Agregar usuario"
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:540
11142 #, c-format
11143 msgid "Add users"
11144 msgstr "Agregar usuarios"
11145
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183
11147 #, c-format
11148 msgid "Add vendor"
11149 msgstr "Agregar proveedor"
11150
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
11153 #, c-format
11154 msgid "Add vendor note"
11155 msgstr "Agregar nota de proveedor"
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
11158 #, c-format
11159 msgid "Add, edit and delete courses"
11160 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
11163 #, c-format
11164 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11165 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11168 #, c-format
11169 msgid "Add, modify and view patron information"
11170 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
11173 #, c-format
11174 msgid "Add/Edit items"
11175 msgstr "Agregar/Editar ítems"
11176
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
11178 #, c-format
11179 msgid "Add/Update"
11180 msgstr "Agregar/Actualizar"
11181
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:326
11183 #, c-format
11184 msgid "Added "
11185 msgstr "Agregado "
11186
11187 #. %1$s:  added_source 
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
11189 #, c-format
11190 msgid "Added classification source %s"
11191 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
11192
11193 #. %1$s:  added_rule 
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226
11195 #, c-format
11196 msgid "Added filing rule %s"
11197 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
11198
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11200 #, c-format
11201 msgid "Added on or after date: "
11202 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11205 #, c-format
11206 msgid "Added on or before date: "
11207 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
11208
11209 #. %1$s:  added_attribute_type 
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
11211 #, c-format
11212 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11213 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
11214
11215 #. %1$s:  added_matching_rule 
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
11217 #, c-format
11218 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11219 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
11220
11221 #. SCRIPT
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
11223 msgid "Added."
11224 msgstr "Agregado."
11225
11226 #. %1$s:  authtypetext 
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
11228 #, c-format
11229 msgid "Adding authority %s"
11230 msgstr "Agregar Autoridad %s"
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
11233 #, c-format
11234 msgid "Additional SRU options: "
11235 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
11236
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347
11239 #, c-format
11240 msgid "Additional attributes and identifiers"
11241 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
11242
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
11244 #, c-format
11245 msgid "Additional authors:"
11246 msgstr "Autores adicionales:"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
11249 #, c-format
11250 msgid "Additional content types"
11251 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938
11254 #, c-format
11255 msgid "Additional fields"
11256 msgstr "Campos adicionales"
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
11259 #, c-format
11260 msgid "Additional fields for subscriptions"
11261 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
11262
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
11264 #, c-format
11265 msgid "Additional fields:"
11266 msgstr "Campos adicionales:"
11267
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11270 #, c-format
11271 msgid "Additional parameters"
11272 msgstr "Parámetros adicionales"
11273
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
11275 #, c-format
11276 msgid "Additional subfields (XML)"
11277 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
11278
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
11280 #, c-format
11281 msgid "Additional thanks to..."
11282 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
11286 #, c-format
11287 msgid "Additional tools"
11288 msgstr "Herramientas adicionales"
11289
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239
11291 #, c-format
11292 msgid "Additional values for manual invoice types"
11293 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
11294
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
11302 #, c-format
11303 msgid "Address"
11304 msgstr "Dirección"
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
11308 #, c-format
11309 msgid "Address 2"
11310 msgstr "Dirección 2"
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11314 #, c-format
11315 msgid "Address 2:"
11316 msgstr "Dirección 2:"
11317
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
11319 #, c-format
11320 msgid "Address 2: "
11321 msgstr "Dirección 2: "
11322
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170
11325 #, c-format
11326 msgid "Address in question"
11327 msgstr "Dirección Línea 1"
11328
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
11330 #, c-format
11331 msgid "Address line 1: "
11332 msgstr "Dirección línea 1: "
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
11335 #, c-format
11336 msgid "Address line 2: "
11337 msgstr "Dirección línea 2: "
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11340 #, c-format
11341 msgid "Address line 3: "
11342 msgstr "Dirección línea 3: "
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
11347 #, c-format
11348 msgid "Address:"
11349 msgstr "Dirección:"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
11353 #, c-format
11354 msgid "Address: "
11355 msgstr "Dirección: "
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
11401 #, c-format
11402 msgid "Administration"
11403 msgstr "Administración"
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
11406 #, c-format
11407 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11408 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
11411 #, c-format
11412 msgid "Administration tables"
11413 msgstr "Tablas de administración"
11414
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
11416 #, c-format
11417 msgid "Adolescent"
11418 msgstr "Adolescente"
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
11421 #, c-format
11422 msgid "Adrien Saurat"
11423 msgstr "Adrien Saurat"
11424
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
11428 #, c-format
11429 msgid "Adult"
11430 msgstr "Adulto"
11431
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
11433 #, c-format
11434 msgid "Advanced &raquo;"
11435 msgstr "Avanzado &raquo;"
11436
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
11438 #, c-format
11439 msgid "Advanced constraints"
11440 msgstr "Restricciones avanzadas"
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
11443 #, c-format
11444 msgid "Advanced constraints:"
11445 msgstr "Restricciones avanzadas:"
11446
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
11448 #, c-format
11449 msgid "Advanced editor"
11450 msgstr "Editor avanzado"
11451
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
11453 #, c-format
11454 msgid "Advanced prediction pattern"
11455 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
11464 #, c-format
11465 msgid "Advanced search"
11466 msgstr "Búsqueda avanzada"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447
11470 #, c-format
11471 msgid "After"
11472 msgstr "Después"
11473
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
11476 #, c-format
11477 msgid "Afternoon"
11478 msgstr "Tarde"
11479
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
11481 #, c-format
11482 msgid "Afternoon "
11483 msgstr "Tarde "
11484
11485 #. For the first occurrence,
11486 #. SCRIPT
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
11489 #, c-format
11490 msgid "Age"
11491 msgstr "Edad"
11492
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11495 #, c-format
11496 msgid "Age in days"
11497 msgstr "Edad en días"
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
11500 #, c-format
11501 msgid "Age required"
11502 msgstr "Edad requerida"
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
11506 #, c-format
11507 msgid "Age required: "
11508 msgstr "Edad requerida: "
11509
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:283
11511 #, c-format
11512 msgid "Age restricted"
11513 msgstr "Restringido por edad"
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
11516 #, c-format
11517 msgid "Age restriction"
11518 msgstr "Restricción de edad"
11519
11520 #. For the first occurrence,
11521 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
11524 #, c-format
11525 msgid "Age restriction %s."
11526 msgstr "Restricción de edad %s."
11527
11528 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11529 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11530 #. %3$s:  END 
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
11532 #, c-format
11533 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11534 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
11535
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
11537 #, c-format
11538 msgid "Al Banks"
11539 msgstr "Al Banks"
11540
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
11542 #, c-format
11543 msgid "Alan Millar"
11544 msgstr "Alan Millar"
11545
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
11547 #, c-format
11548 msgid "Albany Senior High School"
11549 msgstr "Albany Senior High School"
11550
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
11552 #, c-format
11553 msgid "Albert Oller"
11554 msgstr "Albert Oller"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
11557 #, c-format
11558 msgid "Aleisha Amohia"
11559 msgstr "Aleisha Amohia"
11560
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
11562 #, c-format
11563 msgid "Aleksa Vujicic"
11564 msgstr "Aleksa Vujicic"
11565
11566 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11567 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
11570 #, c-format
11571 msgid "Alert"
11572 msgstr "Alerta"
11573
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11575 #, c-format
11576 msgid "Alert subscribers for "
11577 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11578
11579 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11580 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11582 #, c-format
11583 msgid "Alerts "
11584 msgstr "Alertas "
11585
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
11587 #, c-format
11588 msgid "Alex Arnaud"
11589 msgstr "Alex Arnaud"
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
11592 #, c-format
11593 msgid "Alexandra Horsman"
11594 msgstr "Alexandra Horsman"
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
11597 #, c-format
11598 msgid "Aliki Pavlidou"
11599 msgstr "Aliki Pavlidou"
11600
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:419
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:206
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:50
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:351
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:306
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:108
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:118
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180
11644 #, c-format
11645 msgid "All"
11646 msgstr "Todo"
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11649 #, c-format
11650 msgid "All active funds"
11651 msgstr "Todos los fondos activos"
11652
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11657 #, c-format
11658 msgid "All authority types"
11659 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11660
11661 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
11662 #. %2$s:  LoginBranchname 
11663 #. %3$s:  END 
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140
11665 #, c-format
11666 msgid "All available funds%s for %s%s"
11667 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11668
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:154
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
11672 #, c-format
11673 msgid "All branches"
11674 msgstr "Todas las sedes"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
11677 #, c-format
11678 msgid "All budgets"
11679 msgstr "Todos los presupuestos"
11680
11681 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
11683 #, c-format
11684 msgid "All checkouts older than %s have been anonymized"
11685 msgstr "Todos los préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
11688 #, c-format
11689 msgid "All collection codes"
11690 msgstr "Todos los códigos de colección"
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11693 #, c-format
11694 msgid "All dates"
11695 msgstr "Todas las fechas"
11696
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
11698 #, c-format
11699 msgid "All dependencies installed."
11700 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
11701
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
11703 #, c-format
11704 msgid "All done!"
11705 msgstr "Hecho!"
11706
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11711 "been warned."
11712 msgstr ""
11713 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
11714 "pero usted ha sido advertido."
11715
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11719 #, c-format
11720 msgid "All funds"
11721 msgstr "Todos los fondos"
11722
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
11724 #, c-format
11725 msgid "All images come from "
11726 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
11727
11728 #. SCRIPT
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
11730 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
11731 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
11734 #, c-format
11735 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
11736 msgstr ""
11737 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
11741 #, c-format
11742 msgid "All item types"
11743 msgstr "Todos los tipos de ítem"
11744
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:109
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:255
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:137
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:203
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:176
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
11759 #, c-format
11760 msgid "All libraries"
11761 msgstr "Todas las bibliotecas"
11762
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
11764 #, c-format
11765 msgid "All locations"
11766 msgstr "Todas las ubicaciones"
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
11772 msgstr ""
11773 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
11774 "recuperarán su monto."
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249
11779 #, c-format
11780 msgid "All payments to the library"
11781 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
11782
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:275
11784 #, c-format
11785 msgid "All records have successfully been modified! "
11786 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! "
11787
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11789 #, c-format
11790 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11791 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11792
11793 #. SCRIPT
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11795 msgid "All selected"
11796 msgstr "Todo seleccionado"
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:23
11799 #, c-format
11800 msgid "All shelving locations"
11801 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
11804 #, c-format
11805 msgid "All statuses"
11806 msgstr "Todos los estatus"
11807
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
11809 #, c-format
11810 msgid "All tags"
11811 msgstr "Todas las etiquetas"
11812
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104
11815 #, c-format
11816 msgid "All transactions"
11817 msgstr "Todas las transiciones"
11818
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11820 #, c-format
11821 msgid "All vendors"
11822 msgstr "Todos los proveedores"
11823
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
11825 #, c-format
11826 msgid "Allen Reinmeyer"
11827 msgstr "Allen Reinmeyer"
11828
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
11835 #, c-format
11836 msgid "Allow"
11837 msgstr "Permitir"
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11840 #, c-format
11841 msgid "Allow access to the reports module"
11842 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:479
11845 #, c-format
11846 msgid ""
11847 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
11848 msgstr ""
11849 "Permitir al garante de este usuario para ver los préstamos del usuario desde "
11850 "el OPAC"
11851
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11853 #, c-format
11854 msgid "Allow public downloads:"
11855 msgstr "Permitir descargas públicas:"
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11858 #, c-format
11859 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11860 msgstr "Permitir al personal modificar permisos de otros miembros del personal"
11861
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
11863 #, c-format
11864 msgid "Allow transfer?"
11865 msgstr "¿Permitir transferencia?"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
11868 #, c-format
11869 msgid "Already received"
11870 msgstr "Ya recibido"
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45
11873 #, c-format
11874 msgid "Already validated discharges"
11875 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462
11880 #, c-format
11881 msgid "Alternate address"
11882 msgstr "Dirección alternativa"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11886 #, c-format
11887 msgid "Alternate address: Address"
11888 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
11889
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11892 #, c-format
11893 msgid "Alternate address: Address 2"
11894 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
11895
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11898 #, c-format
11899 msgid "Alternate address: City"
11900 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
11901
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
11903 #, c-format
11904 msgid "Alternate address: Contact note"
11905 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
11906
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11908 #, c-format
11909 msgid "Alternate address: Country"
11910 msgstr "Dirección alternativa: País"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11914 #, c-format
11915 msgid "Alternate address: Email"
11916 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11920 #, c-format
11921 msgid "Alternate address: Phone"
11922 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11926 #, c-format
11927 msgid "Alternate address: State"
11928 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
11929
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11932 #, c-format
11933 msgid "Alternate address: Street number"
11934 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11938 #, c-format
11939 msgid "Alternate address: Street type"
11940 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11944 #, c-format
11945 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
11946 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11950 #, c-format
11951 msgid "Alternate contact"
11952 msgstr "Contacto alternativo"
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11956 #, c-format
11957 msgid "Alternate contact: Address"
11958 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
11959
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11962 #, c-format
11963 msgid "Alternate contact: Address 2"
11964 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11968 #, c-format
11969 msgid "Alternate contact: City"
11970 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11974 #, c-format
11975 msgid "Alternate contact: Country"
11976 msgstr "Contacto alternativo: País"
11977
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11980 #, c-format
11981 msgid "Alternate contact: First name"
11982 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11985 #, c-format
11986 msgid "Alternate contact: Note"
11987 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11988
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
11991 #, c-format
11992 msgid "Alternate contact: Phone"
11993 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
11994
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11997 #, c-format
11998 msgid "Alternate contact: State"
11999 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12000
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12003 #, c-format
12004 msgid "Alternate contact: Surname"
12005 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
12006
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12008 #, c-format
12009 msgid "Alternate contact: Title"
12010 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12014 #, c-format
12015 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12016 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12019 #, c-format
12020 msgid "Alternative contact"
12021 msgstr "Contacto alternativo"
12022
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
12025 #, c-format
12026 msgid "Alternative phone: "
12027 msgstr "Teléfono alternativo: "
12028
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
12030 #, c-format
12031 msgid ""
12032 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
12033 "to supply from the following list: "
12034 msgstr ""
12035 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
12036 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
12039 #, c-format
12040 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
12041 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
12044 #, c-format
12045 msgid "Always show checkouts immediately"
12046 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
12049 #, c-format
12050 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12051 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
12054 #, c-format
12055 msgid "Amit Gupta"
12056 msgstr "Amit Gupta"
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:234
12069 #, c-format
12070 msgid "Amount"
12071 msgstr "Monto"
12072
12073 #. SCRIPT
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12075 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
12076 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
12077
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:84
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
12082 #, c-format
12083 msgid "Amount outstanding"
12084 msgstr "Monto pendiente"
12085
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
12087 #, c-format
12088 msgid "Amount:"
12089 msgstr "Monto:"
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
12094 #, c-format
12095 msgid "Amount: "
12096 msgstr "Monto: "
12097
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
12100 #, c-format
12101 msgid ""
12102 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12103 "purposes"
12104 msgstr ""
12105 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
12106 "fines estadísticos"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12113 msgstr ""
12114 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
12115 "fines estadísticos"
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12118 #, c-format
12119 msgid "An error has occurred!"
12120 msgstr "Ha ocurrido un error!"
12121
12122 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
12124 #, c-format
12125 msgid "An error has occurred. %s "
12126 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
12129 #, c-format
12130 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12131 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
12132
12133 #. SCRIPT
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
12135 msgid "An error occurred on deleting this image"
12136 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
12139 #, c-format
12140 msgid "An error occurred when creating this list."
12141 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
12142
12143 #. %1$s:  shelfname 
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
12145 #, c-format
12146 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12147 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
12150 #, c-format
12151 msgid "An error occurred when deleting this list."
12152 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
12155 #, c-format
12156 msgid "An error occurred when updating this list."
12157 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
12158
12159 #. %1$s:  errstr 
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
12164 "the error log for details. "
12165 msgstr ""
12166 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
12167 "verifique el registro de errores para más detalles. "
12168
12169 #. %1$s:  op 
12170 #. %2$s:  label_element 
12171 #. %3$s:  element_id 
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
12173 #, c-format
12174 msgid ""
12175 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12176 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12177 msgstr ""
12178 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
12179 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
12180 "más detalles. "
12181
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12183 #, c-format
12184 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12185 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
12188 #, c-format
12189 msgid "An unknown error has occurred."
12190 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12193 #, c-format
12194 msgid "Analytics"
12195 msgstr "Analíticas"
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:147
12198 #, c-format
12199 msgid "Analyze items"
12200 msgstr "Analizar ítems"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
12203 #, c-format
12204 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12205 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
12208 #, c-format
12209 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12210 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
12213 #, c-format
12214 msgid "Andrew Chilton"
12215 msgstr "Andrew Chilton"
12216
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
12218 #, c-format
12219 msgid "Andrew Elwell"
12220 msgstr "Andrew Elwell"
12221
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
12223 #, c-format
12224 msgid "Andrew Hooper"
12225 msgstr "Andrew Hooper"
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
12228 #, c-format
12229 msgid "Andrew Moore"
12230 msgstr "Andrew Moore"
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
12233 #, c-format
12234 msgid "Anonymize checkout history"
12235 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109
12238 #, c-format
12239 msgid "Another pattern with this name already exists."
12240 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
12243 #, c-format
12244 msgid "Antoine Farnault"
12245 msgstr "Antoine Farnault"
12246
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:787
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:215
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:223
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:492
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:189
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:200
12270 #, c-format
12271 msgid "Any"
12272 msgstr "Cualquiera"
12273
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:62
12275 #, c-format
12276 msgid "Any Category code"
12277 msgstr "Cualquier código de categoría"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12280 #, c-format
12281 msgid "Any audience"
12282 msgstr "Cualquier audiencia"
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
12287 #, c-format
12288 msgid "Any category code"
12289 msgstr "Cualquier código de categoría"
12290
12291 #. For the first occurrence,
12292 #. SCRIPT
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
12295 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12296 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
12299 #, c-format
12300 msgid "Any collection"
12301 msgstr "Cualquier colección"
12302
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
12304 #, c-format
12305 msgid "Any content"
12306 msgstr "Cualquier contenido"
12307
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
12309 #, c-format
12310 msgid "Any format"
12311 msgstr "Cualquier formato"
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280
12314 #, c-format
12315 msgid "Any item "
12316 msgstr "Cualquier ítem "
12317
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
12322 #, c-format
12323 msgid "Any item type"
12324 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
12325
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
12330 #, c-format
12331 msgid "Any library"
12332 msgstr "Cualquier biblioteca"
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
12335 #, c-format
12336 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12337 msgstr ""
12338 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
12339 "del usuario"
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
12343 #, c-format
12344 msgid "Any phrase"
12345 msgstr "Cualquier frase"
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
12348 #, c-format
12349 msgid "Any shelving location"
12350 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
12351
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
12353 #, c-format
12354 msgid "Any status except cancelled"
12355 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
12358 #, c-format
12359 msgid "Any vendor"
12360 msgstr "Cualquier proveedor"
12361
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:435
12363 #, c-format
12364 msgid "Any word"
12365 msgstr "Cualquier palabra"
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
12368 #, c-format
12369 msgid "Any: "
12370 msgstr "Cualquiera: "
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
12373 #, c-format
12374 msgid "Apache License v2.0"
12375 msgstr "Apache License v2.0"
12376
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
12378 #, c-format
12379 msgid "Apache version: "
12380 msgstr "Versión de Apache: "
12381
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
12383 #, c-format
12384 msgid "Appear in position: "
12385 msgstr "Aparece en la posición: "
12386
12387 #. %1$s:  num_with_matches 
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232
12389 #, c-format
12390 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12391 msgstr ""
12392 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
12393 "encontrados ahora %s "
12394
12395 #. INPUT type=submit
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
12397 msgid "Apply different matching rules"
12398 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
12399
12400 #. INPUT type=submit
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:121
12402 msgid "Apply directly"
12403 msgstr "Aplicar directamente"
12404
12405 #. INPUT type=submit
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:271
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
12408 msgid "Apply filter"
12409 msgstr "Aplicar filtro"
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383
12412 #, c-format
12413 msgid "Apply filter(s)"
12414 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12415
12416 #. For the first occurrence,
12417 #. SCRIPT
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
12424 #, c-format
12425 msgid "Approve"
12426 msgstr "Aprobar"
12427
12428 #. For the first occurrence,
12429 #. SCRIPT
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312
12434 #, c-format
12435 msgid "Approved"
12436 msgstr "Aprobado"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
12439 #, c-format
12440 msgid "Approved comments"
12441 msgstr "Comentarios aprobados"
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
12444 #, c-format
12445 msgid "Approved tags"
12446 msgstr "Etiquetas aprobadas"
12447
12448 #. SCRIPT
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12450 msgid "Apr"
12451 msgstr "Abr"
12452
12453 #. For the first occurrence,
12454 #. SCRIPT
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
12457 #, c-format
12458 msgid "April"
12459 msgstr "Abril"
12460
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
12462 #, c-format
12463 msgid "Archived"
12464 msgstr "Archivado"
12465
12466 #. SCRIPT
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12468 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
12469 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
12470
12471 #. SCRIPT
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
12473 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
12474 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
12475
12476 #. SCRIPT
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12478 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
12479 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
12480
12481 #. %1$s:  ordernumber 
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
12483 #, c-format
12484 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
12485 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
12486
12487 #. SCRIPT
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12489 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
12490 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
12491
12492 #. SCRIPT
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
12494 msgid ""
12495 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
12496 "request?"
12497 msgstr ""
12498 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
12499 "ésta solicitud?"
12500
12501 #. %1$s:  basketname|html 
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734
12503 #, c-format
12504 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
12505 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
12506
12507 #. SCRIPT
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12509 msgid ""
12510 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
12511 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
12512
12513 #. SCRIPT
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
12515 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
12516 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
12517
12518 #. SCRIPT
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12520 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
12521 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
12522
12523 #. For the first occurrence,
12524 #. SCRIPT
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12526 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
12527 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
12528
12529 #. %1$s:  library.branchname 
12530 #. %2$s:  library.branchcode 
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
12532 #, c-format
12533 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
12534 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
12535
12536 #. SCRIPT
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12538 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
12539 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
12540
12541 #. SCRIPT
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12543 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
12544 msgstr ""
12545 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
12546
12547 #. For the first occurrence,
12548 #. SCRIPT
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12551 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
12552 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
12553
12554 #. SCRIPT
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12556 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
12557 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
12558
12559 #. SCRIPT
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
12561 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
12562 msgstr ""
12563 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
12564 "búsqueda?"
12565
12566 #. SCRIPT
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
12568 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
12569 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
12570
12571 #. SCRIPT
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12573 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
12574 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
12575
12576 #. %1$s:  category.codedescription 
12577 #. %2$s:  category.categorycode 
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
12579 #, c-format
12580 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
12581 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
12582
12583 #. SCRIPT
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
12585 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
12586 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
12587
12588 #. %1$s:  firstname 
12589 #. %2$s:  surname 
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
12594 msgstr ""
12595 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
12596
12597 #. SCRIPT
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
12599 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
12600 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
12601
12602 #. SCRIPT
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12604 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12605 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
12606
12607 #. SCRIPT
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12609 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
12610 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
12611
12612 #. SCRIPT
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12614 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
12615 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
12616
12617 #. SCRIPT
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
12619 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
12620 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
12621
12622 #. For the first occurrence,
12623 #. SCRIPT
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
12626 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
12627 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
12628
12629 #. SCRIPT
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
12631 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
12632 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
12633
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
12636 #, c-format
12637 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
12638 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
12639
12640 #. SCRIPT
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
12642 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
12643 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
12644
12645 #. SCRIPT
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12647 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
12648 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
12649
12650 #. SCRIPT
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
12652 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
12653 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
12654
12655 #. SCRIPT
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
12657 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
12658 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
12659
12660 #. SCRIPT
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
12662 msgid ""
12663 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
12664 "undone."
12665 msgstr ""
12666 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
12667 "puede deshacerse."
12668
12669 #. For the first occurrence,
12670 #. SCRIPT
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:14
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
12673 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
12674 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
12675
12676 #. SCRIPT
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
12678 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
12679 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
12680
12681 #. SCRIPT
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12683 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
12684 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
12685
12686 #. SCRIPT
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12688 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
12689 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
12690
12691 #. SCRIPT
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
12693 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
12694 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12695
12696 #. SCRIPT
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12698 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
12699 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
12700
12701 #. SCRIPT
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
12703 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
12704 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
12705
12706 #. SCRIPT
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
12708 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
12709 msgstr ""
12710 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
12711
12712 #. For the first occurrence,
12713 #. SCRIPT
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12716 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
12717 msgstr ""
12718 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
12719 "deshacerse."
12720
12721 #. SCRIPT
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
12723 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
12724 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
12725
12726 #. SCRIPT
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12728 msgid ""
12729 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
12730 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
12731 msgstr ""
12732 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
12733 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
12734 "deshacer."
12735
12736 #. SCRIPT
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12738 msgid ""
12739 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
12740 "patron database? This cannot be undone."
12741 msgstr ""
12742 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
12743 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
12744
12745 #. SCRIPT
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12747 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
12748 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
12749
12750 #. SCRIPT
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12752 msgid ""
12753 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
12754 "cannot be undone."
12755 msgstr ""
12756 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
12757 "se puede deshacer."
12758
12759 #. SCRIPT
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
12761 msgid ""
12762 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
12763 msgstr ""
12764 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
12765 "deshacerse."
12766
12767 #. SCRIPT
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
12769 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
12770 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
12771
12772 #. SCRIPT
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
12774 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
12775 msgstr ""
12776 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
12777
12778 #. SCRIPT
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
12780 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
12781 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
12782
12783 #. SCRIPT
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12785 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
12786 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
12787
12788 #. SCRIPT
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
12790 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
12791 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
12792
12793 #. SCRIPT
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
12795 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
12796 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
12797
12798 #. SCRIPT
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
12800 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
12801 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
12802
12803 #. For the first occurrence,
12804 #. SCRIPT
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
12807 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
12808 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
12809
12810 #. SCRIPT
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
12812 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
12813 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
12814
12815 #. SCRIPT
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
12817 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
12818 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
12819
12820 #. For the first occurrence,
12821 #. SCRIPT
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12825 msgid "Are you sure you want to delete this?"
12826 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
12827
12828 #. SCRIPT
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
12830 msgid "Are you sure you want to do this?"
12831 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
12832
12833 #. SCRIPT
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12835 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
12836 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
12837
12838 #. SCRIPT
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
12840 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
12841 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
12842
12843 #. SCRIPT
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12845 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
12846 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
12847
12848 #. %1$s:  basketname|html 
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:758
12850 #, c-format
12851 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
12852 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
12853
12854 #. SCRIPT
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12856 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
12857 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
12858
12859 #. SCRIPT
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12861 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
12862 msgstr ""
12863 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
12864 "lote?"
12865
12866 #. SCRIPT
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
12868 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
12869 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
12870
12871 #. SCRIPT
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
12873 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
12874 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
12875
12876 #. SCRIPT
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
12878 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
12879 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
12880
12881 #. SCRIPT
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12883 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
12884 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
12885
12886 #. SCRIPT
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
12888 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
12889 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
12890
12891 #. SCRIPT
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12893 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
12894 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
12895
12896 #. SCRIPT
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12898 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
12899 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
12900
12901 #. SCRIPT
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:90
12903 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
12904 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
12905
12906 #. For the first occurrence,
12907 #. SCRIPT
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
12910 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
12911 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
12912
12913 #. SCRIPT
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
12915 msgid ""
12916 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
12917 "undone."
12918 msgstr ""
12919 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
12920 "puede deshacerse."
12921
12922 #. SCRIPT
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
12924 msgid ""
12925 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
12926 msgstr ""
12927 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
12928 "catálogo?"
12929
12930 #. SCRIPT
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
12932 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
12933 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
12934
12935 #. SCRIPT
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
12937 msgid ""
12938 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
12939 "be undone."
12940 msgstr ""
12941 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
12942 "deshacerse."
12943
12944 #. SCRIPT
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:8
12946 msgid ""
12947 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
12948 "undone!"
12949 msgstr ""
12950 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
12951 "deshacerse."
12952
12953 #. For the first occurrence,
12954 #. SCRIPT
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12957 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
12958 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
12959
12960 #. SCRIPT
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12962 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
12963 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
12964
12965 #. SCRIPT
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
12967 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
12968 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
12971 #, c-format
12972 msgid "Area"
12973 msgstr "Área"
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
12976 #, c-format
12977 msgid "Area:"
12978 msgstr "Área:"
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
12981 #, c-format
12982 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12983 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
12984
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
12986 #, c-format
12987 msgid "Arnaud Laurin"
12988 msgstr "Arnaud Laurin"
12989
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:301
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
12994 #, c-format
12995 msgid "Arrived"
12996 msgstr "Disponible"
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
12999 #, c-format
13000 msgid "Arslan Farooq"
13001 msgstr "Arslan Farooq"
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:133
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:47
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13009 #, c-format
13010 msgid "Article requests"
13011 msgstr "Solicitud de artículos"
13012
13013 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13015 #, c-format
13016 msgid "Article requests (%s)"
13017 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
13018
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:423
13020 #, c-format
13021 msgid "Article requests:"
13022 msgstr "Solicitud de artículos:"
13023
13024 #. %1$s:  IF dbms == 'mysql' 
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
13026 #, c-format
13027 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
13028 msgstr ""
13029 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
13030 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
13033 #, c-format
13034 msgid "Asked "
13035 msgstr "Preguntado "
13036
13037 #. For the first occurrence,
13038 #. SCRIPT
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
13041 msgid "At least two records must be selected for merging."
13042 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
13043
13044 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
13046 #, c-format
13047 msgid "At library: %s"
13048 msgstr "En la biblioteca: %s"
13049
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
13051 #, c-format
13052 msgid "Athens County Public Libraries"
13053 msgstr "Athens County Public Libraries"
13054
13055 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13057 #, c-format
13058 msgid "Attach an item to %s"
13059 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
13060
13061 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
13063 #, c-format
13064 msgid "Attach an item%s to "
13065 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
13068 #, c-format
13069 msgid "Attach another item"
13070 msgstr "Adjuntar otro ítem"
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
13073 #, c-format
13074 msgid "Attach item"
13075 msgstr "Adjuntar ítem"
13076
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:737
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:761
13079 #, c-format
13080 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13081 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
13084 #, c-format
13085 msgid "Attention:"
13086 msgstr "Atención:"
13087
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
13089 #, c-format
13090 msgid "Attila Kinali"
13091 msgstr "Attila Kinali"
13092
13093 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:195
13095 #, c-format
13096 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13097 msgstr ""
13098 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:382
13101 #, c-format
13102 msgid "Attribute: "
13103 msgstr "Atributo: "
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
13108 #, c-format
13109 msgid "Audio alerts"
13110 msgstr "Alertas audibles"
13111
13112 #. SCRIPT
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13114 msgid "Aug"
13115 msgstr "Agosto"
13116
13117 #. For the first occurrence,
13118 #. SCRIPT
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
13121 #, c-format
13122 msgid "August"
13123 msgstr "Agosto"
13124
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:107
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
13127 #, c-format
13128 msgid "Auth"
13129 msgstr "Autoridad"
13130
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
13132 #, c-format
13133 msgid "Auth field copied"
13134 msgstr "Campo de autoridad copiado"
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
13137 #, c-format
13138 msgid "Auth value"
13139 msgstr "Valor autorizado"
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13142 #, c-format
13143 msgid "Auth value:"
13144 msgstr "Valor autorizado:"
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:237
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:198
13148 #, c-format
13149 msgid "Authid"
13150 msgstr "Authid"
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:33
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:308
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:223
13180 #, c-format
13181 msgid "Author"
13182 msgstr "Autor"
13183
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13186 #, c-format
13187 msgid "Author (A-Z)"
13188 msgstr "Autor (A-Z)"
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13192 #, c-format
13193 msgid "Author (Z-A)"
13194 msgstr "Autor (Z-A)"
13195
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
13197 #, c-format
13198 msgid "Author (any): "
13199 msgstr "Autor (cualquiera): "
13200
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
13202 #, c-format
13203 msgid "Author (corporate): "
13204 msgstr "Autor (corporativo): "
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
13207 #, c-format
13208 msgid "Author (meeting/conference): "
13209 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
13210
13211 # Según MARC BNE
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
13213 #, c-format
13214 msgid "Author (personal): "
13215 msgstr "Autor (persona): "
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:102
13218 #, c-format
13219 msgid "Author(s)"
13220 msgstr "Autor(es)"
13221
13222 #. For the first occurrence,
13223 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13224 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13225 #. %3$s:  END 
13226 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13227 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13228 #. %6$s:  END 
13229 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13230 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13231 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13232 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13233 #. %11$s:  END 
13234 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13235 #. %13$s:  END 
13236 #. %14$s:  END 
13237 #. %15$s:  END 
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13240 #, c-format
13241 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13242 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:180
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:344
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:337
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
13256 #, c-format
13257 msgid "Author:"
13258 msgstr "Autor:"
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
13269 #, c-format
13270 msgid "Author: "
13271 msgstr "Autor: "
13272
13273 #. %1$s:  author 
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
13275 #, c-format
13276 msgid "Author: %s"
13277 msgstr "Autor: %s"
13278
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
13280 #, c-format
13281 msgid "Authorised value category"
13282 msgstr "Categoría de valor autorizado"
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137
13285 #, c-format
13286 msgid "Authorised value category: "
13287 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13288
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
13290 #, c-format
13291 msgid "Authorised values category"
13292 msgstr "Categoría de valores autorizados"
13293
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13295 #, c-format
13296 msgid "Authorised values category: "
13297 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
13308 #, c-format
13309 msgid "Authorities"
13310 msgstr "Autoridades"
13311
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
13313 #, c-format
13314 msgid "Authorities tables"
13315 msgstr "Tablas de autoridades"
13316
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:128
13319 #, c-format
13320 msgid "Authorities: "
13321 msgstr "Autoridades: "
13322
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
13327 #, c-format
13328 msgid "Authority"
13329 msgstr "Autoridad"
13330
13331 #. %1$s:  authid 
13332 #. %2$s:  authtypetext 
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
13334 #, c-format
13335 msgid "Authority #%s (%s)"
13336 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
13337
13338 #. %1$s:  loopro.object 
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
13340 #, c-format
13341 msgid "Authority %s"
13342 msgstr "Autoridad %s"
13343
13344 #. A
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13346 msgid "Authority Control"
13347 msgstr "Control de autoridades"
13348
13349 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
13350 #. %2$s:  authtypecode 
13351 #. %3$s:  ELSE 
13352 #. %4$s:  END 
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72
13354 #, c-format
13355 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
13356 msgstr ""
13357 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
13358
13359 #. %1$s:  tagfield | html 
13360 #. %2$s:  authtypecode | html
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
13362 #, c-format
13363 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
13364 msgstr ""
13365 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
13366 "(autoridad: %s)"
13367
13368 #. %1$s:  tagfield | html 
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
13370 #, c-format
13371 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
13372 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
13375 #, c-format
13376 msgid "Authority Type"
13377 msgstr "Tipo de autoridad"
13378
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
13380 #, c-format
13381 msgid "Authority field to copy: "
13382 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
13383
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
13386 #, c-format
13387 msgid "Authority record"
13388 msgstr "Registro de autoridad"
13389
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
13391 #, c-format
13392 msgid "Authority search"
13393 msgstr "Búsqueda de autoridad"
13394
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
13397 #, c-format
13398 msgid "Authority search results"
13399 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
13402 #, c-format
13403 msgid "Authority type"
13404 msgstr "Tipo de autoridad"
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
13409 #, c-format
13410 msgid "Authority type: "
13411 msgstr "Tipo de autoridad: "
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
13419 #, c-format
13420 msgid "Authority types"
13421 msgstr "Tipos de autoridad"
13422
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13424 #, c-format
13425 msgid "Authority:"
13426 msgstr "Autoridad:"
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
13429 #, c-format
13430 msgid "Authorized"
13431 msgstr "Autorizado"
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260
13434 #, c-format
13435 msgid "Authorized value"
13436 msgstr "Valor autorizado"
13437
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
13439 #, c-format
13440 msgid "Authorized value category: "
13441 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13442
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
13444 #, c-format
13445 msgid ""
13446 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
13447 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
13448 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
13449 msgstr ""
13450 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
13451 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
13452 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
13453 "durante la importación de usuarios en lotes."
13454
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
13457 #, c-format
13458 msgid "Authorized value:"
13459 msgstr "Valor autorizado:"
13460
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
13464 #, c-format
13465 msgid "Authorized value: "
13466 msgstr "Valor autorizado: "
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
13472 #, c-format
13473 msgid "Authorized values"
13474 msgstr "Valores autorizados"
13475
13476 #. %1$s:  category 
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
13478 #, c-format
13479 msgid "Authorized values for category %s:"
13480 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
13483 #, c-format
13484 msgid "Authors"
13485 msgstr "Autores"
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373
13489 #, c-format
13490 msgid "Authors:"
13491 msgstr "Autores:"
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
13494 #, c-format
13495 msgid "Auto ordering"
13496 msgstr "Auto pedir"
13497
13498 #. INPUT type=button
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
13500 msgid "Auto-fill row"
13501 msgstr "Fila con autorrelleno"
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
13507 #, c-format
13508 msgid "Automatic item modifications by age"
13509 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
13510
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
13512 #, c-format
13513 msgid "Automatic ordering: "
13514 msgstr "Pedido automático: "
13515
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:641
13519 #, c-format
13520 msgid "Automatic renewal"
13521 msgstr "Renovación automática"
13522
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
13524 #, c-format
13525 msgid "Availability"
13526 msgstr "Disponibilidad"
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
13529 #, c-format
13530 msgid "Available call numbers"
13531 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
13532
13533 #. INPUT type=text
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
13535 msgid "Available copy"
13536 msgstr "Copia disponible"
13537
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
13539 #, c-format
13540 msgid "Available copy numbers"
13541 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
13545 #, c-format
13546 msgid "Available enumeration"
13547 msgstr "Enumeración disponible"
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
13550 #, c-format
13551 msgid "Available itypes"
13552 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
13553
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
13555 #, c-format
13556 msgid "Available locations"
13557 msgstr "Ubicaciones disponibles"
13558
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
13561 #, c-format
13562 msgid "Available since"
13563 msgstr "Disponible desde"
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54
13567 #, c-format
13568 msgid "Average checkout period"
13569 msgstr "Período promedio de préstamo"
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
13572 #, c-format
13573 msgid "Average checkout period statistics"
13574 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
13578 #, c-format
13579 msgid "Average loan time"
13580 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
13583 #, c-format
13584 msgid "BIBTEX"
13585 msgstr "BIBTEX"
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
13589 #, c-format
13590 msgid "BSD License"
13591 msgstr "Licencia BSD"
13592
13593 # Broader term = término genérico
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
13595 #, c-format
13596 msgid "BT"
13597 msgstr "TG"
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:528
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:132
13604 #, c-format
13605 msgid "Back"
13606 msgstr "Volver"
13607
13608 #. For the first occurrence,
13609 #. %1$s:  ELSE 
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
13612 #, c-format
13613 msgid "Back %s "
13614 msgstr "Volver %s "
13615
13616 #. INPUT type=submit
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
13618 msgid "Back to System Preferences"
13619 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44
13622 #, c-format
13623 msgid "Back to Tools"
13624 msgstr "Volver a herramientas"
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
13628 #, c-format
13629 msgid "Back to biblio"
13630 msgstr "Volver al registro"
13631
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
13633 #, c-format
13634 msgid "Back to the list"
13635 msgstr "Volver a la lista"
13636
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:121
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:565
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:236
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
13678 #, c-format
13679 msgid "Barcode"
13680 msgstr "Código de barras"
13681
13682 #. %1$s:  barcode 
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
13684 #, c-format
13685 msgid "Barcode %s"
13686 msgstr "Código de barras %s"
13687
13688 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
13689 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
13690 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
13691 #. %4$s:  END 
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
13693 #, c-format
13694 msgid "Barcode %s %s%s %s"
13695 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
13696
13697 #. For the first occurrence,
13698 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:125
13701 #, c-format
13702 msgid "Barcode : %s "
13703 msgstr "Código de barras: %s "
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
13707 #, c-format
13708 msgid "Barcode file: "
13709 msgstr "Archivo de código de barras: "
13710
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
13713 #, c-format
13714 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
13715 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
13718 #, c-format
13719 msgid "Barcode not found"
13720 msgstr "No se encuentra el código de barras"
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1014
13723 #, c-format
13724 msgid "Barcode submitted"
13725 msgstr "Código de barras enviado"
13726
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
13728 #, c-format
13729 msgid "Barcode type"
13730 msgstr "Tipo de código de barras"
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
13733 #, c-format
13734 msgid "Barcode type: "
13735 msgstr "Tipo de código de barras: "
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
13739 #, c-format
13740 msgid "Barcode:"
13741 msgstr "Código de barras:"
13742
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
13748 #, c-format
13749 msgid "Barcode: "
13750 msgstr "Código de barras: "
13751
13752 #. For the first occurrence,
13753 #. %1$s:  issueloo.barcode 
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
13757 #, c-format
13758 msgid "Barcode: %s"
13759 msgstr "Código de barras: %s"
13760
13761 #. For the first occurrence,
13762 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:168
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
13766 #, c-format
13767 msgid "Barcode: %s "
13768 msgstr "Código de barras: %s "
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
13771 #, c-format
13772 msgid "Barcodes not found"
13773 msgstr "Código de barras no encontrado"
13774
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
13776 #, c-format
13777 msgid "Barry Cannon"
13778 msgstr "Barry Cannon"
13779
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
13781 #, c-format
13782 msgid "Bart Jorgensen"
13783 msgstr "Bart Jorgensen"
13784
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
13786 #, c-format
13787 msgid "Barton Chittenden"
13788 msgstr "Barton Chittenden"
13789
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
13791 #, c-format
13792 msgid "Base-level allocated"
13793 msgstr "Nivel-base asignado"
13794
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328
13796 #, c-format
13797 msgid "Base-level available"
13798 msgstr "Nivel-base disponible"
13799
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324
13801 #, c-format
13802 msgid "Base-level ordered"
13803 msgstr "Nivel-base pedido"
13804
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326
13806 #, c-format
13807 msgid "Base-level spent"
13808 msgstr "Nivel-base gastado"
13809
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
13811 #, c-format
13812 msgid "Basic constraints"
13813 msgstr "Restricciones básicas"
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
13817 #, c-format
13818 msgid "Basic parameters"
13819 msgstr "Parámetros básicos"
13820
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:489
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
13830 #, c-format
13831 msgid "Basket"
13832 msgstr "Cesta"
13833
13834 #. For the first occurrence,
13835 #. %1$s:  basketno 
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
13843 #, c-format
13844 msgid "Basket %s"
13845 msgstr "Cesta %s"
13846
13847 #. %1$s:  basketname|html 
13848 #. %2$s:  basketno 
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
13850 #, c-format
13851 msgid "Basket %s (%s)"
13852 msgstr "Cesta %s (%s)"
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
13855 #, c-format
13856 msgid "Basket (#)"
13857 msgstr "Cesta (#)"
13858
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:506
13860 #, c-format
13861 msgid "Basket :"
13862 msgstr "Cesta:"
13863
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
13865 #, c-format
13866 msgid "Basket by"
13867 msgstr "Cesta por"
13868
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
13870 #, c-format
13871 msgid "Basket created by: "
13872 msgstr "Cesta creada por: "
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
13875 #, c-format
13876 msgid "Basket creator"
13877 msgstr "Creador de cestas"
13878
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
13880 #, c-format
13881 msgid "Basket deleted"
13882 msgstr "Cesta eliminada"
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227
13885 #, c-format
13886 msgid "Basket details"
13887 msgstr "Detalles de la cesta"
13888
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:991
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:347
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112
13895 #, c-format
13896 msgid "Basket group"
13897 msgstr "Grupo de cestas"
13898
13899 #. %1$s:  name 
13900 #. %2$s:  basketgroupid 
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
13902 #, c-format
13903 msgid "Basket group %s (%s) for "
13904 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434
13907 #, c-format
13908 msgid "Basket group billing place:"
13909 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
13910
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
13912 #, c-format
13913 msgid "Basket group delivery placename:"
13914 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
13915
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:510
13917 #, c-format
13918 msgid "Basket group name :"
13919 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13920
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
13922 #, c-format
13923 msgid "Basket group name:"
13924 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
13927 #, c-format
13928 msgid "Basket group search"
13929 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
13933 #, c-format
13934 msgid "Basket group:"
13935 msgstr "Grupo de cestas:"
13936
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
13938 #, c-format
13939 msgid "Basket grouping"
13940 msgstr "Agrupamiento de cestas"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
13943 #, c-format
13944 msgid "Basket grouping for "
13945 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
13946
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
13948 #, c-format
13949 msgid "Basket groups"
13950 msgstr "Grupos de cestas"
13951
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
13953 #, c-format
13954 msgid "Basket name"
13955 msgstr "Nombre de la cesta"
13956
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:49
13958 #, c-format
13959 msgid "Basket name: "
13960 msgstr "Nombre de la cesta: "
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
13963 #, c-format
13964 msgid "Basket search"
13965 msgstr "Búsqueda de cestas"
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
13970 #, c-format
13971 msgid "Basket: "
13972 msgstr "Cesta: "
13973
13974 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
13976 #, c-format
13977 msgid "Basket: %s "
13978 msgstr "Cesta: %s "
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
13981 #, c-format
13982 msgid "Basketgroup: "
13983 msgstr "Grupo de cestas: "
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
13986 #, c-format
13987 msgid "Baskets"
13988 msgstr "Cestas"
13989
13990 #. %1$s:  booksellertoname 
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
13992 #, c-format
13993 msgid "Baskets for %s"
13994 msgstr "Cestas para %s"
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
13997 #, c-format
13998 msgid "Baskets in this group:"
13999 msgstr "Cestas en este grupo:"
14000
14001 #. %1$s:  batchid 
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
14003 #, c-format
14004 msgid "Batch %s"
14005 msgstr "Lote %s"
14006
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
14008 #, c-format
14009 msgid "Batch ID"
14010 msgstr "Lote ID"
14011
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
14014 #, c-format
14015 msgid "Batch check out"
14016 msgstr "Préstamos en lote"
14017
14018 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14019 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14020 #. %3$s:  END 
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
14022 #, c-format
14023 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14024 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
14025
14026 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14027 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14028 #. %3$s:  batch 
14029 #. %4$s:  END 
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115
14031 #, c-format
14032 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14033 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:20
14036 #, c-format
14037 msgid "Batch delete"
14038 msgstr "Eliminación en lote"
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
14041 #, c-format
14042 msgid "Batch delete patrons "
14043 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
14046 #, c-format
14047 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14048 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
14051 #, c-format
14052 msgid "Batch edit patrons "
14053 msgstr "Edición de usuarios en lote "
14054
14055 #. %1$s:  IF ( del ) 
14056 #. %2$s:  ELSE 
14057 #. %3$s:  END 
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
14059 #, c-format
14060 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14061 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
14068 #, c-format
14069 msgid "Batch item deletion"
14070 msgstr "Eliminar ítems en lote"
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14073 #, c-format
14074 msgid "Batch item deletion results"
14075 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14082 #, c-format
14083 msgid "Batch item modification"
14084 msgstr "Modificación de ítems en lote"
14085
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
14087 #, c-format
14088 msgid "Batch item modification results"
14089 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
14090
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:16
14092 #, c-format
14093 msgid "Batch modify"
14094 msgstr "Modificación de lote"
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
14099 #, c-format
14100 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14101 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
14102
14103 #. For the first occurrence,
14104 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
14107 #, c-format
14108 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14109 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote para %s"
14110
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
14115 #, c-format
14116 msgid "Batch patron modification"
14117 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14118
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203
14121 #, c-format
14122 msgid "Batch patrons modification"
14123 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
14126 #, c-format
14127 msgid "Batch patrons results"
14128 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:82
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:89
14134 #, c-format
14135 msgid "Batch record deletion"
14136 msgstr "Eliminar registros en lote"
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
14142 #, c-format
14143 msgid "Batch record modification"
14144 msgstr "Modificación de registros en lote"
14145
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
14148 #, c-format
14149 msgid "Batches"
14150 msgstr "Lotes"
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
14153 #, c-format
14154 msgid ""
14155 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14156 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14157 msgstr ""
14158 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
14159 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
14160
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
14162 #, c-format
14163 msgid ""
14164 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14165 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14166 msgstr ""
14167 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
14168 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
14169 "usuarios. Vaya a "
14170
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:448
14173 #, c-format
14174 msgid "Before"
14175 msgstr "Antes"
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
14178 #, c-format
14179 msgid ""
14180 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14181 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14182 "administrator and located in your "
14183 msgstr ""
14184 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
14185 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
14186 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
14189 #, c-format
14190 msgid "Beginning date:"
14191 msgstr "Fecha de comienzo:"
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:280
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874
14195 #, c-format
14196 msgid "Begins with"
14197 msgstr "Comienza con"
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
14200 #, c-format
14201 msgid "Behavior"
14202 msgstr "Comportamiento"
14203
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
14205 #, c-format
14206 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14207 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
14210 #, c-format
14211 msgid "Benjamin Rokseth"
14212 msgstr "Benjamin Rokseth"
14213
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
14215 #, c-format
14216 msgid "Bernardo González Kriegel"
14217 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.05 Translation Manager; 3.10 Release "
14223 "Maintainer)"
14224 msgstr ""
14225 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.05 Gestor de traducción; 3.10 "
14226 "Actualizador de publicación)"
14227
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
14229 #, c-format
14230 msgid "BibLibre, France"
14231 msgstr "BibLibre, Francia"
14232
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
14237 #, c-format
14238 msgid "BibTex"
14239 msgstr "BibTex"
14240
14241 #. %1$s:  loopro.object 
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
14243 #, c-format
14244 msgid "Biblio %s"
14245 msgstr "Biblio %s"
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
14249 #, c-format
14250 msgid "Biblio count"
14251 msgstr "Cantidad de registros"
14252
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
14254 #, c-format
14255 msgid "Biblio number"
14256 msgstr "Número de registro"
14257
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
14259 #, c-format
14260 msgid "Biblio number (internal)"
14261 msgstr "Número de registro (interno)"
14262
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235
14264 #, c-format
14265 msgid "Biblio title"
14266 msgstr "Título del registro"
14267
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
14269 #, c-format
14270 msgid "Biblio-level item type"
14271 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
14272
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
14274 #, c-format
14275 msgid "Biblio:"
14276 msgstr "Registro:"
14277
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
14281 #, c-format
14282 msgid "Bibliographic"
14283 msgstr "Bibliográfico"
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
14286 #, c-format
14287 msgid "Bibliographic data to print"
14288 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
14293 #, c-format
14294 msgid "Bibliographic information"
14295 msgstr "Información bibliográfica"
14296
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
14299 #, c-format
14300 msgid "Bibliographic record"
14301 msgstr "Registro bibliográfico"
14302
14303 #. %1$s:  object | html 
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14305 #, c-format
14306 msgid "Bibliographic record %s"
14307 msgstr "Registro bibliográfico %s"
14308
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:127
14310 #, c-format
14311 msgid "Bibliographic: "
14312 msgstr "Bibliográfico: "
14313
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
14315 #, c-format
14316 msgid "Bibliographies"
14317 msgstr "Bibliografías"
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
14320 #, c-format
14321 msgid "Biblioitem number"
14322 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
14323
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
14325 #, c-format
14326 msgid "Biblioitem number (internal)"
14327 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
14328
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
14332 #, c-format
14333 msgid "Biblionumber"
14334 msgstr "Número de biblio"
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
14337 #, c-format
14338 msgid "Biblionumber:"
14339 msgstr "Número de registro:"
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117
14342 #, c-format
14343 msgid "Biblios"
14344 msgstr "Registros:"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14347 #, c-format
14348 msgid "Biblios in reservoir"
14349 msgstr "Registros en el repositorio"
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
14352 #, c-format
14353 msgid "Biblios: "
14354 msgstr "Registros: "
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
14357 #, c-format
14358 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
14359 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
14360
14361 #. %1$s:  firstname 
14362 #. %2$s:  surname 
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
14364 #, c-format
14365 msgid "Bill to: %s %s "
14366 msgstr "Facturar a: %s %s "
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:315
14371 #, c-format
14372 msgid "Billing date"
14373 msgstr "Fecha de facturación"
14374
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:186
14377 #, c-format
14378 msgid "Billing date:"
14379 msgstr "Fecha de facturación:"
14380
14381 #. %1$s:  IF billingdateto 
14382 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14383 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
14384 #. %4$s:  ELSE 
14385 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14386 #. %6$s:  END 
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
14388 #, c-format
14389 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
14390 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
14391
14392 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
14394 #, c-format
14395 msgid "Billing date: All until %s "
14396 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
14400 #, c-format
14401 msgid "Billing place"
14402 msgstr "Lugar de facturación"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:208
14408 #, c-format
14409 msgid "Billing place:"
14410 msgstr "Lugar de facturación:"
14411
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
14413 #, c-format
14414 msgid "Biography"
14415 msgstr "Biografía"
14416
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
14418 #, c-format
14419 msgid ""
14420 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
14421 msgstr ""
14422 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
14423 "iconos famfamfam Silk."
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
14427 #, c-format
14428 msgid "Block "
14429 msgstr "Bloqueado "
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
14432 #, c-format
14433 msgid "Block expired patrons:"
14434 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
14435
14436 #. SCRIPT
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
14438 msgid "Blocked!"
14439 msgstr "Bloqueado!"
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:718
14442 #, c-format
14443 msgid "Book drop mode"
14444 msgstr "Modo buzón"
14445
14446 #. %1$s:  dropboxdate 
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656
14448 #, c-format
14449 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
14450 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
14451
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
14453 #, c-format
14454 msgid "Book fund:"
14455 msgstr "Fondo de libros:"
14456
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
14458 #, c-format
14459 msgid "Bookseller invoice no: "
14460 msgstr "Bookseller invoice no: "
14461
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
14464 #, c-format
14465 msgid "Boolean"
14466 msgstr "Booleano"
14467
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
14470 #, c-format
14471 msgid "Bootstrap"
14472 msgstr "Bootstrap"
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
14475 #, c-format
14476 msgid "Borrower"
14477 msgstr "Usuario"
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
14483 msgstr ""
14484 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
14485 "deuda es generada."
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:230
14488 #, c-format
14489 msgid "Borrower name"
14490 msgstr "Nombre del usuario"
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:232
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
14498 #, c-format
14499 msgid "Borrower number"
14500 msgstr "Número de usuario"
14501
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
14504 #, c-format
14505 msgid "Borrowernumber: "
14506 msgstr "Número de usuario: "
14507
14508 #. SCRIPT
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
14510 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
14511 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
14514 #, c-format
14515 msgid ""
14516 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
14517 "to be saved."
14518 msgstr ""
14519 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
14520 "frase."
14521
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
14523 #, c-format
14524 msgid "Braille"
14525 msgstr "Braille"
14526
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
14529 #, c-format
14530 msgid "Branch"
14531 msgstr "Biblioteca"
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
14534 #, c-format
14535 msgid "Branches limitation"
14536 msgstr "Limitación por sede"
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
14540 #, c-format
14541 msgid "Branches limitation: "
14542 msgstr "Limitación por sede: "
14543
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
14546 #, c-format
14547 msgid "Branches limitations"
14548 msgstr "Limitaciones por sede"
14549
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
14551 #, c-format
14552 msgid "Brandon Haveman"
14553 msgstr "Brandon Haveman"
14554
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
14556 #, c-format
14557 msgid ""
14558 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 Release Manager)"
14559 msgstr ""
14560 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad; "
14561 "16.05 Responsable de publicación)"
14562
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
14564 #, c-format
14565 msgid "Brendan Gallagher"
14566 msgstr "Brendan Gallagher"
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
14569 #, c-format
14570 msgid "Brendon Ford"
14571 msgstr "Brendon Ford"
14572
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
14574 #, c-format
14575 msgid "Brett Wilkins"
14576 msgstr "Brett Wilkins"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
14579 #, c-format
14580 msgid "Brian Engard"
14581 msgstr "Brian Engard"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
14584 #, c-format
14585 msgid "Brian Harrington"
14586 msgstr "Brian Harrington"
14587
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
14589 #, c-format
14590 msgid "Brian Norris"
14591 msgstr "Brian Norris"
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14594 #, c-format
14595 msgid "Briana Greally"
14596 msgstr "Briana Greally"
14597
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
14599 #, c-format
14600 msgid "Brice Sanchez"
14601 msgstr "Brice Sanchez"
14602
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
14604 #, c-format
14605 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
14606 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
14607
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
14609 #, c-format
14610 msgid "Brief display"
14611 msgstr "Visualización breve"
14612
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
14614 #, c-format
14615 msgid "Brig C. McCoy"
14616 msgstr "Brig C. McCoy"
14617
14618 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
14619 #. ABBR
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
14621 msgid "Broader Term"
14622 msgstr "Término genérico"
14623
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
14625 #, c-format
14626 msgid "Brooke Johnson"
14627 msgstr "Brooke Johnson"
14628
14629 #. For the first occurrence,
14630 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14633 #, c-format
14634 msgid "Browse by last name: %s "
14635 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:82
14638 #, c-format
14639 msgid "Browse system logs"
14640 msgstr "Revisar registros del sistema"
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
14644 #, c-format
14645 msgid "Browse the system logs"
14646 msgstr "Revisar registros del sistema"
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
14649 #, c-format
14650 msgid "Bruno Toumi"
14651 msgstr "Bruno Toumi"
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
14654 #, c-format
14655 msgid "Budget "
14656 msgstr "Presupuesto "
14657
14658 #. For the first occurrence,
14659 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
14660 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
14661 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
14662 #. %4$s:  END 
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:356
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185
14665 #, c-format
14666 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
14667 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
14668
14669 #. SCRIPT
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
14671 msgid "Budget description missing"
14672 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
14673
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
14675 #, c-format
14676 msgid "Budget id"
14677 msgstr "Id presupuesto"
14678
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584
14681 #, c-format
14682 msgid "Budget name"
14683 msgstr "Nombre del presupuesto"
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
14687 #, c-format
14688 msgid "Budget period description"
14689 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:674
14692 #, c-format
14693 msgid "Budget:"
14694 msgstr "Presupuesto:"
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
14697 #, c-format
14698 msgid "Budgeted cost"
14699 msgstr "Costo presupuestado"
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350
14703 #, c-format
14704 msgid "Budgeted cost: "
14705 msgstr "Costo presupuestado: "
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
14717 #, c-format
14718 msgid "Budgets"
14719 msgstr "Presupuestos"
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:533
14723 #, c-format
14724 msgid "Budgets administration"
14725 msgstr "Administración de presupuestos"
14726
14727 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
14729 #, c-format
14730 msgid "Bug wranglers:"
14731 msgstr "Gestores de bug:"
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:428
14734 #, c-format
14735 msgid "Build a new report?"
14736 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
14745 #, c-format
14746 msgid "Build a report"
14747 msgstr "Crear un informe"
14748
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
14750 #, c-format
14751 msgid "Build and run reports"
14752 msgstr "Crear y ejecutar informes"
14753
14754 #. INPUT type=submit name=submit
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
14757 #, c-format
14758 msgid "Build new"
14759 msgstr "Crear nuevo"
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66
14762 #, c-format
14763 msgid "Built-in offline circulation interface"
14764 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
14769 #, c-format
14770 msgid "By"
14771 msgstr "Por"
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
14774 #, c-format
14775 msgid "By "
14776 msgstr "Por "
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
14782 #, c-format
14783 msgid "By: "
14784 msgstr "Por: "
14785
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
14787 #, c-format
14788 msgid "ByWater Solutions, USA"
14789 msgstr "ByWater Solutions, USA"
14790
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
14792 #, c-format
14793 msgid "Bytes"
14794 msgstr "Bytes"
14795
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
14797 #, c-format
14798 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14799 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
14800
14801 #. %1$s:  cookie 
14802 #. %2$s:  interface 
14803 #. %3$s:  interface 
14804 #. %4$s:  interface 
14805 #. %5$s:  interface 
14806 #. %6$s:  interface 
14807 #. %7$s:  interface 
14808 #. %8$s:  interface 
14809 #. %9$s:  interface 
14810 #. %10$s:  interface 
14811 #. %11$s:  interface 
14812 #. %12$s:  interface 
14813 #. %13$s:  interface 
14814 #. %14$s:  interface 
14815 #. %15$s:  interface 
14816 #. %16$s:  theme 
14817 #. %17$s:  interface 
14818 #. %18$s:  theme 
14819 #. %19$s:  interface 
14820 #. %20$s:  theme 
14821 #. %21$s:  interface 
14822 #. %22$s:  theme 
14823 #. %23$s:  interface 
14824 #. %24$s:  theme 
14825 #. %25$s:  interface 
14826 #. %26$s:  themelang 
14827 #. %27$s:  interface 
14828 #. %28$s:  interface 
14829 #. %29$s:  interface 
14830 #. %30$s:  interface 
14831 #. %31$s:  interface 
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14836 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14837 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14838 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14839 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14840 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14841 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14842 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14843 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14844 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14845 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14846 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14847 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
14848 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
14849 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
14850 msgstr ""
14851 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
14852 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
14853 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
14854 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min."
14855 "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js "
14856 "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
14857 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
14858 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
14859 "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/"
14860 "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
14861 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
14862 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
14863 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Recursos que "
14864 "requieren que el usuario esté en línea. NETWORK: * # Recursos que pueden ser "
14865 "sustituidos si el usuario está desconectado FALLBACK: "
14866
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
14868 #, c-format
14869 msgid "CANMARC"
14870 msgstr "CANMARC"
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
14873 #, c-format
14874 msgid "CATMARC"
14875 msgstr "CATMARC"
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
14878 #, c-format
14879 msgid "CCF"
14880 msgstr "CCF"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
14883 #, c-format
14884 msgid "CD audio"
14885 msgstr "CD de audio"
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
14888 #, c-format
14889 msgid "CD software"
14890 msgstr "CD de software"
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:234
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
14896 #, c-format
14897 msgid "CSV"
14898 msgstr "CSV"
14899
14900 #. For the first occurrence,
14901 #. %1$s:  csv_profile.profile 
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
14906 #, c-format
14907 msgid "CSV - %s"
14908 msgstr "CSV - %s"
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
14911 #, c-format
14912 msgid "CSV profile ID"
14913 msgstr "ID de perfil CSV"
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:167
14916 #, c-format
14917 msgid "CSV profile: "
14918 msgstr "Perfiles CSV: "
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
14923 #, c-format
14924 msgid "CSV profiles"
14925 msgstr "Perfiles CSV"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
14928 #, c-format
14929 msgid "CSV separator"
14930 msgstr "Separador CSV"
14931
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
14933 #, c-format
14934 msgid "CSV separator: "
14935 msgstr "Separador CSV: "
14936
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
14938 #, c-format
14939 msgid "CSV type"
14940 msgstr "Tipo de CSV"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
14943 #, c-format
14944 msgid "Cache expiry (seconds)"
14945 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
14946
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
14950 #, c-format
14951 msgid "Cache expiry:"
14952 msgstr "Expiración de cache:"
14953
14954 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
14955 #. %2$s:  from | $KohaDates 
14956 #. %3$s:  to | $KohaDates 
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
14958 #, c-format
14959 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
14960 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
14964 #, c-format
14965 msgid "Calendar"
14966 msgstr "Calendario"
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:397
14969 #, c-format
14970 msgid "Calendar information"
14971 msgstr "Información de calendario"
14972
14973 #. OPTGROUP
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
14976 #, c-format
14977 msgid "Call Number"
14978 msgstr "Signatura"
14979
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
14981 #, c-format
14982 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
14983 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
14984
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
14991 #, c-format
14992 msgid "Call no"
14993 msgstr "Signatura"
14994
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14998 #, c-format
14999 msgid "Call no."
15000 msgstr "Signatura"
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:106
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:291
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:564
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
15038 #, c-format
15039 msgid "Call number"
15040 msgstr "Signatura"
15041
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15043 #, c-format
15044 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15045 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15046
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15049 #, c-format
15050 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15051 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
15052
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:101
15055 #, c-format
15056 msgid "Call number range"
15057 msgstr "Rango de signaturas"
15058
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386
15063 #, c-format
15064 msgid "Call number:"
15065 msgstr "Signatura:"
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129
15068 #, c-format
15069 msgid "Call number: "
15070 msgstr "Signatura topográfica: "
15071
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
15073 #, c-format
15074 msgid "Call numbers"
15075 msgstr "Signatura"
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
15078 #, c-format
15079 msgid "Call numbers browser"
15080 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
15083 #, c-format
15084 msgid "Callnumber"
15085 msgstr "Signatura topográfica"
15086
15087 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
15089 #, c-format
15090 msgid "Callnumber: %s "
15091 msgstr "Signatura: %s "
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
15094 #, c-format
15095 msgid "Calyx, Australia"
15096 msgstr "Calyx, Australia"
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
15099 #, c-format
15100 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15101 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
15102
15103 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
15105 #, c-format
15106 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
15107 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
15108
15109 #. SCRIPT
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15111 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15112 msgstr ""
15113 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
15114 "préstamo"
15115
15116 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15117 #. %2$s:  error.cardnumber 
15118 #. %3$s:  END 
15119 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
15121 #, c-format
15122 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15123 msgstr ""
15124 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
15125 "usuario: %s) "
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
15129 #, c-format
15130 msgid "Can't cancel order"
15131 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15135 #, c-format
15136 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15137 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
15138
15139 #. SPAN
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
15141 msgid ""
15142 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15143 "this order cancel holds first"
15144 msgstr ""
15145 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
15146 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15147
15148 #. SPAN
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303
15150 msgid ""
15151 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15152 "this order cancel holds first"
15153 msgstr ""
15154 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
15155 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:450
15158 #, c-format
15159 msgid "Can't cancel receipt "
15160 msgstr "No se puede cancelar recepción "
15161
15162 #. B
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
15165 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15166 msgstr ""
15167 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
15168 "reservas primero"
15169
15170 #. B
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:613
15172 msgid ""
15173 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15174 "hold(s)"
15175 msgstr ""
15176 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
15177 "%] reserva(s) existentes"
15178
15179 #. B
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
15181 msgid ""
15182 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15183 "item(s)"
15184 msgstr ""
15185 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
15186 "posee ítem(s) en su existencia"
15187
15188 #. B
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
15191 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
15192 msgstr ""
15193 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
15194 "pedidos de compra enlazados al registro"
15195
15196 #. B
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
15199 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
15200 msgstr ""
15201 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
15202
15203 #. SPAN
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
15206 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
15207 msgstr ""
15208 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
15209 "parte inferior"
15210
15211 #. SCRIPT
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
15213 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
15214 msgstr ""
15215 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
15216 "sido llenados :"
15217
15218 #. SCRIPT
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
15220 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
15221 msgstr ""
15222 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
15223 "sido llenados:"
15224
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:292
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:158
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:54
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:112
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:580
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
15246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:111
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:386
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:32
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:186
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:323
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:530
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:534
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:70
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:859
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:223
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:121
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:167
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:84
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:243
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:721
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:116
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:650
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:653
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:655
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:365
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:149
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:256
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:171
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:261
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:220
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:399
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:314
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:384
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
15370 #, c-format
15371 msgid "Cancel"
15372 msgstr "Cancelar"
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:203
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
15377 #, c-format
15378 msgid "Cancel "
15379 msgstr "Cancelar "
15380
15381 #. INPUT type=submit
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
15383 msgid ""
15384 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
15385 msgstr ""
15386 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
15389 #, c-format
15390 msgid "Cancel and return to order"
15391 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
15392
15393 #. A
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:362
15395 msgid "Cancel article request"
15396 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
15397
15398 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
15400 #, c-format
15401 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
15402 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:421
15405 #, c-format
15406 msgid "Cancel filter"
15407 msgstr "Cancelar filtro"
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:332
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:338
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:858
15415 #, c-format
15416 msgid "Cancel hold"
15417 msgstr "Cancelar reserva"
15418
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342
15420 #, c-format
15421 msgid "Cancel hold "
15422 msgstr "Cancelar reserva "
15423
15424 #. INPUT type=submit
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:186
15426 msgid ""
15427 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15428 msgstr ""
15429 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15430
15431 #. INPUT type=submit
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122
15433 msgid ""
15434 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
15435 msgstr ""
15436 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) "
15437 "%]"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
15440 #, c-format
15441 msgid "Cancel import"
15442 msgstr "Cancelar la importación"
15443
15444 #. INPUT type=submit name=submit
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:961
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:576
15447 msgid "Cancel marked holds"
15448 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
15449
15450 #. SCRIPT
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
15452 msgid "Cancel merge"
15453 msgstr "Cancelar combinación"
15454
15455 #. INPUT type=button
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929
15457 msgid "Cancel modifications"
15458 msgstr "Cancelar modificaciones"
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:156
15461 #, c-format
15462 msgid "Cancel notification"
15463 msgstr "Cancelar notificación"
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
15468 #, c-format
15469 msgid "Cancel order"
15470 msgstr "Cancelar pedido"
15471
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15473 #, c-format
15474 msgid "Cancel order and catalog record"
15475 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
15476
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
15478 #, c-format
15479 msgid "Cancel order and delete catalog record"
15480 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:454
15483 #, c-format
15484 msgid "Cancel receipt"
15485 msgstr "Cancelar recepción"
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388
15489 #, c-format
15490 msgid "Cancel request "
15491 msgstr "Cancelar solicitud "
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:57
15494 #, c-format
15495 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
15496 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
15500 #, c-format
15501 msgid "Cancel transfer"
15502 msgstr "Cancelar transferencia"
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
15505 #, c-format
15506 msgid "Cancel upload"
15507 msgstr "Cancelar la carga"
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201
15510 #, c-format
15511 msgid "Cancellation Date"
15512 msgstr "Fecha de cancelación"
15513
15514 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
15515 #. %2$s:  END 
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:677
15517 #, c-format
15518 msgid "Cancellation reason: %s %s "
15519 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
15523 #, c-format
15524 msgid "Cancelled"
15525 msgstr "Cancelado"
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
15528 #, c-format
15529 msgid "Cancelled "
15530 msgstr "Cancelado "
15531
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
15533 #, c-format
15534 msgid "Cancelled orders"
15535 msgstr "Pedido cancelados"
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:87
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
15539 #, c-format
15540 msgid "Cannot Delete"
15541 msgstr "No se puede borrar"
15542
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
15544 #, c-format
15545 msgid "Cannot add patron"
15546 msgstr "No se puede agregar usuario"
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
15549 #, c-format
15550 msgid "Cannot be ordered"
15551 msgstr "No puede ser pedido"
15552
15553 #. I
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
15556 msgid "Cannot be put on hold"
15557 msgstr "No se puede reservar"
15558
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
15560 #, c-format
15561 msgid "Cannot be toggled"
15562 msgstr "No puede ser conmutado"
15563
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
15565 #, c-format
15566 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
15567 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
15568
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:617
15571 #, c-format
15572 msgid "Cannot check in"
15573 msgstr "No se puede devolver"
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
15576 #, c-format
15577 msgid "Cannot check out"
15578 msgstr "No se puede prestar"
15579
15580 #. For the first occurrence,
15581 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:714
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
15584 #, c-format
15585 msgid "Cannot check out! %s "
15586 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
15587
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
15594 #, c-format
15595 msgid "Cannot delete"
15596 msgstr "No se puede eliminar"
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:401
15599 #, c-format
15600 msgid "Cannot delete budget"
15601 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
15602
15603 #. %1$s:  budget_period_description 
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
15605 #, c-format
15606 msgid "Cannot delete budget '%s'"
15607 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
15608
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
15610 #, c-format
15611 msgid "Cannot delete currency '[%% '"
15612 msgstr "No se puede eliminar moneda '[%% '"
15613
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
15615 #, c-format
15616 msgid "Cannot delete filing rule "
15617 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
15618
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
15620 #, c-format
15621 msgid "Cannot delete patron"
15622 msgstr "No se puede eliminar usuario"
15623
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:147
15626 #, c-format
15627 msgid "Cannot edit"
15628 msgstr "No se puede editar"
15629
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
15631 #, c-format
15632 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
15633 msgstr ""
15634 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
15635 "prestados."
15636
15637 #. For the first occurrence,
15638 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
15641 #, c-format
15642 msgid "Cannot open %s to read."
15643 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
15644
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
15646 #, c-format
15647 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
15648 msgstr ""
15649 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
15650 "lectura."
15651
15652 #. SCRIPT
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
15654 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
15655 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
15656
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
15658 #, c-format
15659 msgid "Cannot place hold"
15660 msgstr "No se puede reservar"
15661
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:291
15663 #, c-format
15664 msgid "Cannot place hold on some items"
15665 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
15666
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:220
15669 #, c-format
15670 msgid "Cannot place hold:"
15671 msgstr "No se puede reservar:"
15672
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
15674 #, c-format
15675 msgid "Cannot process file as an image."
15676 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
15677
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
15679 #, c-format
15680 msgid "Cannot renew:"
15681 msgstr "No se puede renovar:"
15682
15683 #. SCRIPT
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
15685 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
15686 msgstr ""
15687 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
15688 "motivo(s):"
15689
15690 #. SCRIPT
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
15692 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
15693 msgstr ""
15694 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
15695 "motivo(s): %s"
15696
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
15698 #, c-format
15699 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
15700 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
15704 #, c-format
15705 msgid "Cap fine at replacement price"
15706 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
15717 #, c-format
15718 msgid "Card"
15719 msgstr "Ficha"
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
15722 #, c-format
15723 msgid "Card batch"
15724 msgstr "Lote de carnés"
15725
15726 #. %1$s:  batche.batch_id 
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
15728 #, c-format
15729 msgid "Card batch number %s"
15730 msgstr "Lote de carnés número %s"
15731
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
15733 #, c-format
15734 msgid "Card batches"
15735 msgstr "Lotes de carnés"
15736
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
15738 #, c-format
15739 msgid "Card height:"
15740 msgstr "Altura del carné:"
15741
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
15747 #, c-format
15748 msgid "Card number"
15749 msgstr "Número de Carné"
15750
15751 #. %1$s:  cardnumber 
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35
15753 #, c-format
15754 msgid "Card number : %s"
15755 msgstr "Número de carné: %s"
15756
15757 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:620
15759 #, c-format
15760 msgid "Card number can be up to %s characters."
15761 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
15762
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
15764 #, c-format
15765 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
15766 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
15767
15768 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15769 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
15771 #, c-format
15772 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
15773 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
15774
15775 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
15777 #, c-format
15778 msgid "Card number must be exactly %s characters."
15779 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
15780
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
15782 #, c-format
15783 msgid "Card number:"
15784 msgstr "Número de carné:"
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
15788 #, c-format
15789 msgid "Card number: "
15790 msgstr "Número de carné: "
15791
15792 #. %1$s:  cardnumber 
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
15794 #, c-format
15795 msgid "Card number: %s"
15796 msgstr "Número de carné: %s"
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
15800 #, c-format
15801 msgid "Card preview"
15802 msgstr "Vista previa de Ficha"
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
15805 #, c-format
15806 msgid "Card template"
15807 msgstr "Plantilla de carnés"
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
15810 #, c-format
15811 msgid "Card templates"
15812 msgstr "Plantillas de carnés"
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
15815 #, c-format
15816 msgid "Card width:"
15817 msgstr "Ancho del carné:"
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:129
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
15821 #, c-format
15822 msgid "Cardnumber"
15823 msgstr "Número de Carné"
15824
15825 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
15826 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
15827 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
15828 #. %4$s:  END 
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:89
15830 #, c-format
15831 msgid ""
15832 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
15833 "%s)%s "
15834 msgstr ""
15835 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
15836 "número de usuario %s)%s "
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
15839 #, c-format
15840 msgid "Cardnumber already in use."
15841 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
15842
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
15844 #, c-format
15845 msgid "Cardnumber length is incorrect."
15846 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
15847
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:211
15849 #, c-format
15850 msgid "Cardnumbers not found"
15851 msgstr "Números de usuario no encontrados"
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
15857 #, c-format
15858 msgid "Cart"
15859 msgstr "Carrito"
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:73
15862 #, c-format
15863 msgid "Cas login"
15864 msgstr "Inicio de sesión Cas"
15865
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
15868 #, c-format
15869 msgid "Cash register"
15870 msgstr "Caja registradora"
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81
15874 #, c-format
15875 msgid "Cash register statistics"
15876 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
15877
15878 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
15879 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
15881 #, c-format
15882 msgid "Cash register statistics %s to %s"
15883 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
15884
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
15886 #, c-format
15887 msgid "Cassette recording"
15888 msgstr "Casete de audio"
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:364
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:205
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:207
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15913 #, c-format
15914 msgid "Catalog"
15915 msgstr "Catálogo"
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
15918 #, c-format
15919 msgid "Catalog by Item Type"
15920 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
15923 #, c-format
15924 msgid "Catalog by item type"
15925 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
15928 #, c-format
15929 msgid "Catalog by itemtype"
15930 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
15933 #, c-format
15934 msgid "Catalog details"
15935 msgstr "Detalles de catálogo"
15936
15937 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
15939 #, c-format
15940 msgid "Catalog details %s "
15941 msgstr "Detalles del catálogo %s "
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
15944 #, c-format
15945 msgid "Catalog search"
15946 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
15951 #, c-format
15952 msgid "Catalog statistics"
15953 msgstr "Estadísticas del catálogo"
15954
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
15965 #, c-format
15966 msgid "Cataloging"
15967 msgstr "Catalogación"
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
15970 #, c-format
15971 msgid "Cataloging editor"
15972 msgstr "Editor de catalogación"
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
15975 #, c-format
15976 msgid "Cataloging search"
15977 msgstr "Búsqueda en catalogación"
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
15980 #, c-format
15981 msgid "Catalogs"
15982 msgstr "Catálogos"
15983
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
15985 #, c-format
15986 msgid "Catalogue tables"
15987 msgstr "Tablas del catálogo"
15988
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
15990 #, c-format
15991 msgid "Cataloguing tables"
15992 msgstr "Tablas de catalogación"
15993
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
15995 #, c-format
15996 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
15997 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
15998
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
16007 #, c-format
16008 msgid "Category"
16009 msgstr "Categoría"
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
16012 #, c-format
16013 msgid "Category code"
16014 msgstr "Código de categoría"
16015
16016 #. SCRIPT
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
16018 msgid ""
16019 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16020 "and _."
16021 msgstr ""
16022 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
16023 "letras, números, - y _."
16024
16025 #. SCRIPT
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16027 msgid "Category code unknown."
16028 msgstr "Código de categoría desconocido."
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339
16031 #, c-format
16032 msgid "Category code:"
16033 msgstr "Código de categoría:"
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335
16039 #, c-format
16040 msgid "Category code: "
16041 msgstr "Código de categoría: "
16042
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
16044 #, c-format
16045 msgid "Category name"
16046 msgstr "Nombre de la categoría"
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
16050 #, c-format
16051 msgid "Category type: "
16052 msgstr "Tipo de categoría: "
16053
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
16057 #, c-format
16058 msgid "Category:"
16059 msgstr "Categoría:"
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:167
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
16069 #, c-format
16070 msgid "Category: "
16071 msgstr "Categoría: "
16072
16073 #. For the first occurrence,
16074 #. SCRIPT
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
16077 #, c-format
16078 msgid "Category: %s"
16079 msgstr "Categoría: %s"
16080
16081 #. %1$s:  categoryname 
16082 #. %2$s:  categorycode 
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
16084 #, c-format
16085 msgid "Category: %s (%s)"
16086 msgstr "Categoría: %s (%s)"
16087
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
16089 #, c-format
16090 msgid "Categorycode"
16091 msgstr "Código de categoría"
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280
16095 #, c-format
16096 msgid "Cell value"
16097 msgstr "Valor de la celda"
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
16101 #, c-format
16102 msgid "Cell value "
16103 msgstr "Valores de la celda "
16104
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
16106 #, c-format
16107 msgid "Cells contain estimated values only."
16108 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
16109
16110 #. For the first occurrence,
16111 #. SCRIPT
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
16115 msgid "Change"
16116 msgstr "Cambiar"
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286
16119 #, c-format
16120 msgid "Change amounts by"
16121 msgstr "Cambio de cantidades por"
16122
16123 #. INPUT type=submit
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:430
16125 msgid "Change basket group"
16126 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16127
16128 #. INPUT type=submit
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
16130 msgid "Change basketgroup"
16131 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
16134 #, c-format
16135 msgid "Change framework"
16136 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
16140 #, c-format
16141 msgid "Change internal note"
16142 msgstr "Cambiar nota interna"
16143
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:294
16145 #, c-format
16146 msgid "Change item status"
16147 msgstr "Cambiar estado del ítem"
16148
16149 #. SCRIPT
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
16151 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
16152 msgstr ""
16153 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
16154
16155 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:103
16158 #, c-format
16159 msgid "Change order"
16160 msgstr "Cambiar orden"
16161
16162 #. %1$s:  ordernumber 
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
16164 #, c-format
16165 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
16166 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
16167
16168 #. %1$s:  ordernumber 
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
16170 #, c-format
16171 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
16172 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
16173
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
16175 #, c-format
16176 msgid "Change password"
16177 msgstr "Cambiar contraseña"
16178
16179 #. %1$s:  firstname 
16180 #. %2$s:  surname 
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
16182 #, c-format
16183 msgid "Change username and/or password for %s %s"
16184 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
16185
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
16187 #, c-format
16188 msgid "Change vendor note"
16189 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
16190
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
16192 #, c-format
16193 msgid "Changed action if matching record found"
16194 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
16197 #, c-format
16198 msgid "Changed action if no match found"
16199 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244
16202 #, c-format
16203 msgid "Changed item processing option"
16204 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
16205
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
16210 #, c-format
16211 msgid "Changed. "
16212 msgstr "Cambiado. "
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
16218 "'items' table. "
16219 msgstr ""
16220 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
16221 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
16222
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
16224 #, c-format
16225 msgid "Changes saved."
16226 msgstr "Cambios guardados"
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313
16230 #, c-format
16231 msgid "Chapters"
16232 msgstr "Capítulos"
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:205
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349
16237 #, c-format
16238 msgid "Chapters:"
16239 msgstr "Capítulos:"
16240
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
16242 #, c-format
16243 msgid "Character encoding: "
16244 msgstr "Codificación de caracteres: "
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
16253 #, c-format
16254 msgid "Charge"
16255 msgstr "Cargo"
16256
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
16260 #, c-format
16261 msgid "Charge type"
16262 msgstr "Tipo de cargo"
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
16265 #, c-format
16266 msgid "Charge when?"
16267 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
16270 #, c-format
16271 msgid "Charles Farmer"
16272 msgstr "Charles Farmer"
16273
16274 #. SCRIPT
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
16276 msgid "Check All"
16277 msgstr "Seleccionar todos"
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
16280 #, c-format
16281 msgid "Check In"
16282 msgstr "Devolución"
16283
16284 #. INPUT type=submit
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
16286 msgid "Check Out"
16287 msgstr "Préstamo"
16288
16289 #. For the first occurrence,
16290 #. SCRIPT
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
16294 #, c-format
16295 msgid "Check all"
16296 msgstr "Verificar todo"
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
16300 #, c-format
16301 msgid "Check expiration"
16302 msgstr "Controlar vencimiento"
16303
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
16305 #, c-format
16306 msgid "Check for embedded item record data?"
16307 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
16311 #, c-format
16312 msgid "Check for previous checkouts: "
16313 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
16314
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:663
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
16324 #, c-format
16325 msgid "Check in"
16326 msgstr "Devolución"
16327
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
16329 #, c-format
16330 msgid "Check in "
16331 msgstr "Devolución "
16332
16333 #. For the first occurrence,
16334 #. SCRIPT
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573
16337 #, c-format
16338 msgid "Check in message"
16339 msgstr "Mensaje de devolución"
16340
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328
16342 #, c-format
16343 msgid "Check lists"
16344 msgstr "Lista de control"
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
16349 #, c-format
16350 msgid "Check logs for more details."
16351 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
16352
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:25
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:605
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
16378 #, c-format
16379 msgid "Check out"
16380 msgstr "Préstamo"
16381
16382 #. %1$s:  book.barcode 
16383 #. %2$s:  book.title 
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
16385 #, c-format
16386 msgid "Check out %s: %s"
16387 msgstr "Prestado %s: %s"
16388
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
16390 #, c-format
16391 msgid "Check out and check in items"
16392 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
16393
16394 #. For the first occurrence,
16395 #. SCRIPT
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16397 msgid "Check out message"
16398 msgstr "Mensaje de préstamo"
16399
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
16401 #, c-format
16402 msgid "Check out to this patron"
16403 msgstr "Prestado a este usuario"
16404
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
16406 #, c-format
16407 msgid "Check previous checkout?"
16408 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
16409
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
16412 #, c-format
16413 msgid "Check previous checkouts: "
16414 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
16415
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:42
16417 #, c-format
16418 msgid "Check that your database is running."
16419 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
16420
16421 #. SCRIPT
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
16423 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
16424 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
16425
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66
16427 #, c-format
16428 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
16429 msgstr ""
16430 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
16431 "devoluciones."
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
16434 #, c-format
16435 msgid "Check the expiration of a serial"
16436 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica"
16437
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16439 #, c-format
16440 msgid "Check the hostname setting in "
16441 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
16442
16443 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:231
16445 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
16446 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
16447
16448 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:355
16450 msgid "Check to delete this field"
16451 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
16452
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:124
16454 #, c-format
16455 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
16456 msgstr ""
16457 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
16458 "OPAC."
16459
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:98
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
16464 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
16465 msgstr ""
16466 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
16467 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
16468 "definido."
16469
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132
16471 #, c-format
16472 msgid ""
16473 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
16474 msgstr ""
16475 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
16476 "usuarios de la interfaz administrativa."
16477
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
16479 #, c-format
16480 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
16481 msgstr ""
16482 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
16483 "usuario."
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
16486 #, c-format
16487 msgid "Check your database settings in "
16488 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
16489
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174
16492 #, c-format
16493 msgid "Check-in"
16494 msgstr "Devolución"
16495
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
16497 #, c-format
16498 msgid "Check-in date from"
16499 msgstr "Fecha de devolución desde"
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16502 #, c-format
16503 msgid "Check-in date from:"
16504 msgstr "Fecha de devolución desde:"
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
16508 #, c-format
16509 msgid "Check:"
16510 msgstr "Verificación:"
16511
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
16518 #, c-format
16519 msgid "Checked"
16520 msgstr "Marcado"
16521
16522 #. SCRIPT
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16524 msgid "Checked in"
16525 msgstr "Devuelto"
16526
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
16528 #, c-format
16529 msgid "Checked in "
16530 msgstr "Devuelto "
16531
16532 #. SCRIPT
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16534 msgid "Checked in item."
16535 msgstr "Ítems devueltos."
16536
16537 #. SPAN
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
16541 #, c-format
16542 msgid "Checked out"
16543 msgstr "Prestado"
16544
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
16546 #, c-format
16547 msgid "Checked out "
16548 msgstr "Prestado "
16549
16550 #. %1$s:  END 
16551 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
16552 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
16554 #, c-format
16555 msgid "Checked out %s %s %s by "
16556 msgstr "Prestado %s %s %s por "
16557
16558 #. %1$s:  total 
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
16560 #, c-format
16561 msgid "Checked out %s times"
16562 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
16563
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
16571 #, c-format
16572 msgid "Checked out from"
16573 msgstr "Prestado de"
16574
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:532
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
16581 #, c-format
16582 msgid "Checked out on"
16583 msgstr "Prestado el"
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
16586 #, c-format
16587 msgid "Checked out today"
16588 msgstr "Prestado hoy"
16589
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
16591 #, c-format
16592 msgid "Checked out: "
16593 msgstr "Prestado: "
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:736
16597 #, c-format
16598 msgid "Checked-in items"
16599 msgstr "Ítems devueltos"
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
16602 #, c-format
16603 msgid "Checkin"
16604 msgstr "Devolución"
16605
16606 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351
16608 #, c-format
16609 msgid "Checkin message"
16610 msgstr "Mensaje de devolución"
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
16613 #, c-format
16614 msgid "Checkin message type: "
16615 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
16616
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
16618 #, c-format
16619 msgid "Checkin message: "
16620 msgstr "Mensaje de devolución: "
16621
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51
16623 #, c-format
16624 msgid "Checkin on"
16625 msgstr "Devuelto"
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
16628 #, c-format
16629 msgid "Checking out to "
16630 msgstr "Prestando a "
16631
16632 #. For the first occurrence,
16633 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:592
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
16637 #, c-format
16638 msgid "Checking out to %s"
16639 msgstr "Prestando a %s"
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:186
16642 #, c-format
16643 msgid ""
16644 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
16645 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
16646 "change."
16647 msgstr ""
16648 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
16649 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
16650 "en blanco para no hacer cambios."
16651
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:311
16653 #, c-format
16654 msgid ""
16655 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
16656 "the values of that field on all selected patrons"
16657 msgstr ""
16658 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
16659 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
16664 #, c-format
16665 msgid "Checkout"
16666 msgstr "Prestar"
16667
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
16669 #, c-format
16670 msgid "Checkout count"
16671 msgstr "Total de préstamos"
16672
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:435
16674 #, c-format
16675 msgid "Checkout count:"
16676 msgstr "Total de préstamos:"
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
16679 #, c-format
16680 msgid "Checkout date"
16681 msgstr "Fecha de préstamo"
16682
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
16684 #, c-format
16685 msgid "Checkout date from:"
16686 msgstr "Fecha de préstamo de:"
16687
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
16689 #, c-format
16690 msgid "Checkout date from: "
16691 msgstr "Fecha de préstamo de: "
16692
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
16694 #, c-format
16695 msgid "Checkout history"
16696 msgstr "Historial de préstamos"
16697
16698 #. %1$s:  title |html 
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
16700 #, c-format
16701 msgid "Checkout history for %s"
16702 msgstr "Historial de préstamos de %s"
16703
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
16705 #, c-format
16706 msgid "Checkout on"
16707 msgstr "Prestado el"
16708
16709 #. INPUT type=submit
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:295
16711 msgid "Checkout or renew"
16712 msgstr "Prestado o renovado"
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
16715 #, c-format
16716 msgid "Checkout settings"
16717 msgstr "Configuraciones de préstamo"
16718
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
16720 #, c-format
16721 msgid "Checkout status:"
16722 msgstr "Estado de préstamo:"
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:170
16730 #, c-format
16731 msgid "Checkouts"
16732 msgstr "Préstamos"
16733
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77
16738 #, c-format
16739 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
16740 msgstr ""
16741 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
16742 "DEL LÍMITE."
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264
16746 #, c-format
16747 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
16748 msgstr ""
16749 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
16750
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:57
16753 #, c-format
16754 msgid "Checkouts by patron category"
16755 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
16756
16757 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
16758 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
16759 #. %3$s:  END 
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:20
16761 #, c-format
16762 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
16763 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
16769 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
16770 "definition."
16771 msgstr ""
16772 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
16773 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
16774 "formato."
16775
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
16778 #, c-format
16779 msgid "Child"
16780 msgstr "Niño"
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
16783 #, c-format
16784 msgid "Chloe Alabaster"
16785 msgstr "Chloe Alabaster"
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
16789 #, c-format
16790 msgid "Choice"
16791 msgstr "Elección"
16792
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:111
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:144
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:132
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
16801 #, c-format
16802 msgid "Choose"
16803 msgstr "Elegir"
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:101
16806 #, c-format
16807 msgid "Choose .koc file: "
16808 msgstr "Elija el archivo .koc: "
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
16811 #, c-format
16812 msgid "Choose Adult category "
16813 msgstr "Elegir categoría Adultos "
16814
16815 #. SCRIPT
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
16817 msgid "Choose Hemisphere:"
16818 msgstr "Seleccione hemisferio:"
16819
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
16821 #, c-format
16822 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
16823 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16824
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:96
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:117
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
16829 #, c-format
16830 msgid "Choose a field name"
16831 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:251
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:277
16835 #, c-format
16836 msgid "Choose a file "
16837 msgstr "Seleccionar un archivo "
16838
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
16840 #, c-format
16841 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
16842 msgstr ""
16843 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
16844
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
16846 #, c-format
16847 msgid "Choose a vendor to transfer from"
16848 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
16849
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
16851 #, c-format
16852 msgid "Choose a vendor to transfer to"
16853 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
16857 #, c-format
16858 msgid "Choose an icon:"
16859 msgstr "Seleccione un ícono:"
16860
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
16862 #, c-format
16863 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
16864 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
16865
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
16867 #, c-format
16868 msgid "Choose barcode type (encoding): "
16869 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
16872 #, c-format
16873 msgid "Choose layout type: "
16874 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
16875
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:56
16877 #, c-format
16878 msgid "Choose library:"
16879 msgstr "Seleccione biblioteca:"
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
16882 #, c-format
16883 msgid "Choose list"
16884 msgstr "Seleccione lista"
16885
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
16887 #, c-format
16888 msgid "Choose one"
16889 msgstr "Elegir uno"
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
16892 #, c-format
16893 msgid ""
16894 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
16895 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
16896 msgstr ""
16897 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
16898 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
16899
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
16901 #, c-format
16902 msgid "Choose order of text fields to print"
16903 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
16904
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:437
16906 #, c-format
16907 msgid "Choose the file to add to the basket"
16908 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
16909
16910 #. A
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
16912 msgid "Choose this record"
16913 msgstr "Seleccione este registro"
16914
16915 #. SCRIPT
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
16917 msgid "Choose time"
16918 msgstr "Elegir hora"
16919
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
16924 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
16925 msgstr ""
16926 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
16927 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
16928 "cuando sus carnés han expirado. "
16929
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
16931 #, c-format
16932 msgid ""
16933 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
16934 "to borrow an item they borrowed before. "
16935 msgstr ""
16936 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
16937 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
16940 #, c-format
16941 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
16942 msgstr ""
16943 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
16944
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39
16946 #, c-format
16947 msgid "Choose your library:"
16948 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
16949
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
16953 #, c-format
16954 msgid "Choose: "
16955 msgstr "Seleccione: "
16956
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
16958 #, c-format
16959 msgid "Chooser"
16960 msgstr "Seleccionador"
16961
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323
16964 #, c-format
16965 msgid "Chooser:"
16966 msgstr "Seleccionador:"
16967
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
16969 #, c-format
16970 msgid "Chooser: "
16971 msgstr "Seleccionador: "
16972
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
16974 #, c-format
16975 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
16976 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
16977
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
16979 #, c-format
16980 msgid "Chris Cormack"
16981 msgstr "Chris Cormack"
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
16987 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
16988 msgstr ""
16989 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10, 3.18 y "
16990 "3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
16991 "equipo de Control de Calidad)"
16992
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
16994 #, c-format
16995 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
16996 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
16997
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
16999 #, c-format
17000 msgid "Christophe Croullebois"
17001 msgstr "Christophe Croullebois"
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
17004 #, c-format
17005 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17006 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
17007
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
17009 #, c-format
17010 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17011 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
17014 #, c-format
17015 msgid "Christopher Hyde"
17016 msgstr "Christopher Hyde"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
17019 #, c-format
17020 msgid "Cindy Murdock Ames"
17021 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
17024 #, c-format
17025 msgid "Circ note"
17026 msgstr "Nota de circulación"
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17029 #, c-format
17030 msgid "Circ notes"
17031 msgstr "Notas de circulación"
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:156
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
17061 #, c-format
17062 msgid "Circulation"
17063 msgstr "Circulación"
17064
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
17066 #, c-format
17067 msgid ""
17068 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
17069 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
17070 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
17071 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
17072 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
17073 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
17074 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
17075 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
17076 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
17077 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
17078 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
17079 "symbol by National Park Service "
17080 msgstr ""
17081 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
17082 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
17083 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
17084 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
17085 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
17086 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
17087 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
17088 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
17089 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
17090 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
17091 "(\"wrench\") por National Park Service "
17092
17093 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
17095 #, c-format
17096 msgid "Circulation History for %s"
17097 msgstr "Historial de circulación de %s"
17098
17099 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140
17101 #, c-format
17102 msgid "Circulation alerts for %s"
17103 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
17106 #, c-format
17107 msgid "Circulation and fine rules"
17108 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
17112 #, c-format
17113 msgid "Circulation and fines rules"
17114 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
17119 #, c-format
17120 msgid "Circulation history"
17121 msgstr "Historial de circulación"
17122
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
17125 #, c-format
17126 msgid "Circulation note"
17127 msgstr "Nota de circulación"
17128
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
17130 #, c-format
17131 msgid "Circulation note: "
17132 msgstr "Nota de circulación: "
17133
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
17135 #, c-format
17136 msgid "Circulation records were last synced on: "
17137 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
17140 #, c-format
17141 msgid "Circulation reports"
17142 msgstr "Informes de circulación"
17143
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
17147 #, c-format
17148 msgid "Circulation statistics"
17149 msgstr "Estadísticas de circulación"
17150
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
17152 #, c-format
17153 msgid "Circulation tables"
17154 msgstr "Tablas de circulación"
17155
17156 #. %1$s:  LoginBranchname 
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:19
17158 #, c-format
17159 msgid "Circulation: Overdues at %s"
17160 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
17161
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501
17163 #, c-format
17164 msgid "Citation"
17165 msgstr "Citación"
17166
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
17169 #, c-format
17170 msgid "Cities"
17171 msgstr "Ciudades"
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17175 #, c-format
17176 msgid "Cities and towns"
17177 msgstr "Ciudades y pueblos"
17178
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
17184 #, c-format
17185 msgid "City"
17186 msgstr "Ciudad"
17187
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
17189 #, c-format
17190 msgid "City ID"
17191 msgstr "ID de la ciudad"
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
17194 #, c-format
17195 msgid "City ID: "
17196 msgstr "ID de la ciudad: "
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
17199 #, c-format
17200 msgid "City id"
17201 msgstr "ID de ciudad"
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
17204 #, c-format
17205 msgid "City search:"
17206 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
17210 #, c-format
17211 msgid "City:"
17212 msgstr "Ciudad:"
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
17217 #, c-format
17218 msgid "City: "
17219 msgstr "Ciudad: "
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
17223 #, c-format
17224 msgid "Claim acquisition"
17225 msgstr "Reclamar adquisición"
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
17228 #, c-format
17229 msgid "Claim date"
17230 msgstr "Fecha de reclamo"
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
17233 #, c-format
17234 msgid "Claim missing serials"
17235 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes"
17236
17237 #. INPUT type=submit
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
17239 msgid "Claim order"
17240 msgstr "Reclamo de pedido"
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
17244 #, c-format
17245 msgid "Claim serial issue"
17246 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
17247
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
17249 #, c-format
17250 msgid "Claim using notice: "
17251 msgstr "Reclamo usando aviso: "
17252
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
17258 #, c-format
17259 msgid "Claimed"
17260 msgstr "Reclamado"
17261
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
17263 #, c-format
17264 msgid "Claimed date"
17265 msgstr "Fecha reclamada"
17266
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
17269 #, c-format
17270 msgid "Claims"
17271 msgstr "Reclamos"
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
17275 #, c-format
17276 msgid "Claims count"
17277 msgstr "Contador de reclamos"
17278
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
17280 #, c-format
17281 msgid "Claire Gravely"
17282 msgstr "Claire Gravely"
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
17285 #, c-format
17286 msgid "Claire Hernandez"
17287 msgstr "Claire Hernandez"
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:177
17290 #, c-format
17291 msgid "Class: "
17292 msgstr "Clase: "
17293
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
17296 #, c-format
17297 msgid "ClassSources"
17298 msgstr "ClassSources"
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:193
17302 #, c-format
17303 msgid "Classification"
17304 msgstr "Clasificación"
17305
17306 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
17307 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224
17309 #, c-format
17310 msgid "Classification filing rules"
17311 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
17315 #, c-format
17316 msgid "Classification source code: "
17317 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
17323 #, c-format
17324 msgid "Classification sources"
17325 msgstr "Fuentes de clasificación"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:550
17328 #, c-format
17329 msgid "Classification:"
17330 msgstr "Clasificación:"
17331
17332 #. For the first occurrence,
17333 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
17336 #, c-format
17337 msgid "Classification: %s "
17338 msgstr "Clasificación: %s "
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
17341 #, c-format
17342 msgid "Claudia Forsman"
17343 msgstr "Claudia Forsman"
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
17346 #, c-format
17347 msgid "Clay Fouts"
17348 msgstr "Clay Fouts"
17349
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:469
17351 #, c-format
17352 msgid "Clean"
17353 msgstr "Limpiar"
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
17356 #, c-format
17357 msgid "Clean patron records"
17358 msgstr "Limpiar registros de usuario"
17359
17360 #. %1$s:  import_batch_id 
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
17362 #, c-format
17363 msgid "Cleaned import batch #%s"
17364 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
17365
17366 #. For the first occurrence,
17367 #. SCRIPT
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:515
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:528
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
17380 #, c-format
17381 msgid "Clear"
17382 msgstr "Limpiar"
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:618
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:122
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
17415 #, c-format
17416 msgid "Clear all"
17417 msgstr "Limpiar todo"
17418
17419 #. SCRIPT
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
17421 msgid ""
17422 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
17423 msgstr ""
17424 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
17425 "puede deshacerse."
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:871
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
17432 #, c-format
17433 msgid "Clear date"
17434 msgstr "Limpiar fecha"
17435
17436 #. SCRIPT
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17438 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
17439 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
17440
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
17442 #, c-format
17443 msgid "Clear field"
17444 msgstr "Limpiar campo"
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
17447 #, c-format
17448 msgid "Clear fields"
17449 msgstr "Limpiar campos"
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194
17452 #, c-format
17453 msgid "Clear filter"
17454 msgstr "Limpiar filtro"
17455
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:122
17457 #, c-format
17458 msgid "Clear on loan"
17459 msgstr "Limpiar en préstamo"
17460
17461 #. A
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:587
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
17464 msgid "Clear screen"
17465 msgstr "Limpiar pantalla"
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:82
17470 #, c-format
17471 msgid "Clear search form"
17472 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
17475 #, c-format
17476 msgid "Clear used authorities"
17477 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
17484 #, c-format
17485 msgid "Click 'Next' to continue "
17486 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
17487
17488 #. For the first occurrence,
17489 #. SCRIPT
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
17492 msgid "Click ID to select/deselect quote"
17493 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
17494
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:423
17496 #, c-format
17497 msgid "Click Save to finish."
17498 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
17499
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
17502 #, c-format
17503 msgid "Click here to define a printer profile."
17504 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
17505
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
17507 #, c-format
17508 msgid "Click here to go back to booksellers page"
17509 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
17513 #, c-format
17514 msgid "Click here to see the merged record."
17515 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
17516
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
17518 #, c-format
17519 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
17520 msgstr ""
17521 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
17522
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
17524 #, c-format
17525 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
17526 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
17527
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
17530 #, c-format
17531 msgid ""
17532 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
17533 "edit."
17534 msgstr ""
17535 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
17536 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
17537
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
17539 #, c-format
17540 msgid "Click on individual cells to edit."
17541 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
17544 #, c-format
17545 msgid ""
17546 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17547 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
17548 msgstr ""
17549 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
17550 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
17551 "las frases seleccionadas."
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
17554 #, c-format
17555 msgid ""
17556 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
17557 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
17558 msgstr ""
17559 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
17560 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
17561 "las frases seleccionadas."
17562
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
17564 #, c-format
17565 msgid ""
17566 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
17567 "Enter&gt; key to save the quote."
17568 msgstr ""
17569 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
17570 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
17573 #, c-format
17574 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
17575 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
17576
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
17578 #, c-format
17579 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
17580 msgstr ""
17581 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141
17584 #, c-format
17585 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
17586 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
17589 #, c-format
17590 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
17591 msgstr ""
17592 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
17593 "de usuarios."
17594
17595 #. SCRIPT
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
17597 msgid ""
17598 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
17599 "be selected."
17600 msgstr ""
17601 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
17602 "Puede seleccionar múltiples frases."
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
17608 msgstr ""
17609 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
17610 "CSV a cargar."
17611
17612 #. %1$s:  ELSE 
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
17614 #, c-format
17615 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
17616 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
17622 "quotes."
17623 msgstr ""
17624 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
17625 "archivo CSV de frases."
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
17628 #, c-format
17629 msgid ""
17630 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
17631 "quotes."
17632 msgstr ""
17633 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
17634 "lote completo de frases."
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
17637 #, c-format
17638 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
17639 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
17640
17641 #. INPUT type=submit
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
17643 msgid "Click to \"Unmap\""
17644 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:146
17647 #, c-format
17648 msgid "Click to Edit"
17649 msgstr "Haga clic para editar"
17650
17651 #. A
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
17654 msgid "Click to Expand this Tag"
17655 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
17659 #, c-format
17660 msgid "Click to add item"
17661 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
17662
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148
17664 #, c-format
17665 msgid "Click to collapse"
17666 msgstr "Haga clic para colapsar"
17667
17668 #. SCRIPT
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
17670 msgid "Click to collapse this section"
17671 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
17674 #, c-format
17675 msgid "Click to edit"
17676 msgstr "Haga clic para editar"
17677
17678 #. SCRIPT
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
17680 msgid "Click to expand this section"
17681 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
17682
17683 #. SCRIPT
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
17685 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
17686 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
17687
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
17689 #, c-format
17690 msgid "Click to recheck dependencies "
17691 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
17692
17693 #. IMG
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:696
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
17701 msgid "Clone"
17702 msgstr "Clonar"
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
17705 #, c-format
17706 msgid "Clone these rules to:"
17707 msgstr "Clonar estas reglas a:"
17708
17709 #. IMG
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:696
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
17716 msgid "Clone this subfield"
17717 msgstr "Clonar este subcampo"
17718
17719 #. %1$s:  IF frombranch 
17720 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
17721 #. %3$s:  END 
17722 #. %4$s:  IF tobranch 
17723 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
17724 #. %6$s:  END 
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17
17726 #, c-format
17727 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
17728 msgstr ""
17729 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
17730
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24
17732 #, c-format
17733 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
17734 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:251
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1135
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:122
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:313
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:197
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:520
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:124
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:252
17757 #, c-format
17758 msgid "Close"
17759 msgstr "Cerrar"
17760
17761 #. INPUT type=button
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326
17763 msgid "Close and export as PDF"
17764 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
17767 #, c-format
17768 msgid "Close basket group"
17769 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
17772 #, c-format
17773 msgid "Close budget "
17774 msgstr "Cerrar presupuesto "
17775
17776 #. INPUT type=button
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
17778 msgid "Close help window"
17779 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
17780
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
17782 #, c-format
17783 msgid "Close this basket"
17784 msgstr "Cerrar la cesta"
17785
17786 #. A
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
17790 msgid "Close this menu"
17791 msgstr "Cerrar este menú"
17792
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
17794 #, c-format
17795 msgid "Close this window."
17796 msgstr "Cerrar esta ventana."
17797
17798 #. INPUT type=button
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
17802 #, c-format
17803 msgid "Close window"
17804 msgstr "Cerrar ventana"
17805
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
17807 #, c-format
17808 msgid "Close: "
17809 msgstr "Cerrar: "
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113
17814 #, c-format
17815 msgid "Closed"
17816 msgstr "Cerrado"
17817
17818 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
17820 #, c-format
17821 msgid "Closed (%s)"
17822 msgstr "Cerrado (%s)"
17823
17824 #. SCRIPT
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
17826 msgid "Closed on %s"
17827 msgstr "Cerrada en %s"
17828
17829 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
17831 #, c-format
17832 msgid "Closed on %s."
17833 msgstr "Cerrada en %s."
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
17837 #, c-format
17838 msgid "Closed on:"
17839 msgstr "Cerrada en:"
17840
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:61
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
17858 #, c-format
17859 msgid "Code"
17860 msgstr "Código"
17861
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
17864 #, c-format
17865 msgid "Code:"
17866 msgstr "Código:"
17867
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
17870 #, c-format
17871 msgid "CodeMirror editing library"
17872 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
17875 #, c-format
17876 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
17877 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
17881 #, c-format
17882 msgid "Collapse all"
17883 msgstr "Colapsar todo"
17884
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
17886 #, c-format
17887 msgid "Collapsed"
17888 msgstr "Colapsado"
17889
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:212
17892 #, c-format
17893 msgid "Collect from patron: "
17894 msgstr "Cobrar a usuario: "
17895
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:96
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:263
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
17908 #, c-format
17909 msgid "Collection"
17910 msgstr "Colección"
17911
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
17920 #, c-format
17921 msgid "Collection "
17922 msgstr "Colección: "
17923
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
17930 #, c-format
17931 msgid "Collection code"
17932 msgstr "Código de colección"
17933
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52
17935 #, c-format
17936 msgid "Collection code:"
17937 msgstr "Código de colección:"
17938
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:122
17940 #, c-format
17941 msgid "Collection code: "
17942 msgstr "Código de colección: "
17943
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
17945 #, c-format
17946 msgid "Collection deleted successfully"
17947 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
17948
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
17950 #, c-format
17951 msgid "Collection failed to be deleted"
17952 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
17953
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
17957 #, c-format
17958 msgid "Collection title:"
17959 msgstr "Título de colección:"
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
17962 #, c-format
17963 msgid "Collection transferred successfully"
17964 msgstr "Colección transferida exitosamente"
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17967 #, c-format
17968 msgid "Collection:"
17969 msgstr "Colección:"
17970
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:532
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
17973 #, c-format
17974 msgid "Collection: "
17975 msgstr "Colección: "
17976
17977 #. For the first occurrence,
17978 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
17981 #, c-format
17982 msgid "Collection: %s "
17983 msgstr "Colección: %s "
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118
17986 #, c-format
17987 msgid "Color"
17988 msgstr "Color"
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
17996 #, c-format
17997 msgid "Column"
17998 msgstr "Columna"
17999
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
18001 #, c-format
18002 msgid "Column name"
18003 msgstr "Nombre de columna"
18004
18005 #. SCRIPT
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18007 msgid "Column visibility"
18008 msgstr "Visibilidad de la columna"
18009
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
18011 #, c-format
18012 msgid "Column: "
18013 msgstr "Columna: "
18014
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
18016 #, c-format
18017 msgid "Columns"
18018 msgstr "Columnas"
18019
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
18021 #, c-format
18022 msgid ""
18023 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
18024 "columns will be ignored. "
18025 msgstr ""
18026 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
18027 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
18028
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
18031 #, c-format
18032 msgid "Columns settings"
18033 msgstr "Configuración de columnas"
18034
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
18036 #, c-format
18037 msgid "Coming from"
18038 msgstr "Proviniendo de"
18039
18040 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
18042 #, c-format
18043 msgid "Coming from %s"
18044 msgstr "Viene de %s"
18045
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
18048 #, c-format
18049 msgid "Comma (,)"
18050 msgstr "Coma (,)"
18051
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
18053 #, c-format
18054 msgid "Comma separated text"
18055 msgstr "Texto separado por comas"
18056
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:961
18060 #, c-format
18061 msgid "Comment"
18062 msgstr "Comentario"
18063
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
18065 #, c-format
18066 msgid "Comment "
18067 msgstr "Comentario "
18068
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
18072 #, c-format
18073 msgid "Comment:"
18074 msgstr "Comentario:"
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
18077 #, c-format
18078 msgid "Comment: "
18079 msgstr "Comentario: "
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
18082 #, c-format
18083 msgid "Commenter "
18084 msgstr "Comentador "
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:442
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
18092 #, c-format
18093 msgid "Comments"
18094 msgstr "Comentarios"
18095
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174
18097 #, c-format
18098 msgid "Comments about this file: "
18099 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
18100
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
18102 #, c-format
18103 msgid "Comments awaiting moderation"
18104 msgstr "Comentarios esperando moderación"
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:148
18107 #, c-format
18108 msgid "Comments pending approval"
18109 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
18112 #, c-format
18113 msgid "Comments:"
18114 msgstr "Comentarios:"
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
18117 #, c-format
18118 msgid "Compact view"
18119 msgstr "Vista compacta"
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
18122 #, c-format
18123 msgid "Company details"
18124 msgstr "Detalles de la compañía"
18125
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
18127 #, c-format
18128 msgid "Company name: "
18129 msgstr "Nombre de la compañía: "
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:211
18132 #, c-format
18133 msgid "Compare barcodes list to results: "
18134 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383
18138 #, c-format
18139 msgid "Complete request "
18140 msgstr "Completar solicitud "
18141
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
18143 #, c-format
18144 msgid "Complete view"
18145 msgstr "Vista completa"
18146
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
18148 #, c-format
18149 msgid "Completed import of records"
18150 msgstr "Importación completa de registros"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:192
18155 #, c-format
18156 msgid "Conditions"
18157 msgstr "Condiciones"
18158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
18160 #, c-format
18161 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
18162 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
18165 #, c-format
18166 msgid "Configure"
18167 msgstr "Configurar"
18168
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
18170 #, c-format
18171 msgid "Configure columns"
18172 msgstr "Configurar las columnas"
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
18175 #, c-format
18176 msgid "Configure plugins"
18177 msgstr "Configurar plugins"
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18180 #, c-format
18181 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
18182 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
18183
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18185 #, c-format
18186 msgid ""
18187 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
18188 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
18189 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
18190 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
18191 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
18192 msgstr ""
18193 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
18194 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
18195 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
18196 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
18197 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
18198 "posiblemente no funcione."
18199
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
18204 #, c-format
18205 msgid "Confirm"
18206 msgstr "Confirmar"
18207
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
18209 #, c-format
18210 msgid "Confirm "
18211 msgstr "Confirmar "
18212
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
18214 #, c-format
18215 msgid "Confirm custom report"
18216 msgstr "Confirmar informe a medida"
18217
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
18220 #, c-format
18221 msgid "Confirm deletion"
18222 msgstr "Confirma eliminación"
18223
18224 #. %1$s:  searchfield 
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
18226 #, c-format
18227 msgid "Confirm deletion of %s?"
18228 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
18229
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
18231 #, c-format
18232 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
18233 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
18234
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
18236 #, c-format
18237 msgid "Confirm deletion of classification source "
18238 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
18239
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
18241 #, c-format
18242 msgid "Confirm deletion of contract "
18243 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
18246 #, c-format
18247 msgid "Confirm deletion of currency '[%% '"
18248 msgstr "Confirmar eliminación de moneda '[%% '"
18249
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
18251 #, c-format
18252 msgid "Confirm deletion of filing rule "
18253 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
18254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
18256 #, c-format
18257 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
18258 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
18259
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
18261 #, c-format
18262 msgid "Confirm deletion of printer "
18263 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
18264
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
18266 #, c-format
18267 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
18268 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
18269
18270 #. %1$s:  tagsubfield 
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
18272 #, c-format
18273 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
18274 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
18275
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
18277 #, c-format
18278 msgid "Confirm deletion of tag "
18279 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
18280
18281 #. SCRIPT
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94
18283 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
18284 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
18285
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555
18287 #, c-format
18288 msgid "Confirm hold "
18289 msgstr "Confirmar reserva "
18290
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
18292 #, c-format
18293 msgid "Confirm hold and transfer "
18294 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
18295
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
18297 #, c-format
18298 msgid "Confirm holds"
18299 msgstr "Confirmar reservas"
18300
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:112
18302 #, c-format
18303 msgid "Confirm new password:"
18304 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
18305
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
18307 #, c-format
18308 msgid "Congratulations, installation complete"
18309 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
18310
18311 #. %1$s:  tablename 
18312 #. %2$s:  kohafield 
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
18314 #, c-format
18315 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
18316 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
18317
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
18319 #, c-format
18320 msgid "Connection established."
18321 msgstr "Conexión establecida."
18322
18323 #. For the first occurrence,
18324 #. %1$s:  errcon.server 
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:180
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:204
18328 #, c-format
18329 msgid "Connection failed to %s"
18330 msgstr "Fallo de conexión con %s"
18331
18332 #. For the first occurrence,
18333 #. %1$s:  errcon.server 
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
18336 #, c-format
18337 msgid "Connection timeout to %s"
18338 msgstr "Timeout de conexión con %s"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
18341 #, c-format
18342 msgid "Connor Dewar"
18343 msgstr "Connor Dewar"
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
18346 #, c-format
18347 msgid "Connor Fraser"
18348 msgstr "Connor Fraser"
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:91
18351 #, c-format
18352 msgid "Considered lost"
18353 msgstr "Considerado perdido"
18354
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
18356 #, c-format
18357 msgid "Consolas"
18358 msgstr "Consolas"
18359
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
18362 #, c-format
18363 msgid "Constraints"
18364 msgstr "Restricciones"
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:496
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
18368 #, c-format
18369 msgid "Contact"
18370 msgstr "Contacto"
18371
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47
18373 #, c-format
18374 msgid "Contact about late issues?"
18375 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
18378 #, c-format
18379 msgid "Contact about late orders?"
18380 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
18381
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
18384 #, c-format
18385 msgid "Contact details"
18386 msgstr "Detalles de contacto"
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
18389 #, c-format
18390 msgid "Contact information"
18391 msgstr "Información de contacto"
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
18394 #, c-format
18395 msgid "Contact name: "
18396 msgstr "Nombre del contacto: "
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
18399 #, c-format
18400 msgid "Contact note: "
18401 msgstr "Nota de contacto: "
18402
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
18404 #, c-format
18405 msgid "Contact when ordering?"
18406 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
18409 #, c-format
18410 msgid "Contact: "
18411 msgstr "Contacto: "
18412
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
18414 #, c-format
18415 msgid "Contact: First name"
18416 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
18419 #, c-format
18420 msgid "Contact: Last name"
18421 msgstr "Contacto: Apellido"
18422
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
18424 #, c-format
18425 msgid "Contact: Relationship"
18426 msgstr "Contacto: Relación"
18427
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
18429 #, c-format
18430 msgid "Contact: Title"
18431 msgstr "Contacto: Título"
18432
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
18434 #, c-format
18435 msgid "Contacts"
18436 msgstr "Contactos"
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
18442 #, c-format
18443 msgid "Contains"
18444 msgstr "Contiene"
18445
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
18447 #, c-format
18448 msgid "Content"
18449 msgstr "Contenido"
18450
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
18452 #, c-format
18453 msgid "Contents"
18454 msgstr "Contenidos"
18455
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
18457 #, c-format
18458 msgid "Contents of "
18459 msgstr "Contenidos de "
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:44
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:184
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
18467 #, c-format
18468 msgid "Continue"
18469 msgstr "Continuar"
18470
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
18472 #, c-format
18473 msgid "Continue to log in to Koha"
18474 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
18475
18476 #. INPUT type=submit
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
18478 msgid "Continue without marking >>"
18479 msgstr "Continuar sin marcar >>"
18480
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
18482 #, c-format
18483 msgid "Contract"
18484 msgstr "Contrato"
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
18487 #, c-format
18488 msgid "Contract deleted"
18489 msgstr "Contrato eliminado"
18490
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
18492 #, c-format
18493 msgid "Contract description:"
18494 msgstr "Descripción del contrato:"
18495
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
18497 #, c-format
18498 msgid "Contract end date:"
18499 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
18500
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
18502 #, c-format
18503 msgid ""
18504 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
18505 msgstr ""
18506 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
18507 "contrato."
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
18510 #, c-format
18511 msgid "Contract id "
18512 msgstr "Id del contrato "
18513
18514 # Campos para archivos CSV
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
18519 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
18520 "Billing place "
18521 msgstr ""
18522 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
18523 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
18524 "Billing place "
18525
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:329
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233
18529 #, c-format
18530 msgid "Contract name:"
18531 msgstr "Nombre del contrato:"
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
18534 #, c-format
18535 msgid "Contract number:"
18536 msgstr "Número del contrato:"
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
18539 #, c-format
18540 msgid "Contract number: "
18541 msgstr "Número del contrato: "
18542
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
18544 #, c-format
18545 msgid "Contract start date:"
18546 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
18549 #, c-format
18550 msgid "Contract(s)"
18551 msgstr "Contrato(s)"
18552
18553 #. %1$s:  booksellername 
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
18555 #, c-format
18556 msgid "Contract(s) of %s"
18557 msgstr "Contrato(s) de %s"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:88
18560 #, c-format
18561 msgid "Contract: "
18562 msgstr "Contrato: "
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
18569 #, c-format
18570 msgid "Contracts"
18571 msgstr "Contratos"
18572
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
18574 #, c-format
18575 msgid "Contributing companies and institutions"
18576 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
18577
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
18580 #, c-format
18581 msgid "Control no.: "
18582 msgstr "Nro. de control: "
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
18586 #, c-format
18587 msgid "Control no: "
18588 msgstr "Control nro: "
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
18591 #, c-format
18592 msgid "Control number:"
18593 msgstr "Número de control:"
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
18596 #, c-format
18597 msgid "Control number: "
18598 msgstr "Número de control: "
18599
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
18604 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
18605 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
18606 "of history kept is controlled by the cronjob "
18607 msgstr ""
18608 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
18609 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
18610 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
18611 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
18612 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
18613
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210
18615 #, c-format
18616 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
18617 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
18618
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
18621 #, c-format
18622 msgid "Copies:"
18623 msgstr "Copias:"
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:410
18629 #, c-format
18630 msgid "Copy"
18631 msgstr "Copiar"
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
18634 #, c-format
18635 msgid "Copy and replace"
18636 msgstr "Copiar y remplazar"
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:403
18639 #, c-format
18640 msgid "Copy holidays to:"
18641 msgstr "Copiar feriados a:"
18642
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
18644 #, c-format
18645 msgid "Copy notice"
18646 msgstr "Copiar aviso"
18647
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:111
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:292
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
18660 #, c-format
18661 msgid "Copy number"
18662 msgstr "Copia número"
18663
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
18665 #, c-format
18666 msgid "Copy number:"
18667 msgstr "Copia número:"
18668
18669 #. %1$s:  l.branchname 
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
18671 #, c-format
18672 msgid "Copy to %s"
18673 msgstr "Copiar a %s"
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:378
18676 #, c-format
18677 msgid "Copy to all libraries"
18678 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:152
18682 #, c-format
18683 msgid "Copyright"
18684 msgstr "Copyright"
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
18687 #, c-format
18688 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
18689 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
18692 #, c-format
18693 msgid "Copyright &copy; 2008 "
18694 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
18699 #, c-format
18700 msgid "Copyright date:"
18701 msgstr "Fecha de Copyright:"
18702
18703 #. For the first occurrence,
18704 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
18707 #, c-format
18708 msgid "Copyright year: %s "
18709 msgstr "Año de copyright: %s "
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
18712 #, c-format
18713 msgid "Copyright:"
18714 msgstr "Copyright:"
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
18717 #, c-format
18718 msgid "Copyright: "
18719 msgstr "Copyright: "
18720
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
18723 #, c-format
18724 msgid "Copyrightdate"
18725 msgstr "Fecha de Copyright"
18726
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
18728 #, c-format
18729 msgid "Corey Fuimaono"
18730 msgstr "Corey Fuimaono"
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
18733 #, c-format
18734 msgid "Cory Jaeger"
18735 msgstr "Cory Jaeger"
18736
18737 #. SCRIPT
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
18739 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
18740 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
18741
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99
18743 #, c-format
18744 msgid ""
18745 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
18746 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
18747 msgstr ""
18748 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
18749 "el cual es el mínimo (sin) costo."
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
18752 #, c-format
18753 msgid "Could not add a new patron."
18754 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
18755
18756 #. %1$s:  duplicate_code_error 
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:61
18758 #, c-format
18759 msgid ""
18760 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
18761 "code already exists. "
18762 msgstr ""
18763 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
18764 "con ese código ya existe. "
18765
18766 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
18767 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
18769 #, c-format
18770 msgid ""
18771 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
18772 "by %s patron records"
18773 msgstr ""
18774 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
18775 "debido que es usado por %s registros de usuario"
18776
18777 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:238
18779 #, c-format
18780 msgid ""
18781 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
18782 "absent from the database."
18783 msgstr ""
18784 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
18785 "está en la base de datos."
18786
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71
18788 #, c-format
18789 msgid "Could not find a system preference named "
18790 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
18793 #, c-format
18794 msgid ""
18795 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
18796 "correctly defined in koha-conf.xml. "
18797 msgstr ""
18798 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
18799 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:469
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40
18803 #, c-format
18804 msgid "Count"
18805 msgstr "Cantidad"
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291
18808 #, c-format
18809 msgid "Count deleted items"
18810 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
18813 #, c-format
18814 msgid "Count holds:"
18815 msgstr "Cantidad de reservas:"
18816
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
18818 #, c-format
18819 msgid "Count items:"
18820 msgstr "Cantidad de ítems:"
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
18823 #, c-format
18824 msgid "Count of checkouts"
18825 msgstr "Recuento de préstamos"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283
18828 #, c-format
18829 msgid "Count total items"
18830 msgstr "Cantidad de ítems"
18831
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
18833 #, c-format
18834 msgid "Count total items:"
18835 msgstr "Cantidad total de ítems:"
18836
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
18838 #, c-format
18839 msgid "Count unique biblios"
18840 msgstr "Contar registros únicos"
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
18845 #, c-format
18846 msgid "Count unique biblios:"
18847 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
18848
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18850 #, c-format
18851 msgid "Count unique borrowers:"
18852 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
18856 #, c-format
18857 msgid "Count unique items:"
18858 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
18859
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:265
18865 #, c-format
18866 msgid "Country"
18867 msgstr "País"
18868
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
18871 #, c-format
18872 msgid "Country:"
18873 msgstr "País:"
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
18878 #, c-format
18879 msgid "Country: "
18880 msgstr "País: "
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
18883 #, c-format
18884 msgid "Courier New"
18885 msgstr "Courier New"
18886
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
18888 #, c-format
18889 msgid "Course #"
18890 msgstr "Curso #"
18891
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
18893 #, c-format
18894 msgid "Course Reserves"
18895 msgstr "Reservas para cursos"
18896
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
18898 #, c-format
18899 msgid "Course name"
18900 msgstr "Nombre del curso"
18901
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
18903 #, c-format
18904 msgid "Course name:"
18905 msgstr "Nombre del curso:"
18906
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
18908 #, c-format
18909 msgid "Course number"
18910 msgstr "Número de curso"
18911
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
18913 #, c-format
18914 msgid "Course number:"
18915 msgstr "Número de curso:"
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
18926 #, c-format
18927 msgid "Course reserves"
18928 msgstr "Reservas para cursos"
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
18931 #, c-format
18932 msgid "Courses"
18933 msgstr "Cursos"
18934
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
18936 #, c-format
18937 msgid "Crawford County Federated Library System"
18938 msgstr "Crawford County Federated Library System"
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
18941 #, c-format
18942 msgid "Create EDIFACT order"
18943 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
18944
18945 #. INPUT type=submit
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
18947 msgid "Create New"
18948 msgstr "Crear nuevo"
18949
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
18951 #, c-format
18952 msgid "Create SQL reports"
18953 msgstr "Crear informes SQL"
18954
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
18956 #, c-format
18957 msgid "Create a new CSV profile"
18958 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
18959
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
18961 #, c-format
18962 msgid "Create a new category"
18963 msgstr "Crear una nueva categoría"
18964
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
18966 #, c-format
18967 msgid "Create a new city"
18968 msgstr "Crear una nueva ciudad"
18969
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
18971 #, c-format
18972 msgid "Create a new list"
18973 msgstr "Crear una nueva lista"
18974
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
18976 #, c-format
18977 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
18978 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
18981 #, c-format
18982 msgid "Create a new subscription"
18983 msgstr "Crear una nueva suscripción"
18984
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310
18986 #, c-format
18987 msgid "Create a new template"
18988 msgstr "Crear una plantilla nueva"
18989
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:817
18991 #, c-format
18992 msgid "Create analytics"
18993 msgstr "Crear analítica"
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18996 #, c-format
18997 msgid ""
18998 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
18999 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
19000 msgstr ""
19001 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
19002 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
19003
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
19008 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
19009 "for the MARC editor."
19010 msgstr ""
19011 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
19012 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
19013 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
19014
19015 #. %1$s:  authtypecode 
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
19017 #, c-format
19018 msgid "Create authority framework for %s using "
19019 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
19020
19021 #. %1$s:  frameworkcode 
19022 #. %2$s:  framework.frameworktext 
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145
19024 #, c-format
19025 msgid "Create framework for %s (%s) using "
19026 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
19029 #, c-format
19030 msgid "Create from SQL"
19031 msgstr "Crear a partir de SQL"
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:92
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
19038 #, c-format
19039 msgid "Create manual credit"
19040 msgstr "Crear crédito manual"
19041
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
19047 #, c-format
19048 msgid "Create manual invoice"
19049 msgstr "Crear factura manual"
19050
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
19052 #, c-format
19053 msgid "Create new authority"
19054 msgstr "Crear una nueva autoridad"
19055
19056 #. INPUT type=submit
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
19058 msgid "Create new invoice anyway"
19059 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
19060
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
19062 #, c-format
19063 msgid "Create new record"
19064 msgstr "Crear nuevo registro"
19065
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33
19067 #, c-format
19068 msgid "Create patron"
19069 msgstr "Crear un usuario"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
19072 #, c-format
19073 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
19074 msgstr ""
19075 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
19076 "catálogo y los usuarios"
19077
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
19079 #, c-format
19080 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
19081 msgstr ""
19082 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
19083 "catálogo"
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
19086 #, c-format
19087 msgid "Create printable patron cards"
19088 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
19091 #, c-format
19092 msgid "Create record"
19093 msgstr "Crear registro"
19094
19095 #. INPUT type=submit name=submit
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
19098 #, c-format
19099 msgid "Create report from SQL"
19100 msgstr "Crear informe con SQL"
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
19104 #, c-format
19105 msgid "Create routing list"
19106 msgstr "Crear lista de circulación"
19107
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
19109 #, c-format
19110 msgid "Create routing list for "
19111 msgstr "Crear lista de circulación para "
19112
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110
19115 #, c-format
19116 msgid "Created by"
19117 msgstr "Creado por"
19118
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:333
19121 #, c-format
19122 msgid "Created by:"
19123 msgstr "Creado por:"
19124
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
19126 #, c-format
19127 msgid "Created by: "
19128 msgstr "Creado por: "
19129
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
19131 #, c-format
19132 msgid "Created:"
19133 msgstr "Creado:"
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
19136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:994
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331
19139 #, c-format
19140 msgid "Creation date"
19141 msgstr "Fecha de creación"
19142
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
19144 #, c-format
19145 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19146 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
19147
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
19149 #, c-format
19150 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19151 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:116
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251
19157 #, c-format
19158 msgid "Credit"
19159 msgstr "Crédito"
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
19163 #, c-format
19164 msgid "Credit (item returned)"
19165 msgstr "Crédito (ítem devuelto)"
19166
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
19168 #, c-format
19169 msgid "Credit type: "
19170 msgstr "Tipo de crédito: "
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
19173 #, c-format
19174 msgid "Credits"
19175 msgstr "Créditos"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
19178 #, c-format
19179 msgid "Credits:"
19180 msgstr "Créditos:"
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
19184 #, c-format
19185 msgid "Creep:"
19186 msgstr "Arrastre:"
19187
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
19189 #, c-format
19190 msgid "Ctrl-D"
19191 msgstr "Ctrl+D"
19192
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
19194 #, c-format
19195 msgid "Ctrl-H"
19196 msgstr "Ctrl+H"
19197
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
19199 #, c-format
19200 msgid "Ctrl-S"
19201 msgstr "Ctrl+S"
19202
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
19204 #, c-format
19205 msgid "Ctrl-Shift-X"
19206 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
19207
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
19209 #, c-format
19210 msgid "Ctrl-X"
19211 msgstr "Ctrl-X"
19212
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
19214 #, c-format
19215 msgid "Currencies"
19216 msgstr "Monedas"
19217
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
19219 #, c-format
19220 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
19221 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
19222
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19226 #, c-format
19227 msgid "Currencies and exchange rates"
19228 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
19231 #, c-format
19232 msgid "Currencies search:"
19233 msgstr "Búsqueda de monedas:"
19234
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
19238 #, c-format
19239 msgid "Currency"
19240 msgstr "Moneda"
19241
19242 #. %1$s:  currency 
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
19244 #, c-format
19245 msgid "Currency = %s"
19246 msgstr "Moneda = %s"
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
19252 #, c-format
19253 msgid "Currency:"
19254 msgstr "Moneda:"
19255
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:109
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:113
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:532
19259 #, c-format
19260 msgid "Currency: "
19261 msgstr "Moneda: "
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:301
19264 #, c-format
19265 msgid "Current article requests"
19266 msgstr "Solicitud de artículo actual"
19267
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
19270 #, c-format
19271 msgid "Current checkouts allowed"
19272 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
19273
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
19277 #, c-format
19278 msgid "Current library"
19279 msgstr "Biblioteca actual"
19280
19281 #. For the first occurrence,
19282 #. %1$s:  LoginBranchname 
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
19287 #, c-format
19288 msgid "Current library: %s"
19289 msgstr "Biblioteca actual: %s"
19290
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:155
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
19298 #, c-format
19299 msgid "Current location"
19300 msgstr "Ubicación actual"
19301
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
19303 #, c-format
19304 msgid "Current location:"
19305 msgstr "Ubicación actual:"
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
19309 #, c-format
19310 msgid "Current on-site checkouts allowed"
19311 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
19312
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
19314 #, c-format
19315 msgid "Current renewals:"
19316 msgstr "Renovaciones actuales:"
19317
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
19319 #, c-format
19320 msgid "Current server time is:"
19321 msgstr "Hora actual del servidor es:"
19322
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
19325 #, c-format
19326 msgid "Current session"
19327 msgstr "Sesión actual"
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
19330 #, c-format
19331 msgid "Current terms"
19332 msgstr "Términos actuales"
19333
19334 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
19336 #, c-format
19337 msgid "Currently available %s"
19338 msgstr "Actualmente disponible %s"
19339
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
19341 #, c-format
19342 msgid "Currently available batches"
19343 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
19344
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
19346 #, c-format
19347 msgid "Currently available layouts"
19348 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
19349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
19351 #, c-format
19352 msgid "Currently available profiles"
19353 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
19354
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
19356 #, c-format
19357 msgid "Currently available templates"
19358 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
19359
19360 #. %1$s:  ELSE 
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:680
19362 #, c-format
19363 msgid "Currently in local use %s "
19364 msgstr "Actualmente en uso local %s "
19365
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:685
19367 #, c-format
19368 msgid ""
19369 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
19370 "effects: "
19371 msgstr ""
19372 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
19373 "tienen los siguientes efectos: "
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
19376 #, c-format
19377 msgid "Curriculum"
19378 msgstr "Currículum"
19379
19380 #. OPTGROUP
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:100
19382 msgid "Custom search fields"
19383 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
19384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
19386 #, c-format
19387 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
19388 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
19391 #, c-format
19392 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
19393 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
19394
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
19396 #, c-format
19397 msgid "DANMARC"
19398 msgstr "DINAMARCA"
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
19401 #, c-format
19402 msgid "DOIT"
19403 msgstr "HACER"
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
19406 #, c-format
19407 msgid "DSpace project"
19408 msgstr "Proyecto DSpace"
19409
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
19411 #, c-format
19412 msgid "DVD video / Videodisc"
19413 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
19418 #, c-format
19419 msgid "Damaged"
19420 msgstr "Dañado"
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
19423 #, c-format
19424 msgid "Damaged status"
19425 msgstr "Estado de daño"
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:137
19428 #, c-format
19429 msgid "Damaged status:"
19430 msgstr "Estado de daño:"
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
19433 #, c-format
19434 msgid "Dan Scott"
19435 msgstr "Dan Scott"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
19438 #, c-format
19439 msgid "Daniel Banzli"
19440 msgstr "Daniel Banzli"
19441
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
19443 #, c-format
19444 msgid "Daniel Barker"
19445 msgstr "Daniel Barker"
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
19448 #, c-format
19449 msgid "Daniel Grobani"
19450 msgstr "Daniel Grobani"
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
19453 #, c-format
19454 msgid "Daniel Holth"
19455 msgstr "Daniel Holth"
19456
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
19458 #, c-format
19459 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
19460 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
19463 #, c-format
19464 msgid "Daniel Sweeney"
19465 msgstr "Daniel Sweeney"
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
19468 #, c-format
19469 msgid "Danny Bouman"
19470 msgstr "Danny Bouman"
19471
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
19473 #, c-format
19474 msgid "Darrell Ulm"
19475 msgstr "Darrell Ulm"
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
19481 #, c-format
19482 msgid "Data deleted"
19483 msgstr "Datos borrados"
19484
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53
19486 #, c-format
19487 msgid "Data error"
19488 msgstr "Error de datos"
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
19491 #, c-format
19492 msgid "Data fields"
19493 msgstr "Campos de datos"
19494
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
19497 #, c-format
19498 msgid "Data recorded"
19499 msgstr "Datos guardados"
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
19502 #, c-format
19503 msgid "Data:"
19504 msgstr "Datos:"
19505
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
19507 #, c-format
19508 msgid "Database"
19509 msgstr "Base de datos"
19510
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
19512 #, c-format
19513 msgid "Database "
19514 msgstr "Base de Datos "
19515
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
19517 #, c-format
19518 msgid "Database settings:"
19519 msgstr "Configuración de la base de datos:"
19520
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
19522 #, c-format
19523 msgid "Database tables created"
19524 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
19525
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
19527 #, c-format
19528 msgid "Database: "
19529 msgstr "Base de datos: "
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:136
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:311
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:296
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
19563 #, c-format
19564 msgid "Date"
19565 msgstr "Fecha"
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
19568 #, c-format
19569 msgid "Date "
19570 msgstr "Fecha "
19571
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
19574 #, c-format
19575 msgid "Date acquired"
19576 msgstr "Fecha de adquisición"
19577
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
19579 #, c-format
19580 msgid "Date acquired (item)"
19581 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
19582
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430
19584 #, c-format
19585 msgid "Date added"
19586 msgstr "Fecha de agregado"
19587
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948
19590 #, c-format
19591 msgid "Date arrived"
19592 msgstr "Fecha de recepción"
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
19595 #, c-format
19596 msgid "Date deleted (item)"
19597 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
19604 #, c-format
19605 msgid "Date due"
19606 msgstr "Fecha de vencimiento"
19607
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
19609 #, c-format
19610 msgid "Date due:"
19611 msgstr "Fecha de vencimiento:"
19612
19613 #. For the first occurrence,
19614 #. %1$s:  issueloo.date_due 
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
19618 #, c-format
19619 msgid "Date due: %s"
19620 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
19623 #, c-format
19624 msgid "Date formats: "
19625 msgstr "Formato de fecha: "
19626
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
19628 #, c-format
19629 msgid "Date last checked out"
19630 msgstr "Fecha del último préstamo"
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
19634 #, c-format
19635 msgid "Date last seen"
19636 msgstr "Visto por última vez"
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
19648 #, c-format
19649 msgid "Date of birth"
19650 msgstr "Fecha de nacimiento"
19651
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:180
19653 #, c-format
19654 msgid "Date of birth is invalid."
19655 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
19660 #, c-format
19661 msgid "Date of birth:"
19662 msgstr "Fecha de nacimiento:"
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
19665 #, c-format
19666 msgid "Date of enrollment is invalid."
19667 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
19670 #, c-format
19671 msgid "Date of expiration is invalid."
19672 msgstr "Fecha de cese inválida."
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
19675 #, c-format
19676 msgid "Date of transfer"
19677 msgstr "Fecha de transferencia"
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
19681 #, c-format
19682 msgid "Date ordered "
19683 msgstr "Fecha de pedido "
19684
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949
19686 #, c-format
19687 msgid "Date published"
19688 msgstr "Fecha de publicación"
19689
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
19691 #, c-format
19692 msgid "Date published "
19693 msgstr "Fecha de publicación "
19694
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
19696 #, c-format
19697 msgid "Date published (text) "
19698 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
19701 #, c-format
19702 msgid "Date range"
19703 msgstr "Rango de fechas"
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
19707 #, c-format
19708 msgid "Date received"
19709 msgstr "Fecha de recepción"
19710
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
19713 #, c-format
19714 msgid "Date received "
19715 msgstr "Fecha de recepción "
19716
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
19718 #, c-format
19719 msgid "Date received: "
19720 msgstr "Fecha de recepción: "
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224
19723 #, c-format
19724 msgid ""
19725 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
19726 msgstr ""
19727 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
19728 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
19731 #, c-format
19732 msgid "Date/Time"
19733 msgstr "Fecha/hora"
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
19738 #, c-format
19739 msgid "Date/time"
19740 msgstr "Fecha/hora"
19741
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:195
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:347
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046
19746 #, c-format
19747 msgid "Date:"
19748 msgstr "Fecha:"
19749
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
19752 #, c-format
19753 msgid "Date: "
19754 msgstr "Fecha: "
19755
19756 #. %1$s:  pulldate 
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
19758 #, c-format
19759 msgid "Date: %s"
19760 msgstr "Fecha: %s"
19761
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374
19763 #, c-format
19764 msgid "Date: from "
19765 msgstr "Fecha: desde "
19766
19767 #. OPTGROUP
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
19769 msgid "Dates"
19770 msgstr "Fechas"
19771
19772 #. SCRIPT
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
19774 msgid "Dates cannot be empty"
19775 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
19776
19777 #. SCRIPT
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19779 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
19780 msgstr ""
19781 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
19782
19783 #. SCRIPT
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19785 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
19786 msgstr ""
19787 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
19788
19789 #. SCRIPT
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19791 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
19792 msgstr ""
19793 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
19794
19795 #. SCRIPT
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
19797 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
19798 msgstr ""
19799 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
19800
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
19802 #, c-format
19803 msgid "David Birmingham"
19804 msgstr "David Birmingham"
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
19807 #, c-format
19808 msgid "David Cook"
19809 msgstr "David Cook"
19810
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
19812 #, c-format
19813 msgid "David Goldfein"
19814 msgstr "David Goldfein"
19815
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
19817 #, c-format
19818 msgid "David Strainchamps"
19819 msgstr "David Strainchamps"
19820
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
19825 #, c-format
19826 msgid "Day"
19827 msgstr "Día"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
19833 #, c-format
19834 msgid "Day of week"
19835 msgstr "Día de la semana"
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:487
19838 #, c-format
19839 msgid "Day/month"
19840 msgstr "Día/mes"
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
19843 #, c-format
19844 msgid "Day: "
19845 msgstr "Día: "
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
19851 #, c-format
19852 msgid "Days"
19853 msgstr "Días"
19854
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19856 #, c-format
19857 msgid "Days in advance"
19858 msgstr "Días por adelantado"
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
19861 #, c-format
19862 msgid "DeAndre Carroll"
19863 msgstr "DeAndre Carroll"
19864
19865 #. SCRIPT
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
19867 msgid "Deactivate filters"
19868 msgstr "Desactivar filtros"
19869
19870 #. SCRIPT
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19872 msgid "Dec"
19873 msgstr "Dic"
19874
19875 #. For the first occurrence,
19876 #. SCRIPT
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
19879 #, c-format
19880 msgid "December"
19881 msgstr "Diciembre"
19882
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:107
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:166
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:225
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:67
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:65
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:93
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
19901 #, c-format
19902 msgid "Default"
19903 msgstr "Predeterminado"
19904
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
19906 #, c-format
19907 msgid "Default accounting details"
19908 msgstr "Detalles contables predeterminados"
19909
19910 #. %1$s:  IF humanbranch 
19911 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
19912 #. %3$s:  END 
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
19914 #, c-format
19915 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
19916 msgstr ""
19917 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
19920 #, c-format
19921 msgid "Default font"
19922 msgstr "Tipografía predeterminada"
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
19936 #, c-format
19937 msgid "Default framework"
19938 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
19939
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
19941 #, c-format
19942 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
19943 msgstr ""
19944 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
19945
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
19947 #, c-format
19948 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
19949 msgstr ""
19950 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
19951
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
19953 #, c-format
19954 msgid "Default privacy"
19955 msgstr "Privacidad predeterminada"
19956
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:215
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303
19959 #, c-format
19960 msgid "Default privacy: "
19961 msgstr "Privacidad predeterminada: "
19962
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
19965 #, c-format
19966 msgid "Default value:"
19967 msgstr "Valor predeterminado:"
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132
19970 #, c-format
19971 msgid "Default values"
19972 msgstr "Valores predeterminados"
19973
19974 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
19975 #. %2$s:  END 
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
19977 #, c-format
19978 msgid "Defaults%s (not set)%s"
19979 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
19980
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
19982 #, c-format
19983 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
19984 msgstr ""
19985 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
19986 "vía correo electrónico."
19987
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
19989 #, c-format
19990 msgid ""
19991 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
19992 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
19993 "through plugins"
19994 msgstr ""
19995 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
19996 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
19997 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
19998 "través de plugins"
19999
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
20001 #, c-format
20002 msgid "Define categories and authorized values for them."
20003 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
20006 #, c-format
20007 msgid ""
20008 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
20009 "categories, and item types"
20010 msgstr ""
20011 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
20012 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
20015 #, c-format
20016 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
20017 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
20018
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
20020 #, c-format
20021 msgid ""
20022 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
20023 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
20024 msgstr ""
20025 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
20026 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
20027 "signaturas topográficas."
20028
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
20030 #, c-format
20031 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
20032 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
20033
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
20036 #, c-format
20037 msgid "Define days when the library is closed"
20038 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
20039
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
20041 #, c-format
20042 msgid ""
20043 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
20044 "patron records"
20045 msgstr ""
20046 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
20047 "para los registros de usuarios"
20048
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
20050 #, c-format
20051 msgid "Define funds within your budgets"
20052 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
20053
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
20055 #, c-format
20056 msgid "Define item types used for circulation rules."
20057 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
20060 #, c-format
20061 msgid "Define libraries and groups."
20062 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
20063
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
20065 #, c-format
20066 msgid "Define mappings"
20067 msgstr "Defina correspondencias"
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
20070 #, c-format
20071 msgid "Define notices"
20072 msgstr "Definir avisos"
20073
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
20075 #, c-format
20076 msgid ""
20077 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
20078 msgstr ""
20079 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
20082 #, c-format
20083 msgid "Define patron categories."
20084 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
20087 #, c-format
20088 msgid ""
20089 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
20090 "libraries, patron categories, and item types"
20091 msgstr ""
20092 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
20093 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
20096 #, c-format
20097 msgid "Define rules to modify items by age"
20098 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
20099
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240
20101 #, c-format
20102 msgid "Define the holidays for:"
20103 msgstr "Definir los feriados para:"
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
20106 #, c-format
20107 msgid ""
20108 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
20109 "to find some datas independently of the framework."
20110 msgstr ""
20111 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
20112 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
20113 "de carga."
20114
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
20116 #, c-format
20117 msgid ""
20118 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
20119 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
20120 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
20121 "linkage."
20122 msgstr ""
20123 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
20124 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
20125 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
20126 "un atajo para acelerar el trabajo."
20127
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
20129 #, c-format
20130 msgid "Define transport costs between branches"
20131 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
20132
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
20134 #, c-format
20135 msgid "Define which events trigger which sounds"
20136 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
20137
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20139 #, c-format
20140 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
20141 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
20142
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20144 #, c-format
20145 msgid "Define your budgets"
20146 msgstr "Defina sus presupuestos"
20147
20148 #. %1$s:  IF ( branch ) 
20149 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
20150 #. %3$s:  ELSE 
20151 #. %4$s:  END 
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
20153 #, c-format
20154 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
20155 msgstr ""
20156 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
20159 #, c-format
20160 msgid "Defining transport costs between libraries "
20161 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
20162
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
20164 #, c-format
20165 msgid "Definition"
20166 msgstr "Definición"
20167
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
20169 #, c-format
20170 msgid "Definition description:"
20171 msgstr "Descripción de definición:"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
20174 #, c-format
20175 msgid "Definition name:"
20176 msgstr "Nombre de definición:"
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
20179 #, c-format
20180 msgid "DejaVu Sans Mono"
20181 msgstr "DejaVu Sans Mono"
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87
20184 #, c-format
20185 msgid "Delay"
20186 msgstr "Demora"
20187
20188 #. %1$s:  ERRORDELAY 
20189 #. %2$s:  BORERR 
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
20191 #, c-format
20192 msgid ""
20193 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
20194 "be only numerical characters. "
20195 msgstr ""
20196 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
20197 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
20200 #, c-format
20201 msgid ""
20202 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
20203 "triggered. "
20204 msgstr ""
20205 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
20206 "se inicie una acción. "
20207
20208 #. For the first occurrence,
20209 #. SCRIPT
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:217
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:353
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:51
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:113
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:629
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:241
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:436
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:461
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:228
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:748
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:699
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:200
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:196
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:213
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:465
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:399
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:87
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:261
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
20308 #, c-format
20309 msgid "Delete"
20310 msgstr "Borrar"
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
20314 #, c-format
20315 msgid "Delete "
20316 msgstr "Eliminar "
20317
20318 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
20320 msgid "Delete ALL submitted items"
20321 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
20322
20323 #. %1$s:  csv_profile.profile 
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:203
20325 #, c-format
20326 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
20327 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
20328
20329 #. %1$s:  ean.ean 
20330 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
20332 #, c-format
20333 msgid "Delete EAN %s for %s?"
20334 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
20335
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
20337 #, c-format
20338 msgid "Delete Images"
20339 msgstr "Eliminar imágenes"
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
20342 #, c-format
20343 msgid "Delete SQL reports"
20344 msgstr "Eliminar informe SQL"
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
20347 #, c-format
20348 msgid "Delete a batch of items"
20349 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
20350
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
20352 #, c-format
20353 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
20354 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98
20357 #, c-format
20358 msgid "Delete all"
20359 msgstr "Eliminar todo"
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
20363 #, c-format
20364 msgid "Delete all items"
20365 msgstr "Eliminar todos los ítems"
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
20368 #, c-format
20369 msgid "Delete all items at once"
20370 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez"
20371
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
20373 #, c-format
20374 msgid "Delete an existing subscription"
20375 msgstr "Borrar una suscripción existente"
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
20378 #, c-format
20379 msgid "Delete basket"
20380 msgstr "Eliminar cesta"
20381
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
20383 #, c-format
20384 msgid "Delete basket and orders"
20385 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
20386
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
20388 #, c-format
20389 msgid "Delete basket, orders, and records"
20390 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
20394 #, c-format
20395 msgid "Delete batch"
20396 msgstr "Eliminar lote"
20397
20398 #. For the first occurrence,
20399 #. %1$s:  budget_period_description 
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
20402 #, c-format
20403 msgid "Delete budget '%s'?"
20404 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
20405
20406 #. %1$s:  city.city_name 
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
20408 #, c-format
20409 msgid "Delete city \"%s?\""
20410 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
20413 #, c-format
20414 msgid "Delete contact"
20415 msgstr "Eliminar contacto"
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
20418 #, c-format
20419 msgid "Delete course"
20420 msgstr "Eliminar curso"
20421
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
20423 #, c-format
20424 msgid "Delete current field"
20425 msgstr "Eliminar el campo actual"
20426
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
20428 #, c-format
20429 msgid "Delete current subfield"
20430 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
20431
20432 #. %1$s:  framework.frameworktext 
20433 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
20435 #, c-format
20436 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
20437 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
20438
20439 #. %1$s:  budget_name 
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
20441 #, c-format
20442 msgid "Delete fund %s?"
20443 msgstr "Eliminar fondo %s?"
20444
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
20446 #, c-format
20447 msgid "Delete image"
20448 msgstr "Eliminar imagen"
20449
20450 #. SCRIPT
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
20452 msgid "Delete item"
20453 msgstr "Eliminar ítem"
20454
20455 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
20457 #, c-format
20458 msgid "Delete item type '%s'?"
20459 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
20460
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
20463 #, c-format
20464 msgid "Delete items in a batch"
20465 msgstr "Eliminar ítems en lote"
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
20469 #, c-format
20470 msgid "Delete list"
20471 msgstr "Borrar lista"
20472
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
20474 #, c-format
20475 msgid "Delete local"
20476 msgstr "Eliminar local"
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
20479 #, c-format
20480 msgid "Delete local and remote"
20481 msgstr "Eliminar local y remoto"
20482
20483 #. BUTTON
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
20485 #, c-format
20486 msgid "Delete macro"
20487 msgstr "Eliminar macro"
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
20490 #, c-format
20491 msgid "Delete notice?"
20492 msgstr "Eliminar aviso?"
20493
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
20495 #, c-format
20496 msgid ""
20497 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
20498 "reading history)"
20499 msgstr ""
20500 "Eliminar socios antiguos y anonimizar historial de préstamos (borra "
20501 "historial de lectura del socio)"
20502
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
20504 #, c-format
20505 msgid "Delete patrons"
20506 msgstr "Eliminar usuarios"
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:86
20509 #, c-format
20510 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
20511 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
20514 #, c-format
20515 msgid "Delete public lists"
20516 msgstr "Eliminar listas públicas"
20517
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
20520 #, c-format
20521 msgid "Delete quote(s)"
20522 msgstr "Eliminar frase(s)"
20523
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
20526 #, c-format
20527 msgid "Delete record"
20528 msgstr "Eliminar registro"
20529
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
20531 #, c-format
20532 msgid "Delete records if no items remain."
20533 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
20534
20535 # Prefiero eliminar
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
20537 #, c-format
20538 msgid "Delete remote"
20539 msgstr "Eliminar remoto"
20540
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
20545 #, c-format
20546 msgid "Delete selected"
20547 msgstr "Eliminar seleccionados"
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
20550 #, c-format
20551 msgid "Delete selected alerts"
20552 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
20556 #, c-format
20557 msgid "Delete selected items"
20558 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
20559
20560 #. INPUT type=submit
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:219
20562 msgid "Delete selected records"
20563 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
20566 #, c-format
20567 msgid "Delete subfield "
20568 msgstr "Eliminar subcampo "
20569
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
20571 #, c-format
20572 msgid "Delete subscription"
20573 msgstr "Eliminar suscripción"
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
20576 #, c-format
20577 msgid "Delete the exceptions on a range"
20578 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
20579
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
20581 #, c-format
20582 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
20583 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
20586 #, c-format
20587 msgid "Delete the single holidays on a range"
20588 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
20589
20590 #. A
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:615
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:616
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
20595 msgid "Delete this Tag"
20596 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
20599 #, c-format
20600 msgid "Delete this account?"
20601 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
20604 #, c-format
20605 msgid "Delete this basket"
20606 msgstr "Eliminar esta cesta"
20607
20608 #. INPUT type=submit
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
20610 msgid "Delete this category"
20611 msgstr "Eliminar esta categoría"
20612
20613 #. SCRIPT
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
20615 msgid "Delete this exception."
20616 msgstr "Eliminar esta excepción."
20617
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
20619 #, c-format
20620 msgid "Delete this holiday"
20621 msgstr "Eliminar este feriado"
20622
20623 #. For the first occurrence,
20624 #. SCRIPT
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
20626 msgid "Delete this holiday."
20627 msgstr "Eliminar este feriado."
20628
20629 #. INPUT type=submit
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
20631 msgid "Delete this printer"
20632 msgstr "Eliminar esta impresora"
20633
20634 #. A
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
20636 msgid "Delete this saved report"
20637 msgstr "Borrar este informe guardado"
20638
20639 #. IMG
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:699
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
20642 msgid "Delete this subfield"
20643 msgstr "Eliminar este subcampo"
20644
20645 #. For the first occurrence,
20646 #. SCRIPT
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:342
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275
20651 #, c-format
20652 msgid "Delete user"
20653 msgstr "Eliminar usuario"
20654
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
20656 #, c-format
20657 msgid "Delete vendor"
20658 msgstr "Eliminar proveedor"
20659
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:713
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
20663 #, c-format
20664 msgid "Delete?"
20665 msgstr "¿Eliminar?"
20666
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
20670 #, c-format
20671 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
20672 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
20673
20674 #. %1$s:  deleted_source 
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
20676 #, c-format
20677 msgid "Deleted classification source %s"
20678 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
20679
20680 #. %1$s:  deleted_rule 
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
20682 #, c-format
20683 msgid "Deleted filing rule %s"
20684 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
20685
20686 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:231
20688 #, c-format
20689 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
20690 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
20691
20692 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:613
20694 #, c-format
20695 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
20696 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
20697
20698 #. SCRIPT
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
20700 msgid "Deleted."
20701 msgstr "Eliminado."
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
20704 #, c-format
20705 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
20706 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
20707
20708 #. SCRIPT
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
20710 msgid ""
20711 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
20712 msgstr ""
20713 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
20714 "lote."
20715
20716 #. SCRIPT
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20718 msgid ""
20719 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
20720 msgstr ""
20721 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
20722 "el lote."
20723
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
20725 #, c-format
20726 msgid "Delimiter: "
20727 msgstr "Separador: "
20728
20729 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
20731 #, c-format
20732 msgid "Delink"
20733 msgstr "Desvincular"
20734
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
20736 #, c-format
20737 msgid "Deliverer"
20738 msgstr "Repartidor"
20739
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
20743 #, c-format
20744 msgid "Deliverer:"
20745 msgstr "Repartidor:"
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390
20748 #, c-format
20749 msgid "Deliveries"
20750 msgstr "Entregas"
20751
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:239
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:242
20754 #, c-format
20755 msgid "Delivery comment:"
20756 msgstr "Comentario para la entrega:"
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
20760 #, c-format
20761 msgid "Delivery day:"
20762 msgstr "Día de entrega:"
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
20765 #, c-format
20766 msgid "Delivery details"
20767 msgstr "Detalles de la entrega"
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
20771 #, c-format
20772 msgid "Delivery place"
20773 msgstr "Lugar de entrega"
20774
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:61
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:214
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:227
20780 #, c-format
20781 msgid "Delivery place:"
20782 msgstr "Lugar de entrega:"
20783
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
20786 #, c-format
20787 msgid "Delivery time: "
20788 msgstr "Tiempo de entrega: "
20789
20790 #. For the first occurrence,
20791 #. SCRIPT
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
20796 msgid "Denied"
20797 msgstr "Denegado"
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
20800 #, c-format
20801 msgid "Deny"
20802 msgstr "Denegar"
20803
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
20805 #, c-format
20806 msgid "Department"
20807 msgstr "Departamento"
20808
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
20810 #, c-format
20811 msgid "Department:"
20812 msgstr "Departamento:"
20813
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
20815 #, c-format
20816 msgid "Dept."
20817 msgstr "Depto."
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:382
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:443
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:465
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:492
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:514
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
20859 #, c-format
20860 msgid "Description"
20861 msgstr "Descripción"
20862
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
20864 #, c-format
20865 msgid "Description (OPAC)"
20866 msgstr "Descripción (OPAC)"
20867
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
20869 #, c-format
20870 msgid "Description (OPAC): "
20871 msgstr "Descripción (OPAC): "
20872
20873 #. SCRIPT
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
20875 msgid "Description is required"
20876 msgstr "Se requiere descripción"
20877
20878 #. For the first occurrence,
20879 #. SCRIPT
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20882 msgid "Description missing"
20883 msgstr "Falta descripción"
20884
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
20889 #, c-format
20890 msgid "Description of charges"
20891 msgstr "Descripción de cargos"
20892
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:475
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:280
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:348
20902 #, c-format
20903 msgid "Description:"
20904 msgstr "Descripción:"
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:100
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:80
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
20925 #, c-format
20926 msgid "Description: "
20927 msgstr "Descripción: "
20928
20929 #. For the first occurrence,
20930 #. %1$s:  liblibrarian 
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:121
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217
20933 #, c-format
20934 msgid "Description: %s"
20935 msgstr "Descripción: %s"
20936
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
20938 #, c-format
20939 msgid "Descriptions"
20940 msgstr "Descripciones"
20941
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
20943 #, c-format
20944 msgid "Destination"
20945 msgstr "Destino"
20946
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48
20948 #, c-format
20949 msgid "Destination library:"
20950 msgstr "Biblioteca destino:"
20951
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:124
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:147
20954 #, c-format
20955 msgid "Destination library: "
20956 msgstr "Biblioteca destino: "
20957
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
20959 #, c-format
20960 msgid "Destination record"
20961 msgstr "Registro destino"
20962
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:155
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:129
20972 #, c-format
20973 msgid "Details"
20974 msgstr "Detalle"
20975
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
20977 #, c-format
20978 msgid ""
20979 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20980 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
20981 msgstr ""
20982 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
20983 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
20984
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:187
20986 #, c-format
20987 msgid "Dewey"
20988 msgstr "Dewey"
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
20991 #, c-format
20992 msgid "Dewey number:"
20993 msgstr "Número Dewey:"
20994
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
20996 #, c-format
20997 msgid "Dewey/classification"
20998 msgstr "Clasificación/Dewey"
20999
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
21001 #, c-format
21002 msgid "Dewey:"
21003 msgstr "Dewey:"
21004
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
21010 #, c-format
21011 msgid "Dewey: "
21012 msgstr "Dewey: "
21013
21014 #. For the first occurrence,
21015 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
21018 #, c-format
21019 msgid "Dewey: %s "
21020 msgstr "Dewey: %s "
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
21023 #, c-format
21024 msgid "Dictionaries"
21025 msgstr "Diccionarios"
21026
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
21033 #, c-format
21034 msgid "Dictionary"
21035 msgstr "Diccionario"
21036
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
21038 #, c-format
21039 msgid "Dictionary "
21040 msgstr "Diccionario "
21041
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
21043 #, c-format
21044 msgid "Dictionary definitions"
21045 msgstr "Definiciones de diccionario"
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
21048 #, c-format
21049 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
21050 msgstr ""
21051 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
21054 #, c-format
21055 msgid "Did you mean: "
21056 msgstr "Usted quiere decir: "
21057
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
21061 #, c-format
21062 msgid "Did you mean?"
21063 msgstr "¿Quiso decir?"
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
21066 #, c-format
21067 msgid "Diff"
21068 msgstr "Diferencia"
21069
21070 #. ABBR
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505
21072 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
21073 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
21074
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
21076 #, c-format
21077 msgid "Digests only "
21078 msgstr "Solamente resumen "
21079
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
21081 #, c-format
21082 msgid "Dimitris Antonakis"
21083 msgstr "Dimitris Antonakis"
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
21086 #, c-format
21087 msgid "Directories"
21088 msgstr "Directorios"
21089
21090 #. SCRIPT
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21092 msgid "Disabled for %s"
21093 msgstr "Deshabilitado para %s"
21094
21095 #. SCRIPT
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21097 msgid "Disabled for all"
21098 msgstr "Deshabilitado para todos"
21099
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
21103 #, c-format
21104 msgid "Discharge"
21105 msgstr "Generar libre de deuda"
21106
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:170
21108 #, c-format
21109 msgid "Discharge requests pending"
21110 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
21111
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
21113 #, c-format
21114 msgid "Discharges"
21115 msgstr "Libre de deuda"
21116
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
21118 #, c-format
21119 msgid "Discographies"
21120 msgstr "Discografías"
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:588
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
21126 #, c-format
21127 msgid "Discount: "
21128 msgstr "Descuento: "
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
21131 #, c-format
21132 msgid "Display"
21133 msgstr "Mostrar"
21134
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
21136 #, c-format
21137 msgid "Display children too."
21138 msgstr "Mostrar asociados también."
21139
21140 #. A
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
21142 msgid "Display detail for this authority"
21143 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
21144
21145 #. A
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
21147 msgid "Display detail for this biblio"
21148 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
21149
21150 #. A
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
21152 msgid "Display detail for this item"
21153 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
21156 #, c-format
21157 msgid "Display from: "
21158 msgstr "Mostrar desde: "
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
21162 #, c-format
21163 msgid "Display height: "
21164 msgstr "Mostrar altura: "
21165
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:118
21167 #, c-format
21168 msgid "Display in OPAC: "
21169 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
21170
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134
21172 #, c-format
21173 msgid "Display in check-out: "
21174 msgstr "Mostrar en préstamo: "
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
21178 #, c-format
21179 msgid "Display location:"
21180 msgstr "Mostrar ubicación:"
21181
21182 #. A
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
21184 msgid "Display member details."
21185 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
21186
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
21188 #, c-format
21189 msgid "Display only used tags/subfields"
21190 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
21191
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:340
21194 #, c-format
21195 msgid "Display order"
21196 msgstr "Orden de visualización"
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
21199 #, c-format
21200 msgid "Display order:"
21201 msgstr "Orden de visualización:"
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
21204 #, c-format
21205 msgid "Display order: "
21206 msgstr "Orden de visualización: "
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
21209 #, c-format
21210 msgid "Display them"
21211 msgstr "Mostrarlos"
21212
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
21214 #, c-format
21215 msgid "Display to: "
21216 msgstr "Mostrar hasta: "
21217
21218 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
21219 #. %2$s:  END 
21220 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
21221 #. %4$s:  END 
21222 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
21223 #. %6$s:  END 
21224 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
21225 #. %8$s:  END 
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
21227 #, c-format
21228 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
21229 msgstr ""
21230 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
21231
21232 #. INPUT type=submit
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
21234 msgid "Do not Delete"
21235 msgstr "No borrar"
21236
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571
21240 #, c-format
21241 msgid "Do not allow"
21242 msgstr "No permitir"
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:215
21245 #, c-format
21246 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
21247 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
21248
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
21250 #, c-format
21251 msgid ""
21252 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
21253 "your catalog."
21254 msgstr ""
21255 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
21256 "existente en su catálogo."
21257
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:243
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272
21261 #, c-format
21262 msgid "Do not look for matching records"
21263 msgstr "No busca de registros coincidentes"
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
21266 #, c-format
21267 msgid "Do not notify"
21268 msgstr "No notificar"
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
21271 #, c-format
21272 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
21273 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
21276 #, c-format
21277 msgid "Do not use plugin"
21278 msgstr "No utilizar plugin"
21279
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:212
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
21282 #, c-format
21283 msgid "Do not use."
21284 msgstr "No utilizar."
21285
21286 #. SCRIPT
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
21288 msgid "Do you really want to delete this upload?"
21289 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
21290
21291 #. SCRIPT
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
21293 msgid "Do you really want to generate next serial?"
21294 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
21295
21296 #. SCRIPT
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
21298 msgid ""
21299 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
21300 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
21301 "export option to make a backup"
21302 msgstr ""
21303 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
21304 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
21305 "opción de exportar para hacer un respaldo"
21306
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
21308 #, c-format
21309 msgid "Do you want to confirm this order?"
21310 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
21313 #, c-format
21314 msgid "Dobrica Pavlinusic"
21315 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
21316
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
21319 #, c-format
21320 msgid "Document type:"
21321 msgstr "Tipo de documento:"
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
21324 #, c-format
21325 msgid "Domain"
21326 msgstr "Dominio"
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
21329 #, c-format
21330 msgid "Domain: "
21331 msgstr "Dominio: "
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
21334 #, c-format
21335 msgid "Don't allow"
21336 msgstr "No permitir"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
21340 #, c-format
21341 msgid "Don't block "
21342 msgstr "No bloquear "
21343
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:375
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
21346 #, c-format
21347 msgid "Don't check out and print slip (P)"
21348 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
21349
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
21351 #, c-format
21352 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
21353 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
21354
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
21356 #, c-format
21357 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
21358 msgstr ""
21359 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
21364 #, c-format
21365 msgid "Don't export fields:"
21366 msgstr "No exporte campos:"
21367
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
21369 #, c-format
21370 msgid "Don't export items:"
21371 msgstr "No exportar ítems:"
21372
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284
21377 #, c-format
21378 msgid "Don't include tax"
21379 msgstr "No incluir impuesto"
21380
21381 #. For the first occurrence,
21382 #. SCRIPT
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
21388 #, c-format
21389 msgid "Done"
21390 msgstr "Hecho"
21391
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
21393 #, c-format
21394 msgid "Donovan Jones"
21395 msgstr "Donovan Jones"
21396
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
21398 #, c-format
21399 msgid "Dorian Meid (German translation)"
21400 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
21403 #, c-format
21404 msgid "Doug Dearden"
21405 msgstr "Doug Dearden"
21406
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
21409 #, c-format
21410 msgid "Download"
21411 msgstr "Bajar"
21412
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
21415 #, c-format
21416 msgid "Download "
21417 msgstr "Descargar "
21418
21419 #. INPUT type=submit name=save
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1117
21421 msgid "Download Record"
21422 msgstr "Descargar registro"
21423
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
21427 #, c-format
21428 msgid "Download as CSV"
21429 msgstr "Descargar como CSV"
21430
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
21434 #, c-format
21435 msgid "Download as PDF"
21436 msgstr "Descargar como PDF"
21437
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
21441 #, c-format
21442 msgid "Download as XML"
21443 msgstr "Descargar como XML"
21444
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
21446 #, c-format
21447 msgid "Download cart"
21448 msgstr "Descargar carrito"
21449
21450 #. INPUT type=submit
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:292
21452 msgid "Download configuration"
21453 msgstr "Descargar configuración"
21454
21455 #. INPUT type=submit
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:266
21457 msgid "Download database"
21458 msgstr "Descargar base de datos"
21459
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
21461 #, c-format
21462 msgid "Download directory"
21463 msgstr "Directorio de descargas"
21464
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
21466 #, c-format
21467 msgid "Download directory: "
21468 msgstr "Directorio de descargas: "
21469
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
21471 #, c-format
21472 msgid "Download file of all overdues"
21473 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
21474
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
21476 #, c-format
21477 msgid "Download file of displayed overdues"
21478 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
21479
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
21481 #, c-format
21482 msgid "Download list"
21483 msgstr "Descargar lista"
21484
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
21486 #, c-format
21487 msgid "Download list "
21488 msgstr "Descargar lista "
21489
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
21491 #, c-format
21492 msgid "Download records"
21493 msgstr "Descargar registros"
21494
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297
21496 #, c-format
21497 msgid "Download selected claims"
21498 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
21499
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
21501 #, c-format
21502 msgid "Download starter CSV"
21503 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
21504
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
21506 #, c-format
21507 msgid "Downloading records, please wait..."
21508 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
21509
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
21511 #, c-format
21512 msgid "Draw guide boxes: "
21513 msgstr "Dibujar cajas guía: "
21514
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:218
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1113
21517 #, c-format
21518 msgid "Dublin Core"
21519 msgstr "Dublin Core"
21520
21521 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
21523 #, c-format
21524 msgid "Due %s"
21525 msgstr "Vencimiento %s"
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
21538 #, c-format
21539 msgid "Due date"
21540 msgstr "Fecha de vencimiento"
21541
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
21543 #, c-format
21544 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
21545 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
21546
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
21548 #, c-format
21549 msgid "Due date hidden not formatted"
21550 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
21551
21552 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
21554 #, c-format
21555 msgid "Due on %s"
21556 msgstr "Vencimiento %s"
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
21559 #, c-format
21560 msgid "Duncan Tyler"
21561 msgstr "Duncan Tyler"
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
21569 #, c-format
21570 msgid "Duplicate"
21571 msgstr "Duplicar"
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
21574 #, c-format
21575 msgid "Duplicate "
21576 msgstr "Duplicar "
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
21579 #, c-format
21580 msgid "Duplicate a template:"
21581 msgstr "Duplicar una plantilla:"
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260
21584 #, c-format
21585 msgid "Duplicate budget"
21586 msgstr "Duplicar el presupuesto"
21587
21588 #. %1$s:  budget_period_description 
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
21590 #, c-format
21591 msgid "Duplicate budget %s"
21592 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
21593
21594 #. %1$s:  batch_id 
21595 #. %2$s:  duplicate_count 
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
21597 #, c-format
21598 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
21599 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
21600
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
21602 #, c-format
21603 msgid "Duplicate patron record?"
21604 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
21605
21606 #. %1$s:  batch_id 
21607 #. %2$s:  duplicate_count 
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:190
21609 #, c-format
21610 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
21611 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
21615 #, c-format
21616 msgid "Duplicate record suspected"
21617 msgstr "Posible registro duplicado"
21618
21619 #. A
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
21622 msgid "Duplicate this saved report"
21623 msgstr "Duplicar este informe guardado"
21624
21625 #. For the first occurrence,
21626 #. SCRIPT
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
21629 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
21630 msgstr ""
21631 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:445
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
21635 #, c-format
21636 msgid "Duplicate warning"
21637 msgstr "Duplicar advertencia"
21638
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
21640 #, c-format
21641 msgid "Duy Tinh Nguyen"
21642 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
21645 #, c-format
21646 msgid "E-mail order"
21647 msgstr "Correo electrónico de pedido"
21648
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
21650 #, c-format
21651 msgid "EAN"
21652 msgstr "EAN"
21653
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:519
21655 #, c-format
21656 msgid "EAN :"
21657 msgstr "EAN :"
21658
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
21663 #, c-format
21664 msgid "EAN:"
21665 msgstr "EAN:"
21666
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
21671 #, c-format
21672 msgid "EAN: "
21673 msgstr "EAN: "
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
21681 #, c-format
21682 msgid "EDI accounts"
21683 msgstr "Cuentas EDI"
21684
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
21686 #, c-format
21687 msgid "EDIFACT message"
21688 msgstr "Mensaje EDIFACT"
21689
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
21694 #, c-format
21695 msgid "EDIFACT messages"
21696 msgstr "Mensajes EDIFACT"
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
21699 #, c-format
21700 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
21701 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
21702
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
21704 #, c-format
21705 msgid "ENV"
21706 msgstr "ENV"
21707
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
21709 #, c-format
21710 msgid "ENV and koha-conf.xml"
21711 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
21712
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:34
21714 #, c-format
21715 msgid "ERROR - unknown"
21716 msgstr "ERROR - desconocido"
21717
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
21727 #, c-format
21728 msgid "ERROR:"
21729 msgstr "ERROR:"
21730
21731 #. SCRIPT
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
21733 msgid ""
21734 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
21735 msgstr ""
21736 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
21737 "intente nuevamente!"
21738
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
21740 #, c-format
21741 msgid "EUC-KR"
21742 msgstr "EUC-KR"
21743
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
21745 #, c-format
21746 msgid "EXAMPLE plugin"
21747 msgstr "Plugin EJEMPLO"
21748
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
21750 #, c-format
21751 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
21752 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
21755 #, c-format
21756 msgid "Earliest hold date"
21757 msgstr "Primera fecha de reserva"
21758
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
21760 #, c-format
21761 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
21762 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
21763
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
21765 #, c-format
21766 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
21767 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
21768
21769 #. For the first occurrence,
21770 #. SCRIPT
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:141
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:216
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:352
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:50
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:294
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:278
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:240
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:227
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:432
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:460
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:392
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:205
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:199
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:398
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:327
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
21844 #, c-format
21845 msgid "Edit"
21846 msgstr "Editar"
21847
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:158
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
21854 #, c-format
21855 msgid "Edit "
21856 msgstr "Editar "
21857
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
21860 #, c-format
21861 msgid "Edit Details"
21862 msgstr "Editar detalles"
21863
21864 #. %1$s:  itemnumber 
21865 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
21866 #. %3$s:  barcode 
21867 #. %4$s:  END 
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
21869 #, c-format
21870 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
21871 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
21872
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:185
21874 #, c-format
21875 msgid "Edit Items"
21876 msgstr "Editar ítems"
21877
21878 #. %1$s:  spec 
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
21880 #, c-format
21881 msgid "Edit OAI set '%s'"
21882 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
21883
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:788
21886 #, c-format
21887 msgid "Edit SQL"
21888 msgstr "Editar SQL"
21889
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
21891 #, c-format
21892 msgid "Edit SQL report"
21893 msgstr "Editar informe SQL"
21894
21895 #. A
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
21897 msgid "Edit [% field.name %] field"
21898 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
21899
21900 #. SCRIPT
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
21902 msgid "Edit action %s"
21903 msgstr "Editar acción %s"
21904
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
21906 #, c-format
21907 msgid "Edit actions"
21908 msgstr "Editar acciones"
21909
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29
21911 #, c-format
21912 msgid "Edit alert"
21913 msgstr "Editar alerta"
21914
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
21916 #, c-format
21917 msgid "Edit an existing subscription"
21918 msgstr "Editar una suscripción existente"
21919
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
21922 #, c-format
21923 msgid "Edit as new (duplicate)"
21924 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
21925
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
21927 #, c-format
21928 msgid "Edit authorities"
21929 msgstr "Editar autoridades"
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
21932 #, c-format
21933 msgid "Edit authority"
21934 msgstr "Editar autoridad"
21935
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
21937 #, c-format
21938 msgid "Edit basket"
21939 msgstr "Editar cesta"
21940
21941 #. %1$s:  basketname 
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
21943 #, c-format
21944 msgid "Edit basket %s"
21945 msgstr "Editar cesta %s"
21946
21947 #. %1$s:  name 
21948 #. %2$s:  basketgroupid 
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
21950 #, c-format
21951 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
21952 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
21953
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
21955 #, c-format
21956 msgid "Edit biblio"
21957 msgstr "Editar registro"
21958
21959 #. %1$s:  budget_period_description 
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
21961 #, c-format
21962 msgid "Edit budget %s"
21963 msgstr "Editar presupuesto %s"
21964
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
21967 #, c-format
21968 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
21969 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
21970
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
21972 #, c-format
21973 msgid "Edit collection "
21974 msgstr "Editar colección "
21975
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
21977 #, c-format
21978 msgid "Edit course"
21979 msgstr "Editar curso"
21980
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
21982 #, c-format
21983 msgid "Edit field"
21984 msgstr "Editar campo"
21985
21986 #. %1$s:  description 
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103
21988 #, c-format
21989 msgid "Edit frequency: %s"
21990 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
21991
21992 #. INPUT type=submit
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
21994 msgid "Edit help"
21995 msgstr "Editar ayuda"
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
21998 #, c-format
21999 msgid "Edit history"
22000 msgstr "Editar el historial"
22001
22002 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
22004 #, c-format
22005 msgid "Edit in host"
22006 msgstr "Editar en servidor"
22007
22008 #. SCRIPT
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
22010 msgid "Edit item"
22011 msgstr "Editar ítem"
22012
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:165
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472
22018 #, c-format
22019 msgid "Edit items"
22020 msgstr "Editar ítems"
22021
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:170
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
22024 #, c-format
22025 msgid "Edit items in batch"
22026 msgstr "Editar ítems en lote"
22027
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
22029 #, c-format
22030 msgid "Edit label template"
22031 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
22032
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
22035 #, c-format
22036 msgid "Edit list"
22037 msgstr "Editar lista"
22038
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
22040 #, c-format
22041 msgid "Edit list "
22042 msgstr "Editar lista "
22043
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:310
22045 #, c-format
22046 msgid "Edit patrons"
22047 msgstr "Editar usuarios"
22048
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
22050 #, c-format
22051 msgid "Edit printer profile"
22052 msgstr "Editar el perfil de impresora"
22053
22054 #. SCRIPT
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
22056 msgid "Edit provider %s"
22057 msgstr "Editar proveedor %s"
22058
22059 #. %1$s:  suggestionid 
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
22061 #, c-format
22062 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
22063 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
22064
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
22066 #, c-format
22067 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
22068 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
22069
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
22071 #, c-format
22072 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
22073 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
22074
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:161
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:551
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
22081 #, c-format
22082 msgid "Edit record"
22083 msgstr "Editar registro"
22084
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
22087 #, c-format
22088 msgid "Edit routing list"
22089 msgstr "Editar lista de circulación"
22090
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53
22092 #, c-format
22093 msgid "Edit routing list "
22094 msgstr "Editar lista de circulación "
22095
22096 #. %1$s:  subscription.routingedit 
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
22098 #, c-format
22099 msgid "Edit routing list (%s)"
22100 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
22101
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
22103 #, c-format
22104 msgid "Edit routing list for "
22105 msgstr "Editar lista de circulación para "
22106
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
22108 #, c-format
22109 msgid "Edit rules"
22110 msgstr "Editar reglas"
22111
22112 #. For the first occurrence,
22113 #. SCRIPT
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:464
22116 #, c-format
22117 msgid "Edit search"
22118 msgstr "Editar búsqueda"
22119
22120 #. INPUT type=submit
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
22122 msgid "Edit serials"
22123 msgstr "Editar publicación periódica"
22124
22125 #. INPUT type=submit
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
22128 msgid "Edit subfields"
22129 msgstr "Editar subcampos"
22130
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
22132 #, c-format
22133 msgid "Edit subscription"
22134 msgstr "Editar suscripción"
22135
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:254
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
22138 #, c-format
22139 msgid "Edit this holiday"
22140 msgstr "Editar este feriado"
22141
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
22143 #, c-format
22144 msgid "Edit vendor"
22145 msgstr "Editar proveedor"
22146
22147 #. SCRIPT
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22149 msgid "Editing catalog record #{ID}"
22150 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
22151
22152 #. SCRIPT
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22154 msgid "Editing new full record"
22155 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
22156
22157 #. SCRIPT
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22159 msgid "Editing new record"
22160 msgstr "Editar un nuevo registro"
22161
22162 #. SCRIPT
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22164 msgid "Editing search result"
22165 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
22166
22167 #. For the first occurrence,
22168 #. SCRIPT
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
22172 #, c-format
22173 msgid "Edition"
22174 msgstr "Edición"
22175
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
22178 #, c-format
22179 msgid "Edition: "
22180 msgstr "Edición: "
22181
22182 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
22184 #, c-format
22185 msgid "Edition: %s"
22186 msgstr "Edición: %s"
22187
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
22190 #, c-format
22191 msgid "Editions"
22192 msgstr "Ediciones"
22193
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
22195 #, c-format
22196 msgid "Editor"
22197 msgstr "Editor"
22198
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
22200 #, c-format
22201 msgid "Edmund Balnaves"
22202 msgstr "Edmund Balnaves"
22203
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
22205 #, c-format
22206 msgid "Edward Allen"
22207 msgstr "Edward Allen"
22208
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
22210 #, c-format
22211 msgid "Eivin Giske Skaaren"
22212 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
22213
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
22215 #, c-format
22216 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
22217 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
22218
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
22225 #, c-format
22226 msgid "Email"
22227 msgstr "Correo electrónico"
22228
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
22231 #, c-format
22232 msgid "Email address:"
22233 msgstr "Correo electrónico:"
22234
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
22236 #, c-format
22237 msgid "Email check:"
22238 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
22239
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
22243 #, c-format
22244 msgid "Email has been sent."
22245 msgstr "Email ha sido enviado."
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
22249 #, c-format
22250 msgid "Email:"
22251 msgstr "E-Mail:"
22252
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
22258 #, c-format
22259 msgid "Email: "
22260 msgstr "EMail: "
22261
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
22263 #, c-format
22264 msgid "Emma Heath"
22265 msgstr "Emma Heath"
22266
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:67
22268 #, c-format
22269 msgid "Empty and close"
22270 msgstr "Vaciar y cerrar"
22271
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
22273 #, c-format
22274 msgid "Enabled"
22275 msgstr "Habilitado"
22276
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
22278 #, c-format
22279 msgid "Enabled?"
22280 msgstr "¿Habilitado?"
22281
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
22283 #, c-format
22284 msgid "Encoding"
22285 msgstr "Codificación"
22286
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
22288 #, c-format
22289 msgid "Encoding (z3950 can send"
22290 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
22291
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:161
22293 #, c-format
22294 msgid "Encoding: "
22295 msgstr "Codificación: "
22296
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22298 #, c-format
22299 msgid "Encyclopedias "
22300 msgstr "Enciclopedias "
22301
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
22303 #, c-format
22304 msgid "End Date: "
22305 msgstr "Fecha final: "
22306
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:384
22312 #, c-format
22313 msgid "End date"
22314 msgstr "Fecha final"
22315
22316 #. SCRIPT
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22318 msgid "End date before today, Invalid end date!"
22319 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
22320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
22322 #, c-format
22323 msgid "End date is not consistent with subscription length."
22324 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
22325
22326 #. For the first occurrence,
22327 #. SCRIPT
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22329 msgid "End date missing"
22330 msgstr "Fecha de finalización faltante"
22331
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:122
22335 #, c-format
22336 msgid "End date:"
22337 msgstr "Fecha final:"
22338
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
22342 #, c-format
22343 msgid "End date: "
22344 msgstr "Fecha final: "
22345
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
22347 #, c-format
22348 msgid "End date: *"
22349 msgstr "Fecha final: *"
22350
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
22352 #, c-format
22353 msgid "End of date range "
22354 msgstr "Rango final de fecha "
22355
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
22357 #, c-format
22358 msgid "End of interval"
22359 msgstr "Final de intervalo"
22360
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
22362 #, c-format
22363 msgid "English"
22364 msgstr "Inglés"
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22367 #, c-format
22368 msgid "Enhanced content"
22369 msgstr "Contenido mejorado"
22370
22371 #. A
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
22373 msgid "Enhanced content settings"
22374 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
22377 #, c-format
22378 msgid "Enrollment fee"
22379 msgstr "Costo de asociación"
22380
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
22383 #, c-format
22384 msgid "Enrollment fee: "
22385 msgstr "Costo de asociación: "
22386
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
22388 #, c-format
22389 msgid "Enrollment period"
22390 msgstr "Período de asociación"
22391
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271
22394 #, c-format
22395 msgid "Enrollment period: "
22396 msgstr "Período de asociación: "
22397
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
22399 #, c-format
22400 msgid "Enter"
22401 msgstr "Intro"
22402
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
22404 #, c-format
22405 msgid ""
22406 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
22407 "label printers"
22408 msgstr ""
22409 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
22410 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
22411
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
22413 #, c-format
22414 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
22415 msgstr ""
22416 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
22417 "incluir cualquier "
22418
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327
22420 #, c-format
22421 msgid "Enter a new purchase suggestion"
22422 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
22423
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
22425 #, c-format
22426 msgid ""
22427 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
22428 "Example, for a website itemtype : "
22429 msgstr ""
22430 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
22431 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
22432
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
22434 #, c-format
22435 msgid "Enter a title and description for the holiday."
22436 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329
22439 #, c-format
22440 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
22441 msgstr ""
22442 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
22443 "rechazadas: "
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
22446 #, c-format
22447 msgid "Enter any authority field:"
22448 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
22451 #, c-format
22452 msgid "Enter any heading:"
22453 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
22456 #, c-format
22457 msgid "Enter barcode: "
22458 msgstr "Ingrese código de barras: "
22459
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
22462 #, c-format
22463 msgid "Enter biblionumber:"
22464 msgstr "Ingrese biblionumber:"
22465
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
22467 #, c-format
22468 msgid "Enter by barcode:"
22469 msgstr "Ingrese por código de barras:"
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
22472 #, c-format
22473 msgid "Enter by itemnumber:"
22474 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
22475
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:132
22477 #, c-format
22478 msgid "Enter cover biblionumber: "
22479 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
22480
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
22482 #, c-format
22483 msgid "Enter item barcode or keyword:"
22484 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
22485
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
22489 #, c-format
22490 msgid "Enter item barcode:"
22491 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
22492
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:664
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
22496 #, c-format
22497 msgid "Enter item barcode: "
22498 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
22501 #, c-format
22502 msgid "Enter main heading ($a only):"
22503 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
22504
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
22506 #, c-format
22507 msgid "Enter main heading:"
22508 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
22509
22510 #. %1$s:  name 
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
22512 #, c-format
22513 msgid "Enter parameters for report %s:"
22514 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
22515
22516 # Normalización de Insertar a ingresar
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
22523 #, c-format
22524 msgid "Enter patron card number or partial name:"
22525 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
22526
22527 #. SCRIPT
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22529 msgid "Enter patron card number:"
22530 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
22531
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
22533 #, c-format
22534 msgid "Enter patron cardnumber: "
22535 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
22536
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:15
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
22554 #, c-format
22555 msgid "Enter search keywords:"
22556 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
22557
22558 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:98
22561 msgid "Enter search terms"
22562 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
22563
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
22565 #, c-format
22566 msgid "Enter starting card position: "
22567 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
22568
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
22570 #, c-format
22571 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
22572 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
22573
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
22575 #, c-format
22576 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
22577 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
22578
22579 #. INPUT type=text name=q
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:18
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
22594 msgid "Enter the terms you wish to search for."
22595 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
22596
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
22598 #, c-format
22599 msgid "Entity"
22600 msgstr "Entidad"
22601
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
22603 #, c-format
22604 msgid "Entry date"
22605 msgstr "Fecha de entrada"
22606
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:116
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:240
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293
22614 #, c-format
22615 msgid "Enumeration"
22616 msgstr "Enumeración"
22617
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
22619 #, c-format
22620 msgid "Envoyer"
22621 msgstr "Enviar"
22622
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
22624 #, c-format
22625 msgid "Eric Olsen"
22626 msgstr "Eric Olsen"
22627
22628 #. For the first occurrence,
22629 #. SCRIPT
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90
22632 #, c-format
22633 msgid "Error"
22634 msgstr "Error"
22635
22636 #. %1$s:  errno 
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
22638 #, c-format
22639 msgid "Error %s"
22640 msgstr "Error %s"
22641
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
22643 #, c-format
22644 msgid "Error adding items:"
22645 msgstr "Error agregando ítems:"
22646
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:66
22648 #, c-format
22649 msgid "Error analysis:"
22650 msgstr "Análisis erróneo:"
22651
22652 #. SCRIPT
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
22654 msgid "Error downloading the file"
22655 msgstr "Error descargando el archivo"
22656
22657 #. SCRIPT
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
22659 msgid "Error importing the framework"
22660 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
22661
22662 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
22664 #, c-format
22665 msgid "Error message from Zebra: %s "
22666 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
22667
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:85
22671 #, c-format
22672 msgid "Error saving item"
22673 msgstr "Error guardando ítem"
22674
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:86
22678 #, c-format
22679 msgid "Error saving items"
22680 msgstr "Error guardando ítems"
22681
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
22688 #, c-format
22689 msgid "Error:"
22690 msgstr "Error:"
22691
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
22706 #, c-format
22707 msgid "Error: "
22708 msgstr "Error: "
22709
22710 #. For the first occurrence,
22711 #. %1$s:  ELSE 
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
22714 #, c-format
22715 msgid "Error: %s"
22716 msgstr "Error: %s"
22717
22718 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
22720 #, c-format
22721 msgid "Error: %s "
22722 msgstr "Error: %s "
22723
22724 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
22725 #. %2$s:  errse.serialseq 
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100
22727 #, c-format
22728 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
22729 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
22732 #, c-format
22733 msgid "Error: Required news title missing!"
22734 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
22735
22736 #. %1$s:  msg_add 
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
22738 #, c-format
22739 msgid "Error: Server with id %s not found"
22740 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
22741
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
22743 #, c-format
22744 msgid "Error: no field value specified."
22745 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
22746
22747 #. SCRIPT
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
22749 msgid "Error; your data might not have been saved"
22750 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
22751
22752 #. For the first occurrence,
22753 #. %1$s:  name 
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:739
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:780
22756 #, c-format
22757 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
22758 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
22759
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94
22761 #, c-format
22762 msgid ""
22763 "Errors occurred, Modifications does not apply. Please check following "
22764 "values: "
22765 msgstr ""
22766 "Ocurrieron errores, las modificaciones no se aplican. Verifique los "
22767 "siguientes valores: "
22768
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:224
22770 #, c-format
22771 msgid "Errors occurred:"
22772 msgstr "Errores ocurridos:"
22773
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22775 #, c-format
22776 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
22777 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
22778
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
22780 #, c-format
22781 msgid ""
22782 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
22783 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
22784 msgstr ""
22785 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
22786 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
22789 #, c-format
22790 msgid "Espace\\Temps"
22791 msgstr "Espacio\\Tiempo"
22792
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
22794 #, c-format
22795 msgid "Est cost"
22796 msgstr "Costo estimado"
22797
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
22799 #, c-format
22800 msgid "Estimated cost per unit "
22801 msgstr "Costo estimado por unidad "
22802
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
22804 #, c-format
22805 msgid "Estimated delivery date"
22806 msgstr "Fecha estimada de entrega"
22807
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
22809 #, c-format
22810 msgid "Estimated delivery date from: "
22811 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
22812
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
22815 #, c-format
22816 msgid "Estimated delivery date:"
22817 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
22818
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:366
22820 #, c-format
22821 msgid "Estimated priority:"
22822 msgstr "Prioridad estimada:"
22823
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267
22826 #, c-format
22827 msgid "Evening"
22828 msgstr "Tarde"
22829
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
22831 #, c-format
22832 msgid "Evening "
22833 msgstr "Tarde "
22834
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:164
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
22838 #, c-format
22839 msgid "Every"
22840 msgstr "Cada"
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
22844 #, c-format
22845 msgid "Everyone"
22846 msgstr "Todos"
22847
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
22849 #, c-format
22850 msgid "Everything went OK, update done."
22851 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
22852
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
22854 #, c-format
22855 msgid "Evonne Cheung"
22856 msgstr "Evonne Cheung"
22857
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22859 #, c-format
22860 msgid "Exactly on"
22861 msgstr "Exactamente en"
22862
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
22864 #, c-format
22865 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
22866 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
22867
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
22869 #, c-format
22870 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
22871 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
22872
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
22874 #, c-format
22875 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
22876 msgstr "Ejemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
22877
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
22879 #, c-format
22880 msgid "Example: '01/02/2008'"
22881 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
22884 #, c-format
22885 msgid "Example: '2010-10-28'"
22886 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
22887
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
22890 #, c-format
22891 msgid "Example: 5.00"
22892 msgstr "Ejemplo: 5.00"
22893
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
22895 #, c-format
22896 msgid ""
22897 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
22898 "serialseq"
22899 msgstr ""
22900 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
22901 "serialseq"
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:180
22904 #, c-format
22905 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
22906 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
22907
22908 #. SCRIPT
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
22910 msgid "Exception: %s"
22911 msgstr "Excepción: %s"
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:438
22914 #, c-format
22915 msgid "Exceptions"
22916 msgstr "Excepciones"
22917
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
22919 #, c-format
22920 msgid "Execute SQL reports"
22921 msgstr "Ejecutar informes SQL"
22922
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
22924 #, c-format
22925 msgid "Execute overdue items report"
22926 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
22927
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
22929 #, c-format
22930 msgid "Existing holds"
22931 msgstr "Reservas existentes"
22932
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
22934 #, c-format
22935 msgid "Existing patrons"
22936 msgstr "Usuarios existentes"
22937
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
22940 #, c-format
22941 msgid "Expand all"
22942 msgstr "Expandir todo"
22943
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:298
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
22948 #, c-format
22949 msgid "Expected"
22950 msgstr "Esperado"
22951
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
22953 #, c-format
22954 msgid "Expected on"
22955 msgstr "Esperado el"
22956
22957 #. A
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
22959 msgid "Experimental features"
22960 msgstr "Características experimentales"
22961
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
22967 #, c-format
22968 msgid "Expiration"
22969 msgstr "Vencimiento"
22970
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
22975 #, c-format
22976 msgid "Expiration date"
22977 msgstr "Fecha de vencimiento"
22978
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
22982 #, c-format
22983 msgid "Expiration date: "
22984 msgstr "Fecha de vencimiento: "
22985
22986 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
22988 #, c-format
22989 msgid "Expiration date: %s"
22990 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
22991
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
22995 #, c-format
22996 msgid "Expiration:"
22997 msgstr "Vencimiento:"
22998
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
23000 #, c-format
23001 msgid "Expiration: "
23002 msgstr "Vencimiento: "
23003
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
23005 #, c-format
23006 msgid "Expired? / Closed?"
23007 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
23008
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
23011 #, c-format
23012 msgid "Expires before:"
23013 msgstr "Vence antes de:"
23014
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241
23019 #, c-format
23020 msgid "Expires on"
23021 msgstr "Vence el"
23022
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
23024 #, c-format
23025 msgid "Expiring before:"
23026 msgstr "Vence antes de:"
23027
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267
23030 #, c-format
23031 msgid "Expiry date"
23032 msgstr "Fecha de vencimiento"
23033
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
23035 #, c-format
23036 msgid "Explanation"
23037 msgstr "Explicación"
23038
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
23040 #, c-format
23041 msgid "Explanation: "
23042 msgstr "Explicación: "
23043
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:68
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:250
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:212
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
23067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
23070 #, c-format
23071 msgid "Export"
23072 msgstr "Exportar"
23073
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
23075 #, c-format
23076 msgid "Export "
23077 msgstr "Exportar "
23078
23079 #. %1$s:  loo.frameworktext 
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
23081 #, c-format
23082 msgid "Export %s framework"
23083 msgstr "Exportar %s plantilla"
23084
23085 #. INPUT type=button
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
23088 msgid "Export as CSV"
23089 msgstr "Exportar como CSV"
23090
23091 #. INPUT type=submit
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
23093 msgid "Export as PDF"
23094 msgstr "Exportar como PDF"
23095
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:242
23098 #, c-format
23099 msgid "Export authority records"
23100 msgstr "Exportar registros de autoridad"
23101
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
23103 #, c-format
23104 msgid "Export bibliographic and holdings data"
23105 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
23106
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:181
23109 #, c-format
23110 msgid "Export bibliographic records"
23111 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
23112
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
23114 #, c-format
23115 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
23116 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
23119 #, c-format
23120 msgid "Export card batch"
23121 msgstr "Exportar lote de carnés"
23122
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
23124 #, c-format
23125 msgid "Export checkouts using format:"
23126 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
23127
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:58
23129 #, c-format
23130 msgid "Export configuration"
23131 msgstr "Exportar configuración"
23132
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
23135 #, c-format
23136 msgid "Export data"
23137 msgstr "Exportar datos"
23138
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:55
23140 #, c-format
23141 msgid "Export database"
23142 msgstr "Exportar base de datos"
23143
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
23145 #, c-format
23146 msgid "Export default framework"
23147 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
23148
23149 #. A
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
23152 msgid ""
23153 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
23154 "xml, .ods)"
23155 msgstr ""
23156 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
23157 "csv, .xml, .ods)"
23158
23159 #. INPUT type=button
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:245
23161 msgid "Export from patron list"
23162 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
23163
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
23165 #, c-format
23166 msgid "Export full batch"
23167 msgstr "Exportar lote completo"
23168
23169 #. SCRIPT
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
23171 msgid "Export labels"
23172 msgstr "Exportar etiquetas"
23173
23174 #. For the first occurrence,
23175 #. SCRIPT
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23178 msgid "Export patron cards"
23179 msgstr "Exportar carnés de usuario"
23180
23181 #. SCRIPT
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23183 msgid "Export patron cards from list"
23184 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
23185
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
23187 #, c-format
23188 msgid "Export selected"
23189 msgstr "Exportar selección"
23190
23191 #. INPUT type=button
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:227
23193 msgid "Export selected batches"
23194 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
23195
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:216
23197 #, c-format
23198 msgid "Export selected card(s)"
23199 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
23202 #, c-format
23203 msgid "Export selected items"
23204 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
23205
23206 #. SCRIPT
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
23208 msgid "Export single batch"
23209 msgstr "Exportar lote único"
23210
23211 #. SCRIPT
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
23213 msgid "Export single card"
23214 msgstr "Exportar carné único"
23215
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
23218 #, c-format
23219 msgid "Export this basket as CSV"
23220 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
23221
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
23223 #, c-format
23224 msgid "Export this basket group as CSV"
23225 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
23226
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:207
23228 #, c-format
23229 msgid "Export to CSV file: "
23230 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
23231
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229
23234 #, c-format
23235 msgid "Export to CSV spreadsheet"
23236 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
23237
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
23240 #, c-format
23241 msgid ""
23242 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
23243 "well"
23244 msgstr ""
23245 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
23246 "LibreOffice"
23247
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
23250 #, c-format
23251 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
23252 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
23253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
23256 #, c-format
23257 msgid "Export today's checked in barcodes"
23258 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
23259
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:274
23261 #, c-format
23262 msgid "Exporting to Dublin Core..."
23263 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
23264
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
23266 #, c-format
23267 msgid "Extended patron attributes: "
23268 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
23269
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
23271 #, c-format
23272 msgid "FEIDE:"
23273 msgstr "FEIDE:"
23274
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
23276 #, c-format
23277 msgid "FINMARC"
23278 msgstr "FINMARC"
23279
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
23281 #, c-format
23282 msgid "Fabio Tiana"
23283 msgstr "Fabio Tiana"
23284
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
23286 #, c-format
23287 msgid "Facetable"
23288 msgstr "Facetable"
23289
23290 #. For the first occurrence,
23291 #. SCRIPT
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
23296 msgid "Failed"
23297 msgstr "Falló"
23298
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
23300 #, c-format
23301 msgid ""
23302 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
23303 msgstr ""
23304 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
23305 "no existe."
23306
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
23308 #, c-format
23309 msgid "Failed to add item with barcode "
23310 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
23311
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
23313 #, c-format
23314 msgid "Failed to add scheduled task"
23315 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
23316
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
23318 #, c-format
23319 msgid "Failed to apply different matching rule"
23320 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
23321
23322 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
23323 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
23325 #, c-format
23326 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
23327 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
23328
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
23330 #, c-format
23331 msgid "Failed to delete field."
23332 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
23333
23334 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
23335 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
23336 #. %3$s:  message_loo.approver 
23337 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
23339 #, c-format
23340 msgid ""
23341 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
23342 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
23343 msgstr ""
23344 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
23345 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
23346
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
23348 #, c-format
23349 msgid "Failed to remove item with barcode "
23350 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
23351
23352 #. SCRIPT
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23354 msgid "Failed to run macro:"
23355 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
23356
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
23358 #, c-format
23359 msgid "Failed to transfer collection"
23360 msgstr "Error al transferir a colección"
23361
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
23363 #, c-format
23364 msgid "Failed to unzip archive."
23365 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
23366
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
23368 #, c-format
23369 msgid "Failed to update field."
23370 msgstr "Error al actualizar campo."
23371
23372 #. SCRIPT
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
23374 msgid "Fall"
23375 msgstr "Otoño"
23376
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
23378 #, c-format
23379 msgid "FamFamFam Site"
23380 msgstr "Sitio FamFamFam"
23381
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
23383 #, c-format
23384 msgid "Famfamfam iconset"
23385 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
23386
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
23389 #, c-format
23390 msgid "Fast cataloging"
23391 msgstr "Catalogación rápida"
23392
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
23395 #, c-format
23396 msgid "Fax"
23397 msgstr "Fax"
23398
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
23406 #, c-format
23407 msgid "Fax: "
23408 msgstr "Fax: "
23409
23410 #. %1$s:  library.branchfax |html 
23411 #. %2$s:  END 
23412 #. %3$s:  IF library.branchemail 
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
23414 #, c-format
23415 msgid "Fax: %s%s %s "
23416 msgstr "Fax: %s%s %s "
23417
23418 #. SCRIPT
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23420 msgid "Feb"
23421 msgstr "Feb"
23422
23423 #. For the first occurrence,
23424 #. SCRIPT
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
23427 #, c-format
23428 msgid "February"
23429 msgstr "Febrero"
23430
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25
23432 #, c-format
23433 msgid "Fee receipt"
23434 msgstr "Recibo de cobro"
23435
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:49
23437 #, c-format
23438 msgid "Feedback:"
23439 msgstr "Realimentación:"
23440
23441 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
23445 #, c-format
23446 msgid "Fees &amp; Charges:"
23447 msgstr "Cuotas y cargos:"
23448
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
23452 #, c-format
23453 msgid "Female "
23454 msgstr "Femenino "
23455
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
23457 #, c-format
23458 msgid "Fernando Canizo"
23459 msgstr "Fernando Canizo"
23460
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:46
23462 #, c-format
23463 msgid "Fewer options"
23464 msgstr "Menos opciones"
23465
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
23467 #, c-format
23468 msgid "Fiction"
23469 msgstr "Ficción"
23470
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
23474 #, c-format
23475 msgid "Field"
23476 msgstr "Campo"
23477
23478 #. For the first occurrence,
23479 #. SCRIPT
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
23482 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
23483 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
23484
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
23487 #, c-format
23488 msgid "Field 1"
23489 msgstr "Campo 1"
23490
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
23493 #, c-format
23494 msgid "Field 2"
23495 msgstr "Campo 2"
23496
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
23499 #, c-format
23500 msgid "Field 3"
23501 msgstr "Campo 3"
23502
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
23504 #, c-format
23505 msgid "Field created."
23506 msgstr "Campo creado."
23507
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81
23509 #, c-format
23510 msgid "Field deleted."
23511 msgstr "Campo eliminado."
23512
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210
23514 #, c-format
23515 msgid "Field list: "
23516 msgstr "Lista de campos: "
23517
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
23519 #, c-format
23520 msgid "Field name: "
23521 msgstr "Nombre del campo: "
23522
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:149
23524 #, c-format
23525 msgid "Field separator: "
23526 msgstr "Separador del campo: "
23527
23528 #. %1$s:  field_added.label 
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
23530 #, c-format
23531 msgid "Field successfully added: %s "
23532 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
23533
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
23535 #, c-format
23536 msgid "Field successfully deleted. "
23537 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
23538
23539 #. %1$s:  field_updated.label 
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
23541 #, c-format
23542 msgid "Field successfully updated: %s "
23543 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
23544
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:118
23546 #, c-format
23547 msgid "Field to use for record matching"
23548 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
23549
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75
23551 #, c-format
23552 msgid "Field updated."
23553 msgstr "Campo actualizado."
23554
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
23556 #, c-format
23557 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
23558 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
23559
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
23561 #, c-format
23562 msgid ""
23563 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
23564 "location_description and permanent_location_description show description "
23565 "instead of code."
23566 msgstr ""
23567 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
23568 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
23569 "muestran la descripción en lugar del código."
23570
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:281
23572 #, c-format
23573 msgid "Fields to display in report:"
23574 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
23575
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
23577 #, c-format
23578 msgid ""
23579 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
23580 "as a filter: it is compatible with other parameters."
23581 msgstr ""
23582 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
23583 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
23584
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
23586 #, c-format
23587 msgid ""
23588 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
23589 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
23590 msgstr ""
23591 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
23592 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
23593 "parámetros."
23594
23595 #. SCRIPT
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23597 msgid "File could not be created. Check permissions."
23598 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
23599
23600 #. SCRIPT
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23602 msgid "File could not be deleted."
23603 msgstr "El archivo no puede ser eliminado."
23604
23605 #. SCRIPT
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23607 msgid "File could not be read."
23608 msgstr "El archivo no pudo leerse."
23609
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
23612 #, c-format
23613 msgid "File format: "
23614 msgstr "Formato de archivo: "
23615
23616 #. SCRIPT
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
23618 msgid "File has been deleted."
23619 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
23620
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:441
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:429
23624 #, c-format
23625 msgid "File name"
23626 msgstr "Nombre de archivo"
23627
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:175
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:236
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
23631 #, c-format
23632 msgid "File name:"
23633 msgstr "Nombre de archivo:"
23634
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:121
23636 #, c-format
23637 msgid "File type"
23638 msgstr "Tipo de archivo"
23639
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
23643 #, c-format
23644 msgid "File:"
23645 msgstr "Archivo:"
23646
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
23653 #, c-format
23654 msgid "File: "
23655 msgstr "Archivo: "
23656
23657 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
23659 #, c-format
23660 msgid "File: %s"
23661 msgstr "Archivo: %s"
23662
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
23665 #, c-format
23666 msgid "FileSaver library"
23667 msgstr "Biblioteca FileSaver"
23668
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:153
23671 #, c-format
23672 msgid "Filename"
23673 msgstr "Nombre de archivo"
23674
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19
23678 #, c-format
23679 msgid "Files"
23680 msgstr "Archivos"
23681
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229
23683 #, c-format
23684 msgid "Files attached to invoice"
23685 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
23686
23687 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
23689 #, c-format
23690 msgid "Files for %s"
23691 msgstr "Archivos para %s"
23692
23693 #. %1$s:  invoicenumber | html 
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
23695 #, c-format
23696 msgid "Files for invoice: %s"
23697 msgstr "Archivos para la factura: %s"
23698
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
23700 #, c-format
23701 msgid "Filing routine: "
23702 msgstr "Rutina se alfabetización: "
23703
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
23705 #, c-format
23706 msgid "Filing rule"
23707 msgstr "Regla de ordenación"
23708
23709 #. SCRIPT
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
23711 msgid "Filing rule code missing"
23712 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
23713
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
23716 #, c-format
23717 msgid "Filing rule code: "
23718 msgstr "Código de regla de ordenación: "
23719
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
23721 #, c-format
23722 msgid "Filing rule: "
23723 msgstr "Regla de ordenación: "
23724
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
23726 #, c-format
23727 msgid "Filmographies"
23728 msgstr "Filmografías"
23729
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:88
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:527
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:106
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209
23745 #, c-format
23746 msgid "Filter"
23747 msgstr "Filtro"
23748
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
23750 #, c-format
23751 msgid "Filter barcode"
23752 msgstr "Filtrar código de barras"
23753
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
23755 #, c-format
23756 msgid "Filter by: "
23757 msgstr "Filtrar por: "
23758
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:152
23760 #, c-format
23761 msgid "Filter location"
23762 msgstr "Ubicación del filtro"
23763
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
23765 #, c-format
23766 msgid "Filter on:"
23767 msgstr "Filtrado en:"
23768
23769 #. SCRIPT
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
23771 msgid "Filter paid transactions"
23772 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
23773
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
23776 #, c-format
23777 msgid "Filter results:"
23778 msgstr "Resultados del filtro:"
23779
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:60
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:59
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
23790 #, c-format
23791 msgid "Filtered on:"
23792 msgstr "Filtrado en:"
23793
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
23798 #, c-format
23799 msgid "Filters"
23800 msgstr "Filtros"
23801
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
23803 #, c-format
23804 msgid "Filters :"
23805 msgstr "Filtros :"
23806
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
23810 #, c-format
23811 msgid "Find another patron?"
23812 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
23813
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255
23821 #, c-format
23822 msgid "Fine"
23823 msgstr "Multa"
23824
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
23827 #, c-format
23828 msgid "Fine amount"
23829 msgstr "Monto de la multa"
23830
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
23832 #, c-format
23833 msgid "Fine amount: "
23834 msgstr "Monto de la multa: "
23835
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
23838 #, c-format
23839 msgid "Fine charging interval"
23840 msgstr "Intervalo de costo de multa"
23841
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
23844 #, c-format
23845 msgid "Fine grace period"
23846 msgstr "Período de gracia de multas"
23847
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
23851 #, c-format
23852 msgid "Fines"
23853 msgstr "Multas"
23854
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
23856 #, c-format
23857 msgid "Fines &amp; Charges"
23858 msgstr "Multas y cargos"
23859
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
23861 #, c-format
23862 msgid "Fines &amp; charges"
23863 msgstr "Multas y costos"
23864
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:653
23866 #, c-format
23867 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
23868 msgstr ""
23869 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
23870
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
23872 #, c-format
23873 msgid "Fines for returned items are forgiven."
23874 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
23875
23876 #. INPUT type=submit name=submit
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
23880 msgid "Finish"
23881 msgstr "Finalizar"
23882
23883 #. INPUT type=submit
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:485
23885 msgid "Finish receiving"
23886 msgstr "Completar recepción"
23887
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
23889 #, c-format
23890 msgid "Finlay Thompson"
23891 msgstr "Finlay Thompson"
23892
23893 #. For the first occurrence,
23894 #. SCRIPT
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
23897 msgid "First"
23898 msgstr "Primero"
23899
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
23901 #, c-format
23902 msgid "First arrival:"
23903 msgstr "Primera llegada:"
23904
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
23906 #, c-format
23907 msgid "First issue publication date:"
23908 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
23909
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:246
23911 #, c-format
23912 msgid "First issue publication date: "
23913 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
23914
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:259
23922 #, c-format
23923 msgid "First name"
23924 msgstr "Nombre"
23925
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
23928 #, c-format
23929 msgid "First name: "
23930 msgstr "Nombre: "
23931
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
23933 #, c-format
23934 msgid "Flagged"
23935 msgstr "Indicado"
23936
23937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
23939 #, c-format
23940 msgid "Float"
23941 msgstr "Flotante"
23942
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
23944 #, c-format
23945 msgid "Florian Bischof"
23946 msgstr "Florian Bischof"
23947
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
23950 #, c-format
23951 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
23952 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
23953
23954 #. SCRIPT
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
23956 msgid "Following required fields are missing:"
23957 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
23958
23959 #. SCRIPT
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
23961 msgid "Following required subfields are missing:"
23962 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
23963
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
23966 #, c-format
23967 msgid "Font Awesome"
23968 msgstr "Fuente Awesome"
23969
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
23974 #, c-format
23975 msgid "Font size: "
23976 msgstr "Tamaño de fuente: "
23977
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
23982 #, c-format
23983 msgid "Font: "
23984 msgstr "Fuente: "
23985
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
23987 #, c-format
23988 msgid "For all collection codes: "
23989 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
23990
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
23992 #, c-format
23993 msgid "For all item types: "
23994 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
23995
23996 #. SCRIPT
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
23998 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
23999 msgstr ""
24000 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
24001
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
24003 #, c-format
24004 msgid "For the selected operations: "
24005 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
24006
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
24008 #, c-format
24009 msgid ""
24010 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
24011 "patron's category. "
24012 msgstr ""
24013 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
24014 "independientemente de las categorías de usuarios. "
24015
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
24017 #, c-format
24018 msgid ""
24019 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
24020 "of a given category can make, regardless of the item type. "
24021 msgstr ""
24022 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
24023 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
24024 "tipo de ítem. "
24025
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
24027 #, c-format
24028 msgid "Force"
24029 msgstr "Forzar"
24030
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
24032 #, c-format
24033 msgid "Force checkout if a limitation exists"
24034 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación"
24035
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
24039 #, c-format
24040 msgid "Forever"
24041 msgstr "Siempre"
24042
24043 #. %1$s:  holdfor_firstname 
24044 #. %2$s:  holdfor_surname 
24045 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
24047 #, c-format
24048 msgid "Forget %s %s (%s)"
24049 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
24050
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
24052 #, c-format
24053 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
24054 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
24055
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
24057 #, c-format
24058 msgid "Forgive fines on return: "
24059 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
24060
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709
24062 #, c-format
24063 msgid "Forgive overdue charges"
24064 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
24065
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
24067 #, c-format
24068 msgid "Forgiven"
24069 msgstr "Perdonado"
24070
24071 #. For the first occurrence,
24072 #. SCRIPT
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
24084 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
24085 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
24086
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
24089 #, c-format
24090 msgid "Format:"
24091 msgstr "Formato:"
24092
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
24095 #, c-format
24096 msgid "Format: "
24097 msgstr "Formato: "
24098
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921
24101 #, c-format
24102 msgid "Formatting"
24103 msgstr "Formato"
24104
24105 #. %1$s:  total_rows 
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:471
24107 #, c-format
24108 msgid "Found %s results."
24109 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
24110
24111 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
24112 #. SCRIPT
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24114 msgid "Fr"
24115 msgstr "Vi"
24116
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
24120 #, c-format
24121 msgid "Framework code"
24122 msgstr "Código de hoja de trabajo"
24123
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
24126 #, c-format
24127 msgid "Framework code: "
24128 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
24129
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
24132 #, c-format
24133 msgid "Framework description"
24134 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
24135
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
24137 #, c-format
24138 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
24139 msgstr ""
24140 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
24141 "los parámetros del editor MARC"
24142
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
24144 #, c-format
24145 msgid "Framework:"
24146 msgstr "Hoja de trabajo:"
24147
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
24149 #, c-format
24150 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
24151 msgstr "Français (Francés) "
24152
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
24154 #, c-format
24155 msgid "Francesca Moore"
24156 msgstr "Francesca Moore"
24157
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
24159 #, c-format
24160 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
24161 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
24162
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
24164 #, c-format
24165 msgid "Francois Charbonnier"
24166 msgstr "Francois Charbonnier"
24167
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
24169 #, c-format
24170 msgid "Francois Marier"
24171 msgstr "Francois Marier"
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
24174 #, c-format
24175 msgid "Fred Pierre"
24176 msgstr "Fred Pierre"
24177
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
24179 #, c-format
24180 msgid "Frederic Durand"
24181 msgstr "Frederic Durand"
24182
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
24185 #, c-format
24186 msgid "Free"
24187 msgstr "Libre"
24188
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
24191 #, c-format
24192 msgid "Frequencies"
24193 msgstr "Periodicidades"
24194
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
24196 #, c-format
24197 msgid "Frequency"
24198 msgstr "Frecuencia"
24199
24200 #. SCRIPT
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
24202 msgid ""
24203 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
24204 "consider entering an issue count rather than a time period."
24205 msgstr ""
24206 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
24207 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
24208 "de tiempo."
24209
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:724
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
24214 #, c-format
24215 msgid "Frequency:"
24216 msgstr "Frecuencia:"
24217
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
24219 #, c-format
24220 msgid "Frequency: "
24221 msgstr "Periodicidad: "
24222
24223 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
24224 #. SCRIPT
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24226 msgid "Fri"
24227 msgstr "Vie"
24228
24229 #. For the first occurrence,
24230 #. SCRIPT
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
24238 #, c-format
24239 msgid "Friday"
24240 msgstr "Viernes"
24241
24242 #. SCRIPT
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
24244 msgid "Fridays"
24245 msgstr "Viernes"
24246
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
24248 #, c-format
24249 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
24250 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
24251
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
24253 #, c-format
24254 msgid "Friedrich zur Hellen"
24255 msgstr "Friedrich zur Hellen"
24256
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:259
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270
24270 #, c-format
24271 msgid "From"
24272 msgstr "Desde"
24273
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
24278 #, c-format
24279 msgid "From "
24280 msgstr "Desde "
24281
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106
24283 #, c-format
24284 msgid "From \\ To"
24285 msgstr "Desde \\ Hasta"
24286
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
24288 #, c-format
24289 msgid "From a new (empty) record"
24290 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
24291
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
24293 #, c-format
24294 msgid "From a staged file"
24295 msgstr "De un archivo preparado"
24296
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
24298 #, c-format
24299 msgid "From a subscription"
24300 msgstr "Desde una suscripción"
24301
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
24303 #, c-format
24304 msgid "From a suggestion"
24305 msgstr "Desde una sugerencia"
24306
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
24308 #, c-format
24309 msgid "From an existing record: "
24310 msgstr "De un registro existente: "
24311
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
24313 #, c-format
24314 msgid "From an external source"
24315 msgstr "De una fuente externa"
24316
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
24318 #, c-format
24319 msgid "From any library"
24320 msgstr "De cualquier biblioteca"
24321
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
24323 #, c-format
24324 msgid "From any library:"
24325 msgstr "De cualquier biblioteca:"
24326
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:190
24328 #, c-format
24329 msgid "From authid: "
24330 msgstr "Desde authid: "
24331
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:71
24333 #, c-format
24334 msgid "From biblio number: "
24335 msgstr "Desde número de registro: "
24336
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:421
24338 #, c-format
24339 msgid "From call number:"
24340 msgstr "Desde signatura topográfica:"
24341
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:332
24344 #, c-format
24345 msgid "From date:"
24346 msgstr "Desde fecha:"
24347
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:763
24349 #, c-format
24350 msgid "From home library"
24351 msgstr "De la biblioteca de origen"
24352
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
24354 #, c-format
24355 msgid "From home library:"
24356 msgstr "De la biblioteca de origen:"
24357
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
24359 #, c-format
24360 msgid "From item call number: "
24361 msgstr "Desde signatura: "
24362
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
24364 #, c-format
24365 msgid "From titles with highest hold ratios"
24366 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
24367
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
24369 #, c-format
24370 msgid "From vendor: "
24371 msgstr "Del proveedor: "
24372
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:303
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:318
24378 #, c-format
24379 msgid "From:"
24380 msgstr "Desde:"
24381
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
24384 #, c-format
24385 msgid "From: "
24386 msgstr "Desde: "
24387
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
24390 #, c-format
24391 msgid "Front "
24392 msgstr "Frente "
24393
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
24395 #, c-format
24396 msgid "Frère Sébastien Marie"
24397 msgstr "Frère Sébastien Marie"
24398
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
24400 #, c-format
24401 msgid "Frédéric Demians"
24402 msgstr "Frédéric Demians"
24403
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
24405 #, c-format
24406 msgid ""
24407 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20 Release Maintainer)"
24408 msgstr ""
24409 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción; 3.20 Actualizador de "
24410 "publicación)"
24411
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
24413 #, c-format
24414 msgid "Frédérick Capovilla"
24415 msgstr "Frédérick Capovilla"
24416
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
24418 #, c-format
24419 msgid "Fulfilled"
24420 msgstr "Cumplido"
24421
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:534
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
24433 #, c-format
24434 msgid "Fund"
24435 msgstr "Fondo"
24436
24437 #. SCRIPT
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
24439 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
24440 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
24441
24442 #. SCRIPT
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
24444 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
24445 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
24446
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:629
24448 #, c-format
24449 msgid "Fund amount:"
24450 msgstr "Monto del fondo:"
24451
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
24455 #, c-format
24456 msgid "Fund code"
24457 msgstr "Código del fondo"
24458
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477
24461 #, c-format
24462 msgid "Fund code: "
24463 msgstr "Código del fondo: "
24464
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653
24466 #, c-format
24467 msgid "Fund filters"
24468 msgstr "Filtros del fondo"
24469
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
24471 #, c-format
24472 msgid "Fund id"
24473 msgstr "Id fondo"
24474
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
24476 #, c-format
24477 msgid "Fund list of budget "
24478 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
24479
24480 #. TD
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
24482 msgid "Fund locked"
24483 msgstr "Fondo bloqueado"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:441
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
24489 #, c-format
24490 msgid "Fund name"
24491 msgstr "Nombre del fondo"
24492
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482
24494 #, c-format
24495 msgid "Fund name: "
24496 msgstr "Nombre del fondo: "
24497
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470
24499 #, c-format
24500 msgid "Fund parent: "
24501 msgstr "Fondo padre: "
24502
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
24504 #, c-format
24505 msgid "Fund remaining"
24506 msgstr "Fondo remanente"
24507
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
24509 #, c-format
24510 msgid "Fund search"
24511 msgstr "Búsqueda de fondos"
24512
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
24514 #, c-format
24515 msgid "Fund total"
24516 msgstr "Fondo total"
24517
24518 #. %1$s:  sep 
24519 #. %2$s:  sep 
24520 #. %3$s:  sep 
24521 #. %4$s:  sep 
24522 #. %5$s:  sep 
24523 #. %6$s:  sep 
24524 #. %7$s:  sep 
24525 #. %8$s:  sep 
24526 #. %9$s:  sep 
24527 #. %10$s:  sep 
24528 #. %11$s:  sep 
24529 #. %12$s:  sep 
24530 #. %13$s:  sep 
24531 #. %14$s:  sep 
24532 #. %15$s:  sep 
24533 #. %16$s:  sep 
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
24535 #, c-format
24536 msgid ""
24537 "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
24538 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
24539 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
24540 "note\"%s\"Vendor note\" "
24541 msgstr ""
24542 "Fondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
24543 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Budgeted cost"
24544 "\"%sQuantity%s\"Total PRV\"%s\"Costo total\"%s\"Fecha de ingreso\"%s\"Fecha "
24545 "de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\" "
24546
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
24550 #, c-format
24551 msgid "Fund:"
24552 msgstr "Fondo:"
24553
24554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:493
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:496
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:379
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
24562 #, c-format
24563 msgid "Fund: "
24564 msgstr "Fondo: "
24565
24566 #. For the first occurrence,
24567 #. %1$s:  fund_code 
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24570 #, c-format
24571 msgid "Fund: %s"
24572 msgstr "Fondo: %s"
24573
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
24580 #, c-format
24581 msgid "Funds"
24582 msgstr "Fondos"
24583
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
24586 #, c-format
24587 msgid "Fyneworks.com"
24588 msgstr "Fyneworks.com"
24589
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
24592 #, c-format
24593 msgid "GPL License"
24594 msgstr "Licencia GPL"
24595
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:651
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151
24599 #, c-format
24600 msgid "GST"
24601 msgstr "IVA"
24602
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150
24606 #, c-format
24607 msgid "GST %%"
24608 msgstr "IVA %%"
24609
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
24611 #, c-format
24612 msgid "GST:"
24613 msgstr "IVA:"
24614
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
24616 #, c-format
24617 msgid "Gaetan Boisson"
24618 msgstr "Gaetan Boisson"
24619
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
24621 #, c-format
24622 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
24623 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
24624
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
24626 #, c-format
24627 msgid ""
24628 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
24629 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
24630 msgstr ""
24631 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
24632 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad; 16.05 Gestor "
24633 "de empaquetado)"
24634
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
24637 #, c-format
24638 msgid "Gap between columns:"
24639 msgstr "Espacio entre columnas:"
24640
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
24643 #, c-format
24644 msgid "Gap between rows:"
24645 msgstr "Espacio entre filas:"
24646
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
24648 #, c-format
24649 msgid "Garry Collum"
24650 msgstr "Garry Collum"
24651
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24653 #, c-format
24654 msgid "Geauga County Public Library"
24655 msgstr "Geauga County Public Library"
24656
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
24659 #, c-format
24660 msgid "Gender"
24661 msgstr "Género"
24662
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
24666 #, c-format
24667 msgid "Gender:"
24668 msgstr "Género"
24669
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
24671 #, c-format
24672 msgid "General"
24673 msgstr "General"
24674
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
24676 #, c-format
24677 msgid "General settings"
24678 msgstr "Configuración general"
24679
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
24682 #, c-format
24683 msgid "Generate EDIFACT order"
24684 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
24685
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
24687 #, c-format
24688 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
24689 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
24690
24691 #. INPUT type=submit name=discharge
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
24693 msgid "Generate discharge"
24694 msgstr "Generar liberación de la deuda"
24695
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
24697 #, c-format
24698 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
24699 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
24700
24701 #. INPUT type=button
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
24703 msgid "Generate next"
24704 msgstr "Generar siguiente"
24705
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
24707 #, c-format
24708 msgid "Genevieve Plantin"
24709 msgstr "Genevieve Plantin"
24710
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
24713 #, c-format
24714 msgid "Gestion des index MACLES"
24715 msgstr "Gestión del índice MACLES"
24716
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
24718 #, c-format
24719 msgid "Get Firefox add-on"
24720 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
24721
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:71
24723 #, c-format
24724 msgid "Get desktop application"
24725 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
24726
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
24728 #, c-format
24729 msgid "Get help on current subfield"
24730 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
24731
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
24733 #, c-format
24734 msgid "Get it!"
24735 msgstr "Obtenlo!"
24736
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
24738 #, c-format
24739 msgid "Glen Stewart"
24740 msgstr "Glen Stewart"
24741
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
24743 #, c-format
24744 msgid "Global system preferences"
24745 msgstr "Preferencias globales del sistema"
24746
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
24748 #, c-format
24749 msgid "Glyphicons Free"
24750 msgstr "Glyphicons Free"
24751
24752 #. INPUT type=submit
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:690
24755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:207
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:193
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
24765 msgid "Go"
24766 msgstr "Ir"
24767
24768 #. IMG
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
24770 msgid "Go bottom"
24771 msgstr "Ir abajo"
24772
24773 #. IMG
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
24775 msgid "Go down"
24776 msgstr "Bajar"
24777
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
24779 #, c-format
24780 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
24781 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
24782
24783 #. For the first occurrence,
24784 #. SCRIPT
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:370
24787 #, c-format
24788 msgid "Go to advanced search"
24789 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
24790
24791 #. A
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14
24794 msgid "Go to item details"
24795 msgstr "Ir a detalles de ítem"
24796
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:36
24798 #, c-format
24799 msgid "Go to item search"
24800 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
24801
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:207
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:193
24805 #, c-format
24806 msgid "Go to page : "
24807 msgstr "Ir a página: "
24808
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
24810 #, c-format
24811 msgid "Go to receipt page"
24812 msgstr "Ir a la página de recepción"
24813
24814 #. A
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7
24817 msgid "Go to record detail page"
24818 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
24819
24820 #. IMG
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:764
24822 msgid "Go top"
24823 msgstr "Ir arriba"
24824
24825 #. IMG
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
24827 msgid "Go up"
24828 msgstr "Subir"
24829
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
24831 #, c-format
24832 msgid "Gone no address flag"
24833 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
24834
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
24837 #, c-format
24838 msgid "Grace period:"
24839 msgstr "Período de gracia:"
24840
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
24842 #, c-format
24843 msgid "Greg Barniskis"
24844 msgstr "Greg Barniskis"
24845
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
24848 #, c-format
24849 msgid "Group"
24850 msgstr "Grupo"
24851
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:192
24853 #, c-format
24854 msgid ""
24855 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
24856 "category 'PA_CLASS')"
24857 msgstr ""
24858 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
24859 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
24860
24861 #. INPUT type=text name=group
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107
24863 msgid "Group code"
24864 msgstr "Código de grupo"
24865
24866 #. INPUT type=text name=groupdesc
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
24868 msgid "Group name"
24869 msgstr "Nombre de grupo"
24870
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
24872 #, c-format
24873 msgid "Group(s):"
24874 msgstr "Grupo(s):"
24875
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:262
24877 #, c-format
24878 msgid "Groups of libraries: "
24879 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
24880
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
24883 #, c-format
24884 msgid "Guarantees:"
24885 msgstr "Garantías:"
24886
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
24888 #, c-format
24889 msgid "Guarantor borrower number"
24890 msgstr "Número de usuario garante"
24891
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392
24893 #, c-format
24894 msgid "Guarantor information"
24895 msgstr "Información del garante"
24896
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
24899 #, c-format
24900 msgid "Guarantor:"
24901 msgstr "Garante:"
24902
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
24904 #, c-format
24905 msgid "Guide box:"
24906 msgstr "Caja guía:"
24907
24908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:269
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
24913 #, c-format
24914 msgid "Guided reports"
24915 msgstr "Informes guiados"
24916
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
24920 #, c-format
24921 msgid "Guided reports wizard"
24922 msgstr "Asistente de informes guiados"
24923
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
24925 #, c-format
24926 msgid "Gus Ellerm"
24927 msgstr "Gus Ellerm"
24928
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
24930 #, c-format
24931 msgid "Gynn Lomax"
24932 msgstr "Gynn Lomax"
24933
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
24935 #, c-format
24936 msgid "H. Passini"
24937 msgstr "H. Passini"
24938
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407
24940 #, c-format
24941 msgid "HTML message:"
24942 msgstr "Mensaje HTML:"
24943
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
24945 #, c-format
24946 msgid "Handbooks"
24947 msgstr "Manuales"
24948
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
24951 #, c-format
24952 msgid "Hard due date"
24953 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
24954
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
24956 #, c-format
24957 msgid "Hashvalue"
24958 msgstr "Hashvalue"
24959
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69
24961 #, c-format
24962 msgid "Header row could not be parsed"
24963 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
24964
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
24966 #, c-format
24967 msgid "Header: "
24968 msgstr "Encabezado: "
24969
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
24971 #, c-format
24972 msgid "Heading"
24973 msgstr "Encabezamiento"
24974
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
24985 #, c-format
24986 msgid "Heading A-Z"
24987 msgstr "Encabezamiento A-Z"
24988
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
24999 #, c-format
25000 msgid "Heading Z-A"
25001 msgstr "Encabezamiento Z-A"
25002
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
25005 #, c-format
25006 msgid "Help"
25007 msgstr "Ayuda"
25008
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
25010 #, c-format
25011 msgid "Help input"
25012 msgstr "Ayuda de entrada"
25013
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
25015 #, c-format
25016 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
25017 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
25018
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
25020 #, c-format
25021 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
25022 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
25023
25024 #. %1$s:  shelfname 
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
25026 #, c-format
25027 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
25028 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
25029
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
25032 #, c-format
25033 msgid "Hi,"
25034 msgstr "Hola,"
25035
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
25037 #, c-format
25038 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
25039 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
25040
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
25043 #, c-format
25044 msgid "Hidden by default"
25045 msgstr "Oculto por defecto"
25046
25047 #. SCRIPT
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25049 msgid "Hide MARC"
25050 msgstr "Ocultar MARC"
25051
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
25053 #, c-format
25054 msgid "Hide advanced pattern"
25055 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
25056
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
25060 #, c-format
25061 msgid "Hide all"
25062 msgstr "Ocultar todo"
25063
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
25067 #, c-format
25068 msgid "Hide all columns"
25069 msgstr "Ocultar toda las columnas"
25070
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
25072 #, c-format
25073 msgid "Hide in OPAC"
25074 msgstr "Ocultar en el OPAC"
25075
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
25077 #, c-format
25078 msgid "Hide in OPAC: "
25079 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
25080
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
25083 #, c-format
25084 msgid "Hide inactive budgets"
25085 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
25086
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
25088 #, c-format
25089 msgid "Hide or show columns for tables."
25090 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
25091
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68
25093 #, c-format
25094 msgid "Hide window"
25095 msgstr "Ocultar ventana"
25096
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
25098 #, c-format
25099 msgid "High demand item. "
25100 msgstr "Ítem en gran demanda. "
25101
25102 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
25103 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187
25105 #, c-format
25106 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
25107 msgstr ""
25108 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
25109
25110 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
25111 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
25113 #, c-format
25114 msgid ""
25115 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
25116 "anyway?"
25117 msgstr ""
25118 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
25119 "Lo presta igualmente?"
25120
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
25122 #, c-format
25123 msgid "Highlight"
25124 msgstr "Resaltar"
25125
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
25127 #, c-format
25128 msgid ""
25129 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
25130 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
25131 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
25132 msgstr ""
25133 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
25134 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
25135 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
25136 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
25137 "forma automática."
25138
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
25140 #, c-format
25141 msgid "Hint:"
25142 msgstr "Consejo:"
25143
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:417
25145 #, c-format
25146 msgid "Hints"
25147 msgstr "Consejos"
25148
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:202
25150 #, c-format
25151 msgid "History"
25152 msgstr "Historial"
25153
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
25155 #, c-format
25156 msgid "History OPAC note:"
25157 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
25158
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
25160 #, c-format
25161 msgid "History end date:"
25162 msgstr "Fecha final del historial:"
25163
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
25165 #, c-format
25166 msgid "History staff note:"
25167 msgstr "Nota de historial administrativo:"
25168
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
25170 #, c-format
25171 msgid "History start date:"
25172 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
25173
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
25175 #, c-format
25176 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
25177 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
25178
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
25180 #, c-format
25181 msgid "Hold"
25182 msgstr "Reserva"
25183
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169
25185 #, c-format
25186 msgid "Hold Date"
25187 msgstr "Fecha de reserva"
25188
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:307
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
25192 #, c-format
25193 msgid "Hold at"
25194 msgstr "Reservar el"
25195
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
25198 #, c-format
25199 msgid "Hold date"
25200 msgstr "Fecha de reserva"
25201
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
25203 #, c-format
25204 msgid "Hold details"
25205 msgstr "Detalles de la reserva"
25206
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
25208 #, c-format
25209 msgid "Hold expires on date:"
25210 msgstr "La reserva expira el día:"
25211
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
25213 #, c-format
25214 msgid "Hold fee"
25215 msgstr "Costo de reserva"
25216
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
25219 #, c-format
25220 msgid "Hold fee: "
25221 msgstr "Costo de reserva: "
25222
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:229
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
25227 #, c-format
25228 msgid "Hold for:"
25229 msgstr "Reservado por:"
25230
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
25232 #, c-format
25233 msgid "Hold for: "
25234 msgstr "Reservado por: "
25235
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:259
25237 #, c-format
25238 msgid "Hold found (item is already waiting): "
25239 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
25240
25241 #. %1$s:  nextreservtitle 
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
25243 #, c-format
25244 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
25245 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
25246
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:462
25248 #, c-format
25249 msgid "Hold found: "
25250 msgstr "Reserva encontrada: "
25251
25252 #. SCRIPT
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25254 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
25255 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
25256
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
25258 #, c-format
25259 msgid "Hold must be record level "
25260 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
25261
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:352
25263 #, c-format
25264 msgid "Hold needing transfer found"
25265 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
25266
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:410
25268 #, c-format
25269 msgid "Hold next available item "
25270 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
25271
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
25273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
25274 #, c-format
25275 msgid "Hold pickup library match"
25276 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
25277
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
25279 #, c-format
25280 msgid "Hold placed by : "
25281 msgstr "Reserva hecha por: "
25282
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:704
25285 #, c-format
25286 msgid "Hold policy"
25287 msgstr "Política de reserva"
25288
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
25290 #, c-format
25291 msgid "Hold ratio"
25292 msgstr "Tasa de reservas"
25293
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
25295 #, c-format
25296 msgid "Hold ratio:"
25297 msgstr "Tasa de reserva:"
25298
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
25300 #, c-format
25301 msgid "Hold ratios"
25302 msgstr "Proporción de reservas"
25303
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
25305 #, c-format
25306 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
25307 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
25308
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397
25310 #, c-format
25311 msgid "Hold starts on date:"
25312 msgstr "La reserva comienza el día:"
25313
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157
25315 #, c-format
25316 msgid "Hold status "
25317 msgstr "Estado de reserva "
25318
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
25320 #, c-format
25321 msgid "Holding branch"
25322 msgstr "Sede depositaria"
25323
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25326 #, c-format
25327 msgid "Holding libraries"
25328 msgstr "Bibliotecas depositarias"
25329
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243
25336 #, c-format
25337 msgid "Holding library"
25338 msgstr "Biblioteca depositaria"
25339
25340 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82
25342 #, c-format
25343 msgid "Holding library:"
25344 msgstr "Biblioteca depositaria:"
25345
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
25347 #, c-format
25348 msgid "Holdings"
25349 msgstr "Existencias"
25350
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
25352 #, c-format
25353 msgid "Holdings:"
25354 msgstr "Existencias:"
25355
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:590
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:349
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:39
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
25365 #, c-format
25366 msgid "Holds"
25367 msgstr "Reservas"
25368
25369 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
25371 #, c-format
25372 msgid "Holds (%s)"
25373 msgstr "Reservas (%s)"
25374
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
25377 #, c-format
25378 msgid "Holds allowed (count)"
25379 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
25380
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
25383 #, c-format
25384 msgid "Holds awaiting pickup"
25385 msgstr "Reservas a retirar"
25386
25387 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
25388 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
25390 #, c-format
25391 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
25392 msgstr "Reservas a retirar para su biblioteca en: %s %s "
25393
25394 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136
25396 #, c-format
25397 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
25398 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
25399
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
25402 #, c-format
25403 msgid "Holds per record (count)"
25404 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
25405
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
25409 #, c-format
25410 msgid "Holds queue"
25411 msgstr "Cola de reservas"
25412
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146
25416 #, c-format
25417 msgid "Holds statistics"
25418 msgstr "Estadísticas de reservas"
25419
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
25421 #, c-format
25422 msgid "Holds to place (count)"
25423 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
25424
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
25426 #, c-format
25427 msgid "Holds to pull"
25428 msgstr "Reservas a preparar"
25429
25430 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
25431 #. %2$s:  from | $KohaDates 
25432 #. %3$s:  to | $KohaDates 
25433 #. %4$s:  END 
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
25435 #, c-format
25436 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
25437 msgstr "Reservas a retirar%s colocadas entre %s y %s%s"
25438
25439 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
25440 #. %2$s:  overcount 
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
25442 #, c-format
25443 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
25444 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
25445
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
25447 #, c-format
25448 msgid "Holds waiting:"
25449 msgstr "Reservas en espera:"
25450
25451 #. %1$s:  reservecount 
25452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
25453 #, c-format
25454 msgid "Holds waiting: %s"
25455 msgstr "Reservas en espera: %s"
25456
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:586
25459 #, c-format
25460 msgid "Holds:"
25461 msgstr "Reservas:"
25462
25463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
25464 #, c-format
25465 msgid "Holger Meißner"
25466 msgstr "Holger Meißner"
25467
25468 #. For the first occurrence,
25469 #. SCRIPT
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:431
25472 #, c-format
25473 msgid "Holiday exception"
25474 msgstr "Excepción por feriado"
25475
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:352
25477 #, c-format
25478 msgid "Holiday only on this day"
25479 msgstr "Feriado sólo en este día"
25480
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:357
25482 #, c-format
25483 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
25484 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
25485
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:362
25487 #, c-format
25488 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
25489 msgstr "El feriado se repite todos los años"
25490
25491 #. For the first occurrence,
25492 #. SCRIPT
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
25495 #, c-format
25496 msgid "Holiday repeating weekly"
25497 msgstr "Feriado de repetición semanal"
25498
25499 #. For the first occurrence,
25500 #. SCRIPT
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
25503 #, c-format
25504 msgid "Holiday repeating yearly"
25505 msgstr "Feriado de repetición anual"
25506
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:367
25508 #, c-format
25509 msgid "Holidays on a range"
25510 msgstr "Feriados en un rango"
25511
25512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:372
25513 #, c-format
25514 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
25515 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
25516
25517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:86
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
25544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
25549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
25550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
25607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
25610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:156
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:41
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:364
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:205
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:207
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:23
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:140
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
25693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
25695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
25700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
25721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:39
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
25731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:33
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
25738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:80
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
25762 #, c-format
25763 msgid "Home"
25764 msgstr "Inicio"
25765
25766 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
25767 #. %2$s:  ELSE 
25768 #. %3$s:  END 
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
25770 #, c-format
25771 msgid ""
25772 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
25773 msgstr ""
25774 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
25775 "%sRevisar etiquetas%s"
25776
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:154
25779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
25780 #, c-format
25781 msgid "Home branch"
25782 msgstr "Sede de origen"
25783
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
25786 #, c-format
25787 msgid "Home libraries"
25788 msgstr "Bibliotecas de origen"
25789
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
25800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:253
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:160
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
25808 #, c-format
25809 msgid "Home library"
25810 msgstr "Biblioteca de origen"
25811
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
25813 #, c-format
25814 msgid "Home library (branchcode)"
25815 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
25816
25817 #. SCRIPT
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25819 msgid "Home library unknown."
25820 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
25821
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
25824 #, c-format
25825 msgid "Home library:"
25826 msgstr "Biblioteca de origen:"
25827
25828 #. For the first occurrence,
25829 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25832 #, c-format
25833 msgid "Home library: %s"
25834 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
25835
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
25840 #, c-format
25841 msgid "Horizontal: "
25842 msgstr "Horizontal: "
25843
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
25845 #, c-format
25846 msgid "Horowhenua Library Trust"
25847 msgstr "Horowhenua Library Trust"
25848
25849 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
25851 #, c-format
25852 msgid "Host records"
25853 msgstr "Registros locales"
25854
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
25856 #, c-format
25857 msgid "Hostname/Port"
25858 msgstr "Hostname/puerto"
25859
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
25861 #, c-format
25862 msgid "Hostname: "
25863 msgstr "Nombre del host: "
25864
25865 #. For the first occurrence,
25866 #. SCRIPT
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25869 #, c-format
25870 msgid "Hour"
25871 msgstr "Hora"
25872
25873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
25877 #, c-format
25878 msgid "Hours"
25879 msgstr "Horas"
25880
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:109
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
25883 #, c-format
25884 msgid "Housebound"
25885 msgstr "Préstamo domiciliar"
25886
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
25888 #, c-format
25889 msgid "Housebound details"
25890 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
25891
25892 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40
25894 #, c-format
25895 msgid "Housebound details for %s"
25896 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
25897
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
25900 #, c-format
25901 msgid "Housebound roles"
25902 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
25903
25904 #. For the first occurrence,
25905 #. SCRIPT
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
25908 msgid "How many issues do you want to receive ?"
25909 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
25910
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:271
25912 #, c-format
25913 msgid "How to process items: "
25914 msgstr "Como procesar los ítems: "
25915
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
25917 #, c-format
25918 msgid "Hrvatski (Croatian)"
25919 msgstr "Hrvatski (Croata)"
25920
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
25923 #, c-format
25924 msgid "Htmlarea"
25925 msgstr "Htmlarea"
25926
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
25928 #, c-format
25929 msgid "Huge text"
25930 msgstr "Texto gigante"
25931
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
25933 #, c-format
25934 msgid "Hugh Davenport"
25935 msgstr "Hugh Davenport"
25936
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
25938 #, c-format
25939 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
25940 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
25941
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
25943 #, c-format
25944 msgid "I encountered some problems."
25945 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
25946
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
25948 #, c-format
25949 msgid "I received this from you:"
25950 msgstr "He recibido esto de usted:"
25951
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
25953 #, c-format
25954 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
25955 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
25956
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25958 #, c-format
25959 msgid "I18N/L10N"
25960 msgstr "I18N/L10N"
25961
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
25963 #, c-format
25964 msgid "IBERMARC"
25965 msgstr "IBERMARC"
25966
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
25971 #, c-format
25972 msgid "ID"
25973 msgstr "ID"
25974
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
25976 #, c-format
25977 msgid "IM_notification.ogg"
25978 msgstr "IM_notification.ogg"
25979
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
25981 #, c-format
25982 msgid "INTERMARC"
25983 msgstr "INTERMARC"
25984
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
25986 #, c-format
25987 msgid "INVOICE"
25988 msgstr "FACTURA"
25989
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
25991 #, c-format
25992 msgid "IP"
25993 msgstr "IP"
25994
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
25996 #, c-format
25997 msgid "IP address has changed, please log in again "
25998 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
25999
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
26001 #, c-format
26002 msgid "IP address has changed. Please log in again "
26003 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
26004
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
26006 #, c-format
26007 msgid "IP: "
26008 msgstr "IP: "
26009
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
26011 #, c-format
26012 msgid "ISBD"
26013 msgstr "ISBD"
26014
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:95
26026 #, c-format
26027 msgid "ISBN"
26028 msgstr "ISBN"
26029
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:329
26031 #, c-format
26032 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
26033 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
26034
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
26037 #, c-format
26038 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
26039 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
26040
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:502
26042 #, c-format
26043 msgid "ISBN, author or title :"
26044 msgstr "ISBN, autor o título:"
26045
26046 #. %1$s:  isbneanissn 
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
26048 #, c-format
26049 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26050 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
26051
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:522
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
26058 #, c-format
26059 msgid "ISBN:"
26060 msgstr "ISBN:"
26061
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
26067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
26072 #, c-format
26073 msgid "ISBN: "
26074 msgstr "ISBN: "
26075
26076 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
26078 #, c-format
26079 msgid "ISBN: %s"
26080 msgstr "ISBN: %s"
26081
26082 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
26084 #, c-format
26085 msgid "ISBN: %s "
26086 msgstr "ISBN: %s "
26087
26088 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
26089 #. %2$s:  isbn 
26090 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
26091 #. %4$s:  END 
26092 #. %5$s:  END 
26093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
26094 #, c-format
26095 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
26096 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
26097
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
26099 #, c-format
26100 msgid "ISO 5426"
26101 msgstr "ISO 5426"
26102
26103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
26104 #, c-format
26105 msgid "ISO 6937"
26106 msgstr "ISO 6937"
26107
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
26109 #, c-format
26110 msgid "ISO 8859-1"
26111 msgstr "ISO 8859-1"
26112
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452
26114 #, c-format
26115 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
26116 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
26117
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
26119 #, c-format
26120 msgid "ISO code"
26121 msgstr "Código ISO"
26122
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:126
26124 #, c-format
26125 msgid "ISO code: "
26126 msgstr "Código ISO: "
26127
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
26129 #, c-format
26130 msgid "ISO2709 with items"
26131 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
26132
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
26134 #, c-format
26135 msgid "ISO2709 without items"
26136 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
26137
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
26141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:36
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:209
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
26151 #, c-format
26152 msgid "ISSN"
26153 msgstr "ISSN"
26154
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
26156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
26164 #, c-format
26165 msgid "ISSN:"
26166 msgstr "ISSN:"
26167
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
26173 #, c-format
26174 msgid "ISSN: "
26175 msgstr "ISSN: "
26176
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
26178 #, c-format
26179 msgid "ITEM"
26180 msgstr "ÍTEM"
26181
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
26183 #, c-format
26184 msgid "ITEMS"
26185 msgstr "ÍTEMS"
26186
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
26188 #, c-format
26189 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
26190 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
26191
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263
26193 #, c-format
26194 msgid "Icon"
26195 msgstr "Icono"
26196
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
26198 #, c-format
26199 msgid "Id"
26200 msgstr "Id"
26201
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:106
26203 #, c-format
26204 msgid ""
26205 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
26206 "new one or overwrite the old one."
26207 msgstr ""
26208 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
26209 "sobreescribir el viejo."
26210
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
26212 #, c-format
26213 msgid "If all unavailable"
26214 msgstr "Si todo no está disponible"
26215
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
26217 #, c-format
26218 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
26219 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
26220
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
26222 #, c-format
26223 msgid ""
26224 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
26225 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
26226 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
26227 msgstr ""
26228 "Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
26229 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
26230 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
26231
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
26233 #, c-format
26234 msgid "If any unavailable"
26235 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
26236
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:115
26238 #, c-format
26239 msgid ""
26240 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
26241 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
26242 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
26243 msgstr ""
26244 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
26245 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
26246 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
26247 "definido el atributo."
26248
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:380
26250 #, c-format
26251 msgid ""
26252 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
26253 "already exists for a library, no change is made."
26254 msgstr ""
26255 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
26256 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
26257
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:266
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807
26260 #, c-format
26261 msgid "If empty, English is used"
26262 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
26263
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
26265 #, c-format
26266 msgid ""
26267 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
26268 msgstr ""
26269 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
26270 "serán eliminados."
26271
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
26273 #, c-format
26274 msgid ""
26275 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
26276 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
26277 "and a colon should precede each value. "
26278 msgstr ""
26279 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
26280 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
26281 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
26282
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:174
26284 #, c-format
26285 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
26286 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
26287
26288 #. SCRIPT
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
26290 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
26291 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
26292
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
26294 #, c-format
26295 msgid ""
26296 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
26297 "policies can be overridden by your circulation staff."
26298 msgstr ""
26299 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
26300 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
26301
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
26303 #, c-format
26304 msgid ""
26305 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
26306 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
26307 "type. "
26308 msgstr ""
26309 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
26310 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
26311 "un dado tipo de ítem. "
26312
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
26314 #, c-format
26315 msgid ""
26316 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
26317 "you can check corresponding boxes below. "
26318 msgstr ""
26319 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
26320 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
26321
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26323 #, c-format
26324 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
26325 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
26326
26327 #. For the first occurrence,
26328 #. SCRIPT
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
26331 msgid ""
26332 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
26333 msgstr ""
26334 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
26335 "barra de herramientas"
26336
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
26338 #, c-format
26339 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
26340 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
26341
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
26344 #, c-format
26345 msgid ""
26346 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
26347 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
26348 msgstr ""
26349 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
26350 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
26351 "mostrará de inmediato."
26352
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
26354 #, c-format
26355 msgid ""
26356 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
26357 msgstr ""
26358 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
26359 "eliminados! "
26360
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
26362 #, c-format
26363 msgid ""
26364 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
26365 "authenticate:"
26366 msgstr ""
26367 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
26368 "autenticarse:"
26369
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
26371 #, c-format
26372 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
26373 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
26374
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
26376 #, c-format
26377 msgid ""
26378 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
26379 "a delay value is required."
26380 msgstr ""
26381 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
26382 "usuario), se requiere un valor de demora."
26383
26384 #. SCRIPT
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
26386 msgid ""
26387 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
26388 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
26389 msgstr ""
26390 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
26391 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
26392 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
26393
26394 #. INPUT type=submit
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:86
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
26398 #, c-format
26399 msgid "Ignore"
26400 msgstr "Ignorar"
26401
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:563
26403 #, c-format
26404 msgid "Ignore "
26405 msgstr "Ignorar"
26406
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
26408 #, c-format
26409 msgid "Ignore and continue"
26410 msgstr "Ignorar y continuar"
26411
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
26413 #, c-format
26414 msgid "Ignore and return to transfers: "
26415 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
26416
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
26418 #, c-format
26419 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
26420 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
26421
26422 #. SCRIPT
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
26424 msgid "Ignored"
26425 msgstr "Ignorado"
26426
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
26428 #, c-format
26429 msgid "Illustrations"
26430 msgstr "Ilustraciones"
26431
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
26435 #, c-format
26436 msgid "Image"
26437 msgstr "Imagen"
26438
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
26440 #, c-format
26441 msgid "Image 1"
26442 msgstr "Imagen 1"
26443
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
26445 #, c-format
26446 msgid "Image 2"
26447 msgstr "Imagen 2"
26448
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
26450 #, c-format
26451 msgid "Image ID"
26452 msgstr "Imagen ID"
26453
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:129
26455 #, c-format
26456 msgid "Image file"
26457 msgstr "Archivo imagen"
26458
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
26460 #, c-format
26461 msgid "Image name: "
26462 msgstr "Nombre de la imagen: "
26463
26464 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
26466 #, c-format
26467 msgid "Image name: %s"
26468 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
26469
26470 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
26471 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
26473 #, c-format
26474 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
26475 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
26476
26477 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
26479 #, c-format
26480 msgid ""
26481 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
26482 msgstr ""
26483 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
26484
26485 #. %1$s:  END 
26486 #. %2$s:  END 
26487 #. %3$s:  ELSE 
26488 #. %4$s:  END 
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
26490 #, c-format
26491 msgid ""
26492 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
26493 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
26494 msgstr ""
26495 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
26496 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
26497
26498 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
26500 #, c-format
26501 msgid ""
26502 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
26503 "the error log for more details. %s"
26504 msgstr ""
26505 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
26506 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
26507
26508 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
26510 #, c-format
26511 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
26512 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
26513
26514 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
26516 #, c-format
26517 msgid ""
26518 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
26519 "maximum size). %s"
26520 msgstr ""
26521 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
26522 "en línea por tamaño máximo). %s"
26523
26524 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
26526 #, c-format
26527 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
26528 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
26529
26530 #. For the first occurrence,
26531 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
26534 #, c-format
26535 msgid ""
26536 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
26537 msgstr ""
26538 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
26539
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
26542 #, c-format
26543 msgid "Image source: "
26544 msgstr "Fuente de la imagen: "
26545
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
26547 #, c-format
26548 msgid "Image successfully uploaded"
26549 msgstr "Imagen cargada con éxito"
26550
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
26552 #, c-format
26553 msgid "Image upload results :"
26554 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
26555
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169
26558 #, c-format
26559 msgid "Image(s) successfully deleted"
26560 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
26561
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
26565 #, c-format
26566 msgid "Image: "
26567 msgstr "Imagen: "
26568
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
26570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
26572 #, c-format
26573 msgid "Images"
26574 msgstr "Imágenes"
26575
26576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
26577 #, c-format
26578 msgid "Images for "
26579 msgstr "Imágenes para "
26580
26581 #. For the first occurrence,
26582 #. SCRIPT
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
26586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
26593 #, c-format
26594 msgid "Import"
26595 msgstr "Importar"
26596
26597 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
26599 #, c-format
26600 msgid ""
26601 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
26602 "(.csv, .xml, .ods)"
26603 msgstr ""
26604 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
26605 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
26606
26607 #. INPUT type=submit
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
26609 msgid "Import >>"
26610 msgstr "Importar >>"
26611
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
26613 #, c-format
26614 msgid ""
26615 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
26616 "details (used only if no information is filled for the item):"
26617 msgstr ""
26618 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
26619 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
26620
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320
26622 #, c-format
26623 msgid ""
26624 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
26625 msgstr ""
26626 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
26627 "parámetros:"
26628
26629 #. BUTTON
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
26631 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
26632 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
26633
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:207
26635 #, c-format
26636 msgid "Import batch deleted successfully"
26637 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
26638
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
26640 #, c-format
26641 msgid ""
26642 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
26643 "file (.csv, .xml, .ods)"
26644 msgstr ""
26645 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
26646 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
26647
26648 #. A
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
26651 msgid ""
26652 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
26653 "csv, .xml, .ods)"
26654 msgstr ""
26655 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
26656 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
26657
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:110
26659 #, c-format
26660 msgid "Import into the borrowers table"
26661 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
26662
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
26665 #, c-format
26666 msgid "Import patron data"
26667 msgstr "Importar datos de usuario"
26668
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
26673 #, c-format
26674 msgid "Import patrons"
26675 msgstr "Importar usuarios"
26676
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
26678 #, c-format
26679 msgid "Import quotes"
26680 msgstr "Importar frases"
26681
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
26683 #, c-format
26684 msgid "Import record..."
26685 msgstr "Importar registro..."
26686
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
26688 #, c-format
26689 msgid "Import results :"
26690 msgstr "Resultados de importación:"
26691
26692 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
26694 msgid "Import this batch into the catalog"
26695 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
26696
26697 #. INPUT type=submit
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
26699 msgid "Import this patron"
26700 msgstr "Importar este usuario"
26701
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695
26703 #, c-format
26704 msgid "Important: "
26705 msgstr "Importante: "
26706
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
26709 #, c-format
26710 msgid "Imported"
26711 msgstr "Importado"
26712
26713 #. SCRIPT
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
26715 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
26716 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
26717
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
26719 #, c-format
26720 msgid "In framework:"
26721 msgstr "En la hoja de trabajo:"
26722
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
26724 #, c-format
26725 msgid "In months: "
26726 msgstr "En meses: "
26727
26728 #. For the first occurrence,
26729 #. %1$s:  OPACBaseURL 
26730 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
26733 #, c-format
26734 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
26735 msgstr ""
26736 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
26737
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
26739 #, c-format
26740 msgid ""
26741 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
26742 "records must be up-to-date on this computer: "
26743 msgstr ""
26744 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
26745 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
26746
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
26748 #, c-format
26749 msgid "In transit"
26750 msgstr "En tránsito"
26751
26752 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
26753 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
26754 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:700
26756 #, c-format
26757 msgid "In transit from %s to %s since %s"
26758 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
26759
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206
26761 #, c-format
26762 msgid "In use"
26763 msgstr "En uso"
26764
26765 #. For the first occurrence,
26766 #. SCRIPT
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
26769 #, c-format
26770 msgid "In your cart"
26771 msgstr "En su carrito"
26772
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:232
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
26777 #, c-format
26778 msgid "Inactive"
26779 msgstr "Inactivo"
26780
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
26782 #, c-format
26783 msgid "Inactive budgets"
26784 msgstr "Presupuestos inactivos"
26785
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
26787 #, c-format
26788 msgid "Include expired subscriptions: "
26789 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
26790
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:280
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
26795 #, c-format
26796 msgid "Include tax"
26797 msgstr "Incluye impuesto"
26798
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
26800 #, c-format
26801 msgid "Included ordered:"
26802 msgstr "Pedido incluido:"
26803
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
26805 #, c-format
26806 msgid ""
26807 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
26808 "Database."
26809 msgstr ""
26810 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
26811 "la Base de datos."
26812
26813 #. SCRIPT
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:9
26815 msgid ""
26816 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
26817 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
26818 "now be reset to include only superlibrarian."
26819 msgstr ""
26820 "¡Inconsistencia detectada! El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente "
26821 "excluyente de otros privilegios, ya que incluye a todos. Los privilegios de "
26822 "este usuario se restablecerán para incluir sólo los del súper-bibliotecario."
26823
26824 #. SCRIPT
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26826 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
26827 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
26828
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:980
26831 #, c-format
26832 msgid "Indefinite"
26833 msgstr "Indefinido"
26834
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
26836 #, c-format
26837 msgid ""
26838 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
26839 "with an IP address that doesn't match your library. "
26840 msgstr ""
26841 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
26842 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
26843
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:433
26845 #, c-format
26846 msgid "Indexed in:"
26847 msgstr "Indexados en:"
26848
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
26850 #, c-format
26851 msgid "Indexes"
26852 msgstr "Índices"
26853
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
26855 #, c-format
26856 msgid "Individual libraries:"
26857 msgstr "Bibliotecas individuales:"
26858
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
26861 #, c-format
26862 msgid "Indranil Das Gupta"
26863 msgstr "Indranil Das Gupta"
26864
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
26870 #, c-format
26871 msgid "Info"
26872 msgstr "Información"
26873
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
26875 #, c-format
26876 msgid "Info:"
26877 msgstr "Información:"
26878
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
26884 #, c-format
26885 msgid "Information"
26886 msgstr "Información"
26887
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
26889 #, c-format
26890 msgid "Information "
26891 msgstr "Información "
26892
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
26896 #, c-format
26897 msgid "Inherit from settings"
26898 msgstr "Heredar de las configuraciones"
26899
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:198
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26903 #, c-format
26904 msgid "Inherit from system preferences"
26905 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
26906
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
26909 #, c-format
26910 msgid "Initials"
26911 msgstr "Iniciales"
26912
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
26915 #, c-format
26916 msgid "Initials: "
26917 msgstr "Iniciales: "
26918
26919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904
26922 #, c-format
26923 msgid "Inner counter"
26924 msgstr "Contador interno"
26925
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
26927 #, c-format
26928 msgid "Inner counter "
26929 msgstr "Contador interno "
26930
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
26932 #, c-format
26933 msgid "Insert "
26934 msgstr "Insertar "
26935
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
26937 #, c-format
26938 msgid "Insert delimiter (‡)"
26939 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
26940
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
26942 #, c-format
26943 msgid "Insert line break"
26944 msgstr "Insertar salto de línea"
26945
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
26947 #, c-format
26948 msgid "Installation complete."
26949 msgstr "Instalación completa."
26950
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
26953 #, c-format
26954 msgid "Instructions"
26955 msgstr "Instrucciones"
26956
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
26958 #, c-format
26959 msgid "Instructor search:"
26960 msgstr "Búsqueda de instructor:"
26961
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
26964 #, c-format
26965 msgid "Instructors"
26966 msgstr "Instructores"
26967
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
26969 #, c-format
26970 msgid "Instructors:"
26971 msgstr "Instructores:"
26972
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
26976 #, c-format
26977 msgid "Insufficient privileges."
26978 msgstr "Insuficientes permisos."
26979
26980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
26982 #, c-format
26983 msgid "Integer"
26984 msgstr "Entero"
26985
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
26987 #, c-format
26988 msgid "Interface"
26989 msgstr "Interface"
26990
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:138
26992 #, c-format
26993 msgid "Interface:"
26994 msgstr "Interfaz:"
26995
26996 #. SCRIPT
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
26998 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
26999 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
27000
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
27003 #, c-format
27004 msgid "Internal note"
27005 msgstr "Nota interna"
27006
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
27009 #, c-format
27010 msgid "Internal note:"
27011 msgstr "Nota interna:"
27012
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
27015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:80
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
27019 #, c-format
27020 msgid "Internal note: "
27021 msgstr "Nota interna: "
27022
27023 #. SCRIPT
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27025 msgid "Internal search error"
27026 msgstr "Error interno de la búsqueda"
27027
27028 #. A
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27030 msgid "Internationalization and localization"
27031 msgstr "Internacionalización y localización"
27032
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
27034 #, c-format
27035 msgid "Into an application"
27036 msgstr "En la aplicación"
27037
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
27039 #, c-format
27040 msgid "Into an application "
27041 msgstr "En la aplicación "
27042
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:117
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
27050 #, c-format
27051 msgid "Into an application:"
27052 msgstr "En una aplicación:"
27053
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
27057 #, c-format
27058 msgid "Into an application: "
27059 msgstr "En una aplicación: "
27060
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101
27063 #, c-format
27064 msgid "Intranet"
27065 msgstr "Intranet"
27066
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
27068 #, c-format
27069 msgid "Invalid authority type"
27070 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
27071
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
27073 #, c-format
27074 msgid "Invalid collection id"
27075 msgstr "Id de colección no válida"
27076
27077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
27078 #, c-format
27079 msgid "Invalid course!"
27080 msgstr "Curso inválido!"
27081
27082 #. SCRIPT
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27084 msgid "Invalid day entered in field %s"
27085 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
27086
27087 #. SCRIPT
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27089 msgid "Invalid indicators"
27090 msgstr "Indicadores no válidos"
27091
27092 #. SCRIPT
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27094 msgid "Invalid month entered in field %s"
27095 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
27096
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:668
27098 #, c-format
27099 msgid "Invalid number of copies"
27100 msgstr "Número de copias no válido"
27101
27102 #. SCRIPT
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27104 msgid "Invalid record"
27105 msgstr "Registro no válido"
27106
27107 #. SCRIPT
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27109 msgid "Invalid tag number"
27110 msgstr "Número de etiqueta no válida"
27111
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
27114 #, c-format
27115 msgid "Invalid username or password"
27116 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
27117
27118 #. %1$s:  e 
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90
27120 #, c-format
27121 msgid "Invalid value for %s"
27122 msgstr "Valor incorrecto para %s"
27123
27124 #. SCRIPT
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
27126 msgid "Invalid year entered in field %s"
27127 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
27128
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
27133 #, c-format
27134 msgid "Inventory"
27135 msgstr "Inventario"
27136
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:197
27138 #, c-format
27139 msgid "Inventory date:"
27140 msgstr "Fecha de inventario:"
27141
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
27149 #, c-format
27150 msgid "Inventory number"
27151 msgstr "Número de inventario"
27152
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
27154 #, c-format
27155 msgid "Invoice "
27156 msgstr "Factura "
27157
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
27161 #, c-format
27162 msgid "Invoice amount"
27163 msgstr "Importe de la factura"
27164
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
27166 #, c-format
27167 msgid "Invoice details"
27168 msgstr "Detalles de factura"
27169
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
27171 #, c-format
27172 msgid "Invoice has been modified"
27173 msgstr "Factura ha sido modifcada"
27174
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
27176 #, c-format
27177 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
27178 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
27179
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
27181 #, c-format
27182 msgid "Invoice item price includes tax: "
27183 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
27184
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
27188 #, c-format
27189 msgid "Invoice no."
27190 msgstr "Factura nro."
27191
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
27193 #, c-format
27194 msgid "Invoice no.: "
27195 msgstr "Factura Nro.: "
27196
27197 #. %1$s:  invoicenumber 
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:213
27199 #, c-format
27200 msgid "Invoice no.: %s"
27201 msgstr "Factura nro.: %s"
27202
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
27204 #, c-format
27205 msgid "Invoice no:"
27206 msgstr "Factura nro.:"
27207
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
27211 #, c-format
27212 msgid "Invoice number"
27213 msgstr "Número de factura"
27214
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
27216 #, c-format
27217 msgid "Invoice number reverse"
27218 msgstr "Número de factura reverso"
27219
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
27225 #, c-format
27226 msgid "Invoice number:"
27227 msgstr "Número de factura:"
27228
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
27231 #, c-format
27232 msgid "Invoice prices are: "
27233 msgstr "Los precios en la factura son: "
27234
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
27236 #, c-format
27237 msgid "Invoice prices:"
27238 msgstr "Precios de la factura:"
27239
27240 #. %1$s:  invoicenumber 
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
27242 #, c-format
27243 msgid "Invoice: %s"
27244 msgstr "Factura: %s"
27245
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:96
27252 #, c-format
27253 msgid "Invoices"
27254 msgstr "Facturas"
27255
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
27257 #, c-format
27258 msgid "Invoices "
27259 msgstr "Facturas "
27260
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
27262 #, c-format
27263 msgid "Invoices enabled: "
27264 msgstr "Facturas habilitadas: "
27265
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
27267 #, c-format
27268 msgid "Irma Birchall"
27269 msgstr "Irma Birchall"
27270
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
27272 #, c-format
27273 msgid "Irregularity:"
27274 msgstr "Irregularidad:"
27275
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
27278 #, c-format
27279 msgid "Is a URL:"
27280 msgstr "Es una URL:"
27281
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
27283 #, c-format
27284 msgid "Is hidden by default"
27285 msgstr "Está oculto por defecto"
27286
27287 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
27289 #, c-format
27290 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
27291 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
27292
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
27295 #, c-format
27296 msgid "Is this a duplicate of "
27297 msgstr "¿Es este un duplicado de "
27298
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
27300 #, c-format
27301 msgid "Isaac Brodsky"
27302 msgstr "Isaac Brodsky"
27303
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310
27307 #, c-format
27308 msgid "Issue"
27309 msgstr "Ítem"
27310
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124
27312 #, c-format
27313 msgid "Issue "
27314 msgstr "Ejemplar "
27315
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947
27317 #, c-format
27318 msgid "Issue #"
27319 msgstr "Préstamo #"
27320
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
27323 #, c-format
27324 msgid "Issue history"
27325 msgstr "Historial de fascículo"
27326
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210
27329 #, c-format
27330 msgid "Issue number"
27331 msgstr "Número de ítem"
27332
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:190
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346
27337 #, c-format
27338 msgid "Issue:"
27339 msgstr "Ejemplar:"
27340
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59
27342 #, c-format
27343 msgid "Issue: "
27344 msgstr "Ejemplar: "
27345
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
27347 #, c-format
27348 msgid "Issues"
27349 msgstr "Ejemplares"
27350
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
27352 #, c-format
27353 msgid "Issues per unit"
27354 msgstr "Ejemplares por unidad"
27355
27356 #. SCRIPT
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
27358 msgid "Issues per unit is required"
27359 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
27360
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
27362 #, c-format
27363 msgid "Issues per unit: "
27364 msgstr "Ejemplares por unidad: "
27365
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
27367 #, c-format
27368 msgid "Issues summary"
27369 msgstr "Resumen de ítems"
27370
27371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
27372 #, c-format
27373 msgid "Issuing library"
27374 msgstr "Sede de préstamo"
27375
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
27377 #, c-format
27378 msgid "It began on "
27379 msgstr "Comenzaba con "
27380
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
27382 #, c-format
27383 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
27384 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
27385
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
27387 #, c-format
27388 msgid ""
27389 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
27390 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
27391 msgstr ""
27392 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
27393 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
27394
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:315
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
27402 #, c-format
27403 msgid "Item"
27404 msgstr "Ítem"
27405
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
27410 #, c-format
27411 msgid "Item "
27412 msgstr "Ítem "
27413
27414 #. For the first occurrence,
27415 #. %1$s:  loopro.object 
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
27417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
27418 #, c-format
27419 msgid "Item %s"
27420 msgstr "Ítem %s"
27421
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:182
27423 #, c-format
27424 msgid "Item URI"
27425 msgstr "Ítem URI"
27426
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
27428 #, c-format
27429 msgid "Item barcode:"
27430 msgstr "Código de barras de ítem:"
27431
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287
27434 #, c-format
27435 msgid "Item call number"
27436 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
27437
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:163
27439 #, c-format
27440 msgid "Item callnumber between: "
27441 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
27442
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
27444 #, c-format
27445 msgid "Item callnumber:"
27446 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
27447
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
27449 #, c-format
27450 msgid "Item checked out"
27451 msgstr "Ítem prestado"
27452
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
27456 #, c-format
27457 msgid "Item circulation alerts"
27458 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
27459
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:431
27461 #, c-format
27462 msgid "Item consigned:"
27463 msgstr "Ítem consignado:"
27464
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
27468 #, c-format
27469 msgid "Item count"
27470 msgstr "Conteo de ítems"
27471
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
27473 #, c-format
27474 msgid "Item details"
27475 msgstr "Detalles del ítem"
27476
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:786
27478 #, c-format
27479 msgid "Item floats"
27480 msgstr "Ítem flotante"
27481
27482 #. SCRIPT
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27484 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
27485 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
27486
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475
27488 #, c-format
27489 msgid "Item has been withdrawn"
27490 msgstr "Ítem ha sido retirado"
27491
27492 #. SCRIPT
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27494 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
27495 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
27496
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
27498 #, c-format
27499 msgid "Item has been withdrawn."
27500 msgstr "Ítem ha sido retirado."
27501
27502 #. SCRIPT
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27504 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
27505 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
27506
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
27508 #, c-format
27509 msgid "Item holding library:"
27510 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
27511
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213
27513 #, c-format
27514 msgid "Item home library:"
27515 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
27516
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
27519 #, c-format
27520 msgid "Item information"
27521 msgstr "Información del ítem"
27522
27523 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
27524 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
27525 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
27527 #, c-format
27528 msgid "Item information %s%s %s "
27529 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
27530
27531 #. SCRIPT
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27533 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
27534 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
27535
27536 #. SCRIPT
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27538 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
27539 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
27540
27541 #. SCRIPT
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27543 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
27544 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
27545
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:129
27547 #, c-format
27548 msgid "Item is already at destination library."
27549 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
27550
27551 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
27552 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
27553 #. %3$s:  END 
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
27555 #, c-format
27556 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
27557 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
27558
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
27560 #, c-format
27561 msgid "Item is restricted"
27562 msgstr "El ítem está restringido"
27563
27564 #. SCRIPT
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27566 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
27567 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
27568
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
27570 #, c-format
27571 msgid "Item is restricted."
27572 msgstr "El ítem está restringido."
27573
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
27576 #, c-format
27577 msgid "Item is withdrawn."
27578 msgstr "Ítem retirado."
27579
27580 #. %1$s:  END 
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:593
27582 #, c-format
27583 msgid "Item level hold forced from OPAC %s "
27584 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s "
27585
27586 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:591
27588 #, c-format
27589 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
27590 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
27591
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:192
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
27594 #, c-format
27595 msgid "Item level holds"
27596 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
27597
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:292
27599 #, c-format
27600 msgid "Item missing"
27601 msgstr "Ítem faltante"
27602
27603 #. SCRIPT
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
27605 msgid "Item not checked out."
27606 msgstr "Ítem no prestado."
27607
27608 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
27609 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
27610 #. %3$s:  END 
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
27612 #, c-format
27613 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
27614 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
27615
27616 #. For the first occurrence,
27617 #. SCRIPT
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
27619 msgid "Item not found."
27620 msgstr "El ítem no encontrado."
27621
27622 #. SCRIPT
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
27624 msgid ""
27625 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
27626 "anyway)"
27627 msgstr ""
27628 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
27629 "registro de todas formas)"
27630
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
27632 #, c-format
27633 msgid "Item number"
27634 msgstr "Número de ítem"
27635
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
27637 #, c-format
27638 msgid "Item number (internal)"
27639 msgstr "Número de ítem (interno)"
27640
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
27642 #, c-format
27643 msgid "Item number file: "
27644 msgstr "Archivo de número de ítem: "
27645
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
27647 #, c-format
27648 msgid "Item only"
27649 msgstr "Solamente ítem"
27650
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
27653 #, c-format
27654 msgid "Item processing:"
27655 msgstr "Procesamiento del ítem:"
27656
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
27658 #, c-format
27659 msgid "Item records were last synced on: "
27660 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
27661
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:133
27663 #, c-format
27664 msgid "Item renewed:"
27665 msgstr "Ejemplar renovado:"
27666
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
27668 #, c-format
27669 msgid "Item returns home"
27670 msgstr "Sede de devolución de ítem"
27671
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
27673 #, c-format
27674 msgid "Item returns to issuing library"
27675 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
27676
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369
27679 #, c-format
27680 msgid "Item search"
27681 msgstr "Búsqueda de ítem"
27682
27683 #. %1$s:  field.label 
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20
27685 #, c-format
27686 msgid "Item search field: %s"
27687 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
27688
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
27691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
27693 #, c-format
27694 msgid "Item search fields"
27695 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
27696
27697 #. SCRIPT
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
27699 msgid "Item search results"
27700 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
27701
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:296
27703 #, c-format
27704 msgid "Item should have been scanned"
27705 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
27706
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:290
27708 #, c-format
27709 msgid "Item should not have been scanned"
27710 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
27711
27712 #. %1$s:  reqbrchname 
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:100
27714 #, c-format
27715 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
27716 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
27717
27718 #. A
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
27720 msgid "Item sorting"
27721 msgstr "Ordenación de ítem"
27722
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:172
27724 #, c-format
27725 msgid "Item statuses"
27726 msgstr "Estados de ítem"
27727
27728 #. SPAN
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:626
27730 msgid ""
27731 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
27732 "item statuses"
27733 msgstr ""
27734 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
27735 "registro para corregir el estado del ítem"
27736
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
27738 #, c-format
27739 msgid "Item tag"
27740 msgstr "Etiqueta del ítem"
27741
27742 #. SCRIPT
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27744 msgid "Item tags cannot currently be saved"
27745 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
27746
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:703
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:290
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:237
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:166
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:221
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:136
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:245
27786 #, c-format
27787 msgid "Item type"
27788 msgstr "Tipo de ítem"
27789
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
27792 #, c-format
27793 msgid "Item type "
27794 msgstr "Tipo de ítem: "
27795
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
27797 #, c-format
27798 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
27799 msgstr ""
27800 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
27801 "apague la "
27802
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
27804 #, c-format
27805 msgid "Item type is normally not for loan."
27806 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
27807
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
27809 #, c-format
27810 msgid "Item type not for loan."
27811 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
27812
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
27820 #, c-format
27821 msgid "Item type:"
27822 msgstr "Tipo de ítem:"
27823
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:107
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80
27832 #, c-format
27833 msgid "Item type: "
27834 msgstr "Tipo de ítem: "
27835
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
27844 #, c-format
27845 msgid "Item types"
27846 msgstr "Tipos de ítem"
27847
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
27849 #, c-format
27850 msgid "Item types administration"
27851 msgstr "Administración de tipos de ítem"
27852
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
27854 #, c-format
27855 msgid "Item was lost, now found."
27856 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
27857
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:132
27859 #, c-format
27860 msgid "Item was on loan to "
27861 msgstr "El ítem está prestado a "
27862
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
27864 #, c-format
27865 msgid "Item with barcode "
27866 msgstr "Ítem con código de barras "
27867
27868 #. %1$s:  barcode 
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
27870 #, c-format
27871 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
27872 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
27873
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:150
27875 #, c-format
27876 msgid "Item(s)"
27877 msgstr "Ítem(s)"
27878
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
27880 #, c-format
27881 msgid "Itemnumber"
27882 msgstr "Número de ítem"
27883
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:215
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
27890 #, c-format
27891 msgid "Items"
27892 msgstr "Ítems"
27893
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
27896 #, c-format
27897 msgid "Items available"
27898 msgstr "Ítems disponibles"
27899
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
27901 #, c-format
27902 msgid "Items checked out"
27903 msgstr "Ítem prestados"
27904
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109
27907 #, c-format
27908 msgid "Items expected"
27909 msgstr "Ítems esperados"
27910
27911 #. %1$s:  title |html 
27912 #. %2$s:  IF ( author ) 
27913 #. %3$s:  author | html 
27914 #. %4$s:  END 
27915 #. %5$s:  biblionumber 
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:158
27917 #, c-format
27918 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
27919 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
27920
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
27922 #, c-format
27923 msgid "Items in "
27924 msgstr "Ítems en "
27925
27926 #. %1$s:  batch_id 
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
27928 #, c-format
27929 msgid "Items in batch number %s"
27930 msgstr "Los ítems en el lote %s"
27931
27932 #. SCRIPT
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
27934 msgid "Items in your cart: %s"
27935 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
27936
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
27939 #, c-format
27940 msgid "Items list"
27941 msgstr "Lista de ítems"
27942
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
27944 #, c-format
27945 msgid "Items lost"
27946 msgstr "Ítems perdidos"
27947
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
27949 #, c-format
27950 msgid "Items needed"
27951 msgstr "Ítems necesarios"
27952
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
27957 #, c-format
27958 msgid "Items with no checkouts"
27959 msgstr "Ítems nunca prestados"
27960
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
27963 #, c-format
27964 msgid "Items:"
27965 msgstr "Ítems:"
27966
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
27969 #, c-format
27970 msgid "Items: "
27971 msgstr "Ítems: "
27972
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
27975 #, c-format
27976 msgid "Itemtype"
27977 msgstr "Tipo de ítem"
27978
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
27980 #, c-format
27981 msgid "Itype"
27982 msgstr "Tipo de ítem"
27983
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
27985 #, c-format
27986 msgid "Ivan Brown"
27987 msgstr "Ivan Brown"
27988
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
27990 #, c-format
27991 msgid "Jacek Ablewicz"
27992 msgstr "Jacek Ablewicz"
27993
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
27995 #, c-format
27996 msgid "James Winter"
27997 msgstr "James Winter"
27998
27999 #. SCRIPT
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28001 msgid "Jan"
28002 msgstr "Ene"
28003
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
28005 #, c-format
28006 msgid "Jane Wagner"
28007 msgstr "Jane Wagner"
28008
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
28010 #, c-format
28011 msgid "Janet McGowan"
28012 msgstr "Janet McGowan"
28013
28014 #. For the first occurrence,
28015 #. SCRIPT
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
28018 #, c-format
28019 msgid "January"
28020 msgstr "Enero"
28021
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
28023 #, c-format
28024 msgid "Janusz Kaczmarek"
28025 msgstr "Janusz Kaczmarek"
28026
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
28028 #, c-format
28029 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
28030 msgstr ""
28031 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
28032 "publicación)"
28033
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
28035 #, c-format
28036 msgid "Jason Etheridge"
28037 msgstr "Jason Etheridge"
28038
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
28041 #, c-format
28042 msgid "Javascript Diff Algorithm"
28043 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
28044
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
28046 #, c-format
28047 msgid "Jen Zajac"
28048 msgstr "Jen Zajac"
28049
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
28051 #, c-format
28052 msgid "Jenkins maintainer:"
28053 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
28054
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
28056 #, c-format
28057 msgid "Jeremy Crabtree"
28058 msgstr "Jeremy Crabtree"
28059
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
28061 #, c-format
28062 msgid "Jerome Charaoui"
28063 msgstr "Jerome Charaoui"
28064
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
28066 #, c-format
28067 msgid "Jesse Maseto"
28068 msgstr "Jesse Maseto"
28069
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
28071 #, c-format
28072 msgid "Jesse Weaver"
28073 msgstr "Jesse Weaver"
28074
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
28076 #, c-format
28077 msgid "Jesse Weaver (16.05 QA Team Member)"
28078 msgstr "Jesse Weaver (16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
28079
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
28081 #, c-format
28082 msgid "Jo Ransom"
28083 msgstr "Jo Ransom"
28084
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:122
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:278
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:370
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
28091 #, c-format
28092 msgid "Job progress: "
28093 msgstr "Avance del trabajo: "
28094
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
28096 #, c-format
28097 msgid "Jobs already entered"
28098 msgstr "Trabajo ya ingresado"
28099
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
28101 #, c-format
28102 msgid "Joe Atzberger"
28103 msgstr "Joe Atzberger"
28104
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
28106 #, c-format
28107 msgid "John Beppu"
28108 msgstr "John Beppu"
28109
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
28111 #, c-format
28112 msgid "John Copeland"
28113 msgstr "John Copeland"
28114
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
28116 #, c-format
28117 msgid "John Seymour"
28118 msgstr "John Seymour"
28119
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
28121 #, c-format
28122 msgid "Jon Aker"
28123 msgstr "Jon Aker"
28124
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
28126 #, c-format
28127 msgid "Jonathan Druart"
28128 msgstr "Jonathan Druart"
28129
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
28131 #, c-format
28132 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
28133 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
28134
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
28136 #, c-format
28137 msgid "Jono Mingard"
28138 msgstr "Jono Mingard"
28139
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
28141 #, c-format
28142 msgid "Joonas Kylmälä"
28143 msgstr "Joonas Kylmälä"
28144
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
28146 #, c-format
28147 msgid "Jorgia Kelsey"
28148 msgstr "Jorgia Kelsey"
28149
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
28151 #, c-format
28152 msgid "Josef Moravec"
28153 msgstr "Josef Moravec"
28154
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
28156 #, c-format
28157 msgid "Joseph Alway"
28158 msgstr "Joseph Alway"
28159
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
28161 #, c-format
28162 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
28163 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
28164
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
28166 #, c-format
28167 msgid "Joy Nelson"
28168 msgstr "Joy Nelson"
28169
28170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
28171 #, c-format
28172 msgid "Juan Romay Sieira"
28173 msgstr "Juan Romay Sieira"
28174
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
28176 #, c-format
28177 msgid "Juhani Seppälä"
28178 msgstr "Juhani Seppälä"
28179
28180 #. SCRIPT
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28182 msgid "Jul"
28183 msgstr "Jul"
28184
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
28186 #, c-format
28187 msgid "Julian Fiol"
28188 msgstr "Julian Fiol"
28189
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
28191 #, c-format
28192 msgid "Julian Maurice"
28193 msgstr "Julian Maurice"
28194
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
28196 #, c-format
28197 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
28198 msgstr ""
28199 "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad; 3.22 "
28200 "Actualizador de publicación)"
28201
28202 #. For the first occurrence,
28203 #. SCRIPT
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
28206 #, c-format
28207 msgid "July"
28208 msgstr "Julio"
28209
28210 #. SCRIPT
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28212 msgid "Jun"
28213 msgstr "Jun"
28214
28215 #. For the first occurrence,
28216 #. SCRIPT
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
28219 #, c-format
28220 msgid "June"
28221 msgstr "Junio"
28222
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
28224 #, c-format
28225 msgid "Justin Vos"
28226 msgstr "Justin Vos"
28227
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
28229 #, c-format
28230 msgid "Juvenile"
28231 msgstr "Juvenil"
28232
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
28234 #, c-format
28235 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28236 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
28237
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
28239 #, c-format
28240 msgid "Karam Qubsi"
28241 msgstr "Karam Qubsi"
28242
28243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
28244 #, c-format
28245 msgid "Karl Holten"
28246 msgstr "Karl Holten"
28247
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
28249 #, c-format
28250 msgid "Karl Menzies"
28251 msgstr "Karl Menzies"
28252
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
28254 #, c-format
28255 msgid "Kate Henderson"
28256 msgstr "Kate Henderson"
28257
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
28259 #, c-format
28260 msgid "Kathryn Tyree"
28261 msgstr "Kathryn Tyree"
28262
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
28264 #, c-format
28265 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
28266 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
28267
28268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
28269 #, c-format
28270 msgid "Katrin Fischer"
28271 msgstr "Katrin Fischer"
28272
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
28274 #, c-format
28275 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.05 QA Manager)"
28276 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 16.05 Gestora de control de calidad)"
28277
28278 #. %1$s:  budget_period_description 
28279 #. %2$s:  bookfund 
28280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
28281 #, c-format
28282 msgid "Keep current (%s - %s)"
28283 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
28284
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585
28287 #, c-format
28288 msgid "Keep issue number"
28289 msgstr "Mantener el número de fascículo"
28290
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
28292 #, c-format
28293 msgid "Kenza Zaki"
28294 msgstr "Kenza Zaki"
28295
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:425
28297 #, c-format
28298 msgid "Key"
28299 msgstr "Clave"
28300
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
28302 #, c-format
28303 msgid "Keyboard shortcuts "
28304 msgstr "Atajos de teclado "
28305
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
28309 #, c-format
28310 msgid "Keyword"
28311 msgstr "Palabra clave"
28312
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
28315 #, c-format
28316 msgid "Keyword (any): "
28317 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
28318
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
28320 #, c-format
28321 msgid "Keyword to MARC mapping"
28322 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
28323
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
28325 #, c-format
28326 msgid "Keyword:"
28327 msgstr "Palabra clave:"
28328
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
28330 #, c-format
28331 msgid "Keyword: "
28332 msgstr "Palabra clave: "
28333
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
28336 #, c-format
28337 msgid "Keywords to MARC mapping"
28338 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
28339
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
28341 #, c-format
28342 msgid "Keywords:"
28343 msgstr "Palabras claves:"
28344
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
28346 #, c-format
28347 msgid "Kip DeGraaf"
28348 msgstr "Kip DeGraaf"
28349
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:18
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
28355 #, c-format
28356 msgid "Koha"
28357 msgstr "Koha"
28358
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
28360 #, c-format
28361 msgid "Koha "
28362 msgstr "Koha "
28363
28364 #. %1$s: - Koha.Version.release -
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
28366 #, c-format
28367 msgid "Koha %s installer"
28368 msgstr "Instalador %s Koha"
28369
28370 #. %1$s:  shelf 
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
28372 #, c-format
28373 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
28374 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
28375
28376 #. For the first occurrence,
28377 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
28378 #. %2$s:  END 
28379 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
28380 #. %4$s:  END 
28381 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
28382 #. %6$s:  END 
28383 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
28384 #. %8$s:  END 
28385 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
28386 #. %10$s:  END 
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:3
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
28389 #, c-format
28390 msgid ""
28391 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
28392 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
28393 msgstr ""
28394 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
28395 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
28396
28397 #. %1$s:  IF op == 'view' 
28398 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
28399 #. %3$s:  ELSE 
28400 #. %4$s:  END 
28401 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
28402 #. %6$s:  END 
28403 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
28404 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
28405 #. %9$s:  END 
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
28407 #, c-format
28408 msgid ""
28409 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
28410 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
28411 msgstr ""
28412 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
28413 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
28414
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
28416 #, c-format
28417 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
28418 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
28419
28420 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
28421 #. %2$s: - ELSE -
28422 #. %3$s: - END -
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
28424 #, c-format
28425 msgid ""
28426 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
28427 "order internal note %s "
28428 msgstr ""
28429 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
28430 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
28431
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
28433 #, c-format
28434 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
28435 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
28436
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
28438 #, c-format
28439 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
28440 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
28441
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4
28443 #, c-format
28444 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
28445 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
28446
28447 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
28448 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
28449 #. %3$s:  suggestionid 
28450 #. %4$s:  ELSE 
28451 #. %5$s:  END 
28452 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
28453 #. %7$s:  suggestionid 
28454 #. %8$s:  ELSE 
28455 #. %9$s:  END 
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
28457 #, c-format
28458 msgid ""
28459 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
28460 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
28461 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
28462 msgstr ""
28463 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
28464 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
28465 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
28466
28467 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28468 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
28469 #. %3$s:  basketname 
28470 #. %4$s:  ELSE 
28471 #. %5$s:  booksellername 
28472 #. %6$s:  END 
28473 #. %7$s:  END 
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:3
28475 #, c-format
28476 msgid ""
28477 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
28478 "%s %s %s "
28479 msgstr ""
28480 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
28481 "cesta a %s %s %s "
28482
28483 #. %1$s:  IF ( date ) 
28484 #. %2$s:  name 
28485 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
28486 #. %4$s:  invoice 
28487 #. %5$s:  END 
28488 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
28489 #. %7$s:  ELSE 
28490 #. %8$s:  name 
28491 #. %9$s:  END 
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
28493 #, c-format
28494 msgid ""
28495 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
28496 "on %s%sReceive orders from %s%s"
28497 msgstr ""
28498 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
28499 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
28500
28501 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
28502 #. %2$s:  END 
28503 #. %3$s:  basketname|html 
28504 #. %4$s:  basketno 
28505 #. %5$s:  name|html 
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
28507 #, c-format
28508 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
28509 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
28510
28511 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
28512 #. %2$s:  ELSE 
28513 #. %3$s:  END 
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
28515 #, c-format
28516 msgid ""
28517 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
28518 "external source &rsaquo; Search results%s"
28519 msgstr ""
28520 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
28521 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
28522
28523 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
28524 #. %2$s:  ELSE 
28525 #. %3$s:  END 
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
28527 #, c-format
28528 msgid ""
28529 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
28530 "%sOrder search%s"
28531 msgstr ""
28532 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
28533 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
28534
28535 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
28536 #. %2$s:  booksellername 
28537 #. %3$s:  ELSE 
28538 #. %4$s:  END 
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
28540 #, c-format
28541 msgid ""
28542 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
28543 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
28544 msgstr ""
28545 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
28546 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
28547
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
28549 #, c-format
28550 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
28551 msgstr ""
28552 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
28553
28554 #. %1$s:  basketno 
28555 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
28556 #. %3$s:  ordernumber 
28557 #. %4$s:  ELSE 
28558 #. %5$s:  END 
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:4
28560 #, c-format
28561 msgid ""
28562 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
28563 "details (line #%s)%sNew order%s"
28564 msgstr ""
28565 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
28566 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
28567
28568 #. %1$s:  basketno 
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
28570 #, c-format
28571 msgid ""
28572 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
28573 msgstr ""
28574 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
28575 "duplicados"
28576
28577 #. %1$s:  basketno 
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
28579 #, c-format
28580 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
28581 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
28582
28583 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28584 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
28585 #. %3$s:  contractname 
28586 #. %4$s:  ELSE 
28587 #. %5$s:  END 
28588 #. %6$s:  END 
28589 #. %7$s:  IF ( else ) 
28590 #. %8$s:  booksellername 
28591 #. %9$s:  END 
28592 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
28593 #. %11$s:  END 
28594 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
28595 #. %13$s:  contractnumber 
28596 #. %14$s:  END 
28597 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28598 #. %16$s:  END 
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
28600 #, c-format
28601 msgid ""
28602 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
28603 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
28604 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
28605 msgstr ""
28606 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
28607 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
28608 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
28609
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
28611 #, c-format
28612 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
28613 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
28614
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
28616 #, c-format
28617 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
28618 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes EDIFACT"
28619
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
28621 #, c-format
28622 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
28623 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
28624
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
28626 #, c-format
28627 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
28628 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
28629
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5
28631 #, c-format
28632 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
28633 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
28634
28635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
28636 #, c-format
28637 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
28638 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
28639
28640 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
28641 #. %2$s:  import_batch_id 
28642 #. %3$s:  ELSE 
28643 #. %4$s:  END 
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
28645 #, c-format
28646 msgid ""
28647 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
28648 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
28649 msgstr ""
28650 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
28651 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
28652
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
28654 #, c-format
28655 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
28656 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
28657
28658 #. %1$s:  name 
28659 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
28660 #. %3$s:  invoice 
28661 #. %4$s:  END 
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:5
28663 #, c-format
28664 msgid ""
28665 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
28666 msgstr ""
28667 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
28668 "%sfactura, %s%s"
28669
28670 #. %1$s:  name 
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
28672 #, c-format
28673 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
28674 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
28675
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
28677 #, c-format
28678 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
28679 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
28680
28681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
28682 #, c-format
28683 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
28684 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
28685
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
28687 #, c-format
28688 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
28689 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
28690
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
28692 #, c-format
28693 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
28694 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
28695
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
28697 #, c-format
28698 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
28699 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
28700
28701 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28702 #. %2$s:  tablename 
28703 #. %3$s:  kohafield 
28704 #. %4$s:  END 
28705 #. %5$s:  IF ( else ) 
28706 #. %6$s:  tagfield 
28707 #. %7$s:  END 
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
28709 #, c-format
28710 msgid ""
28711 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
28712 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
28713 msgstr ""
28714 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
28715 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
28716 "%s"
28717
28718 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28719 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28720 #. %3$s:  searchfield 
28721 #. %4$s:  ELSE 
28722 #. %5$s:  END 
28723 #. %6$s:  END 
28724 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
28725 #. %8$s:  END 
28726 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28727 #. %10$s:  searchfield 
28728 #. %11$s:  searchfield 
28729 #. %12$s:  END 
28730 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28731 #. %14$s:  END 
28732 #. %15$s:  IF ( else ) 
28733 #. %16$s:  END 
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
28735 #, c-format
28736 msgid ""
28737 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
28738 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
28739 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
28740 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
28741 "deleted%s%sSystem preferences%s"
28742 msgstr ""
28743 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
28744 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
28745 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
28746 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
28747 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
28748 "sistema%s"
28749
28750 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28751 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28752 #. %3$s:  searchfield 
28753 #. %4$s:  ELSE 
28754 #. %5$s:  END 
28755 #. %6$s:  END 
28756 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
28757 #. %8$s:  END 
28758 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28759 #. %10$s:  searchfield 
28760 #. %11$s:  END 
28761 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28762 #. %13$s:  END 
28763 #. %14$s:  IF ( else ) 
28764 #. %15$s:  END 
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
28766 #, c-format
28767 msgid ""
28768 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
28769 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
28770 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
28771 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
28772 msgstr ""
28773 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
28774 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
28775 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
28776 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
28777 "%s"
28778
28779 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
28780 #. %2$s:  IF city.cityid 
28781 #. %3$s:  ELSE 
28782 #. %4$s:  END 
28783 #. %5$s:  ELSE 
28784 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
28785 #. %7$s:  ELSE 
28786 #. %8$s:  END 
28787 #. %9$s:  END 
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
28789 #, c-format
28790 msgid ""
28791 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
28792 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
28793 msgstr ""
28794 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
28795 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
28796 "Ciudades%s%s"
28797
28798 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28799 #. %2$s:  action 
28800 #. %3$s:  searchfield 
28801 #. %4$s:  END 
28802 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
28803 #. %6$s:  searchfield 
28804 #. %7$s:  END 
28805 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28806 #. %9$s:  END 
28807 #. %10$s:  IF ( else ) 
28808 #. %11$s:  END 
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:3
28810 #, c-format
28811 msgid ""
28812 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
28813 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
28814 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
28815 msgstr ""
28816 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
28817 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
28818 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
28819
28820 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
28821 #. %2$s:  ELSE 
28822 #. %3$s:  END 
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
28824 #, c-format
28825 msgid ""
28826 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
28827 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
28828 msgstr ""
28829 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
28830 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
28831
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
28833 #, c-format
28834 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
28835 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
28836
28837 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28838 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
28839 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
28840 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
28841 #. %5$s:  authtypecode 
28842 #. %6$s:  ELSE 
28843 #. %7$s:  END 
28844 #. %8$s:  END 
28845 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
28846 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
28847 #. %11$s:  authtypecode 
28848 #. %12$s:  ELSE 
28849 #. %13$s:  END 
28850 #. %14$s:  END 
28851 #. %15$s:  ELSE 
28852 #. %16$s:  action 
28853 #. %17$s:  END 
28854 #. %18$s:  END 
28855 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
28856 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
28857 #. %21$s:  authtypecode 
28858 #. %22$s:  ELSE 
28859 #. %23$s:  END 
28860 #. %24$s:  END 
28861 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28862 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
28863 #. %27$s:  authtypecode 
28864 #. %28$s:  ELSE 
28865 #. %29$s:  END 
28866 #. %30$s:  END 
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:3
28868 #, c-format
28869 msgid ""
28870 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
28871 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
28872 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
28873 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
28874 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
28875 "deleted%s"
28876 msgstr ""
28877 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
28878 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
28879 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
28880 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
28881 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
28882 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
28883 "Datos eliminados%s"
28884
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
28886 #, c-format
28887 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
28888 msgstr ""
28889 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
28890 "autoridad"
28891
28892 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28893 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
28894 #. %3$s:  ELSE 
28895 #. %4$s:  END 
28896 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
28897 #. %6$s:  END 
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
28899 #, c-format
28900 msgid ""
28901 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
28902 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
28903 "authority type %s "
28904 msgstr ""
28905 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
28906 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
28907 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
28908
28909 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
28910 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
28911 #. %3$s:  END 
28912 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
28913 #. %5$s:  END 
28914 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
28915 #. %7$s:  END 
28916 #. %8$s:  END 
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
28918 #, c-format
28919 msgid ""
28920 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
28921 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
28922 "category%s %s "
28923 msgstr ""
28924 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
28925 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
28926 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
28927
28928 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28929 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
28930 #. %3$s:  budget_period_description 
28931 #. %4$s:  ELSE 
28932 #. %5$s:  END 
28933 #. %6$s:  END 
28934 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
28935 #. %8$s:  END 
28936 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
28937 #. %10$s:  budget_period_description 
28938 #. %11$s:  END 
28939 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
28940 #. %13$s:  END 
28941 #. %14$s:  IF close_form 
28942 #. %15$s:  budget_period_description 
28943 #. %16$s:  END 
28944 #. %17$s:  IF closed 
28945 #. %18$s:  budget_period_description 
28946 #. %19$s:  END 
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
28948 #, c-format
28949 msgid ""
28950 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
28951 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
28952 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
28953 "Budget %s closed %s "
28954 msgstr ""
28955 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
28956 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
28957 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
28958 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
28959
28960 #. %1$s:  budget_period_description 
28961 #. %2$s:  authcat 
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
28963 #, c-format
28964 msgid ""
28965 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
28966 "Planning for %s by %s"
28967 msgstr ""
28968 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
28969 "Planificación para %s por %s"
28970
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3
28972 #, c-format
28973 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
28974 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
28975
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3
28977 #, c-format
28978 msgid ""
28979 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
28980 "Clone circulation and fine rules"
28981 msgstr ""
28982 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
28983 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
28984
28985 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
28986 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
28987 #. %3$s:  ELSE 
28988 #. %4$s:  END 
28989 #. %5$s:  END 
28990 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
28991 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
28992 #. %8$s:  ELSE 
28993 #. %9$s:  END 
28994 #. %10$s:  END 
28995 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
28996 #. %12$s:  class_source 
28997 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
28998 #. %14$s:  sort_rule 
28999 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
29000 #. %16$s:  sort_rule 
29001 #. %17$s:  END 
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
29003 #, c-format
29004 msgid ""
29005 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
29006 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
29007 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29008 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
29009 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
29010 msgstr ""
29011 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
29012 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
29013 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
29014 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
29015 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
29016 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
29017
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
29019 #, c-format
29020 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
29021 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
29022
29023 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29024 #. %2$s:  IF currency 
29025 #. %3$s:  currency.currency 
29026 #. %4$s:  ELSE 
29027 #. %5$s:  END 
29028 #. %6$s:  END 
29029 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29030 #. %8$s:  currency.currency 
29031 #. %9$s:  END 
29032 #. %10$s:  IF op == 'list' 
29033 #. %11$s:  END 
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
29035 #, c-format
29036 msgid ""
29037 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
29038 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
29039 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
29040 msgstr ""
29041 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
29042 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
29043 "'%s'%s %sMonedas%s"
29044
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
29046 #, c-format
29047 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
29048 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
29049
29050 #. %1$s:  IF acct_form 
29051 #. %2$s:  IF account 
29052 #. %3$s:  ELSE 
29053 #. %4$s:  END 
29054 #. %5$s:  END 
29055 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29056 #. %7$s:  END 
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
29058 #, c-format
29059 msgid ""
29060 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
29061 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
29062 "account %s "
29063 msgstr ""
29064 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
29065 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
29066 "eliminación de cuenta %s "
29067
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2
29069 #, c-format
29070 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Elastic Search mappings"
29071 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Mapeos para Elastic Search"
29072
29073 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29074 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
29075 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
29076 #. %4$s:  budget_name 
29077 #. %5$s:  END 
29078 #. %6$s:  ELSE 
29079 #. %7$s:  END 
29080 #. %8$s:  END 
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
29082 #, c-format
29083 msgid ""
29084 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
29085 "%sAdd fund %s%s"
29086 msgstr ""
29087 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
29088 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
29089
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3
29091 #, c-format
29092 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
29093 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
29094
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3
29097 #, c-format
29098 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
29099 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
29100
29101 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29102 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
29103 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
29104 #. %4$s:  ELSE 
29105 #. %5$s:  END 
29106 #. %6$s:  END 
29107 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29108 #. %8$s:  IF ( total ) 
29109 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
29110 #. %10$s:  ELSE 
29111 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
29112 #. %12$s:  END 
29113 #. %13$s:  END 
29114 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
29115 #. %15$s:  END 
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
29117 #, c-format
29118 msgid ""
29119 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
29120 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
29121 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
29122 msgstr ""
29123 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
29124 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
29125 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
29126 "Datos eliminados %s "
29127
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
29129 #, c-format
29130 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
29131 msgstr ""
29132 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
29133
29134 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
29135 #. %2$s:  IF category.categorycode 
29136 #. %3$s:  category.categorycode
29137 #. %4$s:  ELSE 
29138 #. %5$s:  END 
29139 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
29140 #. %7$s:  category.categorycode 
29141 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
29142 #. %9$s:  IF library 
29143 #. %10$s:  ELSE 
29144 #. %11$s:  library.branchcode 
29145 #. %12$s:  END 
29146 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29147 #. %14$s:  library.branchcode 
29148 #. %15$s:  END 
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
29150 #, c-format
29151 msgid ""
29152 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
29153 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
29154 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
29155 "'%s' %s "
29156 msgstr ""
29157 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
29158 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
29159 "%s %s &rsaquo;%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
29160 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
29161
29162 #. %1$s:  IF ean_form 
29163 #. %2$s:  IF ean 
29164 #. %3$s:  ELSE 
29165 #. %4$s:  END 
29166 #. %5$s:  END 
29167 #. %6$s:  IF delete_confirm 
29168 #. %7$s:  END 
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
29170 #, c-format
29171 msgid ""
29172 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
29173 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
29174 "deletion of EAN %s "
29175 msgstr ""
29176 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
29177 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
29178 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
29179
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3
29181 #, c-format
29182 msgid ""
29183 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
29184 msgstr ""
29185 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
29186 "transferencias"
29187
29188 #. %1$s:  IF ( total ) 
29189 #. %2$s:  total 
29190 #. %3$s:  ELSE 
29191 #. %4$s:  END 
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
29193 #, c-format
29194 msgid ""
29195 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
29196 "Configuration OK!%s"
29197 msgstr ""
29198 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
29199 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
29200
29201 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29202 #. %2$s:  IF framework 
29203 #. %3$s:  ELSE 
29204 #. %4$s:  END 
29205 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
29206 #. %6$s:  framework.frameworktext 
29207 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
29208 #. %8$s:  END 
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
29210 #, c-format
29211 msgid ""
29212 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
29213 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
29214 msgstr ""
29215 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
29216 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
29217 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
29218
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
29220 #, c-format
29221 msgid ""
29222 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
29223 msgstr ""
29224 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
29225 "conjuntos OAI"
29226
29227 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
29228 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
29229 #. %3$s:  ELSE 
29230 #. %4$s:  END 
29231 #. %5$s:  END 
29232 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
29233 #. %7$s:  code |html 
29234 #. %8$s:  END 
29235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:3
29236 #, c-format
29237 msgid ""
29238 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
29239 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
29240 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
29241 msgstr ""
29242 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
29243 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
29244 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
29245 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
29246
29247 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
29248 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
29249 #. %3$s:  categorycode |html 
29250 #. %4$s:  ELSE 
29251 #. %5$s:  END 
29252 #. %6$s:  END 
29253 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
29254 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
29255 #. %9$s:  categorycode |html 
29256 #. %10$s:  ELSE 
29257 #. %11$s:  categorycode |html 
29258 #. %12$s:  END 
29259 #. %13$s:  END 
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
29261 #, c-format
29262 msgid ""
29263 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
29264 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
29265 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
29266 msgstr ""
29267 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
29268 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
29269 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
29270
29271 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
29272 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
29273 #. %3$s:  ELSE 
29274 #. %4$s:  END 
29275 #. %5$s:  END 
29276 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
29277 #. %7$s:  code 
29278 #. %8$s:  END 
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
29280 #, c-format
29281 msgid ""
29282 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
29283 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
29284 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
29285 msgstr ""
29286 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
29287 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
29288 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
29289 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
29290
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
29292 #, c-format
29293 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
29294 msgstr ""
29295 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
29296
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
29298 #, c-format
29299 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
29300 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
29301
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3
29303 #, c-format
29304 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
29305 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
29306
29307 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
29308 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
29309 #. %3$s:  server.servername 
29310 #. %4$s:  END 
29311 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
29312 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
29313 #. %7$s:  END 
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
29315 #, c-format
29316 msgid ""
29317 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
29318 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
29319 msgstr ""
29320 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
29321 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
29322
29323 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29324 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
29325 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
29326 #. %4$s:  END 
29327 #. %5$s:  ELSE 
29328 #. %6$s:  action 
29329 #. %7$s:  END 
29330 #. %8$s:  END 
29331 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29332 #. %10$s:  tagsubfield 
29333 #. %11$s:  END 
29334 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29335 #. %13$s:  END 
29336 #. %14$s:  IF ( else ) 
29337 #. %15$s:  END 
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
29339 #, c-format
29340 msgid ""
29341 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
29342 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
29343 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
29344 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
29345 msgstr ""
29346 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
29347 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
29348 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
29349 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
29350 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
29351
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
29353 #, c-format
29354 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
29355 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
29356
29357 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
29358 #. %2$s:  ELSE 
29359 #. %3$s:  authid 
29360 #. %4$s:  authtypetext 
29361 #. %5$s:  END 
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
29363 #, c-format
29364 msgid ""
29365 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
29366 "for authority #%s (%s) %s "
29367 msgstr ""
29368 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
29369 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
29370
29371 #. %1$s:  IF ( authid ) 
29372 #. %2$s:  authid 
29373 #. %3$s:  authtypetext 
29374 #. %4$s:  ELSE 
29375 #. %5$s:  authtypetext 
29376 #. %6$s:  END 
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
29378 #, c-format
29379 msgid ""
29380 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
29381 "authority (%s)%s"
29382 msgstr ""
29383 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
29384 "autoridad (%s)%s"
29385
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
29387 #, c-format
29388 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
29389 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
29390
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
29392 #, c-format
29393 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
29394 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
29395
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
29397 #, c-format
29398 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
29399 msgstr ""
29400 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
29401
29402 #. %1$s:  booksellername |html 
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
29404 #, c-format
29405 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
29406 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
29407
29408 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29409 #. %2$s:  ELSE 
29410 #. %3$s:  title |html 
29411 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29412 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
29413 #. %6$s:  END 
29414 #. %7$s:  END 
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:22
29416 #, c-format
29417 msgid ""
29418 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
29419 "%s "
29420 msgstr ""
29421 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
29422 "%s %s%s %s "
29423
29424 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29425 #. %2$s:  ELSE 
29426 #. %3$s:  title | html 
29427 #. %4$s:  END 
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
29429 #, c-format
29430 msgid ""
29431 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
29432 msgstr ""
29433 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
29434 "para %s %s "
29435
29436 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29437 #. %2$s:  ELSE 
29438 #. %3$s:  bibliotitle | html 
29439 #. %4$s:  END 
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
29441 #, c-format
29442 msgid ""
29443 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
29444 "%s %s "
29445 msgstr ""
29446 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
29447 "etiquetado para %s %s "
29448
29449 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
29450 #. %2$s:  ELSE 
29451 #. %3$s:  bibliotitle | html 
29452 #. %4$s:  END 
29453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
29454 #, c-format
29455 msgid ""
29456 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
29457 msgstr ""
29458 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
29459 "para %s %s "
29460
29461 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
29462 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
29463 #. %3$s:  query_desc | html 
29464 #. %4$s:  END 
29465 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
29466 #. %6$s:  limit_desc | html 
29467 #. %7$s:  END 
29468 #. %8$s:  ELSE 
29469 #. %9$s:  END 
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
29471 #, c-format
29472 msgid ""
29473 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
29474 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
29475 msgstr ""
29476 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
29477 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
29478
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:3
29480 #, c-format
29481 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
29482 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
29483
29484 #. %1$s:  title |html 
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5
29486 #, c-format
29487 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
29488 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
29489
29490 #. %1$s:  biblio.title |html 
29491 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29492 #. %3$s:  subtitl.subfield 
29493 #. %4$s:  END 
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
29495 #, c-format
29496 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
29497 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
29498
29499 #. %1$s:  title | html 
29500 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
29501 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
29502 #. %4$s:  END 
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:4
29504 #, c-format
29505 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
29506 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
29507
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161
29509 #, c-format
29510 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
29511 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
29512
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
29514 #, c-format
29515 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
29516 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
29517
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
29519 #, c-format
29520 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
29521 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
29522
29523 #. SCRIPT
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29525 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
29526 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
29527
29528 #. %1$s:  title |html 
29529 #. %2$s:  IF ( author ) 
29530 #. %3$s:  author | html 
29531 #. %4$s:  END 
29532 #. %5$s:  biblionumber 
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
29534 #, c-format
29535 msgid ""
29536 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
29537 msgstr ""
29538 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
29539 "&rsaquo; Ítems"
29540
29541 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
29542 #. %2$s:  title |html 
29543 #. %3$s:  biblionumber 
29544 #. %4$s:  ELSE 
29545 #. %5$s:  END 
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
29547 #, c-format
29548 msgid ""
29549 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
29550 "record%s"
29551 msgstr ""
29552 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
29553 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
29554
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
29556 #, c-format
29557 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
29558 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
29559
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
29561 #, c-format
29562 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
29563 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
29564
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
29567 #, c-format
29568 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
29569 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
29570
29571 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
29573 #, c-format
29574 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
29575 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
29576
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
29579 #, c-format
29580 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
29581 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
29582
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
29584 #, c-format
29585 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
29586 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
29587
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
29589 #, c-format
29590 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
29591 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
29592
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
29594 #, c-format
29595 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
29596 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
29597
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
29600 #, c-format
29601 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
29602 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
29603
29604 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
29605 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
29606 #. %3$s:  END 
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
29608 #, c-format
29609 msgid ""
29610 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
29611 "to %s %s "
29612 msgstr ""
29613 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
29614 "ítems a %s %s "
29615
29616 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
29617 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
29618 #. %3$s:  END 
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
29620 #, c-format
29621 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
29622 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
29623
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
29625 #, c-format
29626 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
29627 msgstr ""
29628 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
29629 "cola"
29630
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
29632 #, c-format
29633 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
29634 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículos"
29635
29636 #. %1$s:  title |html 
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:25
29638 #, c-format
29639 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
29640 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
29641
29642 #. %1$s:  title |html 
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4
29644 #, c-format
29645 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
29646 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
29647
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
29649 #, c-format
29650 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
29651 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
29652
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
29654 #, c-format
29655 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
29656 msgstr ""
29657 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
29658
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
29660 #, c-format
29661 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
29662 msgstr ""
29663 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
29664
29665 #. %1$s:  title |html 
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
29667 #, c-format
29668 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
29669 msgstr ""
29670 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
29671 "sobre %s"
29672
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
29674 #, c-format
29675 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
29676 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a retirar"
29677
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:8
29679 #, c-format
29680 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
29681 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
29682
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6
29684 #, c-format
29685 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
29686 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
29687
29688 #. %1$s:  todaysdate 
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
29690 #, c-format
29691 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
29692 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
29693
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
29695 #, c-format
29696 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
29697 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
29698
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
29700 #, c-format
29701 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
29702 msgstr ""
29703 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
29704 "línea"
29705
29706 #. %1$s:  LoginBranchname 
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:3
29708 #, c-format
29709 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
29710 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
29711
29712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
29713 #, c-format
29714 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
29715 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
29716
29717 #. %1$s:  title |html 
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
29719 #, c-format
29720 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
29721 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
29722
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7
29724 #, c-format
29725 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
29726 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículo"
29727
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:3
29729 #, c-format
29730 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
29731 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
29732
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
29735 #, c-format
29736 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
29737 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
29738
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
29740 #, c-format
29741 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
29742 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
29743
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
29745 #, c-format
29746 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
29747 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a recibir"
29748
29749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
29751 #, c-format
29752 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
29753 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
29754
29755 #. %1$s:  IF course_name 
29756 #. %2$s:  course_name 
29757 #. %3$s:  ELSE 
29758 #. %4$s:  END 
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
29760 #, c-format
29761 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
29762 msgstr ""
29763 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
29764
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
29767 #, c-format
29768 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
29769 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
29770
29771 #. %1$s:  course.course_name 
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
29773 #, c-format
29774 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
29775 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
29776
29777 #. %1$s:  firstname 
29778 #. %2$s:  surname 
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
29780 #, c-format
29781 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
29782 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
29783
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
29785 #, c-format
29786 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
29787 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
29788
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
29790 #, c-format
29791 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
29792 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
29793
29794 #. %1$s:  errno 
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
29796 #, c-format
29797 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
29798 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
29799
29800 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5
29802 #, c-format
29803 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
29804 msgstr "Koha &rsaquo; Préstamo domiciliar &rsaquo; Detalles para %s"
29805
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
29807 #, c-format
29808 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
29809 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
29810
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
29812 #, c-format
29813 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
29814 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
29815
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
29817 #, c-format
29818 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
29819 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
29820
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4
29822 #, c-format
29823 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
29824 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
29825
29826 #. %1$s:  IF ( searching ) 
29827 #. %2$s:  END 
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
29829 #, c-format
29830 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
29831 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
29832
29833 #. %1$s:  title 
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
29835 #, c-format
29836 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
29837 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
29838
29839 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
29840 #. %2$s:  ELSE 
29841 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29842 #. %4$s:  END 
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:10
29844 #, c-format
29845 msgid ""
29846 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
29847 "for %s %s "
29848 msgstr ""
29849 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
29850 "usuario para %s %s "
29851
29852 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
29853 #. %2$s:  ELSE 
29854 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29855 #. %4$s:  END 
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:5
29857 #, c-format
29858 msgid ""
29859 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
29860 "%s "
29861 msgstr ""
29862 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
29863 "%s %s "
29864
29865 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
29866 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
29867 #. %3$s:  ELSE 
29868 #. %4$s:  END 
29869 #. %5$s:  IF (firstname) 
29870 #. %6$s:  firstname 
29871 #. %7$s:  END 
29872 #. %8$s:  IF (surname) 
29873 #. %9$s:  surname 
29874 #. %10$s:  END 
29875 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
29876 #. %12$s:  categoryname 
29877 #. %13$s:  ELSE 
29878 #. %14$s:  IF ( I ) 
29879 #. %15$s:  END 
29880 #. %16$s:  IF ( A ) 
29881 #. %17$s:  END 
29882 #. %18$s:  IF ( C ) 
29883 #. %19$s:  END 
29884 #. %20$s:  IF ( P ) 
29885 #. %21$s:  END 
29886 #. %22$s:  IF ( S ) 
29887 #. %23$s:  END 
29888 #. %24$s:  END 
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5
29890 #, c-format
29891 msgid ""
29892 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
29893 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
29894 msgstr ""
29895 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
29896 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
29897 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
29898
29899 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
29900 #. %2$s:  ELSE 
29901 #. %3$s:  surname 
29902 #. %4$s:  firstname 
29903 #. %5$s:  END 
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:3
29905 #, c-format
29906 msgid ""
29907 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
29908 "%s%s"
29909 msgstr ""
29910 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
29911 "contraseña para %s, %s%s"
29912
29913 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
29914 #. %2$s:  ELSE 
29915 #. %3$s:  firstname 
29916 #. %4$s:  surname 
29917 #. %5$s:  cardnumber 
29918 #. %6$s:  END 
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5
29920 #, c-format
29921 msgid ""
29922 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
29923 "(%s)%s"
29924 msgstr ""
29925 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
29926 "deuda para %s %s (%s)%s"
29927
29928 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
29930 #, c-format
29931 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
29932 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
29933
29934 #. %1$s:  borrower.firstname 
29935 #. %2$s:  borrower.surname 
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4
29937 #, c-format
29938 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
29939 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
29940
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
29942 #, c-format
29943 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
29944 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
29945
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
29947 #, c-format
29948 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
29949 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
29950
29951 #. %1$s:  borrower.firstname 
29952 #. %2$s:  borrower.surname 
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:5
29954 #, c-format
29955 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
29956 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
29957
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3
29959 #, c-format
29960 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
29961 msgstr ""
29962 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
29963
29964 #. %1$s:  borrowernumber 
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
29966 #, c-format
29967 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
29968 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
29969
29970 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5
29972 #, c-format
29973 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
29974 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
29975
29976 #. %1$s:  surname 
29977 #. %2$s:  firstname 
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4
29979 #, c-format
29980 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
29981 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
29982
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:5
29984 #, c-format
29985 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
29986 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
29987
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
29989 #, c-format
29990 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
29991 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
29992
29993 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
29994 #. %2$s:  ELSE 
29995 #. %3$s:  END 
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
29997 #, c-format
29998 msgid ""
29999 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
30000 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
30001 msgstr ""
30002 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
30003 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
30004
30005 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30006 #. %2$s:  ELSE 
30007 #. %3$s:  END 
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5
30009 #, c-format
30010 msgid ""
30011 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
30012 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
30013 msgstr ""
30014 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora "
30015 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora%s"
30016
30017 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30018 #. %2$s:  ELSE 
30019 #. %3$s:  END 
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:3
30021 #, c-format
30022 msgid ""
30023 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
30024 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
30025 msgstr ""
30026 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
30027 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
30028
30029 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30030 #. %2$s:  ELSE 
30031 #. %3$s:  END 
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:3
30033 #, c-format
30034 msgid ""
30035 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
30036 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
30037 msgstr ""
30038 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
30039 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
30040
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3
30042 #, c-format
30043 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
30044 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamos promedio"
30045
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4
30047 #, c-format
30048 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
30049 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
30050
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:3
30052 #, c-format
30053 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
30054 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
30055
30056 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30057 #. %2$s:  END 
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:3
30059 #, c-format
30060 msgid ""
30061 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
30062 msgstr ""
30063 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
30064 "Resultados%s"
30065
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
30067 #, c-format
30068 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
30069 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
30070
30071 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
30072 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
30073 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
30074 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
30075 #. %5$s:  name 
30076 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
30077 #. %7$s: - END -
30078 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
30079 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
30080 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
30081 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
30082 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
30083 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
30084 #. %14$s: - END -
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16
30086 #, c-format
30087 msgid ""
30088 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
30089 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
30090 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
30091 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
30092 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
30093 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
30094 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
30095 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
30096 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
30097 msgstr ""
30098 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
30099 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
30100 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
30101 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
30102 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
30103 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
30104 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
30105 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
30106 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
30107 "Elegir como ordenará el informe %s"
30108
30109 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30110 #. %2$s:  END 
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:3
30112 #, c-format
30113 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
30114 msgstr ""
30115 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
30116 "Resultados%s"
30117
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
30119 #, c-format
30120 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
30121 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
30122
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
30124 #, c-format
30125 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
30126 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
30127
30128 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30129 #. %2$s:  END 
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:3
30131 #, c-format
30132 msgid ""
30133 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
30134 msgstr ""
30135 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
30136
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
30138 #, c-format
30139 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
30140 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
30141
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
30143 #, c-format
30144 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
30145 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
30146
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
30148 #, c-format
30149 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
30150 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
30151
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
30153 #, c-format
30154 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
30155 msgstr ""
30156 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
30157
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
30159 #, c-format
30160 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
30161 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
30162
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
30164 #, c-format
30165 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
30166 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
30167
30168 #. %1$s:  supplier 
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
30170 #, c-format
30171 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
30172 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
30173
30174 #. For the first occurrence,
30175 #. %1$s:  biblionumber 
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
30179 #, c-format
30180 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
30181 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
30182
30183 #. %1$s:  title |html 
30184 #. %2$s:  IF ( op ) 
30185 #. %3$s:  ELSE 
30186 #. %4$s:  END 
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
30188 #, c-format
30189 msgid ""
30190 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
30191 "routing list%s"
30192 msgstr ""
30193 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
30194 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
30195
30196 #. %1$s:  IF ( modify ) 
30197 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30198 #. %3$s:  ELSE 
30199 #. %4$s:  END 
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:5
30201 #, c-format
30202 msgid ""
30203 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
30204 "subscription%s"
30205 msgstr ""
30206 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
30207 "suscripción%sNueva suscripción%s"
30208
30209 #. %1$s:  bibliotitle 
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
30211 #, c-format
30212 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
30213 msgstr ""
30214 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
30215
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
30217 #, c-format
30218 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
30219 msgstr ""
30220 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
30221
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4
30223 #, c-format
30224 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
30225 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
30226
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
30228 #, c-format
30229 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
30230 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
30231
30232 #. %1$s:  subscriptionid 
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
30234 #, c-format
30235 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
30236 msgstr ""
30237 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
30238
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
30240 #, c-format
30241 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
30242 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
30243
30244 #. %1$s:  IF op == "list" 
30245 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
30246 #. %3$s:  IF field 
30247 #. %4$s:  ELSE 
30248 #. %5$s:  END 
30249 #. %6$s:  END 
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3
30251 #, c-format
30252 msgid ""
30253 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
30254 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
30255 "%s "
30256 msgstr ""
30257 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
30258 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
30259 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
30260
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
30262 #, c-format
30263 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
30264 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
30265
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
30267 #, c-format
30268 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
30269 msgstr ""
30270 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
30271 "circulación"
30272
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
30274 #, c-format
30275 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
30276 msgstr ""
30277 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
30278 "circulación"
30279
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
30281 #, c-format
30282 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
30283 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
30284
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
30286 #, c-format
30287 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
30288 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
30289
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
30291 #, c-format
30292 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
30293 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
30294
30295 #. %1$s:  bibliotitle 
30296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
30297 #, c-format
30298 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
30299 msgstr ""
30300 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
30301 "para %s"
30302
30303 #. %1$s:  bibliotitle 
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
30305 #, c-format
30306 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
30307 msgstr ""
30308 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
30309 "periódica %s"
30310
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
30312 #, c-format
30313 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
30314 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
30315
30316 #. %1$s:  bibliotitle 
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
30318 #, c-format
30319 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
30320 msgstr ""
30321 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
30322 "suscripción para %s"
30323
30324 #. %1$s:  biblionumber 
30325 #. %2$s:  bibliotitle 
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
30327 #, c-format
30328 msgid ""
30329 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
30330 "title : %s"
30331 msgstr ""
30332 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
30333 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
30334
30335 #. %1$s:  subscriptionid 
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
30337 #, c-format
30338 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
30339 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
30340
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
30343 #, c-format
30344 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
30345 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
30346
30347 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30348 #. %2$s:  ELSE 
30349 #. %3$s:  END 
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:5
30351 #, c-format
30352 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
30353 msgstr ""
30354 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
30355
30356 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3
30358 #, c-format
30359 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
30360 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
30361
30362 #. %1$s:  IF ( del ) 
30363 #. %2$s:  ELSE 
30364 #. %3$s:  END 
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
30366 #, c-format
30367 msgid ""
30368 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
30369 "%s "
30370 msgstr ""
30371 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
30372 "de ítems en lote%s "
30373
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
30375 #, c-format
30376 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
30377 msgstr ""
30378 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
30379 "edad"
30380
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
30382 #, c-format
30383 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
30384 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
30385
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
30387 #, c-format
30388 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
30389 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
30390
30391 #. %1$s:  IF step == 2 
30392 #. %2$s:  END 
30393 #. %3$s:  IF step == 3 
30394 #. %4$s:  END 
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:5
30396 #, c-format
30397 msgid ""
30398 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
30399 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
30400 msgstr ""
30401 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
30402 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
30403
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:5
30405 #, c-format
30406 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
30407 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
30408
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
30410 #, c-format
30411 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
30412 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
30413
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
30415 #, c-format
30416 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
30417 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
30418
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
30420 #, c-format
30421 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
30422 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
30423
30424 #. %1$s:  IF ( status ) 
30425 #. %2$s:  ELSE 
30426 #. %3$s:  END 
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
30428 #, c-format
30429 msgid ""
30430 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
30431 "Comments awaiting moderation%s"
30432 msgstr ""
30433 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
30434 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
30435
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3
30437 #, c-format
30438 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
30439 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
30440
30441 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
30442 #. %2$s:  END 
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:4
30444 #, c-format
30445 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
30446 msgstr ""
30447 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
30448
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
30450 #, c-format
30451 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
30452 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
30453
30454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
30455 #, c-format
30456 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
30457 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
30458
30459 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
30461 #, c-format
30462 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
30463 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
30464
30465 #. %1$s:  IF batch_id 
30466 #. %2$s:  batch_id 
30467 #. %3$s:  ELSE 
30468 #. %4$s:  END 
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
30470 #, c-format
30471 msgid ""
30472 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
30473 "(%s)%sNew%s"
30474 msgstr ""
30475 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
30476 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30477
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
30479 #, c-format
30480 msgid ""
30481 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
30482 msgstr ""
30483 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
30484 "exportación de etiqueta"
30485
30486 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
30487 #. %2$s:  layout_id 
30488 #. %3$s:  ELSE 
30489 #. %4$s:  END 
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
30491 #, c-format
30492 msgid ""
30493 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
30494 "(%s)%sNew%s"
30495 msgstr ""
30496 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
30497 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30498
30499 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
30500 #. %2$s:  profile_id 
30501 #. %3$s:  ELSE 
30502 #. %4$s:  END
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
30504 #, c-format
30505 msgid ""
30506 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
30507 "(%s)%sNew%s"
30508 msgstr ""
30509 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
30510 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30511
30512 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
30513 #. %2$s:  template_id 
30514 #. %3$s:  ELSE 
30515 #. %4$s:  END 
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
30517 #, c-format
30518 msgid ""
30519 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
30520 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30521 msgstr ""
30522 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
30523 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30524
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
30526 #, c-format
30527 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
30528 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
30529
30530 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30531 #. %2$s:  import_batch_id 
30532 #. %3$s:  END 
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
30534 #, c-format
30535 msgid ""
30536 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
30537 "%s "
30538 msgstr ""
30539 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
30540 "&rsaquo; Lote %s %s "
30541
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
30543 #, c-format
30544 msgid ""
30545 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
30546 "matched records"
30547 msgstr ""
30548 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
30549 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
30550
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4
30552 #, c-format
30553 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
30554 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
30555
30556 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
30557 #. %2$s:  IF ( modify ) 
30558 #. %3$s:  ELSE 
30559 #. %4$s:  END 
30560 #. %5$s:  END 
30561 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
30562 #. %7$s:  END 
30563 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
30564 #. %9$s:  END 
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
30566 #, c-format
30567 msgid ""
30568 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
30569 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
30570 msgstr ""
30571 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
30572 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
30573 "eliminación%s"
30574
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
30576 #, c-format
30577 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
30578 msgstr ""
30579 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
30580
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
30582 #, c-format
30583 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
30584 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
30585
30586 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
30588 #, c-format
30589 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
30590 msgstr ""
30591 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
30592
30593 #. %1$s:  IF batch_id 
30594 #. %2$s:  batch_id 
30595 #. %3$s:  ELSE 
30596 #. %4$s:  END 
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
30598 #, c-format
30599 msgid ""
30600 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
30601 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30602 msgstr ""
30603 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
30604 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30605
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
30607 #, c-format
30608 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
30609 msgstr ""
30610 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
30611 "Imágenes"
30612
30613 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
30614 #. %2$s:  layout_id 
30615 #. %3$s:  ELSE 
30616 #. %4$s:  END 
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
30618 #, c-format
30619 msgid ""
30620 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
30621 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30622 msgstr ""
30623 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
30624 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30625
30626 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
30627 #. %2$s:  profile_id 
30628 #. %3$s:  ELSE 
30629 #. %4$s:  END
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
30631 #, c-format
30632 msgid ""
30633 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
30634 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30635 msgstr ""
30636 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
30637 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30638
30639 #. %1$s:  IF (template_id) 
30640 #. %2$s:  template_id 
30641 #. %3$s:  ELSE 
30642 #. %4$s:  END 
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
30644 #, c-format
30645 msgid ""
30646 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
30647 "%sEdit (%s)%sNew%s"
30648 msgstr ""
30649 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
30650 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
30651
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
30653 #, c-format
30654 msgid ""
30655 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
30656 "exporting"
30657 msgstr ""
30658 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
30659 "exportar carné de usuarios"
30660
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
30662 #, c-format
30663 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
30664 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
30665
30666 #. %1$s:  list.name 
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
30668 #, c-format
30669 msgid ""
30670 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
30671 msgstr ""
30672 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
30673 "Agregar usuarios"
30674
30675 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
30676 #. %2$s:  ELSE 
30677 #. %3$s:  END 
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
30679 #, c-format
30680 msgid ""
30681 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
30682 "New patron list %s "
30683 msgstr ""
30684 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
30685 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
30686
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
30688 #, c-format
30689 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
30690 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
30691
30692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
30694 #, c-format
30695 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
30696 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
30697
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
30699 #, c-format
30700 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
30701 msgstr ""
30702 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
30703
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
30705 #, c-format
30706 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
30707 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
30708
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
30710 #, c-format
30711 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
30712 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
30713
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
30715 #, c-format
30716 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
30717 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
30718
30719 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
30720 #. %2$s:  ELSE 
30721 #. %3$s:  editColTitle 
30722 #. %4$s:  END -
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
30724 #, c-format
30725 msgid ""
30726 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
30727 "collection %s Edit collection %s %s "
30728 msgstr ""
30729 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
30730 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
30731
30732 #. %1$s:  colTitle 
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
30734 #, c-format
30735 msgid ""
30736 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
30737 "&rsquo; Add or remove items"
30738 msgstr ""
30739 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
30740 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
30741
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3
30743 #, c-format
30744 msgid ""
30745 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
30746 "collection"
30747 msgstr ""
30748 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
30749 "Transferir colección"
30750
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
30752 #, c-format
30753 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
30754 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
30755
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
30757 #, c-format
30758 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
30759 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
30760
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
30762 #, c-format
30763 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
30764 msgstr ""
30765 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
30766
30767 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
30768 #. %2$s:  ELSE 
30769 #. %3$s:  END 
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
30771 #, c-format
30772 msgid ""
30773 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
30774 msgstr ""
30775 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
30776 "%sRevisar etiquetas%s"
30777
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
30779 #, c-format
30780 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
30781 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
30782
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
30784 #, c-format
30785 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
30786 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
30787
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
30789 #, c-format
30790 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
30791 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
30792
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
30794 #, c-format
30795 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
30796 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
30797
30798 #. %1$s:  bookselname 
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89
30800 #, c-format
30801 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
30802 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
30803
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
30805 #, c-format
30806 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
30807 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
30808
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
30810 #, c-format
30811 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
30812 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
30813
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
30815 #, c-format
30816 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
30817 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
30818
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
30820 #, c-format
30821 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
30822 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
30823
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
30825 #, c-format
30826 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
30827 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
30828
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
30830 #, c-format
30831 msgid "Koha SAB CINECA"
30832 msgstr "Koha SAB CINECA"
30833
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
30836 #, c-format
30837 msgid "Koha administration"
30838 msgstr "Administración de Koha"
30839
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
30841 #, c-format
30842 msgid ""
30843 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
30844 "password unchanged."
30845 msgstr ""
30846 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
30847 "para dejar sin cambios la contraseña."
30848
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
30851 #, c-format
30852 msgid "Koha database schema"
30853 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
30854
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
30856 #, c-format
30857 msgid "Koha development team"
30858 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
30859
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
30862 #, c-format
30863 msgid "Koha field"
30864 msgstr "Campo Koha"
30865
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
30868 #, c-format
30869 msgid "Koha field:"
30870 msgstr "Campo Koha:"
30871
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116
30873 #, c-format
30874 msgid "Koha full call number"
30875 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
30876
30877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
30878 #, c-format
30879 msgid "Koha history timeline"
30880 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
30881
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
30883 #, c-format
30884 msgid "Koha internal"
30885 msgstr "Interno de Koha"
30886
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
30888 #, c-format
30889 msgid ""
30890 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
30891 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
30892 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
30893 "version."
30894 msgstr ""
30895 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
30896 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
30897 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
30898 "cualquier versión posterior."
30899
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
30901 #, c-format
30902 msgid "Koha itemtype"
30903 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
30904
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
30906 #, c-format
30907 msgid "Koha link:"
30908 msgstr "Enlace de Koha:"
30909
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
30911 #, c-format
30912 msgid "Koha module:"
30913 msgstr "Módulo de Koha:"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
30916 #, c-format
30917 msgid "Koha normalized classification for sorting"
30918 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
30919
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:81
30922 #, c-format
30923 msgid "Koha offline circulation"
30924 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
30925
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
30927 #, c-format
30928 msgid "Koha plugins"
30929 msgstr "Plugins de Koha"
30930
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
30932 #, c-format
30933 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
30934 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
30935
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
30937 #, c-format
30938 msgid "Koha report library"
30939 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
30940
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
30942 #, c-format
30943 msgid "Koha reports library"
30944 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
30945
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
30947 #, c-format
30948 msgid "Koha staff client"
30949 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
30950
30951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
30952 #, c-format
30953 msgid "Koha team"
30954 msgstr "Equipo Koha"
30955
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
30957 #, c-format
30958 msgid "Koha to MARC Mapping"
30959 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
30960
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
30963 #, c-format
30964 msgid "Koha to MARC mapping"
30965 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
30966
30967 #. %1$s:  tagfield 
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
30969 #, c-format
30970 msgid "Koha to MARC mapping %s"
30971 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
30972
30973 #. SPAN
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
30975 msgid ""
30976 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
30977 msgstr ""
30978 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
30979 "partir de mayo 2016"
30980
30981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
30982 #, c-format
30983 msgid "Koha version: "
30984 msgstr "Versión de Koha: "
30985
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
30987 #, c-format
30988 msgid "KohaAloha, New Zealand"
30989 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
30990
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
30992 #, c-format
30993 msgid "Kohala"
30994 msgstr "Kohala"
30995
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
30997 #, c-format
30998 msgid "Koustubha Kale"
30999 msgstr "Koustubha Kale"
31000
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
31002 #, c-format
31003 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
31004 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
31005
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
31008 #, c-format
31009 msgid "Kyle Hall"
31010 msgstr "Kyle Hall"
31011
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
31013 #, c-format
31014 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.05 QA Team Member)"
31015 msgstr ""
31016 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 16.05 Miembro del equipo "
31017 "de Control de Calidad)"
31018
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
31020 #, c-format
31021 msgid "LC call number:"
31022 msgstr "Signatura topográfica LC:"
31023
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
31025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
31029 #, c-format
31030 msgid "LC call number: "
31031 msgstr "Número de identificación LC: "
31032
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:199
31038 #, c-format
31039 msgid "LCCN"
31040 msgstr "LCCN"
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
31044 #, c-format
31045 msgid "LCCN:"
31046 msgstr "LCCN:"
31047
31048 #. For the first occurrence,
31049 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
31052 #, c-format
31053 msgid "LCCN: %s "
31054 msgstr "LCCN: %s "
31055
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84
31060 #, c-format
31061 msgid "LEAVE UNCHANGED"
31062 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
31063
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
31065 #, c-format
31066 msgid "LGPL v2.1"
31067 msgstr "LGPL v2.1"
31068
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
31070 #, c-format
31071 msgid "LIBRISMARC"
31072 msgstr "LIBRISMARC"
31073
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
31077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
31078 #, c-format
31079 msgid "Label"
31080 msgstr "Etiqueta"
31081
31082 #. %1$s:  batche.batch_id 
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
31084 #, c-format
31085 msgid "Label Batch Number %s"
31086 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
31087
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
31089 #, c-format
31090 msgid "Label batch"
31091 msgstr "Lote de etiquetas"
31092
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
31094 #, c-format
31095 msgid "Label batches"
31096 msgstr "Lotes de etiquetas"
31097
31098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
31099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
31104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
31105 #, c-format
31106 msgid "Label creator"
31107 msgstr "Creador de etiquetas"
31108
31109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
31110 #, c-format
31111 msgid "Label for lib: "
31112 msgstr "Etiqueta para registro: "
31113
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
31115 #, c-format
31116 msgid "Label for opac: "
31117 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
31118
31119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
31120 #, c-format
31121 msgid "Label height:"
31122 msgstr "Altura de etiqueta:"
31123
31124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
31125 #, c-format
31126 msgid "Label number"
31127 msgstr "Número de etiqueda"
31128
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
31130 #, c-format
31131 msgid "Label template"
31132 msgstr "Plantilla de etiqueta"
31133
31134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
31135 #, c-format
31136 msgid "Label templates"
31137 msgstr "Plantillas de etiquetas"
31138
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
31140 #, c-format
31141 msgid "Label width:"
31142 msgstr "Ancho de etiqueta:"
31143
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
31145 #, c-format
31146 msgid "Label: "
31147 msgstr "Etiqueta: "
31148
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
31150 #, c-format
31151 msgid "Labeled MARC"
31152 msgstr "MARC etiquetado"
31153
31154 #. %1$s:  biblionumber 
31155 #. %2$s:  bibliotitle | html 
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:63
31157 #, c-format
31158 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
31159 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
31160
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31162 #, c-format
31163 msgid "Labs"
31164 msgstr "Laboratorios"
31165
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
31167 #, c-format
31168 msgid "Lang"
31169 msgstr "Idioma"
31170
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
31172 #, c-format
31173 msgid "Lang: "
31174 msgstr "Idioma: "
31175
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
31177 #, c-format
31178 msgid "Language"
31179 msgstr "Idioma"
31180
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:155
31182 #, c-format
31183 msgid "Language: "
31184 msgstr "Idioma: "
31185
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
31188 #, c-format
31189 msgid "Languages"
31190 msgstr "Idiomas"
31191
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
31193 #, c-format
31194 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
31195 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
31196
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
31198 #, c-format
31199 msgid "Large print"
31200 msgstr "Impresión grande"
31201
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
31203 #, c-format
31204 msgid "Large text"
31205 msgstr "Texto grande"
31206
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
31208 #, c-format
31209 msgid "Lari Taskula"
31210 msgstr "Lari Taskula"
31211
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
31213 #, c-format
31214 msgid "Larry Baerveldt"
31215 msgstr "Larry Baerveldt"
31216
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
31218 #, c-format
31219 msgid "Lars Wirzenius"
31220 msgstr "Lars Wirzenius"
31221
31222 #. SCRIPT
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
31224 msgid "Last"
31225 msgstr "Último"
31226
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
31228 #, c-format
31229 msgid "Last borrowed:"
31230 msgstr "Última vez prestado:"
31231
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
31233 #, c-format
31234 msgid "Last borrower:"
31235 msgstr "Último usuario:"
31236
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
31238 #, c-format
31239 msgid "Last changed by:"
31240 msgstr "Última modificación por:"
31241
31242 #. For the first occurrence,
31243 #. SCRIPT
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
31246 #, c-format
31247 msgid "Last changed:"
31248 msgstr "Última actualización:"
31249
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:445
31251 #, c-format
31252 msgid "Last checkout date:"
31253 msgstr "Última fecha de préstamo:"
31254
31255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
31256 #, c-format
31257 msgid "Last displayed"
31258 msgstr "Útimo mostrado"
31259
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
31261 #, c-format
31262 msgid "Last location"
31263 msgstr "Última ubicación"
31264
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
31266 #, c-format
31267 msgid "Last renewal of subscription was "
31268 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
31269
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
31271 #, c-format
31272 msgid "Last returned by:"
31273 msgstr "Última devolución por:"
31274
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
31278 #, c-format
31279 msgid "Last seen"
31280 msgstr "Última vez visto"
31281
31282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
31283 #, c-format
31284 msgid "Last seen:"
31285 msgstr "Última vez visto:"
31286
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
31288 #, c-format
31289 msgid "Last sync: "
31290 msgstr "Última sincronización: "
31291
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
31294 #, c-format
31295 msgid "Last updated"
31296 msgstr "Última actualización"
31297
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
31299 #, c-format
31300 msgid "Last updated: "
31301 msgstr "Última actualización: "
31302
31303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
31304 #, c-format
31305 msgid "Last value "
31306 msgstr "Último valor "
31307
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
31313 #, c-format
31314 msgid "Late"
31315 msgstr "Atrasado"
31316
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
31319 #, c-format
31320 msgid "Late orders"
31321 msgstr "Pedidos demorados"
31322
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
31324 #, c-format
31325 msgid "Latina (Latin)"
31326 msgstr "Latina (Latín)"
31327
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
31329 #, c-format
31330 msgid "Law reports and digests"
31331 msgstr "Compendios e informes legales"
31332
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
31336 #, c-format
31337 msgid "Layout"
31338 msgstr "Diseño"
31339
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
31341 #, c-format
31342 msgid "Layout ID"
31343 msgstr "ID del Diseño"
31344
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
31347 #, c-format
31348 msgid "Layout name: "
31349 msgstr "Nombre del diseño: "
31350
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
31355 #, c-format
31356 msgid "Layouts"
31357 msgstr "Diseños"
31358
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:220
31360 #, c-format
31361 msgid "Leave a message"
31362 msgstr "Dejar un mensaje"
31363
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
31365 #, c-format
31366 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
31367 msgstr ""
31368 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
31369 "ítem)."
31370
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
31372 #, c-format
31373 msgid "Left on order "
31374 msgstr "Queda pedido "
31375
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
31378 #, c-format
31379 msgid "Left page margin:"
31380 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
31381
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
31383 #, c-format
31384 msgid "Left text margin:"
31385 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
31386
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
31388 #, c-format
31389 msgid "Legal articles"
31390 msgstr "Artículos jurídicos"
31391
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
31393 #, c-format
31394 msgid "Legal cases and case notes"
31395 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
31396
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115
31398 #, c-format
31399 msgid "Legend"
31400 msgstr "Leyenda"
31401
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
31403 #, c-format
31404 msgid "Legislation"
31405 msgstr "Legislación"
31406
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:322
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:435
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:480
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706
31415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:735
31416 #, c-format
31417 msgid "Length: "
31418 msgstr "Longitud: "
31419
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88
31421 #, c-format
31422 msgid "Letter"
31423 msgstr "Carta"
31424
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
31428 #, c-format
31429 msgid "Level"
31430 msgstr "Nivel"
31431
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206
31435 #, c-format
31436 msgid "Lib"
31437 msgstr "Lib"
31438
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
31440 #, c-format
31441 msgid "LibLime, USA"
31442 msgstr "LibLime, USA"
31443
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
31445 #, c-format
31446 msgid "Librarian"
31447 msgstr "Bibliotecario"
31448
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
31450 #, c-format
31451 msgid "Librarian identity:"
31452 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
31453
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
31456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185
31458 #, c-format
31459 msgid "Librarian interface"
31460 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
31461
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
31463 #, c-format
31464 msgid "Librarian:"
31465 msgstr "Bibliotecario:"
31466
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
31469 #, c-format
31470 msgid "Libraries"
31471 msgstr "Bibliotecas"
31472
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
31476 #, c-format
31477 msgid "Libraries and groups"
31478 msgstr "Bibliotecas y grupos"
31479
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
31481 #, c-format
31482 msgid "Libraries limitation: "
31483 msgstr "Limitación por sede: "
31484
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:533
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:179
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
31524 #, c-format
31525 msgid "Library"
31526 msgstr "Biblioteca"
31527
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
31529 #, c-format
31530 msgid "Library "
31531 msgstr "Biblioteca "
31532
31533 #. %1$s:  branchcode 
31534 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58
31536 #, c-format
31537 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
31538 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
31539
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
31547 #, c-format
31548 msgid "Library EANs"
31549 msgstr "Biblioteca EANs"
31550
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
31553 #, c-format
31554 msgid "Library code: "
31555 msgstr "Código de biblioteca: "
31556
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
31558 #, c-format
31559 msgid "Library is invalid."
31560 msgstr "La biblioteca no es válida."
31561
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
31563 #, c-format
31564 msgid "Library management"
31565 msgstr "Administración de biblioteca"
31566
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:229
31568 #, c-format
31569 msgid "Library of the patron:"
31570 msgstr "Biblioteca del usuario:"
31571
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
31573 #, c-format
31574 msgid "Library set-up"
31575 msgstr "Configuración de biblioteca"
31576
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
31579 #, c-format
31580 msgid "Library transfer limits"
31581 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
31582
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
31585 #, c-format
31586 msgid "Library use"
31587 msgstr "Uso de biblioteca"
31588
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:602
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:349
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:258
31606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:327
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
31608 #, c-format
31609 msgid "Library:"
31610 msgstr "Biblioteca:"
31611
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:656
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:204
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
31622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:139
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:94
31630 #, c-format
31631 msgid "Library: "
31632 msgstr "Biblioteca: "
31633
31634 #. For the first occurrence,
31635 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
31638 #, c-format
31639 msgid "Library: %s"
31640 msgstr "Biblioteca: %s"
31641
31642 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
31643 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:30
31645 #, c-format
31646 msgid "Library: %s &rArr; %s"
31647 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
31648
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
31650 #, c-format
31651 msgid "Libriotech, Norway"
31652 msgstr "Libriotech, Norway"
31653
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
31655 #, c-format
31656 msgid "Licenses"
31657 msgstr "Licencias"
31658
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
31660 #, c-format
31661 msgid ""
31662 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
31663 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
31664 "items_batchmod is still required)"
31665 msgstr ""
31666 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
31667 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
31668 "items_batchmod es todavía requerida)"
31669
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
31671 #, c-format
31672 msgid "Limit collection code to: "
31673 msgstr "Limitar el código de colección a: "
31674
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
31676 #, c-format
31677 msgid ""
31678 "Limit item modification to subfields defined in the "
31679 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
31680 "is still required)"
31681 msgstr ""
31682 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
31683 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
31684 "todavía requerido)"
31685
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
31687 #, c-format
31688 msgid "Limit item type to: "
31689 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
31690
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
31692 #, c-format
31693 msgid ""
31694 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
31695 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
31696 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
31697 msgstr ""
31698 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
31699 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
31700 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
31701 "UseBranchTransferLimits está ON."
31702
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
31704 #, c-format
31705 msgid "Limit to any of the following:"
31706 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
31707
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
31709 #, c-format
31710 msgid "Limit to currently available items"
31711 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
31712
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31714 #, c-format
31715 msgid "Limit to:"
31716 msgstr "Limitar a:"
31717
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
31720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
31721 #, c-format
31722 msgid "Limit to: "
31723 msgstr "Limitar a: "
31724
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:146
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
31727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
31729 #, c-format
31730 msgid "Limits"
31731 msgstr "Límites"
31732
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
31734 #, c-format
31735 msgid "Line"
31736 msgstr "Línea"
31737
31738 #. For the first occurrence,
31739 #. SCRIPT
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
31742 #, c-format
31743 msgid "Line "
31744 msgstr "Línea "
31745
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:94
31747 #, c-format
31748 msgid "Link"
31749 msgstr "Enlazar"
31750
31751 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
31753 #, c-format
31754 msgid "Link to host item"
31755 msgstr "Enlace al documento fuente"
31756
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
31758 #, c-format
31759 msgid "Link:"
31760 msgstr "Enlace:"
31761
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:233
31763 #, c-format
31764 msgid "List"
31765 msgstr "Lista"
31766
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
31768 #, c-format
31769 msgid "List Fields"
31770 msgstr "Listar campos"
31771
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
31773 #, c-format
31774 msgid ""
31775 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
31776 msgstr ""
31777 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
31778 "base de datos.)"
31779
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
31781 #, c-format
31782 msgid "List created."
31783 msgstr "Lista creada."
31784
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
31786 #, c-format
31787 msgid "List deleted."
31788 msgstr "Lista borrada."
31789
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
31791 #, c-format
31792 msgid "List fields"
31793 msgstr "Listar campos"
31794
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
31796 #, c-format
31797 msgid "List item price includes tax: "
31798 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
31799
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
31801 #, c-format
31802 msgid "List member:"
31803 msgstr "Miembro de lista:"
31804
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
31807 #, c-format
31808 msgid "List name"
31809 msgstr "Nombre de lista"
31810
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
31812 #, c-format
31813 msgid "List name: "
31814 msgstr "Nombre de la lista: "
31815
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:187
31817 #, c-format
31818 msgid "List of rules"
31819 msgstr "Lista de reglas"
31820
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
31822 #, c-format
31823 msgid "List price"
31824 msgstr "Lista de precios"
31825
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
31828 #, c-format
31829 msgid "List prices are: "
31830 msgstr "Las listas de precios son: "
31831
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
31833 #, c-format
31834 msgid "List prices:"
31835 msgstr "Lista de precios:"
31836
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
31838 #, c-format
31839 msgid "List updated."
31840 msgstr "Lista actualizada."
31841
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
31848 #, c-format
31849 msgid "Lists"
31850 msgstr "Listas"
31851
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:391
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
31854 #, c-format
31855 msgid "Lists that include this title: "
31856 msgstr "Listas que incluyen este título: "
31857
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
31859 #, c-format
31860 msgid "Liz Rea"
31861 msgstr "Liz Rea"
31862
31863 #. For the first occurrence,
31864 #. SCRIPT
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31877 msgid "Loading"
31878 msgstr "Cargando"
31879
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:248
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:136
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1132
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
31887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:517
31893 #, c-format
31894 msgid "Loading "
31895 msgstr "Cargando "
31896
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
31899 #, c-format
31900 msgid "Loading data..."
31901 msgstr "Cargando datos..."
31902
31903 #. SCRIPT
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
31905 msgid "Loading more results…"
31906 msgstr "Cargando más resultados…"
31907
31908 #. SCRIPT
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31910 msgid "Loading page %s, please wait..."
31911 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
31912
31913 #. SCRIPT
31914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31915 msgid "Loading records, please wait..."
31916 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
31917
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
31921 #, c-format
31922 msgid "Loading, please wait..."
31923 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
31924
31925 #. For the first occurrence,
31926 #. SCRIPT
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
31931 #, c-format
31932 msgid "Loading..."
31933 msgstr "Cargando..."
31934
31935 #. SCRIPT
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
31937 msgid "Loading... you may continue scanning."
31938 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
31939
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
31942 #, c-format
31943 msgid "Loan period"
31944 msgstr "Período de préstamo"
31945
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
31947 #, c-format
31948 msgid "Loan period was not shortened due to override."
31949 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
31950
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
31952 #, c-format
31953 msgid "Local Use"
31954 msgstr "De uso local"
31955
31956 #. SCRIPT
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31958 msgid "Local catalog"
31959 msgstr "Catálogo local"
31960
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:98
31962 #, c-format
31963 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
31964 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
31965
31966 #. SCRIPT
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31968 msgid "Local number"
31969 msgstr "Local number"
31970
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
31972 #, c-format
31973 msgid "Local use"
31974 msgstr "Uso local"
31975
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
31977 #, c-format
31978 msgid "Local use preferences"
31979 msgstr "Preferencias de uso local"
31980
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605
31983 #, c-format
31984 msgid "Local use recorded"
31985 msgstr "Uso local almacenado"
31986
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:225
31988 #, c-format
31989 msgid "Local use recorded."
31990 msgstr "Se registró para uso local."
31991
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796
31993 #, c-format
31994 msgid "Locale:"
31995 msgstr "Local:"
31996
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:259
31998 #, c-format
31999 msgid "Locale: "
32000 msgstr "Configuración regional: "
32001
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:501
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
32017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32021 #, c-format
32022 msgid "Location"
32023 msgstr "Ubicación"
32024
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:248
32026 #, c-format
32027 msgid "Location and availability"
32028 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
32029
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
32031 #, c-format
32032 msgid "Location(s)"
32033 msgstr "Ubicación(es)"
32034
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:406
32039 #, c-format
32040 msgid "Location:"
32041 msgstr "Ubicación:"
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32044 #, c-format
32045 msgid "Locations"
32046 msgstr "Ubicaciones"
32047
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372
32049 #, c-format
32050 msgid "Lock budget: "
32051 msgstr "Bloquear presupuesto: "
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
32055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
32057 #, c-format
32058 msgid "Locked"
32059 msgstr "Bloqueado"
32060
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
32062 #, c-format
32063 msgid "Log in"
32064 msgstr "Ingresar"
32065
32066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
32067 #, c-format
32068 msgid "Log in as a different user"
32069 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
32070
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96
32072 #, c-format
32073 msgid "Log out"
32074 msgstr "Salir"
32075
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
32078 #, c-format
32079 msgid "Log viewer"
32080 msgstr "Visor del log"
32081
32082 #. INPUT type=submit
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
32085 msgid "Login"
32086 msgstr "Usuario"
32087
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
32090 #, c-format
32091 msgid "Logs"
32092 msgstr "Logs"
32093
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240
32095 #, c-format
32096 msgid "Look for existing records in catalog?"
32097 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
32098
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
32101 #, c-format
32102 msgid "Lost"
32103 msgstr "Perdido"
32104
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
32106 #, c-format
32107 msgid "Lost Items"
32108 msgstr "Ítems perdidos"
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
32112 #, c-format
32113 msgid "Lost card"
32114 msgstr "Carné perdido"
32115
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
32117 #, c-format
32118 msgid "Lost card flag"
32119 msgstr "Indicador de carné perdido"
32120
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
32122 #, c-format
32123 msgid "Lost code"
32124 msgstr "Código perdido"
32125
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
32127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:164
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265
32130 #, c-format
32131 msgid "Lost item"
32132 msgstr "Ítem perdido"
32133
32134 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:604
32136 #, c-format
32137 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
32138 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
32139
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
32143 #, c-format
32144 msgid "Lost items"
32145 msgstr "Ítems perdidos"
32146
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
32148 #, c-format
32149 msgid "Lost items in staff client"
32150 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
32151
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
32153 #, c-format
32154 msgid "Lost items in staff client: "
32155 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
32156
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
32158 #, c-format
32159 msgid "Lost on"
32160 msgstr "Perdido en"
32161
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
32163 #, c-format
32164 msgid "Lost on:"
32165 msgstr "Perdido en:"
32166
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
32168 #, c-format
32169 msgid "Lost status"
32170 msgstr "Estado de pérdida"
32171
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:104
32173 #, c-format
32174 msgid "Lost status:"
32175 msgstr "Estado de pérdida:"
32176
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
32178 #, c-format
32179 msgid "Lost status: "
32180 msgstr "Estado de pérdida: "
32181
32182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
32183 #, c-format
32184 msgid "Lost: "
32185 msgstr "Perdido: "
32186
32187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
32193 #, c-format
32194 msgid "Lower left X coordinate: "
32195 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
32196
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
32200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
32203 #, c-format
32204 msgid "Lower left Y coordinate: "
32205 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
32206
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
32208 #, c-format
32209 msgid "Lucida Console"
32210 msgstr "Lucida Console"
32211
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
32213 #, c-format
32214 msgid "M&#257;ori"
32215 msgstr "M&#257;ori"
32216
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
32218 #, c-format
32219 msgid "MADS (XML)"
32220 msgstr "MADS (XML)"
32221
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
32223 #, c-format
32224 msgid "MALMARC"
32225 msgstr "MALMARC"
32226
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:87
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
32242 #, c-format
32243 msgid "MARC"
32244 msgstr "MARC"
32245
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1116
32249 #, c-format
32250 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
32251 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
32252
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
32254 #, c-format
32255 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
32256 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
32257
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1115
32261 #, c-format
32262 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
32263 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
32264
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
32266 #, c-format
32267 msgid "MARC 8"
32268 msgstr "MARC 8"
32269
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
32271 #, c-format
32272 msgid "MARC Bibliographic framework test"
32273 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
32274
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
32276 #, c-format
32277 msgid "MARC Card View"
32278 msgstr "Vista tarjeta MARC"
32279
32280 #. %1$s:  IF framework 
32281 #. %2$s:  framework.frameworktext 
32282 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
32283 #. %4$s:  ELSE 
32284 #. %5$s:  END 
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
32286 #, c-format
32287 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
32288 msgstr ""
32289 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
32290
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
32293 #, c-format
32294 msgid "MARC Preview:"
32295 msgstr "Vista previa MARC:"
32296
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
32298 #, c-format
32299 msgid "MARC View"
32300 msgstr "Vista MARC"
32301
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
32303 #, c-format
32304 msgid "MARC XML blob"
32305 msgstr "MARC XML blob"
32306
32307 #. %1$s:  biblionumber 
32308 #. %2$s:  bibliotitle |html 
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:59
32310 #, c-format
32311 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
32312 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
32313
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32316 #, c-format
32317 msgid "MARC bibliographic framework"
32318 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
32319
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
32322 #, c-format
32323 msgid "MARC bibliographic framework test"
32324 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
32325
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
32327 #, c-format
32328 msgid "MARC blob"
32329 msgstr "MARC blob"
32330
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
32333 #, c-format
32334 msgid "MARC field"
32335 msgstr "Campo MARC"
32336
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
32339 #, c-format
32340 msgid "MARC field: "
32341 msgstr "Campo MARC: "
32342
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
32347 #, c-format
32348 msgid "MARC frameworks"
32349 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
32350
32351 #. %1$s:  marcflavour 
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
32353 #, c-format
32354 msgid "MARC frameworks: %s"
32355 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
32356
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
32359 #, c-format
32360 msgid "MARC modification templates"
32361 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
32362
32363 #. %1$s:  template_id 
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
32365 #, c-format
32366 msgid "MARC modification templates %s"
32367 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
32368
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:137
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1129
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:469
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:307
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:191
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:514
32379 #, c-format
32380 msgid "MARC preview"
32381 msgstr "Vista previa MARC"
32382
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
32384 #, c-format
32385 msgid "MARC staging results :"
32386 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
32387
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
32391 #, c-format
32392 msgid "MARC structure"
32393 msgstr "Estructura MARC"
32394
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
32397 #, c-format
32398 msgid "MARC subfield"
32399 msgstr "Subcampo MARC"
32400
32401 #. %1$s:  tagfield | html 
32402 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
32403 #. %3$s:  frameworkcode 
32404 #. %4$s:  ELSE 
32405 #. %5$s:  END 
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
32407 #, c-format
32408 msgid ""
32409 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
32410 msgstr ""
32411 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
32412 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
32413
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
32416 #, c-format
32417 msgid "MARC subfield: "
32418 msgstr "Subcampo MARC: "
32419
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
32421 #, c-format
32422 msgid "MARC21/USMARC"
32423 msgstr "MARC21/USMARC"
32424
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1114
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:200
32429 #, c-format
32430 msgid "MARCXML"
32431 msgstr "MARCXML"
32432
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
32438 #, c-format
32439 msgid "MIT License"
32440 msgstr "Licencia MIT"
32441
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
32446 #, c-format
32447 msgid "MIT license"
32448 msgstr "Licencia MIT"
32449
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
32451 #, c-format
32452 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
32453 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
32454
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1112
32457 #, c-format
32458 msgid "MODS (XML)"
32459 msgstr "MODS (XML)"
32460
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
32462 #, c-format
32463 msgid "Macros"
32464 msgstr "Macros"
32465
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
32467 #, c-format
32468 msgid "Macros..."
32469 msgstr "Macros..."
32470
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
32472 #, c-format
32473 msgid "Magnus Enger"
32474 msgstr "Magnus Enger"
32475
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
32477 #, c-format
32478 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
32479 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
32480
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
32482 #, c-format
32483 msgid "Mail"
32484 msgstr "Correo"
32485
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
32488 #, c-format
32489 msgid "Main address"
32490 msgstr "Dirección principal"
32491
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:374
32493 #, c-format
32494 msgid ""
32495 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
32496 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
32497 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
32498 msgstr ""
32499 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
32500 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
32501 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
32502 "en otros años."
32503
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:369
32505 #, c-format
32506 msgid ""
32507 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
32508 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
32509 "will not affect August 1-10 in other years."
32510 msgstr ""
32511 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
32512 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
32513 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
32514
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:354
32516 #, c-format
32517 msgid ""
32518 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
32519 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
32520 msgstr ""
32521 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
32522 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
32523
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
32525 #, c-format
32526 msgid "Make budget active: "
32527 msgstr "Activar presupuesto: "
32528
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
32531 #, c-format
32532 msgid "Make payment"
32533 msgstr "Realizar pago"
32534
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:359
32536 #, c-format
32537 msgid ""
32538 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
32539 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
32540 msgstr ""
32541 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
32542 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
32543 "Sábado un feriado."
32544
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
32548 #, c-format
32549 msgid "Male "
32550 msgstr "Masculino "
32551
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:172
32553 #, c-format
32554 msgid "Manage"
32555 msgstr "Administrar"
32556
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
32559 #, c-format
32560 msgid "Manage "
32561 msgstr "Administrar "
32562
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
32565 #, c-format
32566 msgid "Manage CSV export profiles"
32567 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
32568
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
32570 #, c-format
32571 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
32572 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
32573
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
32575 #, c-format
32576 msgid "Manage MARC modification templates"
32577 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
32578
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32580 #, c-format
32581 msgid "Manage OAI Sets"
32582 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
32583
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
32585 #, c-format
32586 msgid "Manage all budgets"
32587 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
32588
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
32590 #, c-format
32591 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
32592 msgstr ""
32593 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de las "
32594 "restricciones en ellos"
32595
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
32597 #, c-format
32598 msgid "Manage budget plannings"
32599 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
32600
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
32602 #, c-format
32603 msgid "Manage budgets"
32604 msgstr "Administrar presupuestos"
32605
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
32607 #, c-format
32608 msgid "Manage contracts"
32609 msgstr "Administrar contratos"
32610
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
32612 #, c-format
32613 msgid "Manage custom fields for item search."
32614 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
32615
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
32617 #, c-format
32618 msgid "Manage frequencies "
32619 msgstr "Administrar periodicidades "
32620
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
32622 #, c-format
32623 msgid ""
32624 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
32625 "administrator email, and templates."
32626 msgstr ""
32627 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
32628 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
32629
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
32631 #, c-format
32632 msgid "Manage housebound deliveries"
32633 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
32634
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
32636 #, c-format
32637 msgid "Manage housebound profile"
32638 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
32639
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
32641 #, c-format
32642 msgid ""
32643 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
32644 msgstr ""
32645 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
32646
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:132
32648 #, c-format
32649 msgid "Manage invoice files"
32650 msgstr "Administrar los archivos de factura"
32651
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
32653 #, c-format
32654 msgid "Manage library EDI EANs"
32655 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
32656
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
32658 #, c-format
32659 msgid "Manage lists of patrons."
32660 msgstr "Administrar listas de usuarios."
32661
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
32663 #, c-format
32664 msgid "Manage marc modification templates"
32665 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
32666
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
32668 #, c-format
32669 msgid "Manage numbering patterns "
32670 msgstr "Administrar patrones de numeración "
32671
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
32673 #, c-format
32674 msgid "Manage orders"
32675 msgstr "Administrar pedidos"
32676
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
32679 #, c-format
32680 msgid "Manage orders & basket"
32681 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
32682
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
32684 #, c-format
32685 msgid "Manage orders & basketgroups"
32686 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
32687
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
32689 #, c-format
32690 msgid "Manage patron image"
32691 msgstr "Administrar imagen de usuario"
32692
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
32694 #, c-format
32695 msgid "Manage patrons fines and fees"
32696 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
32699 #, c-format
32700 msgid "Manage periods"
32701 msgstr "Administrar periodos"
32702
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
32705 #, c-format
32706 msgid "Manage plugins"
32707 msgstr "Administra los plugins"
32708
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
32710 #, c-format
32711 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
32712 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
32713
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
32715 #, c-format
32716 msgid "Manage restrictions for accounts"
32717 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
32718
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
32721 #, c-format
32722 msgid "Manage rotating collections"
32723 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
32724
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
32726 #, c-format
32727 msgid ""
32728 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
32729 msgstr ""
32730 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
32731 "durante la importación."
32732
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
32734 #, c-format
32735 msgid "Manage serial subscriptions"
32736 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
32737
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
32740 #, c-format
32741 msgid "Manage staged MARC records"
32742 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
32743
32744 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
32745 #. %2$s:  import_batch_id 
32746 #. %3$s:  END 
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
32748 #, c-format
32749 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
32750 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
32751
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:103
32753 #, c-format
32754 msgid "Manage staged records"
32755 msgstr "Administrar registros preparados"
32756
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
32758 #, c-format
32759 msgid ""
32760 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
32761 "is used)"
32762 msgstr ""
32763 "Administrar suscripción de cualquier sede (solamente aplica cuando "
32764 "IndependentBranches es utilizado)"
32765
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
32767 #, c-format
32768 msgid "Manage suggestions"
32769 msgstr "Administrar sugerencias"
32770
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
32772 #, c-format
32773 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
32774 msgstr ""
32775 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
32776
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
32778 #, c-format
32779 msgid "Manage uploaded files ("
32780 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
32781
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
32783 #, c-format
32784 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
32785 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
32786
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
32788 #, c-format
32789 msgid "Manage vendors"
32790 msgstr "Administrar proveedores"
32791
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
32795 #, c-format
32796 msgid "Managed by"
32797 msgstr "Administrado por"
32798
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:532
32800 #, c-format
32801 msgid "Managed by - on"
32802 msgstr "Administrado por - en"
32803
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32807 #, c-format
32808 msgid "Managed by:"
32809 msgstr "Administrado por:"
32810
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
32813 #, c-format
32814 msgid "Managed in tab: "
32815 msgstr "Administrado en campo: "
32816
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
32819 #, c-format
32820 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
32821 msgstr ""
32822 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
32823 "importaciones"
32824
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
32826 #, c-format
32827 msgid "Management date from:"
32828 msgstr "Fecha de administración desde:"
32829
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227
32831 #, c-format
32832 msgid "Manager name"
32833 msgstr "Nombre del encargado"
32834
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
32837 #, c-format
32838 msgid "Mandatory"
32839 msgstr "Obligatorio"
32840
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
32844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
32845 #, c-format
32846 msgid "Mandatory: "
32847 msgstr "Obligatorio: "
32848
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
32850 #, c-format
32851 msgid "Manual credit"
32852 msgstr "Crédito manual"
32853
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590
32855 #, c-format
32856 msgid "Manual history:"
32857 msgstr "Historial manual:"
32858
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
32860 #, c-format
32861 msgid "Manual history: "
32862 msgstr "Historial manual: "
32863
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
32865 #, c-format
32866 msgid "Manual invoice"
32867 msgstr "Factura manual"
32868
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
32870 #, c-format
32871 msgid "Mapping"
32872 msgstr "Correspondencia"
32873
32874 #. %1$s:  setName 
32875 #. %2$s:  setSpec 
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
32877 #, c-format
32878 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
32879 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
32880
32881 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
32883 #, c-format
32884 msgid "Mappings for the %s"
32885 msgstr "Correspondencias para el %s"
32886
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
32888 #, c-format
32889 msgid "Mappings have been saved"
32890 msgstr "Se han grabado correspondencias"
32891
32892 #. SCRIPT
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32894 msgid "Mar"
32895 msgstr "Mar"
32896
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
32898 #, c-format
32899 msgid "Marc Balmer"
32900 msgstr "Marc Balmer"
32901
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
32903 #, c-format
32904 msgid "Marc Chantreux"
32905 msgstr "Marc Chantreux"
32906
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
32909 #, c-format
32910 msgid "Marc Véron"
32911 msgstr "Marc Véron"
32912
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
32914 #, c-format
32915 msgid "Marc field"
32916 msgstr "Campo MARC"
32917
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144
32919 #, c-format
32920 msgid "Marc field: "
32921 msgstr "Campo MARC: "
32922
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
32924 #, c-format
32925 msgid "Marcel de Rooy"
32926 msgstr "Marcel de Rooy"
32927
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
32929 #, c-format
32930 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 16.05 QA Team Member)"
32931 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
32932
32933 #. For the first occurrence,
32934 #. SCRIPT
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
32937 #, c-format
32938 msgid "March"
32939 msgstr "Marzo"
32940
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
32942 #, c-format
32943 msgid "Marco Gaiarin"
32944 msgstr "Marco Gaiarin"
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
32947 #, c-format
32948 msgid "Mark Gavillet"
32949 msgstr "Mark Gavillet"
32950
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
32952 #, c-format
32953 msgid "Mark Tompsett"
32954 msgstr "Mark Tompsett"
32955
32956 #. INPUT type=submit
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
32958 msgid "Mark seen and continue >>"
32959 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
32960
32961 #. INPUT type=submit
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
32963 msgid "Mark seen and quit"
32964 msgstr "Marcar como visto y salir"
32965
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
32967 #, c-format
32968 msgid "Mark selected as: "
32969 msgstr "Marcar seleccionado como: "
32970
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
32972 #, c-format
32973 msgid "Mark the original budget as inactive"
32974 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
32975
32976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
32977 #, c-format
32978 msgid "Martin Persson"
32979 msgstr "Martin Persson"
32980
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
32982 #, c-format
32983 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 16.05 QA Team Member)"
32984 msgstr ""
32985 "Martin Renvoize (3.16 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
32986
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
32988 #, c-format
32989 msgid "Martin Stenberg"
32990 msgstr "Martin Stenberg"
32991
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
32993 #, c-format
32994 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
32995 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
32996
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
32998 #, c-format
32999 msgid "Master: "
33000 msgstr "Master: "
33001
33002 #. SCRIPT
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33004 msgid "Match applied"
33005 msgstr "Coincidencia aplicada"
33006
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:688
33008 #, c-format
33009 msgid "Match check "
33010 msgstr "Verificación de coincidencia "
33011
33012 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
33014 #, c-format
33015 msgid "Match check %s"
33016 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
33017
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
33019 #, c-format
33020 msgid "Match check 1 | "
33021 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
33022
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:504
33024 #, c-format
33025 msgid "Match details"
33026 msgstr "Detalles de coincidencia"
33027
33028 #. SCRIPT
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33030 msgid "Match found"
33031 msgstr "Coincidencia encontrada"
33032
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:641
33034 #, c-format
33035 msgid "Match point "
33036 msgstr "Punto de coincidencia "
33037
33038 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
33040 #, c-format
33041 msgid "Match point %s | "
33042 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
33043
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
33045 #, c-format
33046 msgid "Match point 1 | "
33047 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
33048
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271
33050 #, c-format
33051 msgid "Match points"
33052 msgstr "Puntos de coincidencia"
33053
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252
33055 #, c-format
33056 msgid "Match threshold: "
33057 msgstr "Umbral de coincidencia: "
33058
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:503
33060 #, c-format
33061 msgid "Match type"
33062 msgstr "Tipo de coincidencia"
33063
33064 #. %1$s:  record_lis.match_id 
33065 #. %2$s:  record_lis.match_score 
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
33067 #, c-format
33068 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
33069 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
33070
33071 #. SCRIPT
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33073 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
33074 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
33075
33076 #. %1$s:  record_lis.match_id 
33077 #. %2$s:  record_lis.match_score 
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
33079 #, c-format
33080 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
33081 msgstr "Coincide con registro %s (puntaje= %s): "
33082
33083 #. SCRIPT
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
33085 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
33086 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
33087
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
33089 #, c-format
33090 msgid "Matching rule applied"
33091 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
33092
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
33094 #, c-format
33095 msgid "Matching rule applied:"
33096 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
33097
33098 #. SCRIPT
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
33100 msgid "Matching rule code missing"
33101 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
33102
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244
33105 #, c-format
33106 msgid "Matching rule code: "
33107 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
33108
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
33110 #, c-format
33111 msgid "Matching:"
33112 msgstr "Coincidencia:"
33113
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:654
33117 #, c-format
33118 msgid "Matchpoint components"
33119 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
33120
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
33122 #, c-format
33123 msgid "Material:"
33124 msgstr "Material:"
33125
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
33129 #, c-format
33130 msgid "Materials"
33131 msgstr "Materiales"
33132
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
33135 #, c-format
33136 msgid "Materials specified"
33137 msgstr "Materiales especificados"
33138
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
33140 #, c-format
33141 msgid "Materials specified:"
33142 msgstr "Materiales especificados:"
33143
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
33145 #, c-format
33146 msgid "Mathieu Saby"
33147 msgstr "Mathieu Saby"
33148
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:491
33150 #, c-format
33151 msgid "Matrix"
33152 msgstr "Matriz"
33153
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
33155 #, c-format
33156 msgid "Matthew Hunt"
33157 msgstr "Matthew Hunt"
33158
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
33160 #, c-format
33161 msgid "Matthias Meusburger"
33162 msgstr "Matthias Meusburger"
33163
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
33165 #, c-format
33166 msgid "Max length:"
33167 msgstr "Longitud máxima:"
33168
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
33171 #, c-format
33172 msgid "Max. suspension duration (day)"
33173 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
33174
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
33176 #, c-format
33177 msgid "Maxime Beaulieu"
33178 msgstr "Maxime Beaulieu"
33179
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
33181 #, c-format
33182 msgid "Maxime Pelletier"
33183 msgstr "Maxime Pelletier"
33184
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
33186 #, c-format
33187 msgid "Maximum Koha version"
33188 msgstr "Versión máxima de Koha"
33189
33190 #. For the first occurrence,
33191 #. SCRIPT
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
33194 #, c-format
33195 msgid "May"
33196 msgstr "Mayo"
33197
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
33199 #, c-format
33200 msgid "Md. Aftabuddin"
33201 msgstr "Md. Aftabuddin"
33202
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
33204 #, c-format
33205 msgid "Meaning"
33206 msgstr "Significado"
33207
33208 #. SCRIPT
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33210 msgid "Medium"
33211 msgstr "Medio"
33212
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
33214 #, c-format
33215 msgid "Meenakshi. R"
33216 msgstr "Meenakshi. R"
33217
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
33219 #, c-format
33220 msgid "Melia Meggs"
33221 msgstr "Melia Meggs"
33222
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
33225 #, c-format
33226 msgid "Members"
33227 msgstr "Miembros"
33228
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54
33230 #, c-format
33231 msgid "Memcached: "
33232 msgstr "Memcached: "
33233
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
33235 #, c-format
33236 msgid "Men"
33237 msgstr "Hombres"
33238
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:280
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
33242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:142
33243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
33245 #, c-format
33246 msgid "Merge"
33247 msgstr "Combinar"
33248
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
33250 #, c-format
33251 msgid "Merge invoices"
33252 msgstr "Combinar facturas"
33253
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
33256 #, c-format
33257 msgid "Merge reference"
33258 msgstr "Combinar referencia"
33259
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404
33262 #, c-format
33263 msgid "Merge selected"
33264 msgstr "Combinar seleccionados"
33265
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:171
33267 #, c-format
33268 msgid "Merge selected invoices"
33269 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
33270
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
33273 #, c-format
33274 msgid "Merging records"
33275 msgstr "Combinando registros"
33276
33277 #. SCRIPT
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
33279 msgid "Merging with authority: "
33280 msgstr "Combinando con autoridad: "
33281
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
33283 #, c-format
33284 msgid "Merllisia Manueli"
33285 msgstr "Merllisia Manueli"
33286
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271
33289 #, c-format
33290 msgid "Message"
33291 msgstr "Mensaje"
33292
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
33294 #, c-format
33295 msgid "Message body:"
33296 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
33297
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
33300 #, c-format
33301 msgid "Message sent"
33302 msgstr "Mensaje enviado"
33303
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
33305 #, c-format
33306 msgid "Message subject:"
33307 msgstr "Asunto del mensaje:"
33308
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
33310 #, c-format
33311 msgid "Messages:"
33312 msgstr "Mensajes"
33313
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
33315 #, c-format
33316 msgid "Messaging"
33317 msgstr "Mensajería"
33318
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
33320 #, c-format
33321 msgid "Michael Hafen"
33322 msgstr "Michael Hafen"
33323
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
33325 #, c-format
33326 msgid "Michaes Herman"
33327 msgstr "Michaes Herman"
33328
33329 #. SCRIPT
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33331 msgid "Microsecond"
33332 msgstr "Microsegundo"
33333
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
33335 #, c-format
33336 msgid "Mike Hansen"
33337 msgstr "Mike Hansen"
33338
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
33340 #, c-format
33341 msgid "Mike Johnson"
33342 msgstr "Mike Johnson"
33343
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
33345 #, c-format
33346 msgid "Mike Mylonas"
33347 msgstr "Mike Mylonas"
33348
33349 #. SCRIPT
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33351 msgid "Millisecond"
33352 msgstr "Milisegundo"
33353
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
33355 #, c-format
33356 msgid "Mine"
33357 msgstr "Míos"
33358
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
33360 #, c-format
33361 msgid ""
33362 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
33363 msgstr ""
33364 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
33365
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
33367 #, c-format
33368 msgid "Minimum Koha version"
33369 msgstr "Versión mínima de Koha"
33370
33371 #. For the first occurrence,
33372 #. %1$s:  minPasswordLength 
33373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:103
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
33375 #, c-format
33376 msgid "Minimum password length: %s"
33377 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
33378
33379 #. SCRIPT
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33381 msgid "Minute"
33382 msgstr "Minuto"
33383
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
33387 #, c-format
33388 msgid "Minutes"
33389 msgstr "Minutos"
33390
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
33393 #, c-format
33394 msgid "Mirko Tietgen"
33395 msgstr "Mirko Tietgen"
33396
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256
33402 #, c-format
33403 msgid "Missing"
33404 msgstr "Faltante"
33405
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259
33411 #, c-format
33412 msgid "Missing (damaged)"
33413 msgstr "Faltante (dañado)"
33414
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260
33420 #, c-format
33421 msgid "Missing (lost)"
33422 msgstr "Faltante (perdido)"
33423
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
33429 #, c-format
33430 msgid "Missing (never received)"
33431 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
33432
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258
33438 #, c-format
33439 msgid "Missing (sold out)"
33440 msgstr "Faltante (liquidado)"
33441
33442 #. SCRIPT
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33444 msgid "Missing control field contents"
33445 msgstr "Falta contenido del campo de control"
33446
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
33450 #, c-format
33451 msgid "Missing issues"
33452 msgstr "Ejemplares faltantes"
33453
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
33455 #, c-format
33456 msgid "Missing issues:"
33457 msgstr "Ejemplares faltantes:"
33458
33459 #. %1$s:  subscription.missinglist 
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
33461 #, c-format
33462 msgid "Missing issues: %s "
33463 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
33464
33465 #. SCRIPT
33466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33467 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
33468 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
33469
33470 #. SCRIPT
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33472 msgid "Missing mandatory tag: "
33473 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
33474
33475 #. SCRIPT
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33477 msgid "Mo"
33478 msgstr "Lu"
33479
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
33481 #, c-format
33482 msgid "Mobile phone number"
33483 msgstr "Número de teléfono móvil"
33484
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
33486 #, c-format
33487 msgid "Moderate patron comments"
33488 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
33489
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
33491 #, c-format
33492 msgid "Moderate patron comments. "
33493 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
33494
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
33497 #, c-format
33498 msgid "Moderate patron tags"
33499 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
33500
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
33503 #, c-format
33504 msgid "Modification date"
33505 msgstr "Fecha de modificación"
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
33510 #, c-format
33511 msgid "Modification log"
33512 msgstr "Registro de modificaciones"
33513
33514 #. %1$s:  edited_source 
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
33516 #, c-format
33517 msgid "Modified classification source %s"
33518 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
33519
33520 #. %1$s:  edited_rule 
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
33522 #, c-format
33523 msgid "Modified filing rule %s"
33524 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
33525
33526 #. %1$s:  edited_attribute_type 
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
33528 #, c-format
33529 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
33530 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
33531
33532 #. %1$s:  edited_matching_rule 
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610
33534 #, c-format
33535 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
33536 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
33537
33538 #. INPUT type=button
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
33542 #, c-format
33543 msgid "Modify"
33544 msgstr "Modificar"
33545
33546 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
33548 #, c-format
33549 msgid "Modify %s server"
33550 msgstr "Modificar %s servidor"
33551
33552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
33553 #, c-format
33554 msgid "Modify SRU search fields mapping"
33555 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
33556
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
33558 #, c-format
33559 msgid "Modify a CSV profile"
33560 msgstr "Modificar un perfil CSV"
33561
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
33563 #, c-format
33564 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
33565 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
33566
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
33568 #, c-format
33569 msgid "Modify a city"
33570 msgstr "Modificar una ciudad"
33571
33572 #. %1$s:  authid 
33573 #. %2$s:  authtypetext 
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
33575 #, c-format
33576 msgid "Modify authority #%s %s"
33577 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
33578
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322
33580 #, c-format
33581 msgid "Modify budget "
33582 msgstr "Modificar presupuesto "
33583
33584 #. %1$s:  budget_period_description 
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
33586 #, c-format
33587 msgid "Modify budget '%s'"
33588 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
33589
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
33591 #, c-format
33592 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
33593 msgstr ""
33594 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
33595 "modificarse las existentes)"
33596
33597 #. %1$s:  categorycode |html 
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
33599 #, c-format
33600 msgid "Modify category %s"
33601 msgstr "Modificar categoría %s"
33602
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
33604 #, c-format
33605 msgid "Modify classification source"
33606 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
33607
33608 #. %1$s:  contractname 
33609 #. %2$s:  booksellername 
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
33611 #, c-format
33612 msgid "Modify contract %s for %s"
33613 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
33614
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124
33616 #, c-format
33617 msgid "Modify field"
33618 msgstr "Modificar campo"
33619
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
33621 #, c-format
33622 msgid "Modify filing rule"
33623 msgstr "Modificar regla de ordenación"
33624
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
33626 #, c-format
33627 msgid "Modify holds priority"
33628 msgstr "Modificar la prioridad de reservas"
33629
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
33631 #, c-format
33632 msgid "Modify item type"
33633 msgstr "Modificar tipo de ítem"
33634
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
33636 #, c-format
33637 msgid "Modify items in a batch"
33638 msgstr "Modificar ítems en un lote"
33639
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33641 #, c-format
33642 msgid "Modify patron attribute type"
33643 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
33644
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
33646 #, c-format
33647 msgid "Modify patrons in batch"
33648 msgstr "Modificar usuarios en lote"
33649
33650 #. INPUT type=button
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928
33652 msgid "Modify pattern"
33653 msgstr "Modificar patrones"
33654
33655 #. %1$s:  label 
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:106
33657 #, c-format
33658 msgid "Modify pattern: %s"
33659 msgstr "Modificar patrones: %s"
33660
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
33662 #, c-format
33663 msgid "Modify printer"
33664 msgstr "Modificar impresora"
33665
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
33667 #, c-format
33668 msgid "Modify record matching rule"
33669 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
33670
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
33674 #, c-format
33675 msgid "Modify record using the following template: "
33676 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
33677
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
33679 #, c-format
33680 msgid "Modify selected items"
33681 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
33682
33683 #. INPUT type=button
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
33685 msgid "Modify selected records"
33686 msgstr "Modificar registros seleccionados"
33687
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:204
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:463
33691 #, c-format
33692 msgid "Module"
33693 msgstr "Módulo"
33694
33695 #. TH
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:104
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
33698 msgid "Module current"
33699 msgstr "Módulo actual"
33700
33701 #. TH
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
33704 msgid "Module upgrade needed"
33705 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
33706
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
33708 #, c-format
33709 msgid "Modules in red must be installed before you may continue."
33710 msgstr "Los módulos en rojo deben estar instalados antes de que continúe."
33711
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
33713 #, c-format
33714 msgid "Modules:"
33715 msgstr "Módulos:"
33716
33717 #. SCRIPT
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33719 msgid "Mon"
33720 msgstr "Lun"
33721
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
33723 #, c-format
33724 msgid "Monaco"
33725 msgstr "Mónaco"
33726
33727 #. For the first occurrence,
33728 #. SCRIPT
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:35
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
33736 #, c-format
33737 msgid "Monday"
33738 msgstr "Lunes"
33739
33740 #. SCRIPT
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
33742 msgid "Mondays"
33743 msgstr "Lunes"
33744
33745 #. For the first occurrence,
33746 #. SCRIPT
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
33755 #, c-format
33756 msgid "Month"
33757 msgstr "Mes"
33758
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:489
33760 #, c-format
33761 msgid "Month/day"
33762 msgstr "Mes/día"
33763
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
33765 #, c-format
33766 msgid "Month: "
33767 msgstr "Mes: "
33768
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
33770 #, c-format
33771 msgid "Morag Hills"
33772 msgstr "Morag Hills"
33773
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:19
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
33776 #, c-format
33777 msgid "More "
33778 msgstr "Más "
33779
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
33781 #, c-format
33782 msgid "More details"
33783 msgstr "Más detalles"
33784
33785 #. For the first occurrence,
33786 #. SCRIPT
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33789 msgid "More lists"
33790 msgstr "Más listas"
33791
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
33793 #, c-format
33794 msgid "More options"
33795 msgstr "Más opciones"
33796
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
33799 #, c-format
33800 msgid "Morning"
33801 msgstr "Mañana"
33802
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
33804 #, c-format
33805 msgid "Morning "
33806 msgstr "Mañana "
33807
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:105
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
33812 #, c-format
33813 msgid "Most-circulated items"
33814 msgstr "Ítems más prestados"
33815
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
33817 #, c-format
33818 msgid "Move"
33819 msgstr "Mover"
33820
33821 #. IMG
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
33826 msgid "Move Up"
33827 msgstr "Mover arriba"
33828
33829 #. A
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127
33831 msgid "Move action down"
33832 msgstr "Mover acción hacia abajo"
33833
33834 #. A
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123
33836 msgid "Move action to bottom"
33837 msgstr "Mover acción al final"
33838
33839 #. A
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
33841 msgid "Move action to top"
33842 msgstr "Mover acción al tope"
33843
33844 #. A
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:115
33846 msgid "Move action up"
33847 msgstr "Mover acción hacia arriba"
33848
33849 #. A
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
33851 msgid "Move alert down"
33852 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
33853
33854 #. A
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
33856 msgid "Move alert to bottom"
33857 msgstr "Mover alerta al fondo"
33858
33859 #. A
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
33861 msgid "Move alert to top"
33862 msgstr "Mover alerta al tope"
33863
33864 #. A
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
33866 msgid "Move alert up"
33867 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
33868
33869 #. A
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
33871 msgid "Move hold down"
33872 msgstr "Bajar reserva"
33873
33874 #. A
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
33876 msgid "Move hold to bottom"
33877 msgstr "Mover reserva al final"
33878
33879 #. A
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
33881 msgid "Move hold to top"
33882 msgstr "Mover reserva al tope"
33883
33884 #. A
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:759
33886 msgid "Move hold up"
33887 msgstr "Subir reserva"
33888
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
33890 #, c-format
33891 msgid "Move remaining unspent funds"
33892 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
33893
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:173
33895 #, c-format
33896 msgid "Move these patrons to the trash"
33897 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
33898
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
33900 #, c-format
33901 msgid "Move to next position"
33902 msgstr "Mover a la siguiente posición"
33903
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
33905 #, c-format
33906 msgid "Move to previous position"
33907 msgstr "Mover a la posición anterior"
33908
33909 #. INPUT type=submit
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
33911 msgid "Move unreceived orders"
33912 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
33913
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:503
33915 #, c-format
33916 msgid "Moved!"
33917 msgstr "Movido!"
33918
33919 #. INPUT type=button
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
33922 msgid "Multi receiving"
33923 msgstr "Recepción múltiple"
33924
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
33926 #, c-format
33927 msgid "Musical recording"
33928 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
33929
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89
33931 #, c-format
33932 msgid "My account"
33933 msgstr "Mi cuenta"
33934
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92
33936 #, c-format
33937 msgid "My checkouts"
33938 msgstr "Mis préstamos"
33939
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
33941 #, c-format
33942 msgid "My library"
33943 msgstr "Mi biblioteca"
33944
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
33946 #, c-format
33947 msgid "MySQL version: "
33948 msgstr "Versión de MySQL: "
33949
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
33951 #, c-format
33952 msgid "NO NAME"
33953 msgstr "SIN NOMBRE"
33954
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
33956 #, c-format
33957 msgid "NORMARC"
33958 msgstr "NORMARC"
33959
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
33962 #, c-format
33963 msgid "NOT CHECKED IN"
33964 msgstr "NO DEVUELTO"
33965
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
33971 #, c-format
33972 msgid "NOTE:"
33973 msgstr "NOTA:"
33974
33975 #. SCRIPT
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
33977 msgid ""
33978 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
33979 "not be copied"
33980 msgstr ""
33981 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
33982 "\\' no serán copiados"
33983
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
33985 #, c-format
33986 msgid ""
33987 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
33988 "batchRebuildBiblioTables.pl."
33989 msgstr ""
33990 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
33991 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
33992
33993 # Narrower term = términos específico
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
33995 #, c-format
33996 msgid "NT"
33997 msgstr "TE"
33998
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
34000 #, c-format
34001 msgid "Nadia Nicolaides"
34002 msgstr "Nadia Nicolaides"
34003
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
34005 #, c-format
34006 msgid "Nahuel Angelinetti"
34007 msgstr "Nahuel Angelinetti"
34008
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:17
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:337
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:70
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:33
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:233
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:381
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:230
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
34043 #, c-format
34044 msgid "Name"
34045 msgstr "Nombre"
34046
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
34048 #, c-format
34049 msgid "Name (any): "
34050 msgstr "Nombre (cualquiera): "
34051
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:188
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913
34055 #, c-format
34056 msgid "Name of day"
34057 msgstr "Nombre del día"
34058
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:193
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:914
34062 #, c-format
34063 msgid "Name of day (abbreviated)"
34064 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
34065
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:198
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915
34069 #, c-format
34070 msgid "Name of month"
34071 msgstr "Nombre del mes"
34072
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:916
34076 #, c-format
34077 msgid "Name of month (abbreviated)"
34078 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
34079
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917
34083 #, c-format
34084 msgid "Name of season"
34085 msgstr "Nombre de la temporada"
34086
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:918
34090 #, c-format
34091 msgid "Name of season (abbreviated)"
34092 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
34093
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
34095 #, c-format
34096 msgid "Name or ISSN: "
34097 msgstr "Nombre o ISSN: "
34098
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
34100 #, c-format
34101 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
34102 msgstr ""
34103 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
34104
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
34106 #, c-format
34107 msgid "Name or cardnumber:"
34108 msgstr "Nombre o número de carné:"
34109
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
34111 #, c-format
34112 msgid "Name the new definition"
34113 msgstr "Nombre la nueva definición"
34114
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:371
34120 #, c-format
34121 msgid "Name:"
34122 msgstr "Nombre:"
34123
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316
34132 #, c-format
34133 msgid "Name: "
34134 msgstr "Nombre: "
34135
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
34137 #, c-format
34138 msgid "Name: *"
34139 msgstr "Nombre: *"
34140
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
34142 #, c-format
34143 msgid "Named:"
34144 msgstr "Nombre:"
34145
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
34158 #, c-format
34159 msgid "Named: "
34160 msgstr "Nombre: "
34161
34162 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
34163 #. ABBR
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
34165 msgid "Narrower Term"
34166 msgstr "Término específico"
34167
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
34169 #, c-format
34170 msgid "Natalie Bennison"
34171 msgstr "Natalie Bennison"
34172
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
34174 #, c-format
34175 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
34176 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
34177
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
34179 #, c-format
34180 msgid "Nate Curulla"
34181 msgstr "Nate Curulla"
34182
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
34184 #, c-format
34185 msgid "Near East University"
34186 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
34187
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
34189 #, c-format
34190 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
34191 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
34192
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
34194 #, c-format
34195 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
34196 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
34197
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
34199 #, c-format
34200 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
34201 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
34202
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
34207 #, c-format
34208 msgid "Never"
34209 msgstr "Nunca"
34210
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:201
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391
34218 #, c-format
34219 msgid "New"
34220 msgstr "Nuevo"
34221
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
34227 #, c-format
34228 msgid "New "
34229 msgstr "Nuevo "
34230
34231 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
34232 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
34234 #, c-format
34235 msgid "New %s server"
34236 msgstr "Nuevo servidor %s"
34237
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:221
34240 #, c-format
34241 msgid "New CSV profile"
34242 msgstr "Nuevo perfil CSV"
34243
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
34245 #, c-format
34246 msgid "New EAN "
34247 msgstr "Nueva EAN "
34248
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
34250 #, c-format
34251 msgid "New SMS provider"
34252 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
34253
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
34256 #, c-format
34257 msgid "New SQL report"
34258 msgstr "Nuevo informe SQL"
34259
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34261 #, c-format
34262 msgid "New SRU server"
34263 msgstr "Nuevo servidor SRU"
34264
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
34266 #, c-format
34267 msgid "New Z39.50 server"
34268 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
34269
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
34271 #, c-format
34272 msgid "New account "
34273 msgstr "Nueva cuenta "
34274
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
34276 #, c-format
34277 msgid "New action"
34278 msgstr "Nueva acción"
34279
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24
34281 #, c-format
34282 msgid "New alert"
34283 msgstr "Nueva alerta"
34284
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
34286 #, c-format
34287 msgid "New authority "
34288 msgstr "Nueva autoridad "
34289
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
34291 #, c-format
34292 msgid "New authority type"
34293 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
34294
34295 #. %1$s:  category 
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
34297 #, c-format
34298 msgid "New authorized value for %s"
34299 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
34300
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
34302 #, c-format
34303 msgid "New basket"
34304 msgstr "Nueva cesta"
34305
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
34307 #, c-format
34308 msgid "New basket group"
34309 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
34310
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408
34312 #, c-format
34313 msgid "New batch patron modification"
34314 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
34315
34316 #. A
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408
34318 msgid "New batch patrons modification"
34319 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
34320
34321 #. A
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:234
34323 #, c-format
34324 msgid "New batch record deletion"
34325 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
34326
34327 #. A
34328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:276
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280
34331 #, c-format
34332 msgid "New batch record modification"
34333 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
34334
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
34337 #, c-format
34338 msgid "New budget"
34339 msgstr "Nuevo presupuesto"
34340
34341 #. SCRIPT
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
34343 msgid "New budget-parent is beneath budget"
34344 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
34345
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:170
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267
34350 #, c-format
34351 msgid "New card"
34352 msgstr "Nuevo carné"
34353
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
34357 #, c-format
34358 msgid "New category"
34359 msgstr "Nueva categoría"
34360
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150
34362 #, c-format
34363 msgid "New child record"
34364 msgstr "Nuevo registro relacionado"
34365
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
34368 #, c-format
34369 msgid "New city"
34370 msgstr "Nueva ciudad"
34371
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
34373 #, c-format
34374 msgid "New classification source"
34375 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
34376
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
34378 #, c-format
34379 msgid "New collection"
34380 msgstr "Nueva colección"
34381
34382 #. %1$s:  booksellername 
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
34384 #, c-format
34385 msgid "New contract for %s"
34386 msgstr "Nuevo contrato para %s"
34387
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
34389 #, c-format
34390 msgid "New course"
34391 msgstr "Nuevo curso"
34392
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
34394 #, c-format
34395 msgid "New currency"
34396 msgstr "Nueva moneda"
34397
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
34399 #, c-format
34400 msgid "New definition"
34401 msgstr "Nueva definición"
34402
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
34404 #, c-format
34405 msgid "New entry"
34406 msgstr "Nueva entrada"
34407
34408 #. SCRIPT
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
34410 msgid "New field"
34411 msgstr "Nuevo campo"
34412
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
34414 #, c-format
34415 msgid "New field on next line"
34416 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
34417
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61
34419 #, c-format
34420 msgid "New fields"
34421 msgstr "Nuevos campos"
34422
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
34424 #, c-format
34425 msgid "New filing rule"
34426 msgstr "Nueva regla de ordenación"
34427
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
34429 #, c-format
34430 msgid "New framework"
34431 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
34432
34433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
34435 #, c-format
34436 msgid "New frequency"
34437 msgstr "Nueva periodicidad"
34438
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
34440 #, c-format
34441 msgid "New from Z39.50"
34442 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
34443
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
34445 #, c-format
34446 msgid "New from Z39.50/SRU"
34447 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
34448
34449 #. %1$s:  budget_period_description 
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
34451 #, c-format
34452 msgid "New fund for %s"
34453 msgstr "Nuevo fondo para %s"
34454
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
34456 #, c-format
34457 msgid "New group"
34458 msgstr "Nuevo grupo"
34459
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409
34462 #, c-format
34463 msgid "New guided report"
34464 msgstr "Nuevo informe guiado"
34465
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:140
34467 #, c-format
34468 msgid "New item"
34469 msgstr "Nuevo ítem"
34470
34471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
34472 #, c-format
34473 msgid "New item type"
34474 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
34475
34476 #. %1$s:  label_batch 
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
34478 #, c-format
34479 msgid "New label batch created: # %s "
34480 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
34481
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
34483 #, c-format
34484 msgid "New library"
34485 msgstr "Nueva biblioteca"
34486
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
34489 #, c-format
34490 msgid "New line (\\n)"
34491 msgstr "Nueva línea (\\n)"
34492
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
34494 #, c-format
34495 msgid "New list"
34496 msgstr "Nueva lista"
34497
34498 #. SCRIPT
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34500 msgid "New macro..."
34501 msgstr "Nuevo macro..."
34502
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
34504 #, c-format
34505 msgid "New notice"
34506 msgstr "Nuevo aviso"
34507
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330
34510 #, c-format
34511 msgid "New numbering pattern"
34512 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
34513
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
34515 #, c-format
34516 msgid "New password:"
34517 msgstr "Nueva contraseña:"
34518
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8
34520 #, c-format
34521 msgid "New patron "
34522 msgstr "Nuevo usuario "
34523
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:220
34525 #, c-format
34526 msgid "New patron attribute type"
34527 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
34528
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
34530 #, c-format
34531 msgid "New patron list"
34532 msgstr "Nueva lista de usuario"
34533
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
34535 #, c-format
34536 msgid "New preference"
34537 msgstr "Nueva preferencia"
34538
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
34541 #, c-format
34542 msgid "New printer"
34543 msgstr "Nueva impresora"
34544
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
34547 #, c-format
34548 msgid "New purchase suggestion"
34549 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
34550
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:136
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34553 #, c-format
34554 msgid "New record"
34555 msgstr "Nuevo registro"
34556
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
34558 #, c-format
34559 msgid "New record "
34560 msgstr "Nuevo registro "
34561
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:602
34563 #, c-format
34564 msgid "New record matching rule"
34565 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
34566
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
34568 #, c-format
34569 msgid "New report "
34570 msgstr "Nuevo informe "
34571
34572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
34573 #, c-format
34574 msgid "New routing list"
34575 msgstr "Nueva lista de circulación"
34576
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:141
34578 #, c-format
34579 msgid "New search"
34580 msgstr "Nueva búsqueda"
34581
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
34583 #, c-format
34584 msgid "New search field"
34585 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
34586
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
34588 #, c-format
34589 msgid "New set"
34590 msgstr "Nuevo conjunto"
34591
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:143
34593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
34597 #, c-format
34598 msgid "New subscription"
34599 msgstr "Nueva suscripción"
34600
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183
34603 #, c-format
34604 msgid "New tag"
34605 msgstr "Nueva etiqueta"
34606
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
34608 #, c-format
34609 msgid "New template"
34610 msgstr "Nueva plantilla"
34611
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:99
34613 #, c-format
34614 msgid "New username:"
34615 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
34616
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
34618 #, c-format
34619 msgid "New value"
34620 msgstr "Nuevo valor"
34621
34622 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
34623 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
34624 #. %3$s:  ELSE 
34625 #. %4$s:  END 
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:587
34627 #, c-format
34628 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
34629 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
34630
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
34632 #, c-format
34633 msgid "New vendor"
34634 msgstr "Nuevo proveedor"
34635
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
34639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224
34642 #, c-format
34643 msgid "News"
34644 msgstr "Noticias"
34645
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
34647 #, c-format
34648 msgid "News: "
34649 msgstr "Noticias: "
34650
34651 #. For the first occurrence,
34652 #. SCRIPT
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:237
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:109
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
34664 msgid "Next"
34665 msgstr "Siguiente"
34666
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:72
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
34671 #, c-format
34672 msgid "Next &gt;&gt;"
34673 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
34674
34675 #. INPUT type=button
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:473
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:498
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
34690 msgid "Next >>"
34691 msgstr "Siguiente >>"
34692
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838
34694 #, c-format
34695 msgid "Next available"
34696 msgstr "Próximo disponible"
34697
34698 #. For the first occurrence,
34699 #. SCRIPT
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:836
34702 #, c-format
34703 msgid "Next available %s item"
34704 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
34705
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719
34707 #, c-format
34708 msgid "Next issue publication date:"
34709 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
34710
34711 #. INPUT type=button name=changepage_next
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
34715 msgid "Next page"
34716 msgstr "Página siguiente"
34717
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
34719 #, c-format
34720 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
34721 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
34722
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
34725 #, c-format
34726 msgid "Nick Clemens"
34727 msgstr "Nick Clemens"
34728
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
34730 #, c-format
34731 msgid "Nicolas Legrand"
34732 msgstr "Nicolas Legrand"
34733
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
34735 #, c-format
34736 msgid "Nicolas Morin"
34737 msgstr "Nicolas Morin"
34738
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
34740 #, c-format
34741 msgid "Nicole C. Engard"
34742 msgstr "Nicole C. Engard"
34743
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
34745 #, c-format
34746 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.05 Documentation Manager)"
34747 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.05 Gestora de documentación)"
34748
34749 #. For the first occurrence,
34750 #. SCRIPT
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:219
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:154
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:267
34774 #, c-format
34775 msgid "No"
34776 msgstr "No"
34777
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:937
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1049
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1056
34783 #, c-format
34784 msgid "No "
34785 msgstr "No "
34786
34787 #. For the first occurrence,
34788 #. %1$s:  ELSE 
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695
34791 #, c-format
34792 msgid "No %s "
34793 msgstr "No %s "
34794
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
34801 #, c-format
34802 msgid "No (default)"
34803 msgstr "No (predeterminado)"
34804
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326
34807 #, c-format
34808 msgid ""
34809 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
34810 "ACQ, the items framework would be used"
34811 msgstr ""
34812 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
34813 "una hoja de trabajo con código ACQ"
34814
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
34816 #, c-format
34817 msgid ""
34818 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
34819 "ACQ, the items framework would be used "
34820 msgstr ""
34821 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
34822 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
34823
34824 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
34826 #, c-format
34827 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
34828 msgstr ""
34829 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
34830
34831 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:111
34833 #, c-format
34834 msgid "No Item with barcode: %s"
34835 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
34836
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
34838 #, c-format
34839 msgid ""
34840 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
34841 "frameworks supplied for English (en)"
34842 msgstr ""
34843 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
34844 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
34845
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:286
34847 #, c-format
34848 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
34849 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
34850
34851 #. SCRIPT
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
34853 msgid ""
34854 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
34855 "searches will go through the whole record. Continue?"
34856 msgstr ""
34857 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
34858 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
34859
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
34861 #, c-format
34862 msgid "No Status"
34863 msgstr "No hay estados"
34864
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
34866 #, c-format
34867 msgid ""
34868 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
34869 "with the category TERM."
34870 msgstr ""
34871 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
34872 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
34873
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:292
34875 #, c-format
34876 msgid "No action defined for the template. "
34877 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
34878
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
34881 #, c-format
34882 msgid "No active currency is defined"
34883 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
34884
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
34886 #, c-format
34887 msgid "No active currency is defined. Please go to "
34888 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
34889
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34892 #, c-format
34893 msgid "No address stored."
34894 msgstr "Ninguna dirección guardada."
34895
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
34899 #, c-format
34900 msgid "No and try to override system preferences"
34901 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
34902
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
34905 #, c-format
34906 msgid "No automatic renewal after"
34907 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
34908
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
34910 #, c-format
34911 msgid "No categories have been defined. "
34912 msgstr "No se han definido categorías. "
34913
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34916 #, c-format
34917 msgid "No city stored."
34918 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
34919
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
34921 #, c-format
34922 msgid "No claims notice defined. "
34923 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
34924
34925 #. SCRIPT
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066
34927 msgid "No columns selected!"
34928 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
34929
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
34931 #, c-format
34932 msgid "No comments have been approved."
34933 msgstr "No se han aprobado comentarios."
34934
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
34936 #, c-format
34937 msgid "No comments to moderate."
34938 msgstr "No hay comentarios a moderar."
34939
34940 #. SCRIPT
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:80
34942 msgid "No cover image available"
34943 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
34944
34945 #. SCRIPT
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
34947 msgid "No data available in table"
34948 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
34949
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
34951 #, c-format
34952 msgid "No database named "
34953 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
34954
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
34956 #, c-format
34957 msgid "No descriptions"
34958 msgstr "No hay descripciones"
34959
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
34961 #, c-format
34962 msgid "No email is configured for your user."
34963 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
34964
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34967 #, c-format
34968 msgid "No email stored."
34969 msgstr "No hay email almacenado."
34970
34971 #. SCRIPT
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
34973 msgid "No entries to show"
34974 msgstr "No hay entradas para mostrar"
34975
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:95
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
34979 #, c-format
34980 msgid "No fund"
34981 msgstr "Sin fondo"
34982
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449
34984 #, c-format
34985 msgid "No fund found"
34986 msgstr "Ningún fondo encontrado"
34987
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
34989 #, c-format
34990 msgid "No funds to display for this search criteria"
34991 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
34992
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
34994 #, c-format
34995 msgid "No group"
34996 msgstr "Sin grupo"
34997
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320
34999 #, c-format
35000 msgid "No groups defined."
35001 msgstr "No hay grupos definidos."
35002
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
35004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:588
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465
35007 #, c-format
35008 msgid "No holds allowed"
35009 msgstr "No se permiten reservas"
35010
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
35012 #, c-format
35013 msgid "No holds allowed:"
35014 msgstr "No se permiten reservas:"
35015
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:196
35018 #, c-format
35019 msgid "No holds found."
35020 msgstr "No se encontraron reservas"
35021
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712
35025 #, c-format
35026 msgid "No if settings allow it"
35027 msgstr "No, si la configuración lo permite"
35028
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:131
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
35031 #, c-format
35032 msgid "No image: "
35033 msgstr "No hay imagen: "
35034
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164
35036 #, c-format
35037 msgid "No images are currently available. "
35038 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
35039
35040 #. SCRIPT
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
35042 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
35043 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
35044
35045 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
35047 #, c-format
35048 msgid "No item found with barcode %s"
35049 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
35050
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
35052 #, c-format
35053 msgid "No item matches this barcode"
35054 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
35055
35056 #. SCRIPT
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
35058 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
35059 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
35060
35061 #. SCRIPT
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
35063 msgid "No item was selected"
35064 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
35065
35066 #. SCRIPT
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35068 msgid ""
35069 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
35070 msgstr ""
35071 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
35072 "(transacción registrada de todos modos): %s"
35073
35074 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:596
35076 #, c-format
35077 msgid "No item with barcode: %s"
35078 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
35079
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:716
35081 #, c-format
35082 msgid "No items"
35083 msgstr "No hay ítems"
35084
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35087 #, c-format
35088 msgid "No items are available"
35089 msgstr "No hay ítems disponibles"
35090
35091 #. %1$s:  looptable.coltitle 
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
35093 #, c-format
35094 msgid "No items for %s"
35095 msgstr "No hay ítems para %s"
35096
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:70
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
35100 #, c-format
35101 msgid "No items found."
35102 msgstr "No se encontraron ítems"
35103
35104 #. %1$s:  END 
35105 #. %2$s:  END 
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
35107 #, c-format
35108 msgid "No items were found by searching. %s %s "
35109 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
35110
35111 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
35112 #. %2$s:  BORERR 
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
35114 #, c-format
35115 msgid ""
35116 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
35117 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
35118 "should be specified."
35119 msgstr ""
35120 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
35121 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
35122 "ambas deberían ser especificadas."
35123
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:157
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
35126 #, c-format
35127 msgid "No limit"
35128 msgstr "Sin límite"
35129
35130 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
35132 #, c-format
35133 msgid "No log found %s for "
35134 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
35135
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
35137 #, c-format
35138 msgid "No mappings have been defined for this set"
35139 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
35140
35141 #. SCRIPT
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
35143 msgid "No match"
35144 msgstr "Ninguna coincidencia"
35145
35146 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
35147 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
35149 #, c-format
35150 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
35151 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
35152
35153 #. For the first occurrence,
35154 #. SCRIPT
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
35157 msgid "No matches found"
35158 msgstr "No se encontraron coincidencias"
35159
35160 #. SCRIPT
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
35162 msgid "No matching records found"
35163 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
35164
35165 #. SCRIPT
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
35167 msgid "No matching reports found"
35168 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
35169
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
35171 #, c-format
35172 msgid "No missing issues found."
35173 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
35174
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
35176 #, c-format
35177 msgid "No more renewals possible"
35178 msgstr "No es posible una nueva renovación"
35179
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
35181 #, c-format
35182 msgid "No more renewals possible."
35183 msgstr "No son posibles más renovaciones."
35184
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119
35186 #, c-format
35187 msgid "No notice"
35188 msgstr "No hay aviso"
35189
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
35191 #, c-format
35192 msgid "No order selected"
35193 msgstr "No hay pedido seleccionado"
35194
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
35196 #, c-format
35197 msgid "No orders yet"
35198 msgstr "Sin pedidos aun"
35199
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
35201 #, c-format
35202 msgid "No outstanding charges"
35203 msgstr "No hay cargos pendientes"
35204
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
35206 #, c-format
35207 msgid "No patron card numbers given."
35208 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
35209
35210 #. SCRIPT
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35212 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
35213 msgstr ""
35214 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
35215 "procede de todos modos): %s"
35216
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
35218 #, c-format
35219 msgid "No patron matched "
35220 msgstr "No hay usuario que coincida "
35221
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
35223 #, c-format
35224 msgid "No patron may put this book on hold."
35225 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
35226
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:208
35228 #, c-format
35229 msgid "No patron records have been actually removed"
35230 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
35231
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:223
35233 #, c-format
35234 msgid "No patron records have been anonymized"
35235 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
35236
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:217
35238 #, c-format
35239 msgid "No patron records have been removed"
35240 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
35241
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:119
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
35244 #, c-format
35245 msgid "No patron with this name, please, try another"
35246 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
35247
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185
35249 #, c-format
35250 msgid "No pending baskets"
35251 msgstr "No hay cestas pendientes"
35252
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
35254 #, c-format
35255 msgid "No pending on-site checkout."
35256 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
35257
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35260 #, c-format
35261 msgid "No phone stored."
35262 msgstr "Ningún teléfono guardado."
35263
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
35265 #, c-format
35266 msgid "No physical items for this record"
35267 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
35268
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
35270 #, c-format
35271 msgid "No plugins installed"
35272 msgstr "No hay plugins instalados"
35273
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
35275 #, c-format
35276 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
35277 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
35278
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
35280 #, c-format
35281 msgid "No plugins that can create a report are installed"
35282 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
35283
35284 #. A
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:289
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217
35289 msgid "No popup"
35290 msgstr "No mostrar ventana emergente"
35291
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
35293 #, c-format
35294 msgid "No printers defined."
35295 msgstr "No hay impresoras definidas"
35296
35297 #. SCRIPT
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35299 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
35300 msgstr ""
35301 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
35302 "frase."
35303
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
35305 #, c-format
35306 msgid ""
35307 "No record have been imported because they all match an existing record in "
35308 "your catalog."
35309 msgstr ""
35310 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
35311 "registros existentes en el catálogo."
35312
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
35314 #, c-format
35315 msgid "No record was removed."
35316 msgstr "Ningún registro fue removido."
35317
35318 #. SCRIPT
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
35320 msgid "No records have been selected."
35321 msgstr "No se han seleccionado registros."
35322
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:213
35324 #, c-format
35325 msgid "No records have been staged."
35326 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
35327
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
35329 #, c-format
35330 msgid "No records imported"
35331 msgstr "Ningún registro importado"
35332
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
35334 #, c-format
35335 msgid "No records were modified. "
35336 msgstr "No se modificaron los registros. "
35337
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
35340 #, c-format
35341 msgid "No renewal before"
35342 msgstr "No renovable antes de"
35343
35344 #. SCRIPT
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35346 msgid "No renewal before %s"
35347 msgstr "No renovable antes de %s"
35348
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
35350 #, c-format
35351 msgid "No results for your query"
35352 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
35358 #, c-format
35359 msgid "No results found"
35360 msgstr "No se encontraron resultados"
35361
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
35363 #, c-format
35364 msgid "No results found for "
35365 msgstr "No se encontraron resultados "
35366
35367 #. %1$s:  result.melding 
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
35369 #, c-format
35370 msgid ""
35371 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
35372 msgstr ""
35373 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
35374 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
35375
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:473
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:138
35378 #, c-format
35379 msgid "No results found."
35380 msgstr "No se encontraron resultados."
35381
35382 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
35384 #, c-format
35385 msgid "No results match your search %sfor "
35386 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
35387
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
35389 #, c-format
35390 msgid "No results match your search for "
35391 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
35392
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
35394 #, c-format
35395 msgid "No results."
35396 msgstr "No hay resultados."
35397
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
35399 #, c-format
35400 msgid ""
35401 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
35402 "the samples supplied for English (en)"
35403 msgstr ""
35404 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
35405 "muestras están disponibles en inglés (en)"
35406
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
35408 #, c-format
35409 msgid "No saved reports match your criteria. "
35410 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
35411
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76
35413 #, c-format
35414 msgid "No system preferences matched your search for: "
35415 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
35416
35417 #. SCRIPT
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
35419 msgid "No temporary directory found."
35420 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
35421
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
35423 #, c-format
35424 msgid "No transfers to receive"
35425 msgstr "No y transferencias para recibir"
35426
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
35428 #, c-format
35429 msgid "No warnings."
35430 msgstr "No hay advertencias."
35431
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
35433 #, c-format
35434 msgid "No, I don't confirm"
35435 msgstr "No, no lo confirmo"
35436
35437 #. INPUT type=submit
35438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
35439 msgid "No, do not Delete"
35440 msgstr "No, no eliminar"
35441
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:594
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:212
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:129
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:233
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:641
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
35467 #, c-format
35468 msgid "No, do not delete"
35469 msgstr "No, no eliminar"
35470
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
35472 #, c-format
35473 msgid "No, don't cancel (N)"
35474 msgstr "No, no cancelar (N)"
35475
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
35477 #, c-format
35478 msgid "No, don't check out (N)"
35479 msgstr "No, no prestar (N)"
35480
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:750
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:775
35483 #, c-format
35484 msgid "No, don't close (N)"
35485 msgstr "No, no cerrar (N)"
35486
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
35488 #, c-format
35489 msgid "No, don't delete (N)"
35490 msgstr "No, no eliminar (N)"
35491
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
35493 #, c-format
35494 msgid "No, don't renew (N)"
35495 msgstr "No, no renovar (N)"
35496
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
35498 #, c-format
35499 msgid "No, save as new record"
35500 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
35501
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
35506 #, c-format
35507 msgid "No."
35508 msgstr "No."
35509
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
35511 #, c-format
35512 msgid "No. of items:"
35513 msgstr "No. de ítems:"
35514
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
35516 #, c-format
35517 msgid "No. of times checked out"
35518 msgstr "No. de veces prestado"
35519
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
35521 #, c-format
35522 msgid "No: Save as new authority"
35523 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
35524
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
35526 #, c-format
35527 msgid "Non-fiction"
35528 msgstr "No ficción"
35529
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
35531 #, c-format
35532 msgid "Non-musical recording"
35533 msgstr "Grabación sonora no musical"
35534
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
35536 #, c-format
35537 msgid "Non-public note:"
35538 msgstr "Nota no pública:"
35539
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
35541 #, c-format
35542 msgid "Non-public notes"
35543 msgstr "Notas no públicas"
35544
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
35547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:121
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:139
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:644
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:125
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:789
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:791
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
35578 #, c-format
35579 msgid "None"
35580 msgstr "Ninguno"
35581
35582 #. SCRIPT
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
35584 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
35585 msgstr ""
35586 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
35587
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
35591 #, c-format
35592 msgid "None specified "
35593 msgstr "Ninguno especificado "
35594
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
35596 #, c-format
35597 msgid "Nonpublic note"
35598 msgstr "Nota no pública"
35599
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619
35602 #, c-format
35603 msgid "Nonpublic note:"
35604 msgstr "Nota no pública"
35605
35606 #. %1$s:  internalnotes 
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94
35608 #, c-format
35609 msgid "Nonpublic note: %s"
35610 msgstr "Nota no pública: %s"
35611
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
35613 #, c-format
35614 msgid "Normal"
35615 msgstr "Normal"
35616
35617 #. SCRIPT
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
35619 msgid "Normal day"
35620 msgstr "Jornada normal"
35621
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
35623 #, c-format
35624 msgid "Normal text"
35625 msgstr "Texto normal"
35626
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:443
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:739
35636 #, c-format
35637 msgid "Normalization rule: "
35638 msgstr "Regla de normalización: "
35639
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
35641 #, c-format
35642 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
35643 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
35644
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
35646 #, c-format
35647 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
35648 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
35649
35650 #. SCRIPT
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
35652 msgid "Northern"
35653 msgstr "Del norte"
35654
35655 #. %1$s:  END 
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
35657 #, c-format
35658 msgid "Not Installed %s"
35659 msgstr "No instalado %s"
35660
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
35662 #, c-format
35663 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
35664 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
35665
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
35667 #, c-format
35668 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
35669 msgstr ""
35670 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
35671 "definidos. "
35672
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
35674 #, c-format
35675 msgid ""
35676 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
35677 "'ignored'). "
35678 msgstr ""
35679 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
35680 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
35681
35682 #. A
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
35684 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
35685 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
35686
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
35688 #, c-format
35689 msgid "Not allowed to delete own account"
35690 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
35691
35692 #. SCRIPT
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35694 msgid "Not allowed: overdue"
35695 msgstr "No permitido: retrasado"
35696
35697 #. SCRIPT
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35699 msgid "Not allowed: patron restricted"
35700 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
35701
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
35706 #, c-format
35707 msgid "Not available"
35708 msgstr "No disponible"
35709
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
35711 #, c-format
35712 msgid "Not checked out since: "
35713 msgstr "No prestado desde: "
35714
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:602
35716 #, c-format
35717 msgid "Not checked out."
35718 msgstr "No prestado."
35719
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
35725 #, c-format
35726 msgid "Not for loan"
35727 msgstr "No para préstamo"
35728
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:579
35730 #, c-format
35731 msgid "Not for loan status updated. "
35732 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
35733
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
35735 #, c-format
35736 msgid "Not for loan: "
35737 msgstr "No para préstamo: "
35738
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57
35740 #, c-format
35741 msgid "Not published"
35742 msgstr "No publicado"
35743
35744 #. SCRIPT
35745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35746 msgid "Not renewable"
35747 msgstr "No renovable"
35748
35749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
35755 #, c-format
35756 msgid "Note"
35757 msgstr "Nota"
35758
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:63
35760 #, c-format
35761 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
35762 msgstr ""
35763 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
35764 "especificado."
35765
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:249
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:275
35768 #, c-format
35769 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
35770 msgstr ""
35771 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
35772
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35775 #, c-format
35776 msgid "Note about the accompanying materials: "
35777 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
35778
35779 #. SCRIPT
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35781 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
35782 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
35783
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
35785 #, c-format
35786 msgid "Note for OPAC"
35787 msgstr "Nota para el OPAC"
35788
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
35790 #, c-format
35791 msgid "Note for staff"
35792 msgstr "Nota para el personal"
35793
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
35795 #, c-format
35796 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
35797 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
35798
35799 #. %1$s:  CASE 'both' 
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
35801 #, c-format
35802 msgid ""
35803 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
35804 "$KOHA_CONF file %s "
35805 msgstr ""
35806 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
35807 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
35808
35809 #. %1$s:  END 
35810 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
35811 #. %3$s:  effective_caching_method 
35812 #. %4$s:  END 
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
35814 #, c-format
35815 msgid ""
35816 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
35817 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
35818 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
35819 msgstr ""
35820 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
35821 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
35822 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
35823
35824 #. %1$s:  CASE # nowhere 
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
35826 #, c-format
35827 msgid ""
35828 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
35829 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you whould not export the "
35830 "memcached config from ENV. %s "
35831 msgstr ""
35832 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
35833 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido, "
35834 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
35835
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
35838 #, c-format
35839 msgid "Note:"
35840 msgstr "Nota:"
35841
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
35848 #, c-format
35849 msgid "Note: "
35850 msgstr "Nota: "
35851
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
35853 #, c-format
35854 msgid ""
35855 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
35856 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
35857 "or slow your system down."
35858 msgstr ""
35859 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
35860 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
35861 "o hacer más lento su sistema."
35862
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
35864 #, c-format
35865 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
35866 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
35867
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
35869 #, c-format
35870 msgid ""
35871 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
35872 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
35873 msgstr ""
35874 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
35875 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
35876 "marcadas como temporales."
35877
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
35879 #, c-format
35880 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
35881 msgstr ""
35882 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
35883 "desplegable según sea necesario"
35884
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
35886 #, c-format
35887 msgid ""
35888 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
35889 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
35890 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
35891 "the bibliographic record"
35892 msgstr ""
35893 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
35894 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
35895 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
35896 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
35897
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
35899 #, c-format
35900 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
35901 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
35902
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:141
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:191
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:234
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:233
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:159
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
35923 #, c-format
35924 msgid "Notes"
35925 msgstr "Notas"
35926
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
35929 #, c-format
35930 msgid "Notes "
35931 msgstr "Notas "
35932
35933 #. For the first occurrence,
35934 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
35937 #, c-format
35938 msgid "Notes : %s "
35939 msgstr "Notas: %s "
35940
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
35942 #, c-format
35943 msgid "Notes/Comments"
35944 msgstr "Notas/comentarios"
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:44
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:103
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:843
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
35960 #, c-format
35961 msgid "Notes:"
35962 msgstr "Notas:"
35963
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:69
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
35971 #, c-format
35972 msgid "Notes: "
35973 msgstr "Notas: "
35974
35975 #. For the first occurrence,
35976 #. %1$s:  reservenotes 
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:270
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
35979 #, c-format
35980 msgid "Notes: %s"
35981 msgstr "Notas: %s"
35982
35983 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
35984 #. %2$s:  END 
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
35986 #, c-format
35987 msgid "Notes: %s%s "
35988 msgstr "Notas: %s%s "
35989
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:186
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
35992 #, c-format
35993 msgid "Nothing found."
35994 msgstr "No hay resultados."
35995
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:210
35997 #, c-format
35998 msgid "Nothing found. "
35999 msgstr "No hay resultados. "
36000
36001 #. For the first occurrence,
36002 #. SCRIPT
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
36005 msgid "Nothing is selected."
36006 msgstr "No se ha seleccionado nada"
36007
36008 #. SCRIPT
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36010 msgid "Nothing to save"
36011 msgstr "Nada que guardar"
36012
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:87
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
36016 #, c-format
36017 msgid "Notice"
36018 msgstr "Aviso"
36019
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
36022 #, c-format
36023 msgid "Notices"
36024 msgstr "Avisos"
36025
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
36027 #, c-format
36028 msgid "Notices &amp; Slips"
36029 msgstr "Avisos y recibos"
36030
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
36033 #, c-format
36034 msgid "Notices &amp; slips"
36035 msgstr "Avisos y recibos"
36036
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
36038 #, c-format
36039 msgid "Notices and Slips"
36040 msgstr "Avisos y recibos"
36041
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177
36043 #, c-format
36044 msgid "Notification Date"
36045 msgstr "Fecha de notificación"
36046
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
36049 #, c-format
36050 msgid "Notified by"
36051 msgstr "Notificado por"
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
36056 #, c-format
36057 msgid "Notify id"
36058 msgstr "Id de la notificación"
36059
36060 #. SCRIPT
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36062 msgid "Nov"
36063 msgstr "Nov"
36064
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
36066 #, c-format
36067 msgid "NoveList Select"
36068 msgstr "NoveList Select"
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
36072 #, c-format
36073 msgid "Novelist Select: "
36074 msgstr "Novelist Select: "
36075
36076 #. For the first occurrence,
36077 #. SCRIPT
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
36080 #, c-format
36081 msgid "November"
36082 msgstr "Noviembre"
36083
36084 #. SCRIPT
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36086 msgid "Now"
36087 msgstr "Ahora"
36088
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
36090 #, c-format
36091 msgid ""
36092 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
36093 "default data."
36094 msgstr ""
36095 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
36096 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
36097
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36099 #, c-format
36100 msgid "Nowhere"
36101 msgstr "En ninguna parte"
36102
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
36104 #, c-format
36105 msgid "Num/Patrons"
36106 msgstr "Número/Usuarios"
36107
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:54
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:154
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
36116 #, c-format
36117 msgid "Number"
36118 msgstr "Número"
36119
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
36122 #, c-format
36123 msgid "Number "
36124 msgstr "Número "
36125
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
36128 #, c-format
36129 msgid "Number of baskets"
36130 msgstr "Número de cestas"
36131
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
36133 #, c-format
36134 msgid "Number of checkouts"
36135 msgstr "Número de préstamos"
36136
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
36139 #, c-format
36140 msgid "Number of columns:"
36141 msgstr "Número de columnas:"
36142
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:331
36144 #, c-format
36145 msgid "Number of copies of this item to add: "
36146 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
36147
36148 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
36150 #, c-format
36151 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
36152 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
36153
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
36155 #, c-format
36156 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
36157 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
36158
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
36160 #, c-format
36161 msgid "Number of issues to display to staff:"
36162 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
36163
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
36165 #, c-format
36166 msgid "Number of issues to display to staff: "
36167 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
36168
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
36170 #, c-format
36171 msgid "Number of issues to display to the public: "
36172 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
36173
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
36175 #, c-format
36176 msgid "Number of issues:"
36177 msgstr "Número de préstamos:"
36178
36179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392
36180 #, c-format
36181 msgid "Number of items added"
36182 msgstr "Número de ítems agregados"
36183
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
36185 #, c-format
36186 msgid "Number of items deleted"
36187 msgstr "Número de ítems eliminados"
36188
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
36190 #, c-format
36191 msgid "Number of items displayed"
36192 msgstr "Número de ítems mostrados"
36193
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
36195 #, c-format
36196 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
36197 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
36198
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
36200 #, c-format
36201 msgid "Number of items replaced"
36202 msgstr "Número de ítems sustituidos"
36203
36204 #. SCRIPT
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
36206 msgid "Number of items to add"
36207 msgstr "Número de ítems a agregar"
36208
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
36210 #, c-format
36211 msgid "Number of months:"
36212 msgstr "Número de meses:"
36213
36214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
36215 #, c-format
36216 msgid "Number of months: "
36217 msgstr "Número de meses: "
36218
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
36220 #, c-format
36221 msgid "Number of num:"
36222 msgstr "Número de números:"
36223
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
36225 #, c-format
36226 msgid "Number of pages"
36227 msgstr "Número de páginas"
36228
36229 #. %1$s:  LinesRead 
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
36231 #, c-format
36232 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
36233 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
36234
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
36236 #, c-format
36237 msgid "Number of records added"
36238 msgstr "Número de registros agregados"
36239
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
36241 #, c-format
36242 msgid "Number of records changed back"
36243 msgstr "Número de registros modificados"
36244
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
36246 #, c-format
36247 msgid "Number of records deleted"
36248 msgstr "Número de registros eliminados"
36249
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
36252 #, c-format
36253 msgid "Number of records ignored"
36254 msgstr "Número de registros ignorados"
36255
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
36257 #, c-format
36258 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
36259 msgstr ""
36260 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
36261
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36263 #, c-format
36264 msgid "Number of records updated"
36265 msgstr "Número de registros actualizados"
36266
36267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
36268 #, c-format
36269 msgid "Number of renewals"
36270 msgstr "Número de renovaciones"
36271
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
36274 #, c-format
36275 msgid "Number of rows:"
36276 msgstr "Número de filas:"
36277
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
36279 #, c-format
36280 msgid "Number of students:"
36281 msgstr "Número de estudiantes:"
36282
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
36284 #, c-format
36285 msgid "Number of weeks:"
36286 msgstr "Número de semanas:"
36287
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
36289 #, c-format
36290 msgid "Number of weeks: "
36291 msgstr "Número de semanas: "
36292
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
36294 #, c-format
36295 msgid "Number pattern:"
36296 msgstr "Número de patrón:"
36297
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111
36299 #, c-format
36300 msgid "Numbered"
36301 msgstr "Numerado"
36302
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
36304 #, c-format
36305 msgid "Numbering calculation"
36306 msgstr "Cálculo de numeración"
36307
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339
36309 #, c-format
36310 msgid "Numbering formula"
36311 msgstr "Fórmula de numeración"
36312
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
36316 #, c-format
36317 msgid "Numbering formula:"
36318 msgstr "Fórmula de numeración:"
36319
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
36321 #, c-format
36322 msgid "Numbering pattern"
36323 msgstr "Patrón de numeración"
36324
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781
36326 #, c-format
36327 msgid "Numbering pattern:"
36328 msgstr "Patrón de numeración:"
36329
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:88
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
36332 #, c-format
36333 msgid "Numbering patterns"
36334 msgstr "Patrones de numeración"
36335
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
36337 #, c-format
36338 msgid "Nuño López Ansótegui"
36339 msgstr "Nuño López Ansótegui"
36340
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
36342 #, c-format
36343 msgid "OAI set mappings"
36344 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
36345
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
36347 #, c-format
36348 msgid "OAI sets"
36349 msgstr "Conjuntos OAI"
36350
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
36355 #, c-format
36356 msgid "OAI sets configuration"
36357 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
36358
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
36360 #, c-format
36361 msgid "OAI xslt stylesheet"
36362 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
36363
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:283
36365 #, c-format
36366 msgid "OAI-DC"
36367 msgstr "OAI-DC"
36368
36369 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
36371 #, c-format
36372 msgid "OD/Checkouts"
36373 msgstr "Retrasos/Préstamos"
36374
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
36377 #, c-format
36378 msgid "OFF"
36379 msgstr "OFF"
36380
36381 #. INPUT type=submit name=submit
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:138
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:244
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:165
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:318
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:28
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
36428 #, c-format
36429 msgid "OK"
36430 msgstr "OK"
36431
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
36434 #, c-format
36435 msgid "ON"
36436 msgstr "ON"
36437
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97
36441 #, c-format
36442 msgid "OPAC"
36443 msgstr "OPAC"
36444
36445 #. For the first occurrence,
36446 #. %1$s:  lang_lis.language 
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:194
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196
36451 #, c-format
36452 msgid "OPAC (%s)"
36453 msgstr "OPAC (%s)"
36454
36455 #. %1$s:  firstname | html 
36456 #. %2$s:  surname | html 
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:226
36458 #, c-format
36459 msgid "OPAC - %s %s"
36460 msgstr "OPAC - %s %s"
36461
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261
36463 #, c-format
36464 msgid "OPAC Info: "
36465 msgstr "Información de OPAC: "
36466
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
36468 #, c-format
36469 msgid "OPAC and Koha news"
36470 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
36471
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
36473 #, c-format
36474 msgid "OPAC info: "
36475 msgstr "Información de OPAC: "
36476
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
36479 #, c-format
36480 msgid "OPAC note"
36481 msgstr "Nota de OPAC"
36482
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
36484 #, c-format
36485 msgid "OPAC note:"
36486 msgstr "Nota de OPAC:"
36487
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:222
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:615
36490 #, c-format
36491 msgid "OPAC view"
36492 msgstr "Vista OPAC"
36493
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
36496 #, c-format
36497 msgid "OPAC view:"
36498 msgstr "Vista OPAC:"
36499
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:801
36501 #, c-format
36502 msgid "OPAC/Staff login"
36503 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
36504
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
36506 #, c-format
36507 msgid ""
36508 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
36509 "sponsorship)"
36510 msgstr ""
36511 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
36512 "sponsorship)"
36513
36514 #. INPUT type=button
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:261
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:77
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:79
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:85
36521 #, c-format
36522 msgid "OR"
36523 msgstr "OR"
36524
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
36526 #, c-format
36527 msgid "OR:"
36528 msgstr "O:"
36529
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
36531 #, c-format
36532 msgid ""
36533 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
36534 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
36535 msgstr ""
36536 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
36537 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
36538
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
36540 #, c-format
36541 msgid "OS version ('uname -a'): "
36542 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
36543
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
36545 #, c-format
36546 msgid "Object"
36547 msgstr "Objeto"
36548
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
36550 #, c-format
36551 msgid "Object: "
36552 msgstr "Objeto: "
36553
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
36555 #, c-format
36556 msgid "Oblique title: "
36557 msgstr "Título oblicuo: "
36558
36559 #. SCRIPT
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36561 msgid "Oct"
36562 msgstr "Oct"
36563
36564 #. For the first occurrence,
36565 #. SCRIPT
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
36568 #, c-format
36569 msgid "October"
36570 msgstr "Octubre"
36571
36572 #. For the first occurrence,
36573 #. %1$s:  ELSE 
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
36576 #, c-format
36577 msgid "Off %s "
36578 msgstr "Fuera de %s "
36579
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
36581 #, c-format
36582 msgid ""
36583 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
36584 "transactions, but patron and item information will not be available."
36585 msgstr ""
36586 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
36587 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
36588 "estará disponible."
36589
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63
36595 #, c-format
36596 msgid "Offline circulation"
36597 msgstr "Circulación fuera de línea"
36598
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
36600 #, c-format
36601 msgid "Offline circulation file upload"
36602 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
36603
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
36606 #, c-format
36607 msgid "Offset:"
36608 msgstr "Offset:"
36609
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:374
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:520
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:731
36619 #, c-format
36620 msgid "Offset: "
36621 msgstr "Offset: "
36622
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
36624 #, c-format
36625 msgid "Old value"
36626 msgstr "Valor antiguo"
36627
36628 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
36629 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
36630 #. %3$s:  ELSE 
36631 #. %4$s:  END 
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
36633 #, c-format
36634 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
36635 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
36636
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
36638 #, c-format
36639 msgid "Olivier Crouzet"
36640 msgstr "Olivier Crouzet"
36641
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
36643 #, c-format
36644 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
36645 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
36646
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
36648 #, c-format
36649 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
36650 msgstr ""
36651 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
36652 "1.0)"
36653
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:449
36655 #, c-format
36656 msgid "On"
36657 msgstr "En"
36658
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
36661 #, c-format
36662 msgid "On "
36663 msgstr "En: "
36664
36665 #. SCRIPT
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36667 msgid "On hold"
36668 msgstr "Reservado"
36669
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
36671 #, c-format
36672 msgid "On hold for"
36673 msgstr "En reserva para"
36674
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
36677 #, c-format
36678 msgid "On shelf holds allowed"
36679 msgstr "Reservas en estantes permitida"
36680
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
36682 #, c-format
36683 msgid "On title "
36684 msgstr "En título "
36685
36686 #. For the first occurrence,
36687 #. SCRIPT
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
36690 #, c-format
36691 msgid "On-site checkout"
36692 msgstr "Préstamo in situ"
36693
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
36695 #, c-format
36696 msgid "On-site checkouts"
36697 msgstr "Préstamos in situ"
36698
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
36700 #, c-format
36701 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
36702 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
36703
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
36705 #, c-format
36706 msgid "On:"
36707 msgstr "En:"
36708
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
36710 #, c-format
36711 msgid "One borrowernumber per line."
36712 msgstr "Un número de usuario por línea."
36713
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
36715 #, c-format
36716 msgid "One number per line."
36717 msgstr "Un número por línea."
36718
36719 #. SCRIPT
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
36721 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
36722 msgstr ""
36723 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
36724 "a 1"
36725
36726 #. SCRIPT
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
36728 msgid "One or more cell values is non-numeric"
36729 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
36730
36731 #. SCRIPT
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
36733 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
36734 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
36735
36736 #. SCRIPT
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
36738 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
36739 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
36740
36741 #. SCRIPT
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
36743 msgid "One result is available, press enter to select it."
36744 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
36745
36746 #. A
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
36748 msgid "Online Public Access Catalog"
36749 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
36750
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
36752 #, c-format
36753 msgid "Online help"
36754 msgstr "Ayuda en línea"
36755
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:481
36757 #, c-format
36758 msgid "Online resources:"
36759 msgstr "Recursos en línea:"
36760
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
36762 #, c-format
36763 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
36764 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
36765
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
36767 #, c-format
36768 msgid "Only KPZ file format is supported."
36769 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
36770
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
36772 #, c-format
36773 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
36774 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
36775
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
36777 #, c-format
36778 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
36779 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
36780
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
36782 #, c-format
36783 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
36784 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
36785
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:824
36787 #, c-format
36788 msgid "Only item "
36789 msgstr "Sólo ítem "
36790
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177
36792 #, fuzzy, c-format
36793 msgid "Only item:"
36794 msgstr "Sólo ítem "
36795
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
36797 #, c-format
36798 msgid "Only items currently available:"
36799 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
36800
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
36802 #, c-format
36803 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
36804 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
36805
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
36807 #, c-format
36808 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
36809 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
36810
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
36812 #, c-format
36813 msgid ""
36814 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
36815 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
36816 "results"
36817 msgstr ""
36818 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
36819 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
36820 "resultados de la búsqueda"
36821
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
36823 #, c-format
36824 msgid "Opac Note"
36825 msgstr "Nota de OPAC"
36826
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
36830 #, c-format
36831 msgid "Open"
36832 msgstr "Abierto"
36833
36834 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
36836 #, c-format
36837 msgid "Open (%s)"
36838 msgstr "Abierto (%s)"
36839
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
36841 #, c-format
36842 msgid "Open Document Spreadsheet"
36843 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
36844
36845 #. BUTTON
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
36847 msgid "Open fresh record"
36848 msgstr "Abrir un registro nuevo"
36849
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
36856 #, c-format
36857 msgid "Open in new window"
36858 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
36859
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
36861 #, c-format
36862 msgid "Open in new window."
36863 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
36864
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236
36866 #, c-format
36867 msgid "Open on:"
36868 msgstr "Abierto en:"
36869
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
36871 #, c-format
36872 msgid "Open."
36873 msgstr "Abierto."
36874
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
36876 #, c-format
36877 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
36878 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
36879
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
36881 #, c-format
36882 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
36883 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
36884
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
36886 #, c-format
36887 msgid "Opened on:"
36888 msgstr "Abierto en:"
36889
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
36891 #, c-format
36892 msgid "Operator"
36893 msgstr "Operador"
36894
36895 #. TH
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
36897 msgid "Optional module missing"
36898 msgstr "Módulo opcional faltante"
36899
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:218
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:137
36904 #, c-format
36905 msgid "Options"
36906 msgstr "Opciones"
36907
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:138
36910 #, c-format
36911 msgid "Or enter a list of record numbers"
36912 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
36913
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
36915 #, c-format
36916 msgid "Or list barcodes one by one"
36917 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
36918
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:174
36920 #, c-format
36921 msgid "Or list cardnumbers one by one"
36922 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
36923
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
36925 #, c-format
36926 msgid "Or scan items one by one"
36927 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
36928
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:231
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
36931 #, c-format
36932 msgid "Or use a patron list"
36933 msgstr "O utilice una lista de usuario"
36934
36935 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:642
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
36945 #, c-format
36946 msgid "Order"
36947 msgstr "Orden"
36948
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
36953 #, c-format
36954 msgid "Order "
36955 msgstr "Pedido "
36956
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
36959 #, c-format
36960 msgid "Order acquisition"
36961 msgstr "Pedido de adquisición"
36962
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
36964 #, c-format
36965 msgid "Order cost"
36966 msgstr "Costo del pedido"
36967
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
36969 #, c-format
36970 msgid "Order cost search"
36971 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
36972
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
36974 #, c-format
36975 msgid "Order date"
36976 msgstr "Fecha de pedido"
36977
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
36980 #, c-format
36981 msgid "Order date:"
36982 msgstr "Fecha de pedido:"
36983
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
36986 #, c-format
36987 msgid "Order from external source"
36988 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
36989
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:348
36992 #, c-format
36993 msgid "Order line"
36994 msgstr "Línea de pedido"
36995
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
36997 #, c-format
36998 msgid "Order line (parent)"
36999 msgstr "Línea de pedido (primario)"
37000
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:514
37002 #, c-format
37003 msgid "Order line :"
37004 msgstr "Línea de pedido:"
37005
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
37007 #, c-format
37008 msgid "Order line search"
37009 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
37010
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
37012 #, c-format
37013 msgid "Order line:"
37014 msgstr "Línea de pedido:"
37015
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:993
37017 #, c-format
37018 msgid "Order number"
37019 msgstr "Número de pedido"
37020
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
37022 #, c-format
37023 msgid "Order status: "
37024 msgstr "Estado del pedido: "
37025
37026 #. A
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
37029 msgid "Order this one"
37030 msgstr "Pedir este"
37031
37032 #. SCRIPT
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
37034 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
37035 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
37036
37037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
37038 #, c-format
37039 msgid "Order: "
37040 msgstr "Pedido: "
37041
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
37046 #, c-format
37047 msgid "Ordered"
37048 msgstr "Pedido"
37049
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
37051 #, c-format
37052 msgid "Ordered amount"
37053 msgstr "Monto pedido"
37054
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
37056 #, c-format
37057 msgid "Ordered amount:"
37058 msgstr "Monto pedido:"
37059
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
37062 #, c-format
37063 msgid "Ordering information"
37064 msgstr "Información del pedido"
37065
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
37067 #, c-format
37068 msgid "Ordernumber"
37069 msgstr "Número de pedido"
37070
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
37073 #, c-format
37074 msgid "Orders"
37075 msgstr "Pedidos"
37076
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:102
37079 #, c-format
37080 msgid "Orders are standing:"
37081 msgstr "Pedidos son permanentes:"
37082
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
37086 #, c-format
37087 msgid "Orders by fund"
37088 msgstr "Pedidos por fondo"
37089
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
37091 #, c-format
37092 msgid "Orders enabled: "
37093 msgstr "Pedidos activos: "
37094
37095 #. %1$s:  booksellerfromname 
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
37097 #, c-format
37098 msgid "Orders for %s"
37099 msgstr "Pedidos para %s"
37100
37101 #. %1$s:  current_budget_name 
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
37103 #, c-format
37104 msgid "Orders for fund '%s'"
37105 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
37106
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
37108 #, c-format
37109 msgid "Orders from:"
37110 msgstr "Los pedidos de:"
37111
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
37114 #, c-format
37115 msgid "Orders search"
37116 msgstr "Búsqueda de pedidos"
37117
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:75
37119 #, c-format
37120 msgid "Orders with uncertain prices"
37121 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
37122
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:44
37124 #, c-format
37125 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
37126 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
37127
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
37130 #, c-format
37131 msgid "Organization"
37132 msgstr "Institución"
37133
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:400
37135 #, c-format
37136 msgid "Organization #:"
37137 msgstr "Institución #:"
37138
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232
37141 #, c-format
37142 msgid "Organization email: "
37143 msgstr "Email de la institución: "
37144
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403
37146 #, c-format
37147 msgid "Organization name: "
37148 msgstr "Nombre de la institución: "
37149
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
37152 #, c-format
37153 msgid "Organization phone: "
37154 msgstr "Teléfono de la institución: "
37155
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
37157 #, c-format
37158 msgid "Organize by: "
37159 msgstr "Organizar por: "
37160
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
37162 #, c-format
37163 msgid "Original"
37164 msgstr "Original"
37165
37166 #. A
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407
37168 msgid "Original order line"
37169 msgstr "Línea de orden original"
37170
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
37173 #, c-format
37174 msgid "Other"
37175 msgstr "Otro"
37176
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
37178 #, c-format
37179 msgid "Other action"
37180 msgstr "Otra acción"
37181
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95
37183 #, c-format
37184 msgid "Other course reserves"
37185 msgstr "Otras Reservas para cursos"
37186
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
37188 #, c-format
37189 msgid "Other data"
37190 msgstr "Otros datos"
37191
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
37193 #, c-format
37194 msgid "Other holdings"
37195 msgstr "Otras existencias"
37196
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:709
37198 #, c-format
37199 msgid "Other holdings:"
37200 msgstr "Otras existencias:"
37201
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
37203 #, c-format
37204 msgid "Other name"
37205 msgstr "Otro nombre"
37206
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
37208 #, c-format
37209 msgid "Other names"
37210 msgstr "Otros nombres"
37211
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
37213 #, c-format
37214 msgid "Other options (choose one)"
37215 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
37216
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
37219 #, c-format
37220 msgid "Other phone"
37221 msgstr "Otro teléfono"
37222
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236
37226 #, c-format
37227 msgid "Other phone: "
37228 msgstr "Otro teléfono: "
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
37231 #, c-format
37232 msgid "Others..."
37233 msgstr "Otros..."
37234
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:184
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
37240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:325
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:109
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:298
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
37248 #, c-format
37249 msgid "Output"
37250 msgstr "Salida"
37251
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
37253 #, c-format
37254 msgid "Output format"
37255 msgstr "Formato de salida"
37256
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
37258 #, c-format
37259 msgid "Output format "
37260 msgstr "Formato de salida "
37261
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
37263 #, c-format
37264 msgid "Output format:"
37265 msgstr "Formato de salida:"
37266
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
37268 #, c-format
37269 msgid "Output to a file named: "
37270 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
37271
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:457
37273 #, c-format
37274 msgid "Output:"
37275 msgstr "Salida:"
37276
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
37279 #, c-format
37280 msgid "Outstanding"
37281 msgstr "Excepcional"
37282
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
37284 #, c-format
37285 msgid "Overdue"
37286 msgstr "Retraso"
37287
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
37290 #, c-format
37291 msgid "Overdue fines cap (amount)"
37292 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
37293
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
37295 #, c-format
37296 msgid "Overdue notice required: "
37297 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
37298
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
37301 #, c-format
37302 msgid "Overdue notice/status triggers"
37303 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
37304
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:132
37307 #, c-format
37308 msgid "Overdue report"
37309 msgstr "Informe de atrasos"
37310
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
37313 #, c-format
37314 msgid "Overdue status"
37315 msgstr "Estado de retrasos"
37316
37317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
37319 #, c-format
37320 msgid "Overdues"
37321 msgstr "Retrasos"
37322
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
37324 #, c-format
37325 msgid "Overdues with fines"
37326 msgstr "Retrasos con multas"
37327
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
37329 #, c-format
37330 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
37331 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
37332
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:112
37337 #, c-format
37338 msgid "Override and renew"
37339 msgstr "Ignorar y renovar"
37340
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
37342 #, c-format
37343 msgid "Override blocked renewals"
37344 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas:"
37345
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
37348 #, c-format
37349 msgid "Override limit and renew"
37350 msgstr "Ignorar límite y renovar"
37351
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
37353 #, c-format
37354 msgid "Override renewal limit:"
37355 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
37356
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
37358 #, c-format
37359 msgid "Override restriction temporarily"
37360 msgstr "Anular restricción temporalmente"
37361
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
37363 #, c-format
37364 msgid "Overwrite the existing one with this"
37365 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
37366
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
37368 #, c-format
37369 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
37370 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
37371
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
37375 #, c-format
37376 msgid "Owner"
37377 msgstr "Propietario"
37378
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
37382 #, c-format
37383 msgid "Owner: "
37384 msgstr "Propietario: "
37385
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
37387 #, c-format
37388 msgid "PICAMARC"
37389 msgstr "PICAMARC"
37390
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
37392 #, c-format
37393 msgid "PIN:"
37394 msgstr "PIN:"
37395
37396 #. SCRIPT
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37398 msgid "PM"
37399 msgstr "PM"
37400
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
37402 #, c-format
37403 msgid "PSGI: "
37404 msgstr "PSGI: "
37405
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
37407 #, c-format
37408 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
37409 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
37410
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
37412 #, c-format
37413 msgid "PTFS, Maryland, USA"
37414 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
37415
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
37417 #, c-format
37418 msgid "Pablo Bianchi"
37419 msgstr "Pablo Bianchi"
37420
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
37422 #, c-format
37423 msgid "Packaging manager:"
37424 msgstr "Gestor de paquetes:"
37425
37426 #. For the first occurrence,
37427 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
37428 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
37431 #, c-format
37432 msgid "Page %s %s "
37433 msgstr "Página %s %s "
37434
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
37437 #, c-format
37438 msgid "Page height:"
37439 msgstr "Altura de la página:"
37440
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
37442 #, c-format
37443 msgid "Page side: "
37444 msgstr "Lado de la página: "
37445
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
37448 #, c-format
37449 msgid "Page width:"
37450 msgstr "Ancho de la página:"
37451
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312
37454 #, c-format
37455 msgid "Pages"
37456 msgstr "Páginas"
37457
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348
37461 #, c-format
37462 msgid "Pages:"
37463 msgstr "Páginas:"
37464
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
37466 #, c-format
37467 msgid "Paid for (unused)"
37468 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
37469
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
37471 #, c-format
37472 msgid "Paid for?:"
37473 msgstr "¿Pagado por?:"
37474
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
37476 #, c-format
37477 msgid "Paper bin"
37478 msgstr "Papelera"
37479
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
37484 #, c-format
37485 msgid "Paper bin:"
37486 msgstr "Bandeja de papel:"
37487
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
37490 #, c-format
37491 msgid "Partially received"
37492 msgstr "Recibido parcialmente"
37493
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
37495 #, c-format
37496 msgid "Pasi Kallinen"
37497 msgstr "Pasi Kallinen"
37498
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
37502 #, c-format
37503 msgid "Password"
37504 msgstr "Contraseña"
37505
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
37507 #, c-format
37508 msgid "Password Updated"
37509 msgstr "Contraseña actualizada"
37510
37511 #. For the first occurrence,
37512 #. SCRIPT
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
37515 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
37516 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
37517
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:872
37519 #, c-format
37520 msgid "Password is too short"
37521 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
37522
37523 #. %1$s:  minPasswordLength 
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
37525 #, c-format
37526 msgid "Password must be at least %s characters long."
37527 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
37528
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:52
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
37532 #, c-format
37533 msgid "Password:"
37534 msgstr "Contraseña:"
37535
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:426
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
37540 #, c-format
37541 msgid "Password: "
37542 msgstr "Contraseña: "
37543
37544 #. For the first occurrence,
37545 #. SCRIPT
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
37548 #, c-format
37549 msgid "Passwords do not match"
37550 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
37551
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:192
37553 #, c-format
37554 msgid "Passwords do not match."
37555 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
37556
37557 #. SCRIPT
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5
37559 msgid "Passwords will be displayed as text"
37560 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
37561
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
37563 #, c-format
37564 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
37565 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
37566
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
37568 #, c-format
37569 msgid "Patent document"
37570 msgstr "Documento de patente"
37571
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:126
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:295
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:538
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
37589 #, c-format
37590 msgid "Patron"
37591 msgstr "Usuario"
37592
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
37594 #, c-format
37595 msgid "Patron #:"
37596 msgstr "Usuario #:"
37597
37598 #. SCRIPT
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
37600 msgid "Patron '%s' added."
37601 msgstr "Usuario '%s' agregado."
37602
37603 #. SCRIPT
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
37605 msgid "Patron '%s' is already in the list."
37606 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
37607
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923
37609 #, c-format
37610 msgid "Patron account flags"
37611 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
37612
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
37614 #, c-format
37615 msgid "Patron activity"
37616 msgstr "Usuarios, actividad."
37617
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:71
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
37620 #, c-format
37621 msgid "Patron attribute type code: "
37622 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
37623
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:223
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
37628 #, c-format
37629 msgid "Patron attribute types"
37630 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
37631
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185
37635 #, c-format
37636 msgid "Patron attributes"
37637 msgstr "Atributos de usuarios"
37638
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:167
37640 #, c-format
37641 msgid "Patron attributes: "
37642 msgstr "Atributos de usuarios: "
37643
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
37652 #, c-format
37653 msgid "Patron card creator"
37654 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
37655
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228
37657 #, c-format
37658 msgid "Patron card number"
37659 msgstr "Número de carné del usuario"
37660
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
37667 #, c-format
37668 msgid "Patron categories"
37669 msgstr "Categorías de usuario"
37670
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:548
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:153
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:209
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
37680 #, c-format
37681 msgid "Patron category"
37682 msgstr "Categoría de usuario"
37683
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
37685 #, c-format
37686 msgid "Patron category:"
37687 msgstr "Categoría de usuario:"
37688
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
37692 #, c-format
37693 msgid "Patron category: "
37694 msgstr "Categoría de usuario: "
37695
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
37697 #, c-format
37698 msgid "Patron details"
37699 msgstr "Detalles del usuario"
37700
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66
37702 #, c-format
37703 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
37704 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
37705
37706 #. SCRIPT
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37708 msgid "Patron fines are over limit: %s"
37709 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
37710
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
37712 #, c-format
37713 msgid "Patron flags:"
37714 msgstr "Usuario, indicadores:"
37715
37716 #. %1$s:  charges 
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
37718 #, c-format
37719 msgid "Patron has %s in fines."
37720 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
37721
37722 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
37724 #, c-format
37725 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
37726 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
37727
37728 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
37730 #, c-format
37731 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
37732 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
37733
37734 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
37735 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
37736 #. %3$s:  END 
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:262
37738 #, c-format
37739 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
37740 msgstr ""
37741 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
37742
37743 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
37744 #. %2$s:  creditsamount 
37745 #. %3$s:  END 
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
37747 #, c-format
37748 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
37749 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
37750
37751 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523
37753 #, c-format
37754 msgid "Patron has a restriction until %s."
37755 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
37756
37757 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
37758 #. %2$s:  END 
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
37760 #, c-format
37761 msgid ""
37762 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
37763 "anyway? %s "
37764 msgstr ""
37765 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
37766 "todos modos? %s "
37767
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631
37770 #, c-format
37771 msgid "Patron has an indefinite restriction."
37772 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
37773
37774 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261
37776 #, c-format
37777 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
37778 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
37779
37780 #. SCRIPT
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37782 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
37783 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
37784
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
37786 #, c-format
37787 msgid "Patron has nothing checked out."
37788 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
37789
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:991
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:605
37792 #, c-format
37793 msgid "Patron has nothing on hold."
37794 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
37795
37796 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
37797 #. %1$s:  fines | $Price 
37798 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
37800 #, c-format
37801 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
37802 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
37803
37804 #. %1$s:  fines 
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:189
37806 #, c-format
37807 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
37808 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
37809
37810 #. For the first occurrence,
37811 #. SCRIPT
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
37814 #, c-format
37815 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
37816 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
37817
37818 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728
37820 #, c-format
37821 msgid "Patron has pending modifications. %s "
37822 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
37823
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
37825 #, c-format
37826 msgid "Patron has restrictions"
37827 msgstr "El usuario tiene restricciones"
37828
37829 #. INPUT type=text
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
37831 msgid "Patron holds"
37832 msgstr "Reservas de usuarios"
37833
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
37835 #, c-format
37836 msgid "Patron image failed to upload"
37837 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
37838
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
37840 #, c-format
37841 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
37842 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
37843
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
37845 #, c-format
37846 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
37847 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
37848
37849 #. For the first occurrence,
37850 #. SCRIPT
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:297
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511
37855 #, c-format
37856 msgid "Patron is RESTRICTED"
37857 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
37858
37859 #. A
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
37861 msgid "Patron is an adult"
37862 msgstr "El usuario es un adulto"
37863
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
37866 #, c-format
37867 msgid "Patron is currently unrestricted."
37868 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
37869
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20
37871 #, c-format
37872 msgid "Patron is not notified."
37873 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
37874
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37877 #, c-format
37878 msgid "Patron is restricted"
37879 msgstr "El usuario está suspendido"
37880
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
37882 #, c-format
37883 msgid "Patron is restricted."
37884 msgstr "El usuario está restringido."
37885
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
37887 #, c-format
37888 msgid "Patron library"
37889 msgstr "Usuario de biblioteca"
37890
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:234
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161
37893 #, c-format
37894 msgid "Patron list: "
37895 msgstr "Lista de usuarios: "
37896
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
37902 #, c-format
37903 msgid "Patron lists"
37904 msgstr "Lista de usuarios"
37905
37906 #. OPTGROUP
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369
37908 msgid "Patron lists:"
37909 msgstr "Lista de usuarios:"
37910
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1111
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
37913 #, c-format
37914 msgid "Patron messaging preferences"
37915 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
37916
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229
37919 #, c-format
37920 msgid "Patron name"
37921 msgstr "Nombre de usuario"
37922
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
37925 #, c-format
37926 msgid "Patron not found"
37927 msgstr "Usuario no encontrado"
37928
37929 #. SCRIPT
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
37931 msgid "Patron not found."
37932 msgstr "Usuario no encontrado."
37933
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
37935 #, c-format
37936 msgid "Patron not found:"
37937 msgstr "Usuario no encontrado:"
37938
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314
37940 #, c-format
37941 msgid "Patron notes"
37942 msgstr "Notas del usuario"
37943
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350
37947 #, c-format
37948 msgid "Patron notes:"
37949 msgstr "Notas del usuario:"
37950
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37952 #, c-format
37953 msgid "Patron notification:"
37954 msgstr "Notificación al usuario:"
37955
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637
37958 #, c-format
37959 msgid "Patron notification: "
37960 msgstr "Notificación al usuario: "
37961
37962 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
37963 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
37964 #. %3$s:  END ~
37965 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
37966 #. %5$s:  END ~
37967 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
37968 #. %7$s:  END ~
37969 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
37970 #. %9$s:  ELSE 
37971 #. %10$s:  END ~
37972 #. %11$s:  END 
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11
37974 #, c-format
37975 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
37976 msgstr ""
37977 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
37978 "%s %s, %s.%s %s "
37979
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
37981 #, c-format
37982 msgid "Patron records were last synced on: "
37983 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
37984
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
37986 #, c-format
37987 msgid "Patron restrictions"
37988 msgstr "Restricciones de usuario"
37989
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
37991 #, c-format
37992 msgid "Patron search: "
37993 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
37994
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:13
37996 #, c-format
37997 msgid "Patron selection"
37998 msgstr "Selección de usuario"
37999
38000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293
38002 #, c-format
38003 msgid "Patron sort 1"
38004 msgstr "Usuario orden 1"
38005
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306
38008 #, c-format
38009 msgid "Patron sort 2"
38010 msgstr "Usuario orden 2"
38011
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
38013 #, c-format
38014 msgid "Patron status"
38015 msgstr "Usuario, estado"
38016
38017 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
38019 #, c-format
38020 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
38021 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
38022
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
38024 #, c-format
38025 msgid ""
38026 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
38027 "the local record was kept."
38028 msgstr ""
38029 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
38030 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
38031
38032 #. For the first occurrence,
38033 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:156
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180
38036 #, c-format
38037 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
38038 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
38039
38040 #. For the first occurrence,
38041 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
38042 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
38043 #. %3$s:  END 
38044 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
38047 #, c-format
38048 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
38049 msgstr ""
38050 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
38051
38052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
38053 #, c-format
38054 msgid "Patron's address in doubt"
38055 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
38056
38057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:301
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:363
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:515
38061 #, c-format
38062 msgid "Patron's address is in doubt"
38063 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
38064
38065 #. SCRIPT
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38067 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
38068 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
38069
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
38072 #, c-format
38073 msgid "Patron's address is in doubt."
38074 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
38075
38076 #. %1$s:  age_low 
38077 #. %2$s:  age_high 
38078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
38079 #, c-format
38080 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
38081 msgstr ""
38082 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
38083 "son %s-%s."
38084
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:208
38086 #, c-format
38087 msgid "Patron's card has been reported lost."
38088 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
38089
38090 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
38091 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
38092 #. %3$s:  END 
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
38094 #, c-format
38095 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
38096 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
38097
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507
38099 #, c-format
38100 msgid "Patron's card is expired"
38101 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
38102
38103 #. SCRIPT
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38105 msgid "Patron's card is expired (%s)"
38106 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
38107
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255
38109 #, c-format
38110 msgid "Patron's card is expired."
38111 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
38112
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
38116 #, c-format
38117 msgid "Patron's card is lost"
38118 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
38119
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
38121 #, c-format
38122 msgid "Patron's card is lost."
38123 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
38124
38125 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
38127 #, c-format
38128 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
38129 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
38130
38131 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
38133 #, c-format
38134 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
38135 msgstr "Los garantes de usuarios en conjunto deben %s. "
38136
38137 #. %1$s:  chargesamount_guarantees 
38138 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
38140 #, c-format
38141 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
38142 msgstr "Los garantes de usuarios en conjunto deben %s. %s "
38143
38144 #. %1$s:  borrower_branchname 
38145 #. %2$s:  borrower_branchcode 
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
38147 #, c-format
38148 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
38149 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
38150
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
38152 #, c-format
38153 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
38154 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
38155
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
38157 #, c-format
38158 msgid "Patron:"
38159 msgstr "Usuario:"
38160
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:250
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
38164 #, c-format
38165 msgid "Patron: "
38166 msgstr "Usuario: "
38167
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
38198 #, c-format
38199 msgid "Patrons"
38200 msgstr "Usuarios"
38201
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
38206 #, c-format
38207 msgid "Patrons and circulation"
38208 msgstr "Usuarios y circulación"
38209
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
38211 #, c-format
38212 msgid "Patrons found for: "
38213 msgstr "Usuario encontrado para: "
38214
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
38216 #, c-format
38217 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
38218 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
38219
38220 #. %1$s:  batch_id 
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
38222 #, c-format
38223 msgid "Patrons in batch number %s"
38224 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
38225
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
38227 #, c-format
38228 msgid "Patrons in list"
38229 msgstr "Usuarios en la lista"
38230
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:163
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
38233 #, c-format
38234 msgid "Patrons requesting modifications"
38235 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
38236
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
38240 #, c-format
38241 msgid "Patrons statistics"
38242 msgstr "Estadísticas de usuarios"
38243
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
38245 #, c-format
38246 msgid "Patrons tables"
38247 msgstr "Tablas de usuarios"
38248
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
38250 #, c-format
38251 msgid "Patrons to be added"
38252 msgstr "Usuarios que se agregarán"
38253
38254 #. TH
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
38256 msgid "Patrons using this provider"
38257 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
38258
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
38261 #, c-format
38262 msgid "Patrons who haven't checked out"
38263 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
38264
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
38266 #, c-format
38267 msgid "Patrons with holds"
38268 msgstr "Usuarios con reservas"
38269
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
38272 #, c-format
38273 msgid "Patrons with no checkouts"
38274 msgstr "Usuarios sin préstamos"
38275
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
38281 #, c-format
38282 msgid "Patrons with the most checkouts"
38283 msgstr "Usuarios con más préstamos"
38284
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847
38286 #, c-format
38287 msgid "Pattern name:"
38288 msgstr "Nombre del patrón:"
38289
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
38291 #, c-format
38292 msgid ""
38293 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
38294 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
38295 msgstr ""
38296 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
38297 "publicación; 3.12 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
38298
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
38300 #, c-format
38301 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
38302 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
38303
38304 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104
38306 msgid "Pay"
38307 msgstr "Pagar"
38308
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
38310 #, c-format
38311 msgid "Pay all fines"
38312 msgstr "Pagar todas las multas"
38313
38314 #. INPUT type=submit name=paycollect
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
38316 msgid "Pay amount"
38317 msgstr "Pagar un monto"
38318
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
38320 #, c-format
38321 msgid "Pay an amount toward all fines"
38322 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
38323
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205
38325 #, c-format
38326 msgid "Pay an amount toward selected fines"
38327 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
38328
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
38330 #, c-format
38331 msgid "Pay an individual fine"
38332 msgstr "Pagar una multa individual"
38333
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
38335 #, c-format
38336 msgid "Pay fine"
38337 msgstr "Pagar multa"
38338
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
38345 #, c-format
38346 msgid "Pay fines"
38347 msgstr "Pagar multas"
38348
38349 #. %1$s:  borrower.firstname 
38350 #. %2$s:  borrower.surname 
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
38352 #, c-format
38353 msgid "Pay fines for %s %s"
38354 msgstr "Pagar multas para %s %s"
38355
38356 #. INPUT type=submit name=payselected
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
38358 msgid "Pay selected"
38359 msgstr "Pagar seleccionados"
38360
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259
38364 #, c-format
38365 msgid "Payment"
38366 msgstr "Pago"
38367
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
38369 #, c-format
38370 msgid "Payment amount"
38371 msgstr "Monto de pago"
38372
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
38374 #, c-format
38375 msgid "Payment note"
38376 msgstr "Nota de pago"
38377
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
38379 #, c-format
38380 msgid "Payment type"
38381 msgstr "Tipo de pago"
38382
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
38384 #, c-format
38385 msgid "Payments"
38386 msgstr "Pagos"
38387
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
38389 #, c-format
38390 msgid "Peggy Thrasher"
38391 msgstr "Peggy Thrasher"
38392
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318
38401 #, c-format
38402 msgid "Pending"
38403 msgstr "Pendiente"
38404
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143
38406 #, c-format
38407 msgid "Pending ("
38408 msgstr "Pendiente ("
38409
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16
38411 #, c-format
38412 msgid "Pending discharge requests"
38413 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
38414
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
38416 #, c-format
38417 msgid "Pending holds"
38418 msgstr "Reservas pendientes"
38419
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728
38421 #, c-format
38422 msgid "Pending modifications:"
38423 msgstr "Modificaciones pendientes:"
38424
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
38427 #, c-format
38428 msgid "Pending offline circulation actions"
38429 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
38430
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:55
38433 #, c-format
38434 msgid "Pending on-site checkouts"
38435 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
38436
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
38438 #, c-format
38439 msgid "Pending order"
38440 msgstr "Pedido pendiente"
38441
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
38443 #, c-format
38444 msgid "Pending orders"
38445 msgstr "Pedidos pendientes"
38446
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
38448 #, c-format
38449 msgid "Pending suggestions"
38450 msgstr "Sugerencias pendientes"
38451
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
38453 #, c-format
38454 msgid "Pending tags"
38455 msgstr "Etiquetas pendientes"
38456
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52
38458 #, c-format
38459 msgid "Perform a new search"
38460 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
38461
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
38463 #, c-format
38464 msgid "Perform batch deletion of items"
38465 msgstr "Realizar eliminación de ejemplares por lotes"
38466
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
38468 #, c-format
38469 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
38470 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad)"
38471
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
38473 #, c-format
38474 msgid "Perform batch modification of items"
38475 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
38476
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
38478 #, c-format
38479 msgid "Perform batch modification of patrons"
38480 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
38481
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
38483 #, c-format
38484 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
38485 msgstr ""
38486 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
38487
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
38490 #, c-format
38491 msgid "Perform inventory of your catalog"
38492 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
38493
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
38495 #, c-format
38496 msgid ""
38497 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
38498 "the AutoSelfCheckID"
38499 msgstr ""
38500 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
38501 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
38502
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
38504 #, c-format
38505 msgid "Period"
38506 msgstr "Período"
38507
38508 #. %1$s:  IF budget_period_total 
38509 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
38510 #. %3$s:  END 
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
38512 #, c-format
38513 msgid "Period allocated %s%s%s "
38514 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
38515
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
38517 #, c-format
38518 msgid "Periodicity"
38519 msgstr "Periodicidad"
38520
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
38522 #, c-format
38523 msgid "Perl @INC: "
38524 msgstr "Perl @INC: "
38525
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
38527 #, c-format
38528 msgid "Perl interpreter: "
38529 msgstr "Intérprete Perl: "
38530
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
38533 #, c-format
38534 msgid "Perl modules"
38535 msgstr "Módulos de Perl"
38536
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
38538 #, c-format
38539 msgid "Perl version: "
38540 msgstr "Versión de Perl: "
38541
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
38543 #, c-format
38544 msgid "Permanent library"
38545 msgstr "Biblioteca permanente"
38546
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
38548 #, c-format
38549 msgid "Permanent shelving location"
38550 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
38551
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
38553 #, c-format
38554 msgid "Permanently delete checkout history older than"
38555 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
38556
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
38558 #, c-format
38559 msgid "Permanently delete these patrons"
38560 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
38561
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
38563 #, c-format
38564 msgid "Permissions: "
38565 msgstr "Permisos: "
38566
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
38568 #, c-format
38569 msgid "Peter Crellan Kelly"
38570 msgstr "Peter Crellan Kelly"
38571
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
38573 #, c-format
38574 msgid "Peter Lorimer"
38575 msgstr "Peter Lorimer"
38576
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
38578 #, c-format
38579 msgid "Petter Goksoyr Asen"
38580 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
38581
38582 #. %1$s:  library.branchphone |html 
38583 #. %2$s:  END 
38584 #. %3$s:  IF library.branchfax 
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253
38586 #, c-format
38587 msgid "Ph: %s%s %s "
38588 msgstr "Ph: %s%s %s "
38589
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
38591 #, c-format
38592 msgid "Philippe Jaillon"
38593 msgstr "Philippe Jaillon"
38594
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
38597 #, c-format
38598 msgid "Phone"
38599 msgstr "Teléfono"
38600
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
38602 #, c-format
38603 msgid "Phone - home:"
38604 msgstr "Teléfono - casa:"
38605
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
38607 #, c-format
38608 msgid "Phone - mobile:"
38609 msgstr "Teléfono - móvil:"
38610
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
38612 #, c-format
38613 msgid "Phone - work:"
38614 msgstr "Teléfono - trabajo:"
38615
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
38620 #, c-format
38621 msgid "Phone number"
38622 msgstr "Número de teléfono"
38623
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
38625 #, c-format
38626 msgid "Phone:"
38627 msgstr "Teléfono:"
38628
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
38637 #, c-format
38638 msgid "Phone: "
38639 msgstr "Teléfono: "
38640
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
38643 #, c-format
38644 msgid "Physical address: "
38645 msgstr "Dirección: "
38646
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
38648 #, c-format
38649 msgid "Physical details:"
38650 msgstr "Detalles físicos:"
38651
38652 #. INPUT type=submit name=pick
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110
38654 msgid "Pick"
38655 msgstr "Elija"
38656
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
38658 #, c-format
38659 msgid "Pick up location"
38660 msgstr "Ubicación de retiro"
38661
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:566
38664 #, c-format
38665 msgid "Pickup at"
38666 msgstr "Retirar en"
38667
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:375
38669 #, c-format
38670 msgid "Pickup at:"
38671 msgstr "Retirar en:"
38672
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233
38677 #, c-format
38678 msgid "Pickup library"
38679 msgstr "Biblioteca de retiro"
38680
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
38682 #, c-format
38683 msgid "Pickup library is different. "
38684 msgstr "Elija la biblioteca si es diferente. "
38685
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:215
38687 #, c-format
38688 msgid "Pickup library:"
38689 msgstr "Biblioteca de retiro:"
38690
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
38692 #, c-format
38693 msgid "Pierrick Le Gall"
38694 msgstr "Pierrick Le Gall"
38695
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
38697 #, c-format
38698 msgid "Piotr Kowalski"
38699 msgstr "Piotr Kowalski"
38700
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
38702 #, c-format
38703 msgid "Piotr Wejman"
38704 msgstr "Piotr Wejman"
38705
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
38708 #, c-format
38709 msgid "Pipe (|)"
38710 msgstr "Tubería (|)"
38711
38712 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
38713 #. %2$s:  title |html 
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237
38715 #, c-format
38716 msgid "Place a hold on %s%s"
38717 msgstr "Reservar en %s%s"
38718
38719 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
38721 #, c-format
38722 msgid "Place a hold on a specific item %s "
38723 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
38724
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
38726 #, c-format
38727 msgid "Place and modify holds for patrons"
38728 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
38729
38730 #. %1$s:  biblio.title 
38731 #. %2$s:  patron.firstname 
38732 #. %3$s:  patron.surname 
38733 #. %4$s:  patron.cardnumber 
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:171
38735 #, c-format
38736 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
38737 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
38738
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:254
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:259
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:449
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:682
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:12
38753 #, c-format
38754 msgid "Place hold"
38755 msgstr "Hacer reserva"
38756
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:249
38758 #, c-format
38759 msgid "Place hold "
38760 msgstr "Reservar "
38761
38762 #. For the first occurrence,
38763 #. %1$s:  holdfor_firstname 
38764 #. %2$s:  holdfor_surname 
38765 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:591
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463
38770 #, c-format
38771 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
38772 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
38773
38774 #. SCRIPT
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
38776 msgid "Place hold on this item?"
38777 msgstr "¿Reservar este ítem?"
38778
38779 #. SCRIPT
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
38781 msgid "Place hold?"
38782 msgstr "¿Reservar?"
38783
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
38785 #, c-format
38786 msgid "Place holds for patrons"
38787 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
38788
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
38790 #, c-format
38791 msgid "Place of publication"
38792 msgstr "Lugar de publicación"
38793
38794 #. INPUT type=submit
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:290
38796 msgid "Place request"
38797 msgstr "Solicitud"
38798
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
38804 #, c-format
38805 msgid "Placed on"
38806 msgstr "Puesto en"
38807
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
38809 #, c-format
38810 msgid "Places"
38811 msgstr "Lugares"
38812
38813 #. %1$s:  auth_cats_loo 
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
38815 #, c-format
38816 msgid "Plan by %s"
38817 msgstr "Planificación por %s"
38818
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
38820 #, c-format
38821 msgid "Plan by item types"
38822 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
38823
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
38825 #, c-format
38826 msgid "Plan by libraries"
38827 msgstr "Planificación por bibliotecas"
38828
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
38830 #, c-format
38831 msgid "Plan by months"
38832 msgstr "Planificación por meses"
38833
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
38835 #, c-format
38836 msgid "Planned date"
38837 msgstr "Fecha planificada"
38838
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
38841 #, c-format
38842 msgid "Planning"
38843 msgstr "Planificación"
38844
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
38846 #, c-format
38847 msgid "Planning "
38848 msgstr "Planificación "
38849
38850 #. %1$s:  budget_period_description 
38851 #. %2$s:  authcat 
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
38853 #, c-format
38854 msgid "Planning for %s by %s"
38855 msgstr "Planificación para %s por %s"
38856
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
38858 #, c-format
38859 msgid "Play media"
38860 msgstr "Reproducir multimedio"
38861
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
38863 #, c-format
38864 msgid "Play sound"
38865 msgstr "Reproducir sonido"
38866
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
38868 #, c-format
38869 msgid "Please add a library"
38870 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
38871
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
38873 #, c-format
38874 msgid "Please add a patron category"
38875 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
38876
38877 #. SCRIPT
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
38879 msgid ""
38880 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
38881 "search."
38882 msgstr ""
38883 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
38884 "búsqueda de ítems."
38885
38886 #. SCRIPT
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
38888 msgid "Please check at least one action"
38889 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
38890
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
38892 #, c-format
38893 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
38894 msgstr ""
38895 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
38896
38897 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
38898 #. %2$s:  ELSE 
38899 #. %3$s:  END 
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
38901 #, c-format
38902 msgid ""
38903 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
38904 "less than 30 days. %s %s "
38905 msgstr ""
38906 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
38907 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
38908
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
38910 #, c-format
38911 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
38912 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
38913
38914 #. SCRIPT
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
38916 msgid "Please choose a file to upload"
38917 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
38918
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35
38920 #, c-format
38921 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
38922 msgstr ""
38923 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
38924
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
38926 #, c-format
38927 msgid "Please choose a vendor."
38928 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
38929
38930 #. SCRIPT
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
38932 msgid "Please choose at least one external target"
38933 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
38934
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
38936 #, c-format
38937 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
38938 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
38939
38940 #. SCRIPT
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
38942 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
38943 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
38944
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47
38946 #, c-format
38947 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
38948 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
38949
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:82
38952 #, c-format
38953 msgid ""
38954 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
38955 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
38956 msgstr ""
38957 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
38958 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
38959
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
38961 #, c-format
38962 msgid "Please click 'Next' to continue "
38963 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
38964
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58
38966 #, c-format
38967 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
38968 msgstr ""
38969 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
38970
38971 #. SCRIPT
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
38973 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
38974 msgstr ""
38975 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
38976 "suscripción."
38977
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
38979 #, c-format
38980 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
38981 msgstr ""
38982 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
38983 "formulario."
38984
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:289
38987 #, c-format
38988 msgid "Please confirm checkout"
38989 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
38990
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
38992 #, c-format
38993 msgid "Please confirm subscription deletion"
38994 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
38995
38996 #. SCRIPT
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
38998 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
38999 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
39000
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
39002 #, c-format
39003 msgid "Please contact your system administrator"
39004 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
39005
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
39007 #, c-format
39008 msgid "Please correct these errors and "
39009 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
39010
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
39012 #, c-format
39013 msgid "Please create the database before continuing."
39014 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
39015
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
39017 #, c-format
39018 msgid "Please define one"
39019 msgstr "Por favor, defina uno"
39020
39021 #. SCRIPT
39022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
39023 msgid "Please delete %d character(s)"
39024 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
39025
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196
39027 #, c-format
39028 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
39029 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
39032 #, c-format
39033 msgid "Please enable Javascript:"
39034 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
39035
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
39037 #, c-format
39038 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
39039 msgstr ""
39040 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
39041 "nuevamente."
39042
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
39044 #, c-format
39045 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
39046 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
39047
39048 #. SCRIPT
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
39050 msgid "Please enter %n or more characters"
39051 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
39052
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:669
39054 #, c-format
39055 msgid "Please enter a "
39056 msgstr "Por favor introduzca una "
39057
39058 #. SCRIPT
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
39060 msgid "Please enter a date!"
39061 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
39062
39063 #. SCRIPT
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
39065 msgid "Please enter a name for this pattern"
39066 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
39067
39068 #. SCRIPT
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
39070 msgid "Please enter a number of items to create."
39071 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
39072
39073 #. SCRIPT
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
39075 msgid "Please enter a search term."
39076 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
39077
39078 #. SCRIPT
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39080 msgid "Please enter a valid URL."
39081 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
39082
39083 #. SCRIPT
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39085 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
39086 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
39087
39088 #. SCRIPT
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39090 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
39091 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
39092
39093 #. SCRIPT
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39095 msgid "Please enter a valid date."
39096 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
39097
39098 #. SCRIPT
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39100 msgid "Please enter a valid email address."
39101 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
39102
39103 #. SCRIPT
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39105 msgid "Please enter a valid number."
39106 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
39107
39108 #. SCRIPT
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39110 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
39111 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
39112
39113 #. SCRIPT
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39115 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
39116 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
39117
39118 #. SCRIPT
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39120 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
39121 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
39122
39123 #. SCRIPT
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39125 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
39126 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
39127
39128 #. SCRIPT
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
39130 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
39131 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
39132
39133 #. SCRIPT
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39135 msgid "Please enter at least {0} characters."
39136 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
39137
39138 #. SCRIPT
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39140 msgid "Please enter no more than {0} characters."
39141 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
39142
39143 #. SCRIPT
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39145 msgid "Please enter only digits."
39146 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
39147
39148 #. SCRIPT
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39150 msgid "Please enter the name for the new macro:"
39151 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
39152
39153 #. SCRIPT
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39155 msgid "Please enter the same value again."
39156 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
39157
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
39159 #, c-format
39160 msgid "Please enter your username and password:"
39161 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
39162
39163 #. SCRIPT
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
39165 msgid "Please fill at least one template."
39166 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
39167
39168 #. SCRIPT
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
39170 msgid "Please fix this field."
39171 msgstr "Por favor arregle este campo."
39172
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
39174 #, c-format
39175 msgid "Please log in again"
39176 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
39177
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
39180 #, c-format
39181 msgid ""
39182 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
39183 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
39184 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
39185 msgstr ""
39186 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
39187 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
39188 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
39189 "barra de herramientas."
39190
39191 #. SCRIPT
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39193 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
39194 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
39195
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
39198 #, c-format
39199 msgid ""
39200 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
39201 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
39202 "Reference Manager or ProCite."
39203 msgstr ""
39204 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
39205 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
39206 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
39207
39208 #. For the first occurrence,
39209 #. SCRIPT
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
39212 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
39213 msgstr ""
39214 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
39215 "registro actual."
39216
39217 #. For the first occurrence,
39218 #. SCRIPT
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
39221 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
39222 msgstr ""
39223 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
39224 "registro actual."
39225
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
39227 #, c-format
39228 msgid ""
39229 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
39230 "listed, please inform your systems administrator."
39231 msgstr ""
39232 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
39233 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
39234
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
39236 #, c-format
39237 msgid ""
39238 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
39239 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
39240 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
39241 "enabled on the staff client) "
39242 msgstr ""
39243 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
39244 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
39245 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
39246 "habilitada en la interfaz del personal) "
39247
39248 #. SCRIPT
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39250 msgid "Please refresh the page and try again."
39251 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
39252
39253 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:114
39255 #, c-format
39256 msgid "Please return item to home library: %s"
39257 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
39258
39259 #. For the first occurrence,
39260 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:397
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599
39264 #, c-format
39265 msgid "Please return item to: %s"
39266 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
39267
39268 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
39270 #, c-format
39271 msgid ""
39272 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
39273 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
39274 msgstr ""
39275 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
39276 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
39277 "error: "
39278
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
39282 #, c-format
39283 msgid "Please review the error log for more details."
39284 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
39285
39286 #. SCRIPT
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39288 msgid "Please select ..."
39289 msgstr "Por favor, seleccione ..."
39290
39291 #. For the first occurrence,
39292 #. SCRIPT
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39295 msgid "Please select a %s."
39296 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
39297
39298 #. SCRIPT
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
39300 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
39301 msgstr ""
39302 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
39303 "XML (.xml)."
39304
39305 #. SCRIPT
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
39307 msgid "Please select a modification template."
39308 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
39309
39310 #. SCRIPT
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
39312 msgid "Please select a news item to delete."
39313 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
39314
39315 #. SCRIPT
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39317 msgid "Please select a patron list."
39318 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
39319
39320 #. For the first occurrence,
39321 #. SCRIPT
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
39324 msgid ""
39325 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
39326 msgstr ""
39327 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
39328 "eliminar."
39329
39330 #. SCRIPT
39331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39332 msgid "Please select at least one %s to %s."
39333 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
39334
39335 #. For the first occurrence,
39336 #. SCRIPT
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39339 msgid "Please select at least one batch to export."
39340 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
39341
39342 #. For the first occurrence,
39343 #. SCRIPT
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39345 msgid "Please select at least one card to export."
39346 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
39347
39348 #. SCRIPT
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
39350 msgid "Please select at least one issue."
39351 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
39352
39353 #. For the first occurrence,
39354 #. SCRIPT
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
39357 msgid "Please select at least one item to export."
39358 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
39359
39360 #. For the first occurrence,
39361 #. SCRIPT
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39364 msgid "Please select at least one item."
39365 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
39366
39367 #. SCRIPT
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39369 msgid "Please select at least one label to delete."
39370 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
39371
39372 #. For the first occurrence,
39373 #. SCRIPT
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
39375 msgid "Please select at least one label to export."
39376 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
39377
39378 #. SCRIPT
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
39380 msgid "Please select at least one patron to delete."
39381 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
39382
39383 #. SCRIPT
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
39385 msgid "Please select at least one record to process"
39386 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
39387
39388 #. SCRIPT
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
39390 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
39391 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
39392
39393 #. SCRIPT
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
39395 msgid "Please select image(s) to %s."
39396 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
39397
39398 #. SCRIPT
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39400 msgid "Please select one %s to %s."
39401 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
39402
39403 #. For the first occurrence,
39404 #. SCRIPT
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
39407 msgid "Please select only one %s to %s."
39408 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
39409
39410 #. SCRIPT
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4
39412 msgid "Please select or enter a sound."
39413 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
39414
39415 #. SCRIPT
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
39417 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
39418 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
39419
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
39421 #, c-format
39422 msgid "Please specify an active currency."
39423 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
39424
39425 #. SCRIPT
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
39427 msgid "Please specify title and content for %s"
39428 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
39429
39430 #. SCRIPT
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
39432 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
39433 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
39434
39435 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
39437 #, c-format
39438 msgid "Please transfer item to: %s"
39439 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
39440
39441 #. For the first occurrence,
39442 #. SCRIPT
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
39445 msgid "Please upload a file first."
39446 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
39447
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74
39451 #, c-format
39452 msgid "Please verify that it exists."
39453 msgstr "Por favor, verifique que existe"
39454
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
39456 #, c-format
39457 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
39458 msgstr ""
39459 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
39460 "de plugins."
39461
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
39464 #, c-format
39465 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
39466 msgstr ""
39467 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
39468
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
39470 #, c-format
39471 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
39472 msgstr ""
39473 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
39474
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
39476 #, c-format
39477 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
39478 msgstr ""
39479 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
39480
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
39482 #, c-format
39483 msgid "Plugin version"
39484 msgstr "Versión de plugin"
39485
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
39489 #, c-format
39490 msgid "Plugin:"
39491 msgstr "Plugin:"
39492
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
39494 #, c-format
39495 msgid "Plugin: "
39496 msgstr "Plugin: "
39497
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
39503 #, c-format
39504 msgid "Plugins"
39505 msgstr "Plugins"
39506
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
39508 #, c-format
39509 msgid "Plugins disabled!"
39510 msgstr "Plugins deshabilitados!"
39511
39512 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
39513 #. %2$s:  codes_loo.code 
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79
39515 #, c-format
39516 msgid "Policy for %s: %s"
39517 msgstr "Políticas para %s: %s"
39518
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
39520 #, c-format
39521 msgid "Polski (Polish)"
39522 msgstr "Polski (polaco)"
39523
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
39525 #, c-format
39526 msgid "Polytechnic University"
39527 msgstr "Universidad Politécnica"
39528
39529 #. OPTGROUP
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
39531 msgid "Popularity"
39532 msgstr "Popularidad"
39533
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
39536 #, c-format
39537 msgid "Popularity (least to most)"
39538 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
39539
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
39542 #, c-format
39543 msgid "Popularity (most to least)"
39544 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
39545
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
39547 #, c-format
39548 msgid "Populate fields with default values from default framework "
39549 msgstr ""
39550 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
39551 "predeterminada "
39552
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
39554 #, c-format
39555 msgid "Population registry date check:"
39556 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
39557
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
39559 #, c-format
39560 msgid "Port: "
39561 msgstr "Puerto: "
39562
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
39564 #, c-format
39565 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
39566 msgstr "Portugués (Portugués)"
39567
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61
39570 #, c-format
39571 msgid "Position: "
39572 msgstr "Posición: "
39573
39574 #. SCRIPT
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39576 msgid "Possible record corruption"
39577 msgstr "Posible corrupción de registro"
39578
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:195
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
39581 #, c-format
39582 msgid "Postal address: "
39583 msgstr "Dirección postal: "
39584
39585 #. %1$s:  koha_new.newdate 
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
39587 #, c-format
39588 msgid "Posted on %s "
39589 msgstr "Enviado el %s "
39590
39591 #. %1$s:  koha_new.newdate 
39592 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:197
39594 #, c-format
39595 msgid "Posted on %s%s by "
39596 msgstr "Enviado el %s%s por "
39597
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
39599 #, c-format
39600 msgid "Pre-adolescent"
39601 msgstr "Pre-adolescente"
39602
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
39604 #, c-format
39605 msgid "Precedence"
39606 msgstr "Precedencia"
39607
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:232
39609 #, c-format
39610 msgid "Predefined notes: "
39611 msgstr "Notas predefinidas: "
39612
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
39614 #, c-format
39615 msgid "Prediction pattern"
39616 msgstr "Patrón de predicción"
39617
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:93
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:96
39621 #, c-format
39622 msgid "Preference"
39623 msgstr "Preferencia"
39624
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
39626 #, c-format
39627 msgid "Preferences and parameters"
39628 msgstr "Preferencias y parámetros"
39629
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
39631 #, c-format
39632 msgid "Preferred materials:"
39633 msgstr "Materiales preferidos:"
39634
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
39636 #, c-format
39637 msgid "Preschool"
39638 msgstr "Preescolar"
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39641 #, c-format
39642 msgid "Preselected"
39643 msgstr "Preseleccionado"
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
39646 #, c-format
39647 msgid "Preselected (searched by default): "
39648 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
39649
39650 #. SCRIPT
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39652 msgid "Prev"
39653 msgstr "Prev"
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
39660 #, c-format
39661 msgid "Preview"
39662 msgstr "Vista previa"
39663
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
39669 #, c-format
39670 msgid "Preview MARC"
39671 msgstr "Vista previa MARC"
39672
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
39675 #, c-format
39676 msgid "Preview card"
39677 msgstr "Vista previa de tarjeta"
39678
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30
39680 #, c-format
39681 msgid "Preview routing list for "
39682 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
39683
39684 #. For the first occurrence,
39685 #. SCRIPT
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
39689 msgid "Previous"
39690 msgstr "Previo"
39691
39692 #. BUTTON
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
39694 msgid "Previous alerts"
39695 msgstr "Alertas anteriores"
39696
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
39699 #, c-format
39700 msgid "Previous borrower:"
39701 msgstr "Usuario previo:"
39702
39703 #. For the first occurrence,
39704 #. SCRIPT
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
39707 #, c-format
39708 msgid "Previous checkouts"
39709 msgstr "Préstamos previos"
39710
39711 #. INPUT type=button name=changepage_prev
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:165
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:187
39715 msgid "Previous page"
39716 msgstr "Página previa"
39717
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
39720 #, c-format
39721 msgid "Previous sessions"
39722 msgstr "Sesión anterior"
39723
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:537
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
39732 #, c-format
39733 msgid "Price"
39734 msgstr "Precio"
39735
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
39737 #, c-format
39738 msgid "Price effective from"
39739 msgstr "Precio de reemplazo"
39740
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
39742 #, c-format
39743 msgid "Price exc. taxes"
39744 msgstr "Precio sin impuestos"
39745
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
39747 #, c-format
39748 msgid "Price inc. taxes"
39749 msgstr "Precio incluido impuesto"
39750
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
39753 #, c-format
39754 msgid "Price:"
39755 msgstr "Precio:"
39756
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
39758 #, c-format
39759 msgid "Price: "
39760 msgstr "Precio: "
39761
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
39763 #, c-format
39764 msgid "Primary"
39765 msgstr "Primaria"
39766
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72
39768 #, c-format
39769 msgid "Primary acquisitions contact"
39770 msgstr "Contacto de adquisición principal"
39771
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39773 #, c-format
39774 msgid "Primary acquisitions contact:"
39775 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
39776
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
39778 #, c-format
39779 msgid "Primary contact:"
39780 msgstr "Contacto primario:"
39781
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
39783 #, c-format
39784 msgid "Primary email"
39785 msgstr "Email principal"
39786
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
39789 #, c-format
39790 msgid "Primary email:"
39791 msgstr "Email principal:"
39792
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
39795 #, c-format
39796 msgid "Primary phone"
39797 msgstr "Teléfono principal"
39798
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
39802 #, c-format
39803 msgid "Primary phone: "
39804 msgstr "Teléfono principal: "
39805
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75
39807 #, c-format
39808 msgid "Primary serials contact"
39809 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
39810
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
39812 #, c-format
39813 msgid "Primary serials contact:"
39814 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
39815
39816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:242
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:114
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
39821 #, c-format
39822 msgid "Print"
39823 msgstr "Imprimir"
39824
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
39826 #, c-format
39827 msgid "Print "
39828 msgstr "Imprimir "
39829
39830 #. %1$s:  today 
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
39832 #, c-format
39833 msgid "Print Notices for %s"
39834 msgstr "Enviar noticias para %s"
39835
39836 #. For the first occurrence,
39837 #. %1$s:  cardnumber 
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
39841 #, c-format
39842 msgid "Print Receipt for %s"
39843 msgstr "Imprimir recibo para %s"
39844
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
39846 #, c-format
39847 msgid "Print and confirm "
39848 msgstr "Imprimir y confirmar "
39849
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
39851 #, c-format
39852 msgid "Print card number as barcode: "
39853 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
39854
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
39856 #, c-format
39857 msgid "Print card number as text under barcode: "
39858 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
39859
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804
39861 #, c-format
39862 msgid "Print label"
39863 msgstr "Imprimir etiqueta"
39864
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:312
39867 #, c-format
39868 msgid "Print list"
39869 msgstr "Imprimir lista"
39870
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
39872 #, c-format
39873 msgid "Print overdues"
39874 msgstr "Imprimir retrasos"
39875
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:133
39878 #, c-format
39879 msgid "Print patron cards"
39880 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
39881
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
39883 #, c-format
39884 msgid "Print quick slip"
39885 msgstr "Recibo rápido"
39886
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:182
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399
39890 #, c-format
39891 msgid "Print slip"
39892 msgstr "Recibo"
39893
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393
39896 #, c-format
39897 msgid "Print slip "
39898 msgstr "Imprimir recibo "
39899
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
39901 #, c-format
39902 msgid "Print slip and confirm"
39903 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
39904
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39906 #, c-format
39907 msgid "Print slip and confirm "
39908 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
39909
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
39911 #, c-format
39912 msgid "Print slip and continue"
39913 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
39914
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:551
39916 #, c-format
39917 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
39918 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
39919
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:157
39921 #, c-format
39922 msgid "Print summary"
39923 msgstr "Resumen"
39924
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
39926 #, c-format
39927 msgid "Print this basket group in PDF"
39928 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
39929
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
39931 #, c-format
39932 msgid "Print this label"
39933 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
39934
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
39936 #, c-format
39937 msgid "Print transfer slip"
39938 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
39939
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
39941 #, c-format
39942 msgid "Print type"
39943 msgstr "Tipo de impresión"
39944
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
39946 #, c-format
39947 msgid "Printer added"
39948 msgstr "Impresora agregada"
39949
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
39951 #, c-format
39952 msgid "Printer deleted"
39953 msgstr "Impresora eliminada"
39954
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
39956 #, c-format
39957 msgid "Printer name"
39958 msgstr "Nombre de la impresora"
39959
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
39964 #, c-format
39965 msgid "Printer name:"
39966 msgstr "Nombre de la impresora:"
39967
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
39970 #, c-format
39971 msgid "Printer name: "
39972 msgstr "Nombre de la impresora: "
39973
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
39976 #, c-format
39977 msgid "Printer profile"
39978 msgstr "Perfil de la impresora"
39979
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
39982 #, c-format
39983 msgid "Printer profiles"
39984 msgstr "Perfiles de impresora"
39985
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:6
39987 #, c-format
39988 msgid "Printer search:"
39989 msgstr "Búsqueda de impresora:"
39990
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
39992 #, c-format
39993 msgid "Printer: "
39994 msgstr "Impresora: "
39995
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
40001 #, c-format
40002 msgid "Printers"
40003 msgstr "Impresoras"
40004
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:616
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:568
40009 #, c-format
40010 msgid "Priority"
40011 msgstr "Prioridad"
40012
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
40014 #, c-format
40015 msgid "Privacy Pref:"
40016 msgstr "Preferencias de privacidad:"
40017
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
40019 #, c-format
40020 msgid "Privacy settings"
40021 msgstr "Configuración de privacidad"
40022
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
40026 #, c-format
40027 msgid "Private"
40028 msgstr "Privada"
40029
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
40031 #, c-format
40032 msgid "Private list:"
40033 msgstr "Lista privada:"
40034
40035 #. OPTGROUP
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
40037 msgid "Private lists"
40038 msgstr "Listas privadas"
40039
40040 #. OPTGROUP
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
40042 msgid "Private lists shared with me"
40043 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
40044
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
40046 #, c-format
40047 msgid "Problem sending the cart..."
40048 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
40049
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
40051 #, c-format
40052 msgid "Problem sending the list..."
40053 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
40054
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
40056 #, c-format
40057 msgid "Problems"
40058 msgstr "Problemas"
40059
40060 #. INPUT type=button
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
40062 msgid "Process"
40063 msgstr "Procesar"
40064
40065 #. INPUT type=submit
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:145
40067 msgid "Process images"
40068 msgstr "Procesar imágenes"
40069
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
40071 #, c-format
40072 msgid "Process request "
40073 msgstr "Procesar solicitud "
40074
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
40076 #, c-format
40077 msgid "Processing "
40078 msgstr "Procesando "
40079
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149
40081 #, c-format
40082 msgid "Processing ("
40083 msgstr "Procesando ("
40084
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
40086 #, c-format
40087 msgid "Processing authority records"
40088 msgstr "Procesando registros de autoridad"
40089
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
40091 #, c-format
40092 msgid "Processing bibliographic records"
40093 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
40094
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:663
40096 #, c-format
40097 msgid "Processing multiple items"
40098 msgstr "Procesando varios ítems"
40099
40100 #. For the first occurrence,
40101 #. SCRIPT
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:128
40104 #, c-format
40105 msgid "Processing..."
40106 msgstr "Procesando..."
40107
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
40110 #, c-format
40111 msgid "Professional"
40112 msgstr "Profesional"
40113
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
40115 #, c-format
40116 msgid "Profile ID"
40117 msgstr "ID del perfil"
40118
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
40120 #, c-format
40121 msgid "Profile ID: "
40122 msgstr "ID del perfil: "
40123
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:175
40125 #, c-format
40126 msgid "Profile MARC fields: "
40127 msgstr "Perfil de campos MARC: "
40128
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:185
40130 #, c-format
40131 msgid "Profile SQL fields: "
40132 msgstr "Campos del perfil SQL: "
40133
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
40135 #, c-format
40136 msgid "Profile description: "
40137 msgstr "Descripción del perfil: "
40138
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
40140 #, c-format
40141 msgid "Profile name: "
40142 msgstr "Nombre del perfil: "
40143
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
40146 #, c-format
40147 msgid "Profile settings"
40148 msgstr "Configuración del perfil"
40149
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
40151 #, c-format
40152 msgid "Profile type: "
40153 msgstr "Tipo del perfil: "
40154
40155 #. For the first occurrence,
40156 #. %1$s:  END 
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
40159 #, c-format
40160 msgid "Profile unassigned %s "
40161 msgstr "Perfil no asignado %s "
40162
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
40165 #, c-format
40166 msgid "Profile:"
40167 msgstr "Perfil:"
40168
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
40171 #, c-format
40172 msgid "Profiles"
40173 msgstr "Perfiles"
40174
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
40176 #, c-format
40177 msgid "Programmed texts"
40178 msgstr "Textos programados"
40179
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
40183 #, c-format
40184 msgid "Properties"
40185 msgstr "Propiedades"
40186
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
40188 #, c-format
40189 msgid "Prosentient Systems, Australia"
40190 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
40191
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
40197 #, c-format
40198 msgid "Public"
40199 msgstr "Pública"
40200
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
40202 #, c-format
40203 msgid "Public list:"
40204 msgstr "Lista pública:"
40205
40206 #. OPTGROUP
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
40210 #, c-format
40211 msgid "Public lists"
40212 msgstr "Listas públicas"
40213
40214 #. For the first occurrence,
40215 #. SCRIPT
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40218 msgid "Public lists:"
40219 msgstr "Listas públicas:"
40220
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:93
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
40225 #, c-format
40226 msgid "Public note"
40227 msgstr "Nota pública"
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
40234 #, c-format
40235 msgid "Public note:"
40236 msgstr "Nota pública:"
40237
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
40239 #, c-format
40240 msgid "Public notes"
40241 msgstr "Notas públicas"
40242
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
40250 #, c-format
40251 msgid "Publication date"
40252 msgstr "Fecha de publicación"
40253
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
40255 #, c-format
40256 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
40257 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
40258
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
40260 #, c-format
40261 msgid "Publication date:"
40262 msgstr "Fecha de publicación:"
40263
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
40265 #, c-format
40266 msgid "Publication date: "
40267 msgstr "Fecha de publicación: "
40268
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
40271 #, c-format
40272 msgid "Publication place:"
40273 msgstr "Lugar de publicación:"
40274
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
40277 #, c-format
40278 msgid "Publication year"
40279 msgstr "Año de publicación"
40280
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:345
40284 #, c-format
40285 msgid "Publication year:"
40286 msgstr "Año de publicación:"
40287
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
40290 #, c-format
40291 msgid "Publication year: "
40292 msgstr "Año de publicación: "
40293
40294 #. %1$s:  publicationyear 
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
40296 #, c-format
40297 msgid "Publication year: %s"
40298 msgstr "Año de publicación: %s"
40299
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
40302 #, c-format
40303 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
40304 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
40305
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
40308 #, c-format
40309 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
40310 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
40311
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
40314 #, c-format
40315 msgid "Published by:"
40316 msgstr "Publicado por:"
40317
40318 #. For the first occurrence,
40319 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
40320 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
40321 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
40322 #. %4$s:  END 
40323 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
40324 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
40325 #. %7$s:  END 
40326 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
40327 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
40328 #. %10$s:  END 
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
40331 #, c-format
40332 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
40333 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
40334
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
40336 #, c-format
40337 msgid "Published date"
40338 msgstr "Fecha de publicación"
40339
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
40341 #, c-format
40342 msgid "Published date (text)"
40343 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
40344
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112
40346 #, c-format
40347 msgid "Published on"
40348 msgstr "Publicado en"
40349
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
40351 #, c-format
40352 msgid "Published on (text)"
40353 msgstr "Publicado en (texto)"
40354
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:34
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:148
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:122
40365 #, c-format
40366 msgid "Publisher"
40367 msgstr "Editor"
40368
40369 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
40370 #. %2$s:  END 
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:106
40372 #, c-format
40373 msgid "Publisher :%s%s "
40374 msgstr "Editor: %s%s "
40375
40376 #. %1$s:  order.publishercode 
40377 #. %2$s:  END 
40378 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
40380 #, c-format
40381 msgid "Publisher :%s%s %s "
40382 msgstr "Editor: %s%s %s "
40383
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
40385 #, c-format
40386 msgid "Publisher location"
40387 msgstr "Ubicación de editorial"
40388
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
40390 #, c-format
40391 msgid "Publisher number:"
40392 msgstr "Editor número:"
40393
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:341
40403 #, c-format
40404 msgid "Publisher:"
40405 msgstr "Editor:"
40406
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
40409 #, c-format
40410 msgid "Publisher: "
40411 msgstr "Editor: "
40412
40413 #. %1$s:  publisher 
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:260
40415 #, c-format
40416 msgid "Publisher: %s"
40417 msgstr "Editor: %s"
40418
40419 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
40420 #. %2$s:  END 
40421 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
40423 #, c-format
40424 msgid "Publisher:%s%s %s "
40425 msgstr "Editor:%s%s %s "
40426
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
40429 #, c-format
40430 msgid "Pull this many items"
40431 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
40432
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
40435 #, c-format
40436 msgid "Purchase suggestions"
40437 msgstr "Sugerencias de compra"
40438
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:465
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147
40442 #, c-format
40443 msgid "Qty."
40444 msgstr "Cantidad"
40445
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
40448 #, c-format
40449 msgid "Qualifier"
40450 msgstr "Modificador"
40451
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
40453 #, c-format
40454 msgid "Qualifier:"
40455 msgstr "Modificador:"
40456
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
40458 #, c-format
40459 msgid "Qualifier: "
40460 msgstr "Modificador: "
40461
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
40463 #, c-format
40464 msgid "Quality assurance manager:"
40465 msgstr "Gestor de control de calidad:"
40466
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
40468 #, c-format
40469 msgid "Quality assurance team:"
40470 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
40471
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:997
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
40477 #, c-format
40478 msgid "Quantity"
40479 msgstr "Cantidad"
40480
40481 #. SCRIPT
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
40483 msgid "Quantity must be greater than '0'"
40484 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
40485
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
40487 #, c-format
40488 msgid "Quantity received"
40489 msgstr "Cantidad recibida"
40490
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
40492 #, c-format
40493 msgid "Quantity received: "
40494 msgstr "Cantidad recibida: "
40495
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
40497 #, c-format
40498 msgid "Quantity search"
40499 msgstr "Búsqueda de cantidad"
40500
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
40502 #, c-format
40503 msgid "Quantity to receive: "
40504 msgstr "Cantidad a recibir: "
40505
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:472
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
40509 #, c-format
40510 msgid "Quantity: "
40511 msgstr "Cantidad: "
40512
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
40514 #, c-format
40515 msgid "Queue"
40516 msgstr "Cola"
40517
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
40520 #, c-format
40521 msgid "Queue: "
40522 msgstr "Cola: "
40523
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1185
40525 #, c-format
40526 msgid "Quick add"
40527 msgstr "Agregar rápidamente"
40528
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15
40530 #, c-format
40531 msgid "Quick add new patron "
40532 msgstr "Agregar nuevo usuario rápidamente "
40533
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
40537 #, c-format
40538 msgid "Quick spine label creator"
40539 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
40540
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
40544 #, c-format
40545 msgid "Quote editor"
40546 msgstr "Editor de frases"
40547
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
40549 #, c-format
40550 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
40551 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
40552
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
40554 #, c-format
40555 msgid "Quote uploader"
40556 msgstr "Cargador de frases"
40557
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
40559 #, c-format
40560 msgid "Quotes"
40561 msgstr "Cotizaciones"
40562
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
40564 #, c-format
40565 msgid "Quotes enabled: "
40566 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
40567
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
40569 #, c-format
40570 msgid "R&eacute;initialiser"
40571 msgstr "Reinicializar"
40572
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:59
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
40578 #, c-format
40579 msgid "RIS"
40580 msgstr "RIS"
40581
40582 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
40584 #, c-format
40585 msgid "RRP"
40586 msgstr "RRP"
40587
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:461
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:643
40590 #, c-format
40591 msgid "RRP tax exc."
40592 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:463
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
40596 #, c-format
40597 msgid "RRP tax inc."
40598 msgstr "Precio lista con impuesto"
40599
40600 # Related term = término relacionado
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40602 #, c-format
40603 msgid "RT"
40604 msgstr "TR"
40605
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
40607 #, c-format
40608 msgid "Rachel Dustin"
40609 msgstr "Rachel Dustin"
40610
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
40612 #, c-format
40613 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
40614 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
40615
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
40617 #, c-format
40618 msgid "Rafal Kopaczka"
40619 msgstr "Rafal Kopaczka"
40620
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
40624 #, c-format
40625 msgid "Rank"
40626 msgstr "Orden"
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
40629 #, c-format
40630 msgid "Rank (display order): "
40631 msgstr "Orden (orden de aparición) "
40632
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67
40634 #, c-format
40635 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
40636 msgstr "Orden/Número de ítem"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
40640 #, c-format
40641 msgid "Rate"
40642 msgstr "Equivalencia"
40643
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
40645 #, c-format
40646 msgid "Rate: "
40647 msgstr "Tasa: "
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40650 #, c-format
40651 msgid "Raw (any): "
40652 msgstr "Crudo (cualquiera) "
40653
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
40655 #, c-format
40656 msgid "Reason"
40657 msgstr "Razón"
40658
40659 #. For the first occurrence,
40660 #. SCRIPT
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:16
40663 msgid "Reason for cancellation:"
40664 msgstr "Razón de la cancelación:"
40665
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
40668 #, c-format
40669 msgid "Reason for suggestion: "
40670 msgstr "Razón de la sugerencia: "
40671
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
40673 #, c-format
40674 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
40675 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
40676
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
40679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
40680 #, c-format
40681 msgid "Receive"
40682 msgstr "Recibir"
40683
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
40685 #, c-format
40686 msgid "Receive a new shipment"
40687 msgstr "Recibir un nuevo envío"
40688
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:995
40690 #, c-format
40691 msgid "Receive date"
40692 msgstr "Fecha de recepción"
40693
40694 #. %1$s:  name 
40695 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
40696 #. %3$s:  invoice 
40697 #. %4$s:  END 
40698 #. %5$s:  ordernumber 
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136
40700 #, c-format
40701 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
40702 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
40703
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97
40705 #, c-format
40706 msgid "Receive shipment"
40707 msgstr "Recibir envío"
40708
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
40710 #, c-format
40711 msgid "Receive shipment from vendor "
40712 msgstr "Recibir envío del proveedor "
40713
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
40715 #, c-format
40716 msgid "Receive shipments"
40717 msgstr "Recibir envíos"
40718
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
40720 #, c-format
40721 msgid "Receive?"
40722 msgstr "¿Recibir?"
40723
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
40726 #, c-format
40727 msgid "Received"
40728 msgstr "Recibido"
40729
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
40731 #, c-format
40732 msgid "Received "
40733 msgstr "Recibido "
40734
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
40736 #, c-format
40737 msgid "Received biblios"
40738 msgstr "Registros recibidos"
40739
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
40741 #, c-format
40742 msgid "Received by:"
40743 msgstr "Recibido por:"
40744
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
40747 #, c-format
40748 msgid "Received issues"
40749 msgstr "Ejemplares recibidos"
40750
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
40752 #, c-format
40753 msgid "Received issues:"
40754 msgstr "Ejemplares recibidos:"
40755
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
40757 #, c-format
40758 msgid "Received items"
40759 msgstr "Ejemplares recibidos"
40760
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
40763 #, c-format
40764 msgid "Received on"
40765 msgstr "Recibido en"
40766
40767 #. %1$s:  firstname 
40768 #. %2$s:  surname 
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
40770 #, c-format
40771 msgid "Received with thanks from %s %s "
40772 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
40773
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
40775 #, c-format
40776 msgid "Receives claims for late issues"
40777 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
40778
40779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81
40780 #, c-format
40781 msgid "Receives claims for late orders"
40782 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
40783
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78
40785 #, c-format
40786 msgid "Receives orders"
40787 msgstr "Recibir pedidos"
40788
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
40790 #, c-format
40791 msgid "Receives overdue notices: "
40792 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
40793
40794 #. INPUT type=submit
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
40796 msgid "Recheck"
40797 msgstr "Verificar"
40798
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
40800 #, c-format
40801 msgid "Recipients:"
40802 msgstr "Destinatarios:"
40803
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:506
40805 #, c-format
40806 msgid "Record"
40807 msgstr "Registro"
40808
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
40810 #, c-format
40811 msgid "Record URL"
40812 msgstr "URL de registro"
40813
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
40815 #, c-format
40816 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
40817 msgstr ""
40818 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
40819
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:241
40821 #, c-format
40822 msgid "Record matching rule:"
40823 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
40824
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:605
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
40829 #, c-format
40830 msgid "Record matching rules"
40831 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
40832
40833 #. SCRIPT
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40835 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
40836 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
40837
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
40840 #, c-format
40841 msgid "Record number list (one per line): "
40842 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
40843
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
40845 #, c-format
40846 msgid "Record only"
40847 msgstr "Solamente registro"
40848
40849 #. SCRIPT
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40851 msgid "Record saved "
40852 msgstr "Registro guardado "
40853
40854 #. SCRIPT
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40856 msgid "Record structure invalid, cannot save"
40857 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
40858
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
40860 #, c-format
40861 msgid "Record title"
40862 msgstr "Título del registro"
40863
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
40867 #, c-format
40868 msgid "Record type"
40869 msgstr "Tipo de registro"
40870
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
40872 #, c-format
40873 msgid "Record type:"
40874 msgstr "Tipo de registro"
40875
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
40878 #, c-format
40879 msgid "Record type: "
40880 msgstr "Tipo de registro: "
40881
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
40883 #, c-format
40884 msgid "Record:"
40885 msgstr "Registro:"
40886
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100
40888 #, c-format
40889 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
40890 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
40891
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
40893 #, c-format
40894 msgid "Reed Wade"
40895 msgstr "Reed Wade"
40896
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
40899 #, c-format
40900 msgid "Referral:"
40901 msgstr "Remisión:"
40902
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
40904 #, c-format
40905 msgid "Refine results"
40906 msgstr "Refinar resultados"
40907
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
40909 #, c-format
40910 msgid "Refine results:"
40911 msgstr "Refinar resultados:"
40912
40913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
40914 #, c-format
40915 msgid "Refine your search"
40916 msgstr "Refinar su búsqueda"
40917
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:613
40919 #, c-format
40920 msgid "Refund lost item fee"
40921 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
40922
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
40924 #, c-format
40925 msgid "Refunds"
40926 msgstr "Reembolsos"
40927
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
40930 #, c-format
40931 msgid "RegEx"
40932 msgstr "Expresión regular"
40933
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266
40936 #, c-format
40937 msgid "Registration date"
40938 msgstr "Fecha de registro"
40939
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
40942 #, c-format
40943 msgid "Registration date: "
40944 msgstr "Fecha de registro: "
40945
40946 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
40948 #, c-format
40949 msgid "Registration date: %s"
40950 msgstr "Fecha de registro: %s"
40951
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
40953 #, c-format
40954 msgid "Regula Sebastiao"
40955 msgstr "Regula Sebastiao"
40956
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
40958 #, c-format
40959 msgid "Regular print"
40960 msgstr "Impresión normal"
40961
40962 #. For the first occurrence,
40963 #. SCRIPT
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
40968 #, c-format
40969 msgid "Reject"
40970 msgstr "Rechazar"
40971
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:389
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315
40982 #, c-format
40983 msgid "Rejected"
40984 msgstr "Rechazado"
40985
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
40987 #, c-format
40988 msgid "Rejected tags"
40989 msgstr "Etiquetas rechazadas"
40990
40991 # related term = término relacionado
40992 #. ABBR
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40994 msgid "Related Term"
40995 msgstr "Término relacionado"
40996
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
40998 #, c-format
40999 msgid "Relationship"
41000 msgstr "Relación"
41001
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
41003 #, c-format
41004 msgid "Relationship information"
41005 msgstr "Información de relación"
41006
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
41008 #, c-format
41009 msgid "Relationship: "
41010 msgstr "Relación: "
41011
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
41014 #, c-format
41015 msgid "Relatives' checkouts"
41016 msgstr "Préstamos de parientes"
41017
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
41019 #, c-format
41020 msgid "Release maintainers:"
41021 msgstr "Actualizadores de publicación:"
41022
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
41024 #, c-format
41025 msgid "Release manager:"
41026 msgstr "Gestor de publicación:"
41027
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
41029 #, c-format
41030 msgid "Relevance"
41031 msgstr "Relevancia"
41032
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
41034 #, c-format
41035 msgid "Remaining circulation permissions"
41036 msgstr "Permisos restantes de circulación"
41037
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
41039 #, c-format
41040 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
41041 msgstr ""
41042 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
41043
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
41045 #, c-format
41046 msgid "Remaining system parameters permissions"
41047 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
41048
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:680
41050 #, c-format
41051 msgid "Remember for next check in:"
41052 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
41053
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:622
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
41056 #, c-format
41057 msgid "Remember for session:"
41058 msgstr "Recordar por la sesión:"
41059
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:66
41061 #, c-format
41062 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
41063 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
41064
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
41066 #, c-format
41067 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
41068 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
41069
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185
41071 #, c-format
41072 msgid "Reminder Date"
41073 msgstr "Fecha de recordatorio"
41074
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631
41077 #, c-format
41078 msgid "Reminder: "
41079 msgstr "Recordatorio: "
41080
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
41082 #, c-format
41083 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
41084 msgstr ""
41085 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
41086
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
41088 #, c-format
41089 msgid ""
41090 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
41091 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
41092 msgstr ""
41093 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
41094 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
41095 "adjuntos!"
41096
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
41098 #, c-format
41099 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
41100 msgstr ""
41101 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
41102
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:227
41104 #, c-format
41105 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
41106 msgstr ""
41107 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
41108 "seleccionados!"
41109
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
41111 #, c-format
41112 msgid "Remote host"
41113 msgstr "Equipo remoto"
41114
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
41116 #, c-format
41117 msgid "Remote host: "
41118 msgstr "Equipo remoto: "
41119
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
41121 #, c-format
41122 msgid "Remote image"
41123 msgstr "Imagen remota"
41124
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
41126 #, c-format
41127 msgid "Remote image:"
41128 msgstr "Imagen remota"
41129
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
41131 #, c-format
41132 msgid "Remote record deleted, local record kept"
41133 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
41134
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:216
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
41143 #, c-format
41144 msgid "Remove"
41145 msgstr "Eliminar"
41146
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
41149 #, c-format
41150 msgid "Remove "
41151 msgstr "Eliminar "
41152
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:108
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
41155 #, c-format
41156 msgid "Remove condition"
41157 msgstr "Eliminar condición"
41158
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
41160 #, c-format
41161 msgid "Remove course reserves"
41162 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
41163
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
41166 #, c-format
41167 msgid "Remove duplicates"
41168 msgstr "Eliminar duplicados"
41169
41170 #. A
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
41172 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
41173 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
41174
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
41177 #, c-format
41178 msgid "Remove item from collection"
41179 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
41180
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:145
41182 #, c-format
41183 msgid "Remove non-local items:"
41184 msgstr "Remover ítems no locales:"
41185
41186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
41187 #, c-format
41188 msgid "Remove owner"
41189 msgstr "Eliminar dueño"
41190
41191 #. SCRIPT
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
41193 msgid "Remove restriction?"
41194 msgstr "Eliminar restricción?"
41195
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
41198 #, c-format
41199 msgid "Remove selected"
41200 msgstr "Eliminar seleccionados"
41201
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
41203 #, c-format
41204 msgid "Remove selected items"
41205 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
41206
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
41209 #, c-format
41210 msgid "Remove selected patrons"
41211 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
41212
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:180
41215 #, c-format
41216 msgid "Remove substitution"
41217 msgstr "Eliminar substitución"
41218
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
41220 #, c-format
41221 msgid "Remove tag"
41222 msgstr "Eliminar etiqueta"
41223
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:688
41227 #, c-format
41228 msgid "Remove this match check"
41229 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
41230
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:641
41234 #, c-format
41235 msgid "Remove this match point"
41236 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
41237
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
41240 #, c-format
41241 msgid "Remove this rule"
41242 msgstr "Remover esta regla"
41243
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
41245 #, c-format
41246 msgid "Remove?"
41247 msgstr "Eliminar?"
41248
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
41264 #, c-format
41265 msgid "Renew"
41266 msgstr "Renovar"
41267
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
41269 #, c-format
41270 msgid "Renew "
41271 msgstr "Renovar "
41272
41273 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439
41275 #, c-format
41276 msgid "Renew #%s"
41277 msgstr "Renovar #%s"
41278
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
41280 #, c-format
41281 msgid "Renew a subscription"
41282 msgstr "Renovar una suscripción"
41283
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
41285 #, c-format
41286 msgid "Renew all"
41287 msgstr "Renovar todos"
41288
41289 #. SCRIPT
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41291 msgid "Renew failed:"
41292 msgstr "Renovación fallida:"
41293
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
41295 #, c-format
41296 msgid "Renew or check in selected items"
41297 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
41298
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
41301 #, c-format
41302 msgid "Renew patron"
41303 msgstr "Renovar usuario"
41304
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
41306 #, c-format
41307 msgid "Renew this subscription"
41308 msgstr "Renovar esta suscripción"
41309
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
41311 #, c-format
41312 msgid "Renewal"
41313 msgstr "Renovación"
41314
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
41316 #, c-format
41317 msgid "Renewal due date:"
41318 msgstr "Renovación de vencimiento:"
41319
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
41322 #, c-format
41323 msgid "Renewal period"
41324 msgstr "Período de renovación"
41325
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:184
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
41328 #, c-format
41329 msgid "Renewals allowed (count)"
41330 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
41331
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
41333 #, c-format
41334 msgid "Renewed"
41335 msgstr "Renovado"
41336
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
41338 #, c-format
41339 msgid "Renewed "
41340 msgstr "Renovado "
41341
41342 #. SCRIPT
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41344 msgid "Renewed, due:"
41345 msgstr "Renovación, vencimiento:"
41346
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
41348 #, c-format
41349 msgid "Rental charge"
41350 msgstr "Costo por alquiler"
41351
41352 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
41354 #, c-format
41355 msgid "Rental charge for this item: %s"
41356 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
41357
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
41359 #, c-format
41360 msgid "Rental charge:"
41361 msgstr "Costo por alquiler:"
41362
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
41364 #, c-format
41365 msgid "Rental charge: "
41366 msgstr "Costo por alquiler: "
41367
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
41370 #, c-format
41371 msgid "Rental discount (%%)"
41372 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
41373
41374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:157
41378 #, c-format
41379 msgid "Reopen"
41380 msgstr "Reabrir"
41381
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
41383 #, c-format
41384 msgid "Reopen it"
41385 msgstr "Reabrirlo"
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
41388 #, c-format
41389 msgid "Reopen this basket"
41390 msgstr "Reabrir esta cesta"
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
41393 #, c-format
41394 msgid "Reopen this basket group"
41395 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
41396
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
41398 #, c-format
41399 msgid "Reopen: "
41400 msgstr "Reabrir: "
41401
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
41403 #, c-format
41404 msgid "Rep.price"
41405 msgstr "Precio reposición"
41406
41407 #. A
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:611
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:612
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
41412 msgid "Repeat this Tag"
41413 msgstr "Repetir esta etiqueta"
41414
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41417 #, c-format
41418 msgid "Repeatable"
41419 msgstr "Repetible"
41420
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:84
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102
41426 #, c-format
41427 msgid "Repeatable: "
41428 msgstr "Repetible "
41429
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:187
41431 #, c-format
41432 msgid "Replace all patron attributes"
41433 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
41434
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:141
41436 #, c-format
41437 msgid "Replace existing covers"
41438 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
41439
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:190
41441 #, c-format
41442 msgid "Replace only included patron attributes"
41443 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
41444
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:191
41446 #, c-format
41447 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
41448 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
41449
41450 #. SCRIPT
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41452 msgid "Replace the current record's contents"
41453 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
41454
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
41458 #, c-format
41459 msgid "Replacement cost: "
41460 msgstr "Costo de reemplazo: "
41461
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
41463 #, c-format
41464 msgid "Replacement price"
41465 msgstr "Precio de reposición"
41466
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
41468 #, c-format
41469 msgid "Replacement price:"
41470 msgstr "Precio de reposición:"
41471
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
41473 #, c-format
41474 msgid "Reply-To (if different to Email): "
41475 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
41476
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
41478 #, c-format
41479 msgid "Report"
41480 msgstr "Informe"
41481
41482 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
41484 #, c-format
41485 msgid "Report %s&rsaquo; "
41486 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
41487
41488 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
41489 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
41490 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
41491 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
41492 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
41493 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:483
41495 #, c-format
41496 msgid ""
41497 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
41498 "%s)"
41499 msgstr ""
41500 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
41501 "%s (%s - %s)"
41502
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089
41504 #, c-format
41505 msgid "Report group:"
41506 msgstr "Grupo de informes:"
41507
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
41514 #, c-format
41515 msgid "Report is public:"
41516 msgstr "Informe público:"
41517
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
41519 #, c-format
41520 msgid "Report name"
41521 msgstr "Nombre de informe"
41522
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
41524 #, c-format
41525 msgid "Report name:"
41526 msgstr "Nombre de informe:"
41527
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
41530 #, c-format
41531 msgid "Report name: "
41532 msgstr "Nombre de informe: "
41533
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45
41536 #, c-format
41537 msgid "Report plugins"
41538 msgstr "Plugins de informes"
41539
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111
41541 #, c-format
41542 msgid "Report subgroup:"
41543 msgstr "Subgrupo de informes:"
41544
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
41546 #, c-format
41547 msgid "Report:"
41548 msgstr "Informe:"
41549
41550 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
41552 #, c-format
41553 msgid "Reported on %s"
41554 msgstr "Reportada el %s"
41555
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
41579 #, c-format
41580 msgid "Reports"
41581 msgstr "Informes"
41582
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:293
41584 #, c-format
41585 msgid "Reports Dictionary"
41586 msgstr "Diccionario de informes"
41587
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
41590 #, c-format
41591 msgid "Reports dictionary"
41592 msgstr "Diccionario de informes"
41593
41594 #. %1$s:  IF branch 
41595 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
41596 #. %3$s:  END 
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35
41598 #, c-format
41599 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
41600 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
41601
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
41603 #, c-format
41604 msgid "Reports tables"
41605 msgstr "Tablas de informes"
41606
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
41609 #, c-format
41610 msgid "Request article"
41611 msgstr "Solicitud de artículo"
41612
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
41614 #, c-format
41615 msgid "Request article from "
41616 msgstr "Solicitud de artículo desde "
41617
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
41619 #, c-format
41620 msgid "Request specific item type:"
41621 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
41622
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
41624 #, c-format
41625 msgid "Requested"
41626 msgstr "Requerido"
41627
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288
41630 #, c-format
41631 msgid "Requested article"
41632 msgstr "Artículo solicitado"
41633
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
41636 #, c-format
41637 msgid "Require.js JS module system"
41638 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
41639
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
41666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
41684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
41686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:255
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:401
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:245
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:254
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:82
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:96
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
41746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:308
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:137
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:270
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:296
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:322
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
41760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:519
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:684
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:828
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:872
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:486
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:895
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:233
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:89
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:130
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:151
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:181
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
41817 #, c-format
41818 msgid "Required"
41819 msgstr "Requerido"
41820
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
41822 #, c-format
41823 msgid "Required fields cannot be cleared"
41824 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
41825
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
41827 #, c-format
41828 msgid "Required fields: "
41829 msgstr "Campos requeridos: "
41830
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
41832 #, c-format
41833 msgid "Required for staff login."
41834 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
41835
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:399
41837 #, c-format
41838 msgid "Required match checks"
41839 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
41840
41841 #. TH
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118
41843 msgid "Required module missing"
41844 msgstr "Falta un módulo requerido"
41845
41846 #. I
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
41848 msgid "Requires override of hold policy"
41849 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
41850
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:85
41852 #, c-format
41853 msgid "Resend"
41854 msgstr "Reenviar"
41855
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:97
41857 #, c-format
41858 msgid "Reserve cancelled"
41859 msgstr "Reserva Cancelada"
41860
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
41862 #, c-format
41863 msgid "Reserve found"
41864 msgstr "Reserva encontrada"
41865
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
41867 #, c-format
41868 msgid "Reserves"
41869 msgstr "Reservas"
41870
41871 #. INPUT type=reset
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
41877 #, c-format
41878 msgid "Reset"
41879 msgstr "Reiniciar"
41880
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
41883 #, c-format
41884 msgid "Reset filter"
41885 msgstr "Reinicializar filtro"
41886
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
41888 #, c-format
41889 msgid "Responses"
41890 msgstr "Respuestas"
41891
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
41893 #, c-format
41894 msgid "Responses enabled: "
41895 msgstr "Respuestas habilitadas: "
41896
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89
41898 #, c-format
41899 msgid "Restrict"
41900 msgstr "Suspendido"
41901
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
41903 #, c-format
41904 msgid "Restrict access to: "
41905 msgstr "Restringir acceso a: "
41906
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
41912 #, c-format
41913 msgid "Restricted"
41914 msgstr "Suspendido:"
41915
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
41917 #, c-format
41918 msgid "Restricted [until] flag"
41919 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
41920
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765
41922 #, c-format
41923 msgid "Restricted:"
41924 msgstr "Restringido:"
41925
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
41927 #, c-format
41928 msgid "Restriction overridden temporarily"
41929 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
41930
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
41932 #, c-format
41933 msgid "Restriction overridden temporarily."
41934 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
41935
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
41938 #, c-format
41939 msgid "Result"
41940 msgstr "Resultado"
41941
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
41950 #, c-format
41951 msgid "Results"
41952 msgstr "Resultados"
41953
41954 #. %1$s:  from 
41955 #. %2$s:  to 
41956 #. %3$s:  IF ( total ) 
41957 #. %4$s:  total 
41958 #. %5$s:  END 
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
41960 #, c-format
41961 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
41962 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
41963
41964 #. %1$s:  from 
41965 #. %2$s:  to 
41966 #. %3$s:  total 
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
41968 #, c-format
41969 msgid "Results %s to %s of %s"
41970 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
41971
41972 #. %1$s:  from 
41973 #. %2$s:  to 
41974 #. %3$s:  total 
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
41976 #, c-format
41977 msgid "Results %s to %s of %s "
41978 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
41979
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
41981 #, c-format
41982 msgid "Results for Authority Records"
41983 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
41984
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
41986 #, c-format
41987 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
41988 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
41989
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
41991 #, c-format
41992 msgid "Results per page :"
41993 msgstr "Resultados por página :"
41994
41995 #. SCRIPT
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41997 msgid "Resume"
41998 msgstr "Reanudar"
41999
42000 #. INPUT type=submit
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:600
42003 msgid "Resume all suspended holds"
42004 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
42005
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
42007 #, c-format
42008 msgid "Return date"
42009 msgstr "Fecha de devolución"
42010
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
42013 #, c-format
42014 msgid "Return policy"
42015 msgstr "Política de devolución"
42016
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
42020 #, c-format
42021 msgid "Return to batch item deletion"
42022 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
42023
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:260
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:269
42027 #, c-format
42028 msgid "Return to batch item modification"
42029 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
42030
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
42032 #, c-format
42033 msgid "Return to circulation and fine rules"
42034 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
42035
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
42037 #, c-format
42038 msgid "Return to frameworks"
42039 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
42040
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42042 #, c-format
42043 msgid "Return to patron detail"
42044 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
42045
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1025
42047 #, c-format
42048 msgid "Return to previous page"
42049 msgstr "Volver a la página anterior"
42050
42051 #. SCRIPT
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
42053 msgid "Return to results"
42054 msgstr "Volver a los resultados"
42055
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
42062 #, c-format
42063 msgid "Return to rotating collections home"
42064 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
42065
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
42067 #, c-format
42068 msgid "Return to sets management"
42069 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
42070
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
42072 #, c-format
42073 msgid "Return to spine label printer"
42074 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
42075
42076 #. %1$s:  batchid 
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
42078 #, c-format
42079 msgid "Return to staged MARC batch %s"
42080 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
42081
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
42083 #, c-format
42084 msgid "Return to the basket without making a new order."
42085 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
42086
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:265
42091 #, c-format
42092 msgid "Return to the record"
42093 msgstr "Regresar al registro"
42094
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
42096 #, c-format
42097 msgid "Return to tools"
42098 msgstr "Regresar a herramientas"
42099
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:78
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:267
42104 #, c-format
42105 msgid "Return to where you were"
42106 msgstr "Volver a donde estaba"
42107
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
42109 #, c-format
42110 msgid "Return to: "
42111 msgstr "Devolver a: "
42112
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
42114 #, c-format
42115 msgid "Return-Path (if different to Email): "
42116 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
42117
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132
42119 #, c-format
42120 msgid "Returns"
42121 msgstr "Devoluciones"
42122
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
42124 #, c-format
42125 msgid "Reverse"
42126 msgstr "Reverso"
42127
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340
42129 #, c-format
42130 msgid "Revert waiting status"
42131 msgstr "Revirtir estado de espera"
42132
42133 #. SCRIPT
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
42135 msgid "Reverted"
42136 msgstr "Revertido"
42137
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248
42139 #, c-format
42140 msgid "Reviewer"
42141 msgstr "Revisor"
42142
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371
42144 #, c-format
42145 msgid "Reviewer:"
42146 msgstr "Revisor:"
42147
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
42149 #, c-format
42150 msgid "Reviews"
42151 msgstr "Revisiones"
42152
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
42154 #, c-format
42155 msgid "Ricardo Dias Marques"
42156 msgstr "Ricardo Dias Marques"
42157
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
42159 #, c-format
42160 msgid "Richard Anderson"
42161 msgstr "Richard Anderson"
42162
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
42164 #, c-format
42165 msgid "Rick Welykochy"
42166 msgstr "Rick Welykochy"
42167
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
42169 #, c-format
42170 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
42171 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
42172
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
42174 #, c-format
42175 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
42176 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
42177
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
42179 #, c-format
42180 msgid "Robert Williams"
42181 msgstr "Robert Williams"
42182
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
42184 #, c-format
42185 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
42186 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
42187
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
42189 #, c-format
42190 msgid "Rochelle Healy"
42191 msgstr "Rochelle Healy"
42192
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
42194 #, c-format
42195 msgid "Rocio Dressler"
42196 msgstr "Rocio Dressler"
42197
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
42199 #, c-format
42200 msgid "Roger Buck"
42201 msgstr "Roger Buck"
42202
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
42204 #, c-format
42205 msgid "Rolando Isidoro"
42206 msgstr "Rolando Isidoro"
42207
42208 #. SCRIPT
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
42210 msgid "Rollover at:"
42211 msgstr "Reinicia en:"
42212
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
42214 #, c-format
42215 msgid "Rollover:"
42216 msgstr "Reinicia:"
42217
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
42219 #, c-format
42220 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
42221 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
42222
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
42224 #, c-format
42225 msgid "Roman Amor"
42226 msgstr "Roman Amor"
42227
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
42229 #, c-format
42230 msgid "Romina Racca"
42231 msgstr "Romina Racca"
42232
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
42234 #, c-format
42235 msgid "Ron Wickersham"
42236 msgstr "Ron Wickersham"
42237
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
42244 #, c-format
42245 msgid "Rotating collections"
42246 msgstr "Colecciones rotativas"
42247
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
42250 #, c-format
42251 msgid "Routing"
42252 msgstr "Ruteo"
42253
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40
42255 #, c-format
42256 msgid "Routing list"
42257 msgstr "Lista de circulación"
42258
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
42260 #, c-format
42261 msgid "Routing lists"
42262 msgstr "Listas de circulación"
42263
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
42265 #, c-format
42266 msgid "Routing:"
42267 msgstr "Ruteo:"
42268
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
42275 #, c-format
42276 msgid "Row"
42277 msgstr "Fila"
42278
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:833
42280 #, c-format
42281 msgid "Rows per page: "
42282 msgstr "Filas por página: "
42283
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146
42286 #, c-format
42287 msgid "Rule "
42288 msgstr "Regla "
42289
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
42291 #, c-format
42292 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
42293 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
42294
42295 #. %1$s:  IF ( branch ) 
42296 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
42297 #. %3$s:  ELSE 
42298 #. %4$s:  END 
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
42300 #, c-format
42301 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
42302 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
42303
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375
42305 #, c-format
42306 msgid "Run"
42307 msgstr "Ejecutar"
42308
42309 #. BUTTON
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
42312 msgid "Run and edit macros"
42313 msgstr "Ejecutar y editar macros"
42314
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
42316 #, c-format
42317 msgid "Run macro"
42318 msgstr "Ejecutar macro"
42319
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
42321 #, c-format
42322 msgid "Run report"
42323 msgstr "Ejecutar informe"
42324
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
42326 #, c-format
42327 msgid "Run report "
42328 msgstr "Ejecutar informe "
42329
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
42331 #, c-format
42332 msgid "Run reports"
42333 msgstr "Ejecutar informes"
42334
42335 #. INPUT type=submit
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
42337 msgid "Run the report"
42338 msgstr "Ejecutar el informe"
42339
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
42341 #, c-format
42342 msgid "Run this report"
42343 msgstr "Ejecutar el informe"
42344
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102
42346 #, c-format
42347 msgid "Run tool"
42348 msgstr "Ejecutar herramienta"
42349
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
42351 #, c-format
42352 msgid "Russel Garlick"
42353 msgstr "Russel Garlick"
42354
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
42356 #, c-format
42357 msgid "Ryan Higgins"
42358 msgstr "Ryan Higgins"
42359
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
42362 #, c-format
42363 msgid "SAN"
42364 msgstr "SAN"
42365
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
42367 #, c-format
42368 msgid "SAN-Ouest Provence"
42369 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
42370
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
42372 #, c-format
42373 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
42374 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
42375
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
42377 #, c-format
42378 msgid "SAN: "
42379 msgstr "SAN: "
42380
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
42382 #, c-format
42383 msgid "SBN"
42384 msgstr "SBN"
42385
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
42387 #, c-format
42388 msgid "SIL OFL 1.1"
42389 msgstr "SIL OFL 1.1"
42390
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
42392 #, c-format
42393 msgid "SIP media type: "
42394 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
42395
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
42397 #, c-format
42398 msgid "SMS"
42399 msgstr "SMS"
42400
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
42402 #, c-format
42403 msgid "SMS Messaging"
42404 msgstr "Mensajes SMS"
42405
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
42407 #, c-format
42408 msgid "SMS alert number"
42409 msgstr "Número de alerta SMS"
42410
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
42414 #, c-format
42415 msgid "SMS cellular providers"
42416 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
42417
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1161
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380
42420 #, c-format
42421 msgid "SMS number:"
42422 msgstr "Número SMS:"
42423
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
42425 #, c-format
42426 msgid "SMS provider:"
42427 msgstr "Proveedores de SMS:"
42428
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:247
42432 #, c-format
42433 msgid "SQL"
42434 msgstr "SQL"
42435
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983
42438 #, c-format
42439 msgid "SQL:"
42440 msgstr "SQL:"
42441
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
42443 #, c-format
42444 msgid "SRU Search fields mapping: "
42445 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
42446
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:286
42448 #, c-format
42449 msgid "SRW-DC"
42450 msgstr "SRW-DC"
42451
42452 #. SCRIPT
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42454 msgid "Sa"
42455 msgstr "Sa"
42456
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
42458 #, c-format
42459 msgid "Salutation"
42460 msgstr "Saludo"
42461
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
42463 #, c-format
42464 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
42465 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
42466
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
42468 #, c-format
42469 msgid "Sam Sanders"
42470 msgstr "Sam Sanders"
42471
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
42473 #, c-format
42474 msgid "Samanta Tello"
42475 msgstr "Samanta Tello"
42476
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
42478 #, c-format
42479 msgid "Samuel Crosby"
42480 msgstr "Samuel Crosby"
42481
42482 #. SCRIPT
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42484 msgid "Sat"
42485 msgstr "Sab"
42486
42487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
42488 #, c-format
42489 msgid "Satisfied "
42490 msgstr "Satisfecho "
42491
42492 #. For the first occurrence,
42493 #. SCRIPT
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:45
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
42499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
42501 #, c-format
42502 msgid "Saturday"
42503 msgstr "Sábado"
42504
42505 #. SCRIPT
42506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
42507 msgid "Saturdays"
42508 msgstr "Sábados"
42509
42510 #. INPUT type=submit
42511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:157
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:226
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:423
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:162
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:107
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:111
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:289
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:197
42527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
42533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:459
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:327
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:120
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:167
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:381
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:137
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:124
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:648
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:364
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:398
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
42586 #, c-format
42587 msgid "Save"
42588 msgstr "Guardar"
42589
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:215
42591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
42592 #, c-format
42593 msgid "Save "
42594 msgstr "Guardar "
42595
42596 #. INPUT type=button
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
42598 msgid "Save Changes"
42599 msgstr "Guardar cambios"
42600
42601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1110
42602 #, c-format
42603 msgid "Save Record"
42604 msgstr "Guardar registro"
42605
42606 #. For the first occurrence,
42607 #. %1$s:  TAB.tab_title 
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:186
42610 #, c-format
42611 msgid "Save all %s preferences"
42612 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
42613
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
42615 #, c-format
42616 msgid "Save and continue editing"
42617 msgstr "Guardar y continuar editando"
42618
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
42620 #, c-format
42621 msgid "Save and edit items"
42622 msgstr "Guardar y editar ítems"
42623
42624 #. INPUT type=submit name=ok
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49
42626 msgid "Save and preview routing slip"
42627 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
42628
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
42630 #, c-format
42631 msgid "Save and view record"
42632 msgstr "Guardar y ver registro"
42633
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:760
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:764
42636 #, c-format
42637 msgid "Save anyway"
42638 msgstr "Guardar igualmente"
42639
42640 #. SCRIPT
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42642 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
42643 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
42644
42645 #. SCRIPT
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42647 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
42648 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
42649
42650 #. INPUT type=button
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930
42652 msgid "Save as new pattern"
42653 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
42654
42655 #. INPUT type=submit
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:350
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
42664 #, c-format
42665 msgid "Save changes"
42666 msgstr "Guardar cambios"
42667
42668 #. INPUT type=submit name=submit
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
42670 msgid "Save compound"
42671 msgstr "Guardar compuesto"
42672
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
42674 #, c-format
42675 msgid "Save configuration"
42676 msgstr "Guardar configuración"
42677
42678 #. BUTTON
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
42680 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
42681 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
42682
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
42684 #, c-format
42685 msgid "Save quotes"
42686 msgstr "Guardar frases"
42687
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
42689 #, c-format
42690 msgid "Save record"
42691 msgstr "Guardar registro"
42692
42693 #. INPUT type=submit name=submit
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:733
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
42696 msgid "Save report"
42697 msgstr "Guardar informe"
42698
42699 #. INPUT type=submit
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971
42701 msgid "Save subscription"
42702 msgstr "Guardar suscripción"
42703
42704 #. INPUT type=submit
42705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
42706 msgid "Save subscription history"
42707 msgstr "Guardar historial de suscripción"
42708
42709 #. SCRIPT
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42711 msgid "Save to catalog"
42712 msgstr "Guardar al catálogo"
42713
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
42715 #, c-format
42716 msgid "Save your custom report"
42717 msgstr "Guardar su informe personalizado"
42718
42719 #. SCRIPT
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42721 msgid "Saved"
42722 msgstr "Guardado"
42723
42724 #. SCRIPT
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
42726 msgid "Saved preference %s"
42727 msgstr "Preferencia guardada %s"
42728
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
42730 #, c-format
42731 msgid "Saved report results"
42732 msgstr "Guardar resultados de informe"
42733
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:302
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030
42740 #, c-format
42741 msgid "Saved reports"
42742 msgstr "Informes guardados"
42743
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
42745 #, c-format
42746 msgid "Saved reports page"
42747 msgstr "Página de informes guardados"
42748
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
42750 #, c-format
42751 msgid "Saved results"
42752 msgstr "Resultados guardados"
42753
42754 #. For the first occurrence,
42755 #. SCRIPT
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
42759 msgid "Saving..."
42760 msgstr "Guardando..."
42761
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
42763 #, c-format
42764 msgid "Savitra Sirohi"
42765 msgstr "Savitra Sirohi"
42766
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
42768 #, c-format
42769 msgid "Scale height (relative to card): "
42770 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
42771
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
42773 #, c-format
42774 msgid "Scale width (relative to card): "
42775 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
42776
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
42783 #, c-format
42784 msgid "Scan a barcode to check in:"
42785 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
42786
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18
42794 #, c-format
42795 msgid "Scan a barcode to renew:"
42796 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
42797
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
42799 #, c-format
42800 msgid "Scan a patron barcode to start. "
42801 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
42802
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
42804 #, c-format
42805 msgid "Scan index:"
42806 msgstr "Explorar índice:"
42807
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
42809 #, c-format
42810 msgid "Scan indexes:"
42811 msgstr "Explorar índices:"
42812
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
42814 #, c-format
42815 msgid "Schedule"
42816 msgstr "Planificación"
42817
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
42819 #, c-format
42820 msgid "Schedule "
42821 msgstr "Planificación "
42822
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
42825 #, c-format
42826 msgid "Schedule tasks to run"
42827 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
42828
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
42830 #, c-format
42831 msgid "Schedule this report to run using the: "
42832 msgstr "Programar este informe usando la: "
42833
42834 #. For the first occurrence,
42835 #. SCRIPT
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42837 msgid "Scheduled for automatic renewal"
42838 msgstr "Programado para renovación automática"
42839
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
42841 #, c-format
42842 msgid "Scheduler tool"
42843 msgstr "Herramienta de planificación"
42844
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:649
42848 #, c-format
42849 msgid "Score: "
42850 msgstr "Puntaje: "
42851
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458
42853 #, c-format
42854 msgid "Screen"
42855 msgstr "Pantalla"
42856
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
42858 #, c-format
42859 msgid "Sean Hamlin"
42860 msgstr "Sean Hamlin"
42861
42862 #. INPUT type=submit
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:9
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:64
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:436
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:514
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:58
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:118
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:358
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:107
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:209
42906 #, c-format
42907 msgid "Search"
42908 msgstr "Buscar"
42909
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
42911 #, c-format
42912 msgid "Search "
42913 msgstr "Buscar "
42914
42915 #. INPUT type=text
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
42919 msgid "Search ISSN"
42920 msgstr "Buscar ISSN"
42921
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
42923 #, c-format
42924 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
42925 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
42926
42927 #. INPUT type=text
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
42931 msgid "Search [% field.name %]"
42932 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
42933
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
42935 #, c-format
42936 msgid "Search all headings"
42937 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
42938
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
42940 #, c-format
42941 msgid "Search all headings: "
42942 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
42943
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
42945 #, c-format
42946 msgid "Search between two dates"
42947 msgstr "Buscar entre dos fechas"
42948
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
42950 #, c-format
42951 msgid "Search by contract name or/and description:"
42952 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
42953
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
42955 #, c-format
42956 msgid "Search by patron category name:"
42957 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
42958
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
42960 #, c-format
42961 msgid "Search call number:"
42962 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
42963
42964 #. INPUT type=text
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
42967 msgid "Search callnumber"
42968 msgstr "Buscar signatura"
42969
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
42972 #, c-format
42973 msgid "Search category"
42974 msgstr "Buscar categoría"
42975
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
42977 #, c-format
42978 msgid "Search cities"
42979 msgstr "Buscar ciudades"
42980
42981 #. INPUT type=text
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230
42983 msgid "Search claim count"
42984 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
42985
42986 #. INPUT type=text
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
42988 msgid "Search claim date"
42989 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
42990
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
42992 #, c-format
42993 msgid "Search contracts"
42994 msgstr "Buscar contratos"
42995
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
42997 #, c-format
42998 msgid "Search currencies"
42999 msgstr "Busca monedas"
43000
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360
43003 #, c-format
43004 msgid "Search domain"
43005 msgstr "Dominio de búsqueda"
43006
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
43009 #, c-format
43010 msgid "Search engine configuration"
43011 msgstr "Configuración del motor de búsqueda"
43012
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
43014 #, c-format
43015 msgid "Search entire record"
43016 msgstr "Buscar en el registro completo"
43017
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
43019 #, c-format
43020 msgid "Search entire record: "
43021 msgstr "Buscar en el registro completo: "
43022
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
43024 #, c-format
43025 msgid "Search existing notices:"
43026 msgstr "Buscar avisos existentes:"
43027
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
43029 #, c-format
43030 msgid "Search existing records"
43031 msgstr "Buscar registros existentes"
43032
43033 #. INPUT type=text
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
43035 msgid "Search expiration date"
43036 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
43037
43038 #. SCRIPT
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43040 msgid "Search expired, please try again"
43041 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
43042
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
43044 #, c-format
43045 msgid "Search field"
43046 msgstr "Buscar campo"
43047
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114
43049 #, c-format
43050 msgid "Search fields"
43051 msgstr "Buscar campos"
43052
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422
43055 #, c-format
43056 msgid "Search fields:"
43057 msgstr "Buscar campos:"
43058
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
43060 #, c-format
43061 msgid "Search filters"
43062 msgstr "Buscar filtros"
43063
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:85
43065 #, c-format
43066 msgid "Search for "
43067 msgstr "Buscar por "
43068
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
43070 #, c-format
43071 msgid "Search for a record to merge in a new window"
43072 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
43073
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
43075 #, c-format
43076 msgid "Search for a vendor"
43077 msgstr "Buscar proveedor"
43078
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
43080 #, c-format
43081 msgid "Search for a vendor to transfer from"
43082 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
43083
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36
43085 #, c-format
43086 msgid "Search for a vendor to transfer to"
43087 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
43088
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76
43090 #, c-format
43091 msgid "Search for another record"
43092 msgstr "Buscar otro registro"
43093
43094 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
43095 #. %2$s:  batch_id 
43096 #. %3$s:  END 
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
43098 #, c-format
43099 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
43100 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
43101
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
43103 #, c-format
43104 msgid "Search for patron"
43105 msgstr "Buscar usuario"
43106
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548
43108 #, c-format
43109 msgid "Search for record"
43110 msgstr "Buscar registro"
43111
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
43113 #, c-format
43114 msgid "Search for tag:"
43115 msgstr "Buscar por campo:"
43116
43117 #. A
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
43120 msgid "Search for this Author"
43121 msgstr "Busque este autor"
43122
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
43124 #, c-format
43125 msgid "Search funds"
43126 msgstr "Buscar fondos"
43127
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
43129 #, c-format
43130 msgid "Search funds:"
43131 msgstr "Buscar fondos:"
43132
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
43135 #, c-format
43136 msgid "Search history"
43137 msgstr "Historial de búsqueda"
43138
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
43140 #, c-format
43141 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
43142 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
43143
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:353
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
43147 #, c-format
43148 msgid "Search index: "
43149 msgstr "Buscar en el índice: "
43150
43151 #. INPUT type=text
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
43153 msgid "Search issue number"
43154 msgstr "Buscar número de fascículo"
43155
43156 #. INPUT type=text
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
43160 msgid "Search library"
43161 msgstr "Buscar biblioteca"
43162
43163 #. INPUT type=text
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
43166 msgid "Search location"
43167 msgstr "Buscar ubicación"
43168
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
43170 #, c-format
43171 msgid "Search main heading"
43172 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
43173
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
43175 #, c-format
43176 msgid "Search main heading ($a only)"
43177 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
43178
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
43180 #, c-format
43181 msgid "Search main heading ($a only): "
43182 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
43183
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
43185 #, c-format
43186 msgid "Search main heading: "
43187 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
43188
43189 #. INPUT type=text
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
43192 msgid "Search notes"
43193 msgstr "Buscar notas"
43194
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
43196 #, c-format
43197 msgid "Search notices"
43198 msgstr "Buscar avisos"
43199
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
43201 #, c-format
43202 msgid "Search on"
43203 msgstr "Buscar en"
43204
43205 #. IMG
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
43207 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
43208 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
43209
43210 #. IMG
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:103
43212 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
43213 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
43214
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
43216 #, c-format
43217 msgid "Search options"
43218 msgstr "Opciones de búsqueda"
43219
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
43221 #, c-format
43222 msgid "Search orders"
43223 msgstr "Buscar pedidos"
43224
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
43226 #, c-format
43227 msgid "Search orders:"
43228 msgstr "Buscar pedidos:"
43229
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
43231 #, c-format
43232 msgid "Search patron categories"
43233 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
43234
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
43238 #, c-format
43239 msgid "Search patrons"
43240 msgstr "Buscar usuarios"
43241
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
43243 #, c-format
43244 msgid "Search printers"
43245 msgstr "Buscar impresoras"
43246
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
43250 #, c-format
43251 msgid "Search results"
43252 msgstr "Resultados de la búsqueda"
43253
43254 #. %1$s:  from 
43255 #. %2$s:  to 
43256 #. %3$s:  total 
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
43258 #, c-format
43259 msgid "Search results from %s to %s of %s"
43260 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
43261
43262 #. INPUT type=text
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229
43264 msgid "Search since"
43265 msgstr "Buscar desde"
43266
43267 #. INPUT type=text
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228
43269 msgid "Search status"
43270 msgstr "Buscar estado"
43271
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
43273 #, c-format
43274 msgid "Search string matches: "
43275 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
43276
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369
43280 #, c-format
43281 msgid "Search subscriptions"
43282 msgstr "Buscar suscripciones"
43283
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
43286 #, c-format
43287 msgid "Search subscriptions:"
43288 msgstr "Buscar suscripciones:"
43289
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
43291 #, c-format
43292 msgid "Search suggestions"
43293 msgstr "Buscar sugerencias"
43294
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
43296 #, c-format
43297 msgid "Search system preferences"
43298 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
43299
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
43303 #, c-format
43304 msgid "Search targets "
43305 msgstr "Servidores de búsqueda "
43306
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
43308 #, c-format
43309 msgid "Search term: "
43310 msgstr "Término de búsqueda: "
43311
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
43314 #, c-format
43315 msgid "Search the Norwegian national patron database"
43316 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
43317
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
43321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:26
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
43335 #, c-format
43336 msgid "Search the catalog"
43337 msgstr "Buscar en el catálogo"
43338
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
43340 #, c-format
43341 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
43342 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
43343
43344 #. INPUT type=text
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
43348 msgid "Search title"
43349 msgstr "Buscar título"
43350
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
43352 #, c-format
43353 msgid "Search to hold"
43354 msgstr "Buscar para reservar"
43355
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
43358 #, c-format
43359 msgid "Search type:"
43360 msgstr "Tipo de búsqueda:"
43361
43362 #. SCRIPT
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43364 msgid "Search unavailable"
43365 msgstr "Búsqueda no disponible"
43366
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:99
43368 #, c-format
43369 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
43370 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
43371
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
43373 #, c-format
43374 msgid "Search value: "
43375 msgstr "Buscar valor: "
43376
43377 #. INPUT type=text
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
43379 msgid "Search vendor"
43380 msgstr "Buscar proveedor"
43381
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
43383 #, c-format
43384 msgid "Search vendors:"
43385 msgstr "Buscar proveedores:"
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
43388 #, c-format
43389 msgid "Search was: "
43390 msgstr "La búsqueda resulto: "
43391
43392 #. For the first occurrence,
43393 #. SCRIPT
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
43397 #, c-format
43398 msgid "Search:"
43399 msgstr "Buscar:"
43400
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
43402 #, c-format
43403 msgid "Searchable"
43404 msgstr "Localizable"
43405
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126
43408 #, c-format
43409 msgid "Searchable: "
43410 msgstr "Buscable: "
43411
43412 #. A
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
43414 #, c-format
43415 msgid "Searching"
43416 msgstr "Buscar"
43417
43418 #. SCRIPT
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
43420 msgid "Searching…"
43421 msgstr "Buscando…"
43422
43423 #. SCRIPT
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
43425 msgid "Season"
43426 msgstr "Estación"
43427
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
43429 #, c-format
43430 msgid "Sebastiaan Durand"
43431 msgstr "Sebastiaan Durand"
43432
43433 #. For the first occurrence,
43434 #. SCRIPT
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
43437 msgid "Second"
43438 msgstr "Segundo"
43439
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
43442 #, c-format
43443 msgid "Secondary email"
43444 msgstr "Email secundario"
43445
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
43448 #, c-format
43449 msgid "Secondary email: "
43450 msgstr "Email secundario: "
43451
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
43454 #, c-format
43455 msgid "Secondary phone"
43456 msgstr "Teléfono secundario"
43457
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
43460 #, c-format
43461 msgid "Secondary phone: "
43462 msgstr "Teléfono secundario: "
43463
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
43467 #, c-format
43468 msgid "Seconds (default)"
43469 msgstr "Segundos (predeterminado)"
43470
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:70
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
43473 #, c-format
43474 msgid "Section"
43475 msgstr "Sección"
43476
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
43478 #, c-format
43479 msgid "Section:"
43480 msgstr "Sección:"
43481
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
43483 #, c-format
43484 msgid "See any subscription attached to this biblio"
43485 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
43486
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
43488 #, c-format
43489 msgid "See basket information"
43490 msgstr "Ver información de cesta"
43491
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
43493 #, c-format
43494 msgid "See highlighted items below"
43495 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
43496
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
43498 #, c-format
43499 msgid "See invoice information"
43500 msgstr "Ver información de factura"
43501
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
43503 #, c-format
43504 msgid "See online help for advanced options"
43505 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
43506
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
43508 #, c-format
43509 msgid "Seen"
43510 msgstr "Visto"
43511
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:149
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:236
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49
43524 #, c-format
43525 msgid "Select"
43526 msgstr "Seleccionar"
43527
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
43529 #, c-format
43530 msgid "Select "
43531 msgstr "Seleccionar "
43532
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
43534 #, c-format
43535 msgid ""
43536 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
43537 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
43538 msgstr ""
43539 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
43540 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
43541 "con este valor."
43542
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
43544 #, c-format
43545 msgid ""
43546 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
43547 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
43548 msgstr ""
43549 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
43550 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
43551
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
43553 #, c-format
43554 msgid "Select CSV profile:"
43555 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
43556
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
43558 #, c-format
43559 msgid "Select MARC framework:"
43560 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
43561
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139
43563 #, c-format
43564 msgid ""
43565 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
43566 "each valid record staged for later import into the catalog."
43567 msgstr ""
43568 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
43569 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
43570
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:60
43572 #, c-format
43573 msgid "Select a borrower category"
43574 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
43575
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
43577 #, c-format
43578 msgid "Select a budget"
43579 msgstr "Seleccione un presupuesto"
43580
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
43582 #, c-format
43583 msgid "Select a built-in sound: "
43584 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
43585
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
43587 #, c-format
43588 msgid "Select a category type"
43589 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
43590
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275
43592 #, c-format
43593 msgid "Select a chooser"
43594 msgstr "Elija un seleccionador"
43595
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
43597 #, c-format
43598 msgid "Select a day"
43599 msgstr "Seleccione un día"
43600
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301
43602 #, c-format
43603 msgid "Select a deliverer"
43604 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
43605
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
43607 #, c-format
43608 msgid "Select a department"
43609 msgstr "Seleccione un departamento"
43610
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
43612 #, c-format
43613 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
43614 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
43615
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
43617 #, c-format
43618 msgid "Select a frequency"
43619 msgstr "Seleccione una frecuencia"
43620
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:277
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
43624 #, c-format
43625 msgid "Select a fund"
43626 msgstr "Seleccione un fondo"
43627
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
43630 #, c-format
43631 msgid "Select a layout to be applied: "
43632 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
43633
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60
43635 #, c-format
43636 msgid "Select a library :"
43637 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
43638
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:52
43642 #, c-format
43643 msgid "Select a library : "
43644 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
43645
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:69
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:65
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
43650 #, c-format
43651 msgid "Select a library:"
43652 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
43653
43654 # Prefiero eliminar
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
43657 #, c-format
43658 msgid "Select a template"
43659 msgstr "Seleccionar una plantilla"
43660
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
43663 #, c-format
43664 msgid "Select a template to be applied: "
43665 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
43666
43667 # Prefiero eliminar
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
43669 #, c-format
43670 msgid "Select a time"
43671 msgstr "Seleccione una hora"
43672
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:192
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:617
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:122
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
43705 #, c-format
43706 msgid "Select all"
43707 msgstr "Seleccionar todo"
43708
43709 #. SCRIPT
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43711 msgid "Select all pending"
43712 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
43713
43714 #. SCRIPT
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
43716 msgid "Select all sample data"
43717 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
43718
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186
43720 #, c-format
43721 msgid "Select an authority framework"
43722 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
43723
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
43725 #, c-format
43726 msgid "Select an existing list"
43727 msgstr "Seleccionar una lista existente"
43728
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:88
43730 #, c-format
43731 msgid ""
43732 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
43733 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
43734 msgstr ""
43735 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
43736 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
43737
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
43739 #, c-format
43740 msgid "Select day: "
43741 msgstr "Seleccionar día: "
43742
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1111
43744 #, c-format
43745 msgid "Select download format: "
43746 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
43747
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
43749 #, c-format
43750 msgid "Select files: "
43751 msgstr "Seleccionar archivos: "
43752
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
43754 #, c-format
43755 msgid "Select item:"
43756 msgstr "Seleccionar ítem:"
43757
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
43759 #, c-format
43760 msgid "Select items you want to check"
43761 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
43762
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:64
43764 #, c-format
43765 msgid "Select local databases"
43766 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
43767
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
43769 #, c-format
43770 msgid "Select month:"
43771 msgstr "Seleccionar mes:"
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70
43774 #, c-format
43775 msgid "Select none to see all libraries"
43776 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
43777
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:234
43779 #, c-format
43780 msgid "Select note"
43781 msgstr "Seleccionar nota"
43782
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302
43784 #, c-format
43785 msgid "Select notice:"
43786 msgstr "Seleccionar aviso:"
43787
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
43789 #, c-format
43790 msgid "Select one or more images to delete. "
43791 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
43792
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
43794 #, c-format
43795 msgid "Select ordering library account: "
43796 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
43797
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
43799 #, c-format
43800 msgid "Select owner"
43801 msgstr "Seleccione dueño"
43802
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
43804 #, c-format
43805 msgid "Select planning type:"
43806 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
43807
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:68
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:188
43810 #, c-format
43811 msgid "Select records to export "
43812 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
43813
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
43815 #, c-format
43816 msgid "Select remote databases"
43817 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
43818
43819 #. For the first occurrence,
43820 #. SCRIPT
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
43826 #, c-format
43827 msgid "Select searches to: "
43828 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
43829
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
43831 #, c-format
43832 msgid "Select table:"
43833 msgstr "Seleccionar tabla:"
43834
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
43836 #, c-format
43837 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
43838 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
43839
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
43841 #, c-format
43842 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
43843 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
43844
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113
43846 #, c-format
43847 msgid "Select the file to import: "
43848 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
43849
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
43851 #, c-format
43852 msgid "Select the file to stage: "
43853 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
43854
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:96
43860 #, c-format
43861 msgid "Select the file to upload: "
43862 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
43863
43864 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
43865 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
43867 #, c-format
43868 msgid "Select the host item to link%s to "
43869 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
43870
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
43872 #, c-format
43873 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
43874 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
43875
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
43877 #, c-format
43878 msgid "Select to display or not:"
43879 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
43880
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
43882 #, c-format
43883 msgid "Select to import"
43884 msgstr "Seleccione a importar"
43885
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
43887 #, c-format
43888 msgid "Select without holds"
43889 msgstr "Seleccionar sin reservas"
43890
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
43892 #, c-format
43893 msgid "Select without items"
43894 msgstr "Seleccionar sin ítems"
43895
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
43897 #, c-format
43898 msgid "Select your MARC flavor"
43899 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
43900
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
43903 #, c-format
43904 msgid "Select2"
43905 msgstr "Select2"
43906
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
43908 #, c-format
43909 msgid "Selected items :"
43910 msgstr "Artículos seleccionados:"
43911
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
43913 #, c-format
43914 msgid "Selecting Default Settings"
43915 msgstr "Selección de configuración por defecto"
43916
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
43918 #, c-format
43919 msgid ""
43920 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
43921 "new issue is received."
43922 msgstr ""
43923 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
43924 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
43925
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:525
43927 #, c-format
43928 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
43929 msgstr ""
43930 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
43931 "existentes, si los hubiera"
43932
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84
43934 #, c-format
43935 msgid "Selector"
43936 msgstr "Selector"
43937
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
43939 #, c-format
43940 msgid "Selector: "
43941 msgstr "Selector: "
43942
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
43945 #, c-format
43946 msgid "Semi-colon (;)"
43947 msgstr "Punto y coma (;)"
43948
43949 #. INPUT type=submit
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
43953 #, c-format
43954 msgid "Send"
43955 msgstr "Enviar"
43956
43957 #. INPUT type=submit
43958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
43959 msgid "Send EDI order"
43960 msgstr "Enviar pedido EDI"
43961
43962 #. INPUT type=submit
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
43964 msgid "Send SMS"
43965 msgstr "Enviar SMS"
43966
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
43968 #, c-format
43969 msgid "Send email"
43970 msgstr "Enviar correo electrónico"
43971
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
43973 #, c-format
43974 msgid "Send list"
43975 msgstr "Enviar lista"
43976
43977 #. INPUT type=submit name=submit
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310
43979 msgid "Send notification"
43980 msgstr "Enviar notificación"
43981
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:131
43984 #, c-format
43985 msgid "Send to"
43986 msgstr "Enviar a"
43987
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
43989 #, c-format
43990 msgid "Sending your cart"
43991 msgstr "Enviar su carrito"
43992
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
43994 #, c-format
43995 msgid "Sending your list"
43996 msgstr "Enviar su lista"
43997
43998 #. For the first occurrence,
43999 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:6
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:44
44002 #, c-format
44003 msgid "Sent notices for %s"
44004 msgstr "Enviar noticias para %s"
44005
44006 #. SCRIPT
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44008 msgid "Sep"
44009 msgstr "Set"
44010
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
44012 #, c-format
44013 msgid "Separate multiple filenames by commas."
44014 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
44015
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
44017 #, c-format
44018 msgid ""
44019 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
44020 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
44021 msgstr ""
44022 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
44023 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
44024
44025 #. SCRIPT
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
44027 msgid "Separator must be / in field %s"
44028 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
44029
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
44031 #, c-format
44032 msgid "Separator: "
44033 msgstr "Separador: "
44034
44035 #. For the first occurrence,
44036 #. SCRIPT
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
44039 #, c-format
44040 msgid "September"
44041 msgstr "Septiembre"
44042
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
44044 #, c-format
44045 msgid "Serge Renaux"
44046 msgstr "Serge Renaux"
44047
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
44049 #, c-format
44050 msgid "Serhij Dubyk"
44051 msgstr "Serhij Dubyk"
44052
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:181
44054 #, c-format
44055 msgid "Serial"
44056 msgstr "Publicación periódica"
44057
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
44059 #, c-format
44060 msgid "Serial collection"
44061 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
44062
44063 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
44065 #, c-format
44066 msgid "Serial collection #%s"
44067 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
44068
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
44070 #, c-format
44071 msgid "Serial collection information for "
44072 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
44073
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91
44075 #, c-format
44076 msgid "Serial edition "
44077 msgstr "Edición de publicación periódica "
44078
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
44080 #, c-format
44081 msgid "Serial enumeration / chronology"
44082 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
44083
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
44085 #, c-format
44086 msgid "Serial enumeration:"
44087 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
44088
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
44090 #, c-format
44091 msgid "Serial enumeraton/chronology"
44092 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
44093
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
44095 #, c-format
44096 msgid "Serial number:"
44097 msgstr "Numero de publicación periódica:"
44098
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
44100 #, c-format
44101 msgid "Serial receipt creates an item record."
44102 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
44103
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
44105 #, c-format
44106 msgid "Serial receipt does not create an item record."
44107 msgstr ""
44108 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
44109
44110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
44111 #, c-format
44112 msgid "Serial receive"
44113 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
44114
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
44116 #, c-format
44117 msgid "Serial subscription: search for vendor "
44118 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
44119
44120 #. For the first occurrence,
44121 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
44124 #, c-format
44125 msgid "Serial: %s "
44126 msgstr "Seriadas: %s "
44127
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:87
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
44148 #, c-format
44149 msgid "Serials"
44150 msgstr "Publicaciones periódicas"
44151
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
44154 #, c-format
44155 msgid "Serials (routing list)"
44156 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
44157
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
44159 #, c-format
44160 msgid "Serials planning"
44161 msgstr "Series"
44162
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
44164 #, c-format
44165 msgid "Serials receiving"
44166 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas"
44167
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
44170 #, c-format
44171 msgid "Serials subscriptions"
44172 msgstr "Suscripciones a series"
44173
44174 #. %1$s:  total 
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
44176 #, c-format
44177 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
44178 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
44179
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
44181 #, c-format
44182 msgid "Serials subscriptions search"
44183 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
44184
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
44188 #, c-format
44189 msgid "Series"
44190 msgstr "Series"
44191
44192 #. For the first occurrence,
44193 #. SCRIPT
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
44197 #, c-format
44198 msgid "Series title"
44199 msgstr "Título de publicación periódica"
44200
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:462
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
44205 #, c-format
44206 msgid "Series: "
44207 msgstr "Series "
44208
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
44212 #, c-format
44213 msgid "Server"
44214 msgstr "Series"
44215
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
44218 #, c-format
44219 msgid "Server information"
44220 msgstr "Información del servidor"
44221
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
44223 #, c-format
44224 msgid "Server name: "
44225 msgstr "Nombre del servidor: "
44226
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
44229 #, c-format
44230 msgid "Servers:"
44231 msgstr "Servidores:"
44232
44233 #. %1$s:  IF memcached_servers 
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
44235 #, c-format
44236 msgid "Servers: %s"
44237 msgstr "Servidor: %s"
44238
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
44240 #, c-format
44241 msgid "Session timed out, please log in again"
44242 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
44243
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
44245 #, c-format
44246 msgid "Session timed out."
44247 msgstr "La sesión ha expirado"
44248
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303
44250 #, c-format
44251 msgid "Set all funds to zero"
44252 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
44253
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:170
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
44257 #, c-format
44258 msgid "Set back to"
44259 msgstr "Volver a"
44260
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
44262 #, c-format
44263 msgid "Set due date to expiry:"
44264 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
44265
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
44267 #, c-format
44268 msgid "Set inventory date to:"
44269 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
44270
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:51
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
44276 #, c-format
44277 msgid "Set library"
44278 msgstr "Seleccionar Biblioteca"
44279
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
44281 #, c-format
44282 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
44283 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
44284
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
44287 #, c-format
44288 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
44289 msgstr ""
44290 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
44291
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
44294 #, c-format
44295 msgid "Set permissions"
44296 msgstr "Asignar permisos"
44297
44298 #. %1$s:  surname 
44299 #. %2$s:  firstname 
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:127
44301 #, c-format
44302 msgid "Set permissions for %s, %s"
44303 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
44304
44305 #. INPUT type=submit name=submit
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:186
44309 msgid "Set status"
44310 msgstr "Establecer estado"
44311
44312 #. IMG
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:851
44314 msgid "Set to lowest priority"
44315 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
44316
44317 #. For the first occurrence,
44318 #. SCRIPT
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
44321 msgid "Set to patron"
44322 msgstr "Establecer al usuario"
44323
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
44325 #, c-format
44326 msgid "Set user permissions"
44327 msgstr "Asignar permisos de usuario"
44328
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
44331 #, c-format
44332 msgid "Settings "
44333 msgstr "Preferencias "
44334
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
44336 #, c-format
44337 msgid "Sex"
44338 msgstr "Sexo"
44339
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
44341 #, c-format
44342 msgid "Shari Perkins"
44343 msgstr "Shari Perkins"
44344
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
44346 #, c-format
44347 msgid "Sharon Moreland"
44348 msgstr "Sharon Moreland"
44349
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
44352 #, c-format
44353 msgid "Sharp (#)"
44354 msgstr "Sostenido (#)"
44355
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
44357 #, c-format
44358 msgid "Shaun Evans"
44359 msgstr "Shaun Evans"
44360
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
44362 #, c-format
44363 msgid "Shelving control number"
44364 msgstr "Número de control de estantería"
44365
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:275
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170
44376 #, c-format
44377 msgid "Shelving location"
44378 msgstr "Ubicación en estantería"
44379
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
44381 #, c-format
44382 msgid "Shelving location (items.location) is: "
44383 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
44384
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
44386 #, c-format
44387 msgid "Shelving location selected: "
44388 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
44389
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67
44391 #, c-format
44392 msgid "Shelving location:"
44393 msgstr "Ubicación en estantería:"
44394
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
44396 #, c-format
44397 msgid "Shelving location: "
44398 msgstr "Ubicación en estantería: "
44399
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
44401 #, c-format
44402 msgid "Shift-Enter"
44403 msgstr "Mayús+Intro"
44404
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
44406 #, c-format
44407 msgid "Shift-Tab"
44408 msgstr "Mayús+Tab"
44409
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
44411 #, c-format
44412 msgid "Shipment cost"
44413 msgstr "Costo de envío"
44414
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:189
44416 #, c-format
44417 msgid "Shipment cost:"
44418 msgstr "Costo de envío:"
44419
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:300
44425 #, c-format
44426 msgid "Shipment date"
44427 msgstr "Fecha del envío"
44428
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
44430 #, c-format
44431 msgid "Shipment date reverse"
44432 msgstr "Fecha de envío reverso"
44433
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:183
44436 #, c-format
44437 msgid "Shipment date:"
44438 msgstr "Fecha de envío:"
44439
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
44441 #, c-format
44442 msgid "Shipment date: "
44443 msgstr "Fecha del envío: "
44444
44445 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
44446 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
44447 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
44448 #. %4$s:  ELSE 
44449 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
44450 #. %6$s:  END 
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
44452 #, c-format
44453 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
44454 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
44455
44456 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
44458 #, c-format
44459 msgid "Shipment date: All until %s "
44460 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
44461
44462 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97
44464 #, c-format
44465 msgid "Shipping cost for invoice %s"
44466 msgstr "Costo de envío para factura %s"
44467
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
44469 #, c-format
44470 msgid "Shipping cost:"
44471 msgstr "Costo de envío:"
44472
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
44474 #, c-format
44475 msgid "Shipping cost: "
44476 msgstr "Costo de envío: "
44477
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:93
44479 #, c-format
44480 msgid "Shipping fund:"
44481 msgstr "Costo de envío:"
44482
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
44484 #, c-format
44485 msgid "Shipping fund: "
44486 msgstr "Costo de envío: "
44487
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
44489 #, c-format
44490 msgid "Shortcut"
44491 msgstr "Atajo de teclado"
44492
44493 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
44494 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
44496 #, c-format
44497 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
44498 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
44499
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
44503 #, c-format
44504 msgid "Show"
44505 msgstr "Mostrar"
44506
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
44509 #, c-format
44510 msgid "Show MARC"
44511 msgstr "Ver MARC"
44512
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
44514 #, c-format
44515 msgid "Show MARC tag documentation links"
44516 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
44517
44518 #. SCRIPT
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
44520 msgid "Show _MENU_ entries"
44521 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
44522
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74
44524 #, c-format
44525 msgid "Show active baskets only"
44526 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
44527
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
44529 #, c-format
44530 msgid "Show active funds only"
44531 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
44532
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
44534 #, c-format
44535 msgid "Show actual/estimated values"
44536 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
44537
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842
44539 #, c-format
44540 msgid "Show advanced pattern"
44541 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
44542
44543 #. A
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
44545 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
44546 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
44547
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
44551 #, c-format
44552 msgid "Show all"
44553 msgstr "Mostrar todo"
44554
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76
44556 #, c-format
44557 msgid "Show all baskets"
44558 msgstr "Mostrar todas las cestas"
44559
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
44563 #, c-format
44564 msgid "Show all columns"
44565 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
44566
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
44569 #, c-format
44570 msgid "Show all details "
44571 msgstr "Mostrar todos los detalles "
44572
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
44575 #, c-format
44576 msgid "Show all items"
44577 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
44578
44579 #. For the first occurrence,
44580 #. %1$s:  hiddencount 
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:865
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:603
44583 #, c-format
44584 msgid "Show all items (%s hidden)"
44585 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
44586
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
44588 #, c-format
44589 msgid "Show all suggestions"
44590 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
44591
44592 #. SCRIPT
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
44594 msgid "Show all transactions"
44595 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
44596
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:262
44598 #, c-format
44599 msgid "Show any items currently checked out:"
44600 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
44601
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
44603 #, c-format
44604 msgid "Show biblio"
44605 msgstr "Mostrar biblio"
44606
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136
44608 #, c-format
44609 msgid "Show brief form"
44610 msgstr "Mostrar formulario breve"
44611
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
44613 #, c-format
44614 msgid "Show category: "
44615 msgstr "Mostrar categoría: "
44616
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
44618 #, c-format
44619 msgid "Show checkouts"
44620 msgstr "Mostrar préstamos"
44621
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
44624 #, c-format
44625 msgid "Show checkouts to guarantor"
44626 msgstr "Mostrar préstamos al garante"
44627
44628 #. SCRIPT
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44630 msgid "Show fields verbatim"
44631 msgstr "Mostrar campos verbatim"
44632
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:135
44634 #, c-format
44635 msgid "Show full form"
44636 msgstr "Mostrar formulario completo"
44637
44638 #. SCRIPT
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44640 msgid "Show help for this tag"
44641 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
44642
44643 #. SCRIPT
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44645 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
44646 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
44647
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
44649 #, c-format
44650 msgid "Show in search pulldown: "
44651 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
44652
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148
44655 #, c-format
44656 msgid "Show inactive budgets"
44657 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
44658
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
44660 #, c-format
44661 msgid "Show more"
44662 msgstr "Mostar más"
44663
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
44665 #, c-format
44666 msgid "Show my funds only"
44667 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
44668
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:664
44670 #, c-format
44671 msgid "Show my funds only:"
44672 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
44673
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
44675 #, c-format
44676 msgid "Show only mine"
44677 msgstr "Mostrar solo míos"
44678
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
44680 #, c-format
44681 msgid "Show only renewed "
44682 msgstr "Mostrar solo renovados "
44683
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:100
44685 #, c-format
44686 msgid "Show only subscriptions "
44687 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
44688
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308
44691 #, c-format
44692 msgid "Show subscriptions"
44693 msgstr "Mostrar suscripciones"
44694
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
44696 #, c-format
44697 msgid "Show tags"
44698 msgstr "Mostrar etiquetas"
44699
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
44703 #, c-format
44704 msgid "Show/hide columns:"
44705 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
44706
44707 #. SCRIPT
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
44709 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
44710 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
44711
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
44713 #, c-format
44714 msgid "Showing only available items"
44715 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
44716
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
44719 #, c-format
44720 msgid "Shown"
44721 msgstr "Mostrado"
44722
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
44725 #, c-format
44726 msgid "Shows on transit slips"
44727 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
44728
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
44730 #, c-format
44731 msgid "Silvia Simonetti"
44732 msgstr "Silvia Simonetti"
44733
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
44735 #, c-format
44736 msgid "Simith D'Oliveira"
44737 msgstr "Simith D'Oliveira"
44738
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
44740 #, c-format
44741 msgid "Simon Story"
44742 msgstr "Simon Story"
44743
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:280
44745 #, c-format
44746 msgid "Simple DC-RDF"
44747 msgstr "DC-RDF simple"
44748
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
44750 #, c-format
44751 msgid "Since"
44752 msgstr "Desde"
44753
44754 #. SCRIPT
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
44756 msgid "Single holiday: %s"
44757 msgstr "Feriado único: %s"
44758
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:54
44760 #, c-format
44761 msgid "SingleBranchMode is ON."
44762 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
44763
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
44766 #, c-format
44767 msgid "Size"
44768 msgstr "Tamaño"
44769
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
44772 #, c-format
44773 msgid "Skip issue number"
44774 msgstr "Omitir número de fascículo"
44775
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
44777 #, c-format
44778 msgid "Skip items on loan: "
44779 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
44780
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
44785 #, c-format
44786 msgid "Slip"
44787 msgstr "Recibo"
44788
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
44790 #, c-format
44791 msgid "Small text"
44792 msgstr "Tipografía pequeña"
44793
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
44795 #, c-format
44796 msgid "Social security number hash:"
44797 msgstr "Número de seguro social:"
44798
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
44800 #, c-format
44801 msgid "Social security or card number: "
44802 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
44803
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
44805 #, c-format
44806 msgid "Some Perl modules are missing."
44807 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl."
44808
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:240
44810 #, c-format
44811 msgid ""
44812 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
44813 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
44814 "examples assume USD is the active currency. "
44815 msgstr ""
44816 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
44817 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
44818 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
44819
44820 #. SCRIPT
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44822 msgid "Some fields are not valid:"
44823 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
44824
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
44826 #, c-format
44827 msgid ""
44828 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
44829 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
44830 "if you want that this feature works correctly."
44831 msgstr ""
44832 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
44833 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
44834 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
44835 "correctamente."
44836
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446
44838 #, c-format
44839 msgid ""
44840 "Some records have not been automatically added because they match an "
44841 "existing record in your catalog:"
44842 msgstr ""
44843 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
44844 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
44845
44846 #. SCRIPT
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
44848 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
44849 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
44850
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
44852 #, c-format
44853 msgid "Sonia Lemaire"
44854 msgstr "Sonia Lemaire"
44855
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
44857 #, c-format
44858 msgid "Sophie Meynieux"
44859 msgstr "Sophie Meynieux"
44860
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
44862 #, c-format
44863 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
44864 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
44865
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:77
44867 #, c-format
44868 msgid "Sorry, the CAS login failed."
44869 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
44870
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
44872 #, c-format
44873 msgid "Sorry, there is no result for your search."
44874 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
44875
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:382
44877 #, c-format
44878 msgid "Sorry, your request had no results."
44879 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
44880
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
44882 #, c-format
44883 msgid "Sort 1"
44884 msgstr "Ordenar 1"
44885
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
44887 #, c-format
44888 msgid "Sort 2"
44889 msgstr "Ordenar 2"
44890
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
44892 #, c-format
44893 msgid "Sort By: "
44894 msgstr "Ordenar por "
44895
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
44897 #, c-format
44898 msgid "Sort by"
44899 msgstr "Ordenar por"
44900
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
44902 #, c-format
44903 msgid "Sort by :"
44904 msgstr "Ordenar por :"
44905
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
44907 #, c-format
44908 msgid "Sort by:"
44909 msgstr "Ordenar por:"
44910
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
44914 #, c-format
44915 msgid "Sort by: "
44916 msgstr "Ordenar por : "
44917
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:465
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
44922 #, c-format
44923 msgid "Sort field 1"
44924 msgstr "Campo orden 1"
44925
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
44928 #, c-format
44929 msgid "Sort field 1:"
44930 msgstr "Campo orden 1:"
44931
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:472
44936 #, c-format
44937 msgid "Sort field 2"
44938 msgstr "Campo orden 2"
44939
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
44942 #, c-format
44943 msgid "Sort field 2:"
44944 msgstr "Campo Sort 2 :"
44945
44946 #. A
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
44948 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
44949 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
44950
44951 #. SCRIPT
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
44953 msgid "Sort routine missing"
44954 msgstr "Falta rutina de ordenación"
44955
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
44957 #, c-format
44958 msgid "Sort this list by: "
44959 msgstr "Ordenar esta lista por: "
44960
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
44964 #, c-format
44965 msgid "Sort1"
44966 msgstr "Control1"
44967
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
44971 #, c-format
44972 msgid "Sort2"
44973 msgstr "Control2"
44974
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
44976 #, c-format
44977 msgid "Sortable"
44978 msgstr "Ordenable"
44979
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
44981 #, c-format
44982 msgid "Sorting"
44983 msgstr "Ordenar"
44984
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
44986 #, c-format
44987 msgid "Sorting routine"
44988 msgstr "Rutina de ordenación"
44989
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
44991 #, c-format
44992 msgid "Sound"
44993 msgstr "Sonido"
44994
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44996 #, c-format
44997 msgid "Sound: "
44998 msgstr "Sonido: "
44999
45000 #. For the first occurrence,
45001 #. SCRIPT
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
45005 #, c-format
45006 msgid "Source"
45007 msgstr "Fuente"
45008
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:509
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691
45012 #, c-format
45013 msgid "Source (incoming) record check field"
45014 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
45015
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
45017 #, c-format
45018 msgid "Source in use?"
45019 msgstr "¿Fuente en uso?"
45020
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
45022 #, c-format
45023 msgid "Source library:"
45024 msgstr "Biblioteca origen:"
45025
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45027 #, c-format
45028 msgid "Source of acquisition"
45029 msgstr "Fuente de adquisición"
45030
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
45032 #, c-format
45033 msgid "Source of classification / shelving scheme"
45034 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
45035
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
45037 #, c-format
45038 msgid "Source records"
45039 msgstr "Registros origen"
45040
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
45042 #, c-format
45043 msgid "Southeastern University"
45044 msgstr "Southeastern University"
45045
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90
45048 #, c-format
45049 msgid "Space ( )"
45050 msgstr "Espacio ( )"
45051
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
45053 #, c-format
45054 msgid "Special relationship: "
45055 msgstr "Relación especial "
45056
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
45058 #, c-format
45059 msgid "Special thanks to the following organizations"
45060 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
45061
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
45063 #, c-format
45064 msgid "Specialized"
45065 msgstr "Especializado"
45066
45067 #. For the first occurrence,
45068 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590
45071 #, c-format
45072 msgid "Specify date on which to resume %s: "
45073 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
45074
45075 #. For the first occurrence,
45076 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
45079 #, c-format
45080 msgid "Specify due date %s: "
45081 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
45082
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
45084 #, c-format
45085 msgid "Specify how the holiday should repeat."
45086 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
45087
45088 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676
45090 #, c-format
45091 msgid "Specify return date %s: "
45092 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
45093
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:606
45095 #, c-format
45096 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
45097 msgstr ""
45098 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
45099 "devolución. "
45100
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
45103 #, c-format
45104 msgid "Spent"
45105 msgstr "Gastado"
45106
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
45108 #, c-format
45109 msgid "Spent amount"
45110 msgstr "Monto gastado"
45111
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
45113 #, c-format
45114 msgid "Spent amount:"
45115 msgstr "Monto gastado:"
45116
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
45118 #, c-format
45119 msgid "Spine label"
45120 msgstr "Etiqueta de lomo"
45121
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
45123 #, c-format
45124 msgid "Split call numbers: "
45125 msgstr "Signatura dividida: "
45126
45127 #. SCRIPT
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
45129 msgid "Spring"
45130 msgstr "Primavera"
45131
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
45133 #, c-format
45134 msgid "Srdjan Jankovic"
45135 msgstr "Srdjan Jankovic"
45136
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
45138 #, c-format
45139 msgid "Srikanth Dhondi"
45140 msgstr "Srikanth Dhondi"
45141
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
45143 #, c-format
45144 msgid "Stacey Walker"
45145 msgstr "Stacey Walker"
45146
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
45149 #, c-format
45150 msgid "Staff"
45151 msgstr "Administrativo"
45152
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:225
45154 #, c-format
45155 msgid "Staff - Internal note"
45156 msgstr "Personal - Nota interna"
45157
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
45159 #, c-format
45160 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
45161 msgstr ""
45162 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
45163
45164 #. A
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
45166 #, c-format
45167 msgid "Staff client"
45168 msgstr "Cliente administrativo"
45169
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
45171 #, c-format
45172 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
45173 msgstr ""
45174 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
45175 "préstamo del usuario"
45176
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
45178 #, c-format
45179 msgid ""
45180 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
45181 "request a discharge."
45182 msgstr ""
45183 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
45184 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
45185 "liberación."
45186
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
45190 #, c-format
45191 msgid "Staff note"
45192 msgstr "Nota del Personal"
45193
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
45196 #, c-format
45197 msgid "Staff note:"
45198 msgstr "Nota del Personal:"
45199
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
45201 #, c-format
45202 msgid "Stage MARC for import"
45203 msgstr "MARC preparado para importar"
45204
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
45206 #, c-format
45207 msgid "Stage MARC records"
45208 msgstr "Registros preparados MARC"
45209
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214
45214 #, c-format
45215 msgid "Stage MARC records for import"
45216 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
45217
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
45219 #, c-format
45220 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
45221 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito"
45222
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
45224 #, c-format
45225 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
45226 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
45227
45228 #. INPUT type=button
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:276
45230 msgid "Stage for import"
45231 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
45232
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
45234 #, c-format
45235 msgid "Stage records into the reservoir"
45236 msgstr "Importar al depósito"
45237
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:444
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:433
45241 #, c-format
45242 msgid "Staged"
45243 msgstr "Preparado"
45244
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
45246 #, c-format
45247 msgid "Staged MARC management"
45248 msgstr "Administración de MARC preparado"
45249
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
45251 #, c-format
45252 msgid "Staged MARC record management"
45253 msgstr "Administración de registros MARC preparados"
45254
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
45256 #, c-format
45257 msgid "Staged:"
45258 msgstr "Preparado:"
45259
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
45261 #, c-format
45262 msgid "Stan Brinkerhoff"
45263 msgstr "Stan Brinkerhoff"
45264
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
45269 #, c-format
45270 msgid "Standard"
45271 msgstr "Estándar"
45272
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
45276 #, c-format
45277 msgid "Standard ID: "
45278 msgstr "ID estándar: "
45279
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
45284 #, c-format
45285 msgid "Standard number"
45286 msgstr "Numero estándar"
45287
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
45289 #, c-format
45290 msgid "Standard number:"
45291 msgstr "Numero estándar:"
45292
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:108
45294 #, c-format
45295 msgid "Standing orders do not close when received."
45296 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
45297
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
45299 #, c-format
45300 msgid "Start Date: "
45301 msgstr "Fecha de Inicio: "
45302
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:383
45308 #, c-format
45309 msgid "Start date"
45310 msgstr "Fecha de Inicio"
45311
45312 #. For the first occurrence,
45313 #. SCRIPT
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45315 msgid "Start date missing"
45316 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
45317
45318 #. For the first occurrence,
45319 #. SCRIPT
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45321 msgid "Start date must be before end date"
45322 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
45323
45324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:118
45327 #, c-format
45328 msgid "Start date:"
45329 msgstr "Fecha de Inicio:"
45330
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
45335 #, c-format
45336 msgid "Start date: "
45337 msgstr "Fecha de Inicio: "
45338
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
45340 #, c-format
45341 msgid "Start date: *"
45342 msgstr "Fecha de Inicio: *"
45343
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
45345 #, c-format
45346 msgid "Start defining libraries"
45347 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
45348
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
45350 #, c-format
45351 msgid "Start of date range "
45352 msgstr "Rango inicial de fecha "
45353
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
45355 #, c-format
45356 msgid "Start of interval"
45357 msgstr "Inicio del intervalo"
45358
45359 #. INPUT type=submit
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
45361 msgid "Start search"
45362 msgstr "Comenzar búsqueda"
45363
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
45365 #, c-format
45366 msgid "Starter CSV: "
45367 msgstr "Archivo CSV inicial: "
45368
45369 #. INPUT type=text name=start_card
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
45371 msgid "Starting card number"
45372 msgstr "Número de carné de inicio"
45373
45374 #. INPUT type=text name=start_label
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
45376 msgid "Starting label number"
45377 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
45378
45379 #. For the first occurrence,
45380 #. SCRIPT
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
45383 #, c-format
45384 msgid "Starting with:"
45385 msgstr "Comenzando con:"
45386
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483
45391 #, c-format
45392 msgid "Starts with"
45393 msgstr "Comienza con"
45394
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
45400 #, c-format
45401 msgid "State"
45402 msgstr "Estado"
45403
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
45407 #, c-format
45408 msgid "State: "
45409 msgstr "Estado: "
45410
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:595
45412 #, c-format
45413 msgid "Statistic 1 done on: "
45414 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
45415
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:295
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
45419 #, c-format
45420 msgid "Statistic 1: "
45421 msgstr "Estadística 1: "
45422
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:602
45424 #, c-format
45425 msgid "Statistic 2 done on: "
45426 msgstr "Estadística 2 hecho: "
45427
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:641
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:299
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:423
45431 #, c-format
45432 msgid "Statistic 2: "
45433 msgstr "Estadística 2 "
45434
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
45437 #, c-format
45438 msgid "Statistical"
45439 msgstr "Estadístico"
45440
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
45444 #, c-format
45445 msgid "Statistics"
45446 msgstr "Estadísticas"
45447
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
45449 #, c-format
45450 msgid "Statistics date and time"
45451 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
45452
45453 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
45454 #. %2$s:  title 
45455 #. %3$s:  firstname 
45456 #. %4$s:  END 
45457 #. %5$s:  surname 
45458 #. %6$s:  cardnumber 
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:43
45460 #, c-format
45461 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
45462 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
45463
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
45466 #, c-format
45467 msgid "Statistics wizards"
45468 msgstr "Asistentes de estadísticas"
45469
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:535
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:316
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:50
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:502
45495 #, c-format
45496 msgid "Status"
45497 msgstr "Estado"
45498
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
45501 #, c-format
45502 msgid "Status "
45503 msgstr "Estado : "
45504
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
45513 #, c-format
45514 msgid "Status:"
45515 msgstr "Estado:"
45516
45517 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
45518 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
45519 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
45520 #. %4$s:  END 
45521 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
45522 #. %6$s:  END 
45523 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
45524 #. %8$s:  END 
45525 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
45526 #. %10$s:  END 
45527 #. %11$s:  END 
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
45529 #, c-format
45530 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
45531 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
45532
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233
45534 #, c-format
45535 msgid "Statuses to describe a damaged item"
45536 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
45537
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236
45539 #, c-format
45540 msgid "Statuses to describe a lost item"
45541 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
45542
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
45544 #, c-format
45545 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
45546 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
45547
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
45549 #, c-format
45550 msgid "Stefan Weil"
45551 msgstr "Stefan Weil"
45552
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
45554 #, c-format
45555 msgid "Stefano Bargioni"
45556 msgstr "Stefano Bargioni"
45557
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
45559 #, c-format
45560 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
45561 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
45562
45563 #. %1$s:  IF (usecache) 
45564 #. %2$s:  END 
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
45566 #, c-format
45567 msgid ""
45568 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
45569 "report visibility "
45570 msgstr ""
45571 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
45572 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
45573
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
45575 #, c-format
45576 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
45577 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
45578
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486
45580 #, c-format
45581 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
45582 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
45583
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
45585 #, c-format
45586 msgid "Step 2: Choose the area "
45587 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
45588
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
45590 #, c-format
45591 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
45592 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
45593
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
45595 #, c-format
45596 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
45597 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
45598
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
45600 #, c-format
45601 msgid "Step 3: Choose a column "
45602 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
45603
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
45605 #, c-format
45606 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
45607 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
45608
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
45610 #, c-format
45611 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
45612 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
45613
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
45615 #, c-format
45616 msgid "Step 4: Specify a value "
45617 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
45618
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
45620 #, c-format
45621 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
45622 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
45623
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
45625 #, c-format
45626 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
45627 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
45628
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
45630 #, c-format
45631 msgid "Step 5: Confirm definition"
45632 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
45633
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
45635 #, c-format
45636 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
45637 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
45638
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
45640 #, c-format
45641 msgid "Stephanie Hogan"
45642 msgstr "Stephanie Hogan"
45643
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
45645 #, c-format
45646 msgid "Stephen Edwards"
45647 msgstr "Stephen Edwards"
45648
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
45650 #, c-format
45651 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
45652 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
45653
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
45655 #, c-format
45656 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
45657 msgstr ""
45658 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
45659 "virtuales, KohaCD)"
45660
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
45662 #, c-format
45663 msgid "Steven Callender"
45664 msgstr "Steven Callender"
45665
45666 #. For the first occurrence,
45667 #. %1$s:  numberpending 
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:194
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:219
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:218
45671 #, c-format
45672 msgid "Still %s servers to search"
45673 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
45674
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
45677 #, c-format
45678 msgid "Stopped"
45679 msgstr "Detenido"
45680
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
45683 #, c-format
45684 msgid "Street Address"
45685 msgstr "Dirección"
45686
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
45689 #, c-format
45690 msgid "Street address"
45691 msgstr "Dirección postal"
45692
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
45695 #, c-format
45696 msgid "Street number"
45697 msgstr "Número de calle"
45698
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
45701 #, c-format
45702 msgid "Street type"
45703 msgstr "Tipo de calle"
45704
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
45707 #, c-format
45708 msgid "String"
45709 msgstr "Cadena"
45710
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
45712 #, c-format
45713 msgid "Student count"
45714 msgstr "Cantidad de estudiantes"
45715
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
45717 #, c-format
45718 msgid "Stéphane Delaune"
45719 msgstr "Stéphane Delaune"
45720
45721 #. SCRIPT
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45723 msgid "Su"
45724 msgstr "Do"
45725
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
45727 #, c-format
45728 msgid "Sub classification"
45729 msgstr "Sub clasificación"
45730
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
45732 #, c-format
45733 msgid "Sub total "
45734 msgstr "Subtotal "
45735
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:155
45737 #, c-format
45738 msgid "Sub total:"
45739 msgstr "Subtotal:"
45740
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
45747 #, c-format
45748 msgid "Subfield"
45749 msgstr "Subcampo"
45750
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
45753 #, c-format
45754 msgid "Subfield code:"
45755 msgstr "Código de subcampo:"
45756
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
45758 #, c-format
45759 msgid "Subfield code: "
45760 msgstr "Código de subcampo: "
45761
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:155
45763 #, c-format
45764 msgid "Subfield separator: "
45765 msgstr "Separador de subcampos: "
45766
45767 #. SCRIPT
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45769 msgid "Subfield ‡"
45770 msgstr "Subcampo ‡"
45771
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
45773 #, c-format
45774 msgid "Subfield:"
45775 msgstr "Subcampo:"
45776
45777 #. %1$s:  tagsubfield 
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
45779 #, c-format
45780 msgid "Subfield: %s"
45781 msgstr "Subcampo: %s"
45782
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
45786 #, c-format
45787 msgid "Subfields"
45788 msgstr "Subcampos"
45789
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:516
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:727
45799 #, c-format
45800 msgid "Subfields: "
45801 msgstr "Subcampos: "
45802
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
45804 #, c-format
45805 msgid "Subgroup"
45806 msgstr "Subgrupo"
45807
45808 #. INPUT type=text name=subgroup
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134
45810 msgid "Subgroup code"
45811 msgstr "Código de subgrupo"
45812
45813 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
45815 msgid "Subgroup name"
45816 msgstr "Nombre de subgrupo"
45817
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
45819 #, c-format
45820 msgid "Subgroup:"
45821 msgstr "Subgrupo:"
45822
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
45828 #, c-format
45829 msgid "Subject"
45830 msgstr "Tema"
45831
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
45837 #, c-format
45838 msgid "Subject heading: "
45839 msgstr "Encabezamiento de materia: "
45840
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:447
45843 #, c-format
45844 msgid "Subject phrase"
45845 msgstr "Materia en frase"
45846
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
45848 #, c-format
45849 msgid "Subject sub-division: "
45850 msgstr "Subdivisión de materia: "
45851
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
45853 #, c-format
45854 msgid "Subject(s)"
45855 msgstr "Tema(s)"
45856
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
45858 #, c-format
45859 msgid "Subject:"
45860 msgstr "Materia:"
45861
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
45863 #, c-format
45864 msgid "Subject: "
45865 msgstr "Tema: "
45866
45867 #. For the first occurrence,
45868 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
45871 #, c-format
45872 msgid "Subject: %s "
45873 msgstr "Materia: %s "
45874
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
45878 #, c-format
45879 msgid "Subjects:"
45880 msgstr "Temas:"
45881
45882 #. INPUT type=submit
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:19
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
45911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:56
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:126
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:222
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:77
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:83
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:126
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:253
45963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:212
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:353
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:79
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:137
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:127
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:323
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:186
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:336
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:222
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
45985 #, c-format
45986 msgid "Submit"
45987 msgstr "Enviar"
45988
45989 #. INPUT type=submit
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468
45991 msgid "Submit your suggestion"
45992 msgstr "Envíe su sugerencia"
45993
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
45995 #, c-format
45996 msgid "Subscription #"
45997 msgstr "Suscripción #"
45998
45999 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
46001 #, c-format
46002 msgid "Subscription #%s"
46003 msgstr "Suscripción #%s"
46004
46005 #. %1$s:  loopro.object 
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
46007 #, c-format
46008 msgid "Subscription %s "
46009 msgstr "Suscripción %s "
46010
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
46012 #, c-format
46013 msgid "Subscription ID: "
46014 msgstr "ID de la suscripción: "
46015
46016 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5
46018 #, c-format
46019 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
46020 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
46021
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
46023 #, c-format
46024 msgid "Subscription begin"
46025 msgstr "Suscripción comienza"
46026
46027 #. %1$s:  END 
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
46029 #, c-format
46030 msgid "Subscription closed %s "
46031 msgstr "Suscripción cerrada %s "
46032
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
46035 #, c-format
46036 msgid "Subscription details"
46037 msgstr "Detalles de la suscripción"
46038
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
46040 #, c-format
46041 msgid "Subscription end"
46042 msgstr "Suscripción termina"
46043
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
46045 #, c-format
46046 msgid "Subscription end date"
46047 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
46048
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
46050 #, c-format
46051 msgid "Subscription end date:"
46052 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
46053
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
46055 #, c-format
46056 msgid "Subscription expired"
46057 msgstr "Suscripción expirada"
46058
46059 #. %1$s:  bibliotitle
46060 #. %2$s:  IF closed 
46061 #. %3$s:  END 
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
46063 #, c-format
46064 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
46065 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
46066
46067 #. %1$s:  title 
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
46069 #, c-format
46070 msgid "Subscription history for %s"
46071 msgstr "Historial de suscripción para %s"
46072
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
46074 #, c-format
46075 msgid "Subscription id"
46076 msgstr "Id de la suscripción"
46077
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
46079 #, c-format
46080 msgid "Subscription information for "
46081 msgstr "Información de la suscripción para "
46082
46083 #. %1$s:  biblionumber 
46084 #. %2$s:  bibliotitle 
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
46086 #, c-format
46087 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
46088 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
46089
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
46093 #, c-format
46094 msgid "Subscription length:"
46095 msgstr "Duración de la suscripción :"
46096
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
46098 #, c-format
46099 msgid "Subscription num."
46100 msgstr "Suscripción nro."
46101
46102 #. %1$s:  bibliotitle 
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
46104 #, c-format
46105 msgid "Subscription renewal for %s"
46106 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
46107
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
46109 #, c-format
46110 msgid "Subscription start date"
46111 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
46112
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
46114 #, c-format
46115 msgid "Subscription start date:"
46116 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
46117
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
46119 #, c-format
46120 msgid "Subscription summaries"
46121 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
46122
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
46125 #, c-format
46126 msgid "Subscription summary"
46127 msgstr "Resumen de la suscripción"
46128
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
46130 #, c-format
46131 msgid "Subscription title"
46132 msgstr "Título de suscripción"
46133
46134 #. %1$s:  enddate 
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
46136 #, c-format
46137 msgid "Subscription will expire %s. "
46138 msgstr "La suscripción expirará %s. "
46139
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
46141 #, c-format
46142 msgid "Subscription(s)"
46143 msgstr "Suscripción(es)"
46144
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
46146 #, c-format
46147 msgid "Subscription:"
46148 msgstr "Suscripción:"
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
46152 #, c-format
46153 msgid "Subscriptions"
46154 msgstr "Suscripciones"
46155
46156 #. LABEL
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
46159 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
46160 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
46161
46162 #. SCRIPT
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46164 msgid "Substitute"
46165 msgstr "Sustituto"
46166
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:169
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:193
46170 #, c-format
46171 msgid "Substitutions"
46172 msgstr "Sustitución"
46173
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
46176 #, c-format
46177 msgid "Subtotal "
46178 msgstr "Subtotal "
46179
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
46181 #, c-format
46182 msgid "Subtotal for"
46183 msgstr "Subtotal para"
46184
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
46186 #, c-format
46187 msgid "Subtype limits"
46188 msgstr "Límites del subtipo"
46189
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
46191 #, c-format
46192 msgid "Success"
46193 msgstr "Éxito"
46194
46195 #. SCRIPT
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46197 msgid "Success."
46198 msgstr "Éxito."
46199
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
46201 #, c-format
46202 msgid "Success: Import reversed"
46203 msgstr "Éxito: Importación revertida"
46204
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
46206 #, c-format
46207 msgid "Suggested by"
46208 msgstr "Sugerido por"
46209
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:531
46211 #, c-format
46212 msgid "Suggested by - on"
46213 msgstr "Sugerido por - en"
46214
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
46216 #, c-format
46217 msgid "Suggested by:"
46218 msgstr "Sugerido por:"
46219
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
46222 #, c-format
46223 msgid "Suggested by: "
46224 msgstr "Sugerido por: "
46225
46226 #. For the first occurrence,
46227 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
46228 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
46229 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
46230 #. %4$s:  END 
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422
46234 #, c-format
46235 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
46236 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
46237
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
46239 #, c-format
46240 msgid "Suggested date from:"
46241 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
46242
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
46244 #, c-format
46245 msgid "Suggestible"
46246 msgstr "Sugerencia"
46247
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
46249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
46251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
46252 #, c-format
46253 msgid "Suggestion"
46254 msgstr "Sugerencia"
46255
46256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
46258 #, c-format
46259 msgid "Suggestion accepted"
46260 msgstr "Sugerencia aceptada"
46261
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
46264 #, c-format
46265 msgid "Suggestion creation"
46266 msgstr "Creación de sugerencia"
46267
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
46269 #, c-format
46270 msgid "Suggestion information"
46271 msgstr "Información de la sugerencia"
46272
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
46277 #, c-format
46278 msgid "Suggestion management"
46279 msgstr "Administración de sugerencias"
46280
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
46288 #, c-format
46289 msgid "Suggestions"
46290 msgstr "Sugerencias"
46291
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
46293 #, c-format
46294 msgid "Suggestions management"
46295 msgstr "Administración de sugerencias"
46296
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:141
46298 #, c-format
46299 msgid "Suggestions pending approval"
46300 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
46301
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
46303 #, c-format
46304 msgid "Suggestions search:"
46305 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
46306
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
46309 #, c-format
46310 msgid "Sum"
46311 msgstr "Unión etiquetada"
46312
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:94
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:490
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
46329 #, c-format
46330 msgid "Summary"
46331 msgstr "Resumen"
46332
46333 #. %1$s:  firstname 
46334 #. %2$s:  surname 
46335 #. %3$s:  cardnumber 
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
46337 #, c-format
46338 msgid "Summary for %s %s (%s)"
46339 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
46340
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
46342 #, c-format
46343 msgid "Summary search"
46344 msgstr "Resumen de búsqueda"
46345
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
46348 #, c-format
46349 msgid "Summary: "
46350 msgstr "Resumen: "
46351
46352 #. SCRIPT
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
46354 msgid "Summer"
46355 msgstr "Verano"
46356
46357 #. SCRIPT
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46359 msgid "Sun"
46360 msgstr "Dom"
46361
46362 #. For the first occurrence,
46363 #. SCRIPT
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:47
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:134
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
46371 #, c-format
46372 msgid "Sunday"
46373 msgstr "Domingo"
46374
46375 #. SCRIPT
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
46377 msgid "Sundays"
46378 msgstr "Domingos"
46379
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:158
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263
46384 #, c-format
46385 msgid "Sundry"
46386 msgstr "Diverso"
46387
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281
46389 #, c-format
46390 msgid "Supplemental issue "
46391 msgstr "Ejemplar suplementario "
46392
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
46394 #, c-format
46395 msgid "Supplier report"
46396 msgstr "Proveedor de informe"
46397
46398 #. BUTTON
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
46400 msgid "Supported keyboard shortcuts"
46401 msgstr "Atajos de teclado soportados"
46402
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
46414 #, c-format
46415 msgid "Surname"
46416 msgstr "Apellidos"
46417
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
46420 #, c-format
46421 msgid "Surname: "
46422 msgstr "Apellido: "
46423
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
46425 #, c-format
46426 msgid "Surveys"
46427 msgstr "Informe"
46428
46429 #. SCRIPT
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46431 msgid "Suspend"
46432 msgstr "Suspender"
46433
46434 #. INPUT type=submit
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:585
46437 msgid "Suspend all holds"
46438 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
46439
46440 #. SCRIPT
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46442 msgid "Suspend hold on"
46443 msgstr "Suspender reservas en"
46444
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570
46447 #, c-format
46448 msgid "Suspend?"
46449 msgstr "¿Suspender?"
46450
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
46453 #, c-format
46454 msgid "Suspension in days (day)"
46455 msgstr "Suspensión en días (día)"
46456
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
46458 #, c-format
46459 msgid "Svenska (Swedish)"
46460 msgstr "Svenska (sueco)"
46461
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
46463 #, c-format
46464 msgid "Switch to advanced editor"
46465 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
46466
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
46468 #, c-format
46469 msgid "Switch to basic editor"
46470 msgstr "Cambiar a editor básico"
46471
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:256
46474 #, c-format
46475 msgid "Switching to dom indexing"
46476 msgstr "Cambiar a indexación dom"
46477
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
46479 #, c-format
46480 msgid "Symbol"
46481 msgstr "Símbolo"
46482
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:122
46484 #, c-format
46485 msgid "Symbol: "
46486 msgstr "Símbolo: "
46487
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
46489 #, c-format
46490 msgid "Sync status: "
46491 msgstr "Estado de sincronización: "
46492
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689
46494 #, c-format
46495 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
46496 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
46497
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
46499 #, c-format
46500 msgid "Synchronize"
46501 msgstr "Sincronizar"
46502
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46504 #, c-format
46505 msgid "Syntax"
46506 msgstr "Sintaxis"
46507
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
46509 #, c-format
46510 msgid "Syntax (z3950 can send"
46511 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
46512
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
46514 #, c-format
46515 msgid "System Preferences"
46516 msgstr "Preferencias del sistema"
46517
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
46519 #, c-format
46520 msgid "System information"
46521 msgstr "Información del sistema"
46522
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
46524 #, c-format
46525 msgid "System permissions"
46526 msgstr "Permisos del sistema"
46527
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
46529 #, c-format
46530 msgid ""
46531 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
46532 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
46533 msgstr ""
46534 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
46535 "'BiblioAddsAuthorities' también."
46536
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
46538 #, c-format
46539 msgid ""
46540 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
46541 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
46542 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
46543 msgstr ""
46544 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
46545 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
46546 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
46547 "administrativo y el OPAC se romperán."
46548
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:160
46550 #, c-format
46551 msgid ""
46552 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
46553 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
46554 "works correctly."
46555 msgstr ""
46556 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
46557 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
46558 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
46559
46560 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
46562 #, c-format
46563 msgid ""
46564 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
46565 "the items database table: %s "
46566 msgstr ""
46567 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
46568 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
46569
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
46571 #, c-format
46572 msgid "System preference search:"
46573 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
46574
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
46580 #, c-format
46581 msgid "System preferences"
46582 msgstr "Preferencias del sistema"
46583
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
46585 #, c-format
46586 msgid "Sèbastien Hinderer"
46587 msgstr "Sèbastien Hinderer"
46588
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
46590 #, c-format
46591 msgid ""
46592 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
46593 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
46594 "Tutunsatar)"
46595 msgstr ""
46596 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
46597 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
46598 "Tutunsatar)"
46599
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84
46602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:288
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:68
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:85
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:119
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:27
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:44
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:45
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:71
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:90
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
46622 #, c-format
46623 msgid "TOTAL"
46624 msgstr "TOTAL"
46625
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
46627 #, c-format
46628 msgid "Tab"
46629 msgstr "Tabulador"
46630
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
46632 #, c-format
46633 msgid "Tab separated text"
46634 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
46635
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
46637 #, c-format
46638 msgid "Tab:"
46639 msgstr "Pestaña:"
46640
46641 #. %1$s:  subfield.tab 
46642 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
46643 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
46644 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
46645 #. %5$s:  subfield.kohafield 
46646 #. %6$s:  END 
46647 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
46648 #. %8$s:  END 
46649 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
46650 #. %10$s:  END 
46651 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
46652 #. %12$s:  subfield.seealso 
46653 #. %13$s:  END 
46654 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
46655 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
46656 #. %16$s:  END 
46657 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
46658 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
46659 #. %19$s:  END 
46660 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
46661 #. %21$s:  subfield.value_builder 
46662 #. %22$s:  END 
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:204
46664 #, c-format
46665 msgid ""
46666 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
46667 "%s%s%s, %s%s "
46668 msgstr ""
46669 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
46670 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
46671
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
46673 #, c-format
46674 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
46675 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
46676
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
46678 #, c-format
46679 msgid "Tabs in use"
46680 msgstr "Pestañas en uso"
46681
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:489
46683 #, c-format
46684 msgid "Tabular"
46685 msgstr "Tabular"
46686
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95
46689 #, c-format
46690 msgid "Tabulation (\\t)"
46691 msgstr "Tabulación (\\t)"
46692
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:205
46699 #, c-format
46700 msgid "Tag"
46701 msgstr "Campo"
46702
46703 #. SCRIPT
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46705 msgid "Tag "
46706 msgstr "Etiqueta "
46707
46708 #. For the first occurrence,
46709 #. %1$s:  tagfield | html 
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
46712 #, c-format
46713 msgid "Tag %s Subfield structure"
46714 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
46715
46716 #. For the first occurrence,
46717 #. %1$s:  tagfield | html 
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
46720 #, c-format
46721 msgid "Tag %s subfield structure"
46722 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
46723
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
46725 #, c-format
46726 msgid "Tag deleted"
46727 msgstr "Etiqueta eliminada"
46728
46729 #. A
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:673
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:285
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:213
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:219
46738 #, c-format
46739 msgid "Tag editor"
46740 msgstr "Editor de etiquetas"
46741
46742 #. SCRIPT
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46744 msgid "Tag has no subfields"
46745 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
46746
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
46748 #, c-format
46749 msgid "Tag moderation"
46750 msgstr "Moderación de etiquetas"
46751
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78
46753 #, c-format
46754 msgid "Tag:"
46755 msgstr "Campo:"
46756
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:459
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:512
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:542
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:657
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:694
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:723
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138
46770 #, c-format
46771 msgid "Tag: "
46772 msgstr "Campo: "
46773
46774 #. %1$s:  searchfield 
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
46776 #, c-format
46777 msgid "Tag: %s"
46778 msgstr "Campo: %s"
46779
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
46781 #, c-format
46782 msgid "Tagged with:"
46783 msgstr "Etiquetado con:"
46784
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
46788 #, c-format
46789 msgid "Tags"
46790 msgstr "Etiquetas"
46791
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:155
46793 #, c-format
46794 msgid "Tags pending approval"
46795 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
46796
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:399
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
46799 #, c-format
46800 msgid "Tags:"
46801 msgstr "Etiquetas:"
46802
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
46804 #, c-format
46805 msgid "Tamil, France"
46806 msgstr "Tamil, France"
46807
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
46809 #, c-format
46810 msgid "Target"
46811 msgstr "Objetivo"
46812
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:456
46814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:720
46816 #, c-format
46817 msgid "Target (database) record check field"
46818 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
46819
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
46824 #, c-format
46825 msgid "Task scheduler"
46826 msgstr "Planificador de tareas"
46827
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260
46829 #, c-format
46830 msgid "Tax number registered:"
46831 msgstr "Número de impuesto registrado:"
46832
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
46834 #, c-format
46835 msgid "Tax number registered: "
46836 msgstr "Número de impuesto registrado: "
46837
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:569
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
46843 #, c-format
46844 msgid "Tax rate: "
46845 msgstr "Tasa de impuesto: "
46846
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
46848 #, c-format
46849 msgid "Technical reports"
46850 msgstr "Informes técnicos"
46851
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:76
46853 #, c-format
46854 msgid "Template"
46855 msgstr "Plantilla"
46856
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
46858 #, c-format
46859 msgid "Template ID"
46860 msgstr "ID de plantilla"
46861
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
46864 #, c-format
46865 msgid "Template ID:"
46866 msgstr "ID de plantilla:"
46867
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
46870 #, c-format
46871 msgid "Template code:"
46872 msgstr "Código de plantilla:"
46873
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
46876 #, c-format
46877 msgid "Template description:"
46878 msgstr "Descripción de plantilla:"
46879
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
46881 #, c-format
46882 msgid "Template name"
46883 msgstr "Nombre de plantilla"
46884
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
46889 #, c-format
46890 msgid "Template name:"
46891 msgstr "Nombre de plantilla:"
46892
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
46895 #, c-format
46896 msgid "Templates"
46897 msgstr "Plantillas"
46898
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
46900 #, c-format
46901 msgid "Temporary"
46902 msgstr "Temporary"
46903
46904 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
46905 #. A
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245
46910 #, c-format
46911 msgid "Term"
46912 msgstr "Término"
46913
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:468
46915 #, c-format
46916 msgid "Term/Phrase"
46917 msgstr "Término/Frase"
46918
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357
46921 #, c-format
46922 msgid "Term:"
46923 msgstr "Plazo:"
46924
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
46926 #, c-format
46927 msgid "Term: "
46928 msgstr "Plazo: "
46929
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310
46931 #, c-format
46932 msgid "Terms summary"
46933 msgstr "Resumen de términos"
46934
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332
46938 #, c-format
46939 msgid "Test"
46940 msgstr "Probar"
46941
46942 #. INPUT type=button
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:294
46944 msgid "Test pattern"
46945 msgstr "Test de patrón"
46946
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970
46949 #, c-format
46950 msgid "Test prediction pattern"
46951 msgstr "Test de patrón de predicción"
46952
46953 #. SCRIPT
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
46955 msgid "Testing..."
46956 msgstr "Testeando..."
46957
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
46959 #, c-format
46960 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
46961 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
46962
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
46968 #, c-format
46969 msgid "Text"
46970 msgstr "Texto"
46971
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
46975 #, c-format
46976 msgid "Text alignment: "
46977 msgstr "Alineación del texto: "
46978
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
46980 #, c-format
46981 msgid "Text fields"
46982 msgstr "Campos de texto"
46983
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
46986 #, c-format
46987 msgid "Text for OPAC: "
46988 msgstr "Texto para el OPAC: "
46989
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
46992 #, c-format
46993 msgid "Text for librarian: "
46994 msgstr "Texto para bibliotecario: "
46995
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
46997 #, c-format
46998 msgid "Text for librarians: "
46999 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
47000
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
47002 #, c-format
47003 msgid "Text for opac: "
47004 msgstr "Texto para el opac: "
47005
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
47007 #, c-format
47008 msgid "Text justification: "
47009 msgstr "Justificación de texto: "
47010
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
47014 #, c-format
47015 msgid "Text: "
47016 msgstr "Texto: "
47017
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
47020 #, c-format
47021 msgid "Textarea"
47022 msgstr "Área de texto"
47023
47024 #. SCRIPT
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47026 msgid "Th"
47027 msgstr "Ju"
47028
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
47030 #, c-format
47031 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
47032 msgstr ""
47033 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
47034 "continuar."
47035
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
47037 #, c-format
47038 msgid "Thatcher Rea"
47039 msgstr "Thatcher Rea"
47040
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
47058 #, c-format
47059 msgid "The "
47060 msgstr "Los "
47061
47062 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944
47064 #, c-format
47065 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
47066 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
47067
47068 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
47070 #, c-format
47071 msgid ""
47072 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
47073 "Falling back to legacy facet calculation. "
47074 msgstr ""
47075 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
47076 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
47077
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
47079 #, c-format
47080 msgid ""
47081 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
47082 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
47083 "'dom'. "
47084 msgstr ""
47085 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
47086 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
47087 "establecerá por defecto a 'dom'. "
47088
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
47090 #, c-format
47091 msgid ""
47092 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
47093 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
47094 msgstr ""
47095 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'dom', pero "
47096 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
47097
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47099 #, c-format
47100 msgid ""
47101 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
47102 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
47103 "instead. To switch follow this page of wiki: "
47104 msgstr ""
47105 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
47106 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
47107 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
47108
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47110 #, c-format
47111 msgid ""
47112 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
47113 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
47114 "'dom'. "
47115 msgstr ""
47116 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
47117 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
47118 "establecerá por defecto a 'dom'. "
47119
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
47121 #, c-format
47122 msgid ""
47123 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
47124 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
47125 msgstr ""
47126 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta establecida a 'dom', pero "
47127 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
47128
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
47130 #, c-format
47131 msgid ""
47132 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
47133 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
47134 "instead. To switch follow this page of wiki: "
47135 msgstr ""
47136 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
47137 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
47138 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
47139
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:418
47142 #, c-format
47143 msgid ""
47144 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
47145 "for statistical purposes"
47146 msgstr ""
47147 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
47148 "ser útiles para propósitos estadísticos"
47149
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
47151 #, c-format
47152 msgid ""
47153 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
47154 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
47155 msgstr ""
47156 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
47157 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
47158 "el historial de préstamo."
47159
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
47161 #, c-format
47162 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
47163 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
47164
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
47166 #, c-format
47167 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
47168 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
47169
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
47171 #, c-format
47172 msgid "The Noun Project"
47173 msgstr "The Noun Project"
47174
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
47176 #, c-format
47177 msgid "The Noun Project icons"
47178 msgstr "The Noun Project icons"
47179
47180 #. SCRIPT
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12
47182 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
47183 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
47184
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
47186 #, c-format
47187 msgid "The alternative email is invalid."
47188 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
47189
47190 #. %1$s:  errauthid 
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
47192 #, c-format
47193 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
47194 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
47195
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
47198 #, c-format
47199 msgid "The authorized value category ("
47200 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
47201
47202 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
47204 #, c-format
47205 msgid ""
47206 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
47207 "will have barcodes generated upon save to database"
47208 msgstr ""
47209 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
47210 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
47211 "en la base de datos"
47212
47213 #. %1$s:  Barcode 
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
47215 #, c-format
47216 msgid "The barcode %s was not found."
47217 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
47218
47219 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270
47221 #, c-format
47222 msgid "The barcode was not found %s."
47223 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
47226 #, c-format
47227 msgid "The barcode was not found: "
47228 msgstr "No se encontró el código de barras: "
47229
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:334
47231 #, c-format
47232 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
47233 msgstr ""
47234 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
47235 "adicional."
47236
47237 #. SCRIPT
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
47239 msgid "The beginning date is missing or invalid."
47240 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
47241
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
47243 #, c-format
47244 msgid ""
47245 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
47246 "a MARC subfield,"
47247 msgstr ""
47248 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
47249 "subcampo MARC,"
47250
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47252 #, c-format
47253 msgid "The biblionumber "
47254 msgstr "El biblionúmero "
47255
47256 #. %1$s:  email_add |html 
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
47258 #, c-format
47259 msgid "The cart was sent to: %s"
47260 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
47261
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:252
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
47264 #, c-format
47265 msgid ""
47266 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
47267 msgstr ""
47268 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
47269 "Koha."
47270
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
47272 #, c-format
47273 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
47274 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
47275
47276 #. SCRIPT
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
47278 msgid "The destination should be filled."
47279 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
47280
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
47282 #, c-format
47283 msgid ""
47284 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
47285 "quotes and invoices are downloaded."
47286 msgstr ""
47287 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
47288 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
47289
47290 #. %1$s:  INVALID_DATE 
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
47292 #, c-format
47293 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
47294 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
47295
47296 #. SCRIPT
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
47298 msgid "The ending date is missing or invalid."
47299 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
47300
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
47302 #, c-format
47303 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
47304 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
47305
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
47307 #, c-format
47308 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
47309 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
47310
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
47312 #, c-format
47313 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
47314 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
47315
47316 #. SCRIPT
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
47318 msgid ""
47319 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
47320 "Therefore, you cannot add it."
47321 msgstr ""
47322 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
47323 "no se puede añadir."
47324
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
47326 #, c-format
47327 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
47328 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
47329
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
47331 #, c-format
47332 msgid ""
47333 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
47334 "entries in your database."
47335 msgstr ""
47336 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
47337 "con entradas válidas en su base de datos."
47338
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
47340 #, c-format
47341 msgid ""
47342 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
47343 msgstr ""
47344 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
47345 "guardar."
47346
47347 #. %1$s:  sort_rule 
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
47349 #, c-format
47350 msgid ""
47351 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
47352 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
47353 msgstr ""
47354 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
47355 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
47356 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
47357
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
47359 #, c-format
47360 msgid ""
47361 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
47362 "are supplying in the import file."
47363 msgstr ""
47364 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
47365 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
47366
47367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
47368 #, c-format
47369 msgid ""
47370 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
47371 "less than the third for the "
47372 msgstr ""
47373 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
47374 "inferior a el tercera para el "
47375
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:104
47378 #, c-format
47379 msgid "The following barcodes were found: "
47380 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
47381
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
47383 #, c-format
47384 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
47385 msgstr ""
47386 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
47387 "datos:"
47388
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015
47390 #, c-format
47391 msgid "The following error was encountered:"
47392 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
47393
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:78
47395 #, c-format
47396 msgid "The following errors have occurred:"
47397 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
47398
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
47400 #, c-format
47401 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
47402 msgstr ""
47403 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
47404 "nuevamente:"
47405
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
47407 #, c-format
47408 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
47409 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
47410
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
47412 #, c-format
47413 msgid ""
47414 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
47415 "them in."
47416 msgstr ""
47417 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
47418 "retórnelas."
47419
47420 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
47422 #, c-format
47423 msgid "The following items were found by searching: %s "
47424 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
47425
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
47427 #, c-format
47428 msgid "The following items were modified:"
47429 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
47430
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
47432 #, c-format
47433 msgid ""
47434 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
47435 "shouldn't. "
47436 msgstr ""
47437 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
47438 "existir. "
47439
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:284
47441 #, c-format
47442 msgid "The following records could not be deleted:"
47443 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
47444
47445 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
47447 #, c-format
47448 msgid "The framework is used %s times."
47449 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
47450
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47452 #, c-format
47453 msgid "The import id number "
47454 msgstr "El número id importado "
47455
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
47457 #, c-format
47458 msgid "The included OAI.xslt file by the "
47459 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
47460
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
47462 #, c-format
47463 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
47464 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
47465
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
47467 #, c-format
47468 msgid "The item has been added to the list."
47469 msgstr "El ítem ha sido agregado a la lista."
47470
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
47472 #, c-format
47473 msgid "The item has been removed from the list."
47474 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
47475
47476 #. SCRIPT
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
47478 msgid "The item has been removed from your cart"
47479 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
47480
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
47482 #, c-format
47483 msgid ""
47484 "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in "
47485 "the list."
47486 msgstr ""
47487 "El ítem no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que todavía no "
47488 "está en esta lista."
47489
47490 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
47492 #, c-format
47493 msgid "The item has successfully been attached to %s"
47494 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
47495
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
47497 #, c-format
47498 msgid "The item has successfully been linked to "
47499 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
47500
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
47502 #, c-format
47503 msgid "The item you select will be moved to the target record."
47504 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
47505
47506 #. SCRIPT
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
47508 msgid ""
47509 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
47510 "whitespace characters from the library code"
47511 msgstr ""
47512 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
47513 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
47514
47515 #. %1$s:  email | html 
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
47517 #, c-format
47518 msgid "The list was sent to: %s"
47519 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
47520
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
47522 #, c-format
47523 msgid "The merge was successful. "
47524 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
47525
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76
47527 #, c-format
47528 msgid "The merging was successful. "
47529 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
47530
47531 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
47533 #, c-format
47534 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
47535 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
47536
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
47538 #, c-format
47539 msgid ""
47540 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
47541 "deleted."
47542 msgstr ""
47543 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
47544 "eliminados."
47545
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
47547 #, c-format
47548 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
47549 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
47550
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
47552 #, c-format
47553 msgid ""
47554 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
47555 "deleted."
47556 msgstr ""
47557 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
47558 "eliminados."
47559
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
47561 #, c-format
47562 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
47563 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
47564
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
47566 #, c-format
47567 msgid "The order has been successfully canceled."
47568 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
47569
47570 #. %1$s:  ELSE 
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
47572 #, c-format
47573 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
47574 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
47575
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
47577 #, c-format
47578 msgid ""
47579 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
47580 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
47581 msgstr ""
47582 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
47583 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
47584 "posible. "
47585
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
47587 #, c-format
47588 msgid ""
47589 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
47590 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
47591 "and retry. "
47592 msgstr ""
47593 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
47594 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
47595 "esta primero y reintente. "
47596
47597 #. SCRIPT
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
47599 msgid "The page entered is not a number."
47600 msgstr "La página ingresada no es un número."
47601
47602 #. SCRIPT
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
47604 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
47605 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
47606
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
47608 #, c-format
47609 msgid "The password entered is too short"
47610 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
47611
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
47614 #, c-format
47615 msgid "The passwords entered do not match"
47616 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
47617
47618 #. For the first occurrence,
47619 #. %1$s:  DEBT 
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:200
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:273
47622 #, c-format
47623 msgid "The patron has a debt of %s."
47624 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
47625
47626 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
47628 #, c-format
47629 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
47630 msgstr ""
47631 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
47632
47633 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
47635 #, c-format
47636 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
47637 msgstr ""
47638 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
47639
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
47641 #, c-format
47642 msgid ""
47643 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
47644 "circulate => self_checkout permission. "
47645 msgstr ""
47646 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
47647 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
47648
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47650 #, c-format
47651 msgid ""
47652 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
47653 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
47654 msgstr ""
47655 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
47656 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
47657
47658 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
47660 #, c-format
47661 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
47662 msgstr "Los garantes de usuarios tienen en conjunto una deuda de %s."
47663
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695
47665 #, c-format
47666 msgid ""
47667 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
47668 "the hold is being placed. "
47669 msgstr ""
47670 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
47671 "biblioteca donde se hace la reserva. "
47672
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47674 #, c-format
47675 msgid "The primary email is invalid."
47676 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
47677
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
47679 #, c-format
47680 msgid ""
47681 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
47682 "\"text\""
47683 msgstr ""
47684 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
47685 "\",\"texto\"."
47686
47687 #. For the first occurrence,
47688 #. %1$s:  biblionumber 
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:357
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:53
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:51
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
47693 #, c-format
47694 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
47695 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
47696
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
47698 #, c-format
47699 msgid "The requested message cannot be displayed"
47700 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
47701
47702 #. %1$s:  ELSE 
47703 #. %2$s:  END 
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
47705 #, c-format
47706 msgid ""
47707 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
47708 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
47709 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
47710 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
47711 msgstr ""
47712 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
47713 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
47714 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
47715 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
47716 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
47717
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
47719 #, c-format
47720 msgid ""
47721 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
47722 "found in this order:"
47723 msgstr ""
47724 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
47725 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
47726
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
47728 #, c-format
47729 msgid "The rules have been cloned."
47730 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
47731
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
47733 #, c-format
47734 msgid ""
47735 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
47736 "like a date string."
47737 msgstr ""
47738 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
47739 "como en el caso de una fecha."
47740
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
47742 #, c-format
47743 msgid "The secondary email is invalid."
47744 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
47745
47746 #. SCRIPT
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
47748 msgid "The source field should be filled."
47749 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
47750
47751 #. SCRIPT
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
47753 msgid "The source subfield should be filled for update."
47754 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
47755
47756 #. SCRIPT
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
47758 msgid ""
47759 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
47760 "Therefore, you cannot add it."
47761 msgstr ""
47762 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
47763 "tanto, no se puede agregar."
47764
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
47766 #, c-format
47767 msgid "The subscription has linked issues"
47768 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
47769
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
47771 #, c-format
47772 msgid "The subscription has linked items"
47773 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
47774
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
47776 #, c-format
47777 msgid "The subscription has not expired yet"
47778 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
47779
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
47781 #, c-format
47782 msgid ""
47783 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
47784 "correct this before continuing circulation."
47785 msgstr ""
47786 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
47787 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
47788 "la circulación."
47789
47790 #. SPAN
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
47792 msgid ""
47793 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
47794 "value by one or more virtual hosts."
47795 msgstr ""
47796 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
47797 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
47798
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
47800 #, c-format
47801 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
47802 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
47803
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
47805 #, c-format
47806 msgid ""
47807 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
47808 "are uploaded."
47809 msgstr ""
47810 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
47811 "pedidos son cargados."
47812
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
47814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
47815 #, c-format
47816 msgid "The upload file appears to be empty."
47817 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
47818
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
47820 #, c-format
47821 msgid ""
47822 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
47823 "kpz'."
47824 msgstr ""
47825 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
47826
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
47828 #, c-format
47829 msgid ""
47830 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
47831 "zip'."
47832 msgstr ""
47833 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
47834
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
47837 #, c-format
47838 msgid "Themes"
47839 msgstr "Temas"
47840
47841 #. For the first occurrence,
47842 #. %1$s:  label_element_title 
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
47844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:252
47845 #, c-format
47846 msgid "There are no %s currently available."
47847 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
47848
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
47850 #, c-format
47851 msgid "There are no EDI accounts. "
47852 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
47853
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:128
47855 #, c-format
47856 msgid "There are no EDIFACT messages."
47857 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
47858
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
47860 #, c-format
47861 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
47862 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
47863
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303
47865 #, c-format
47866 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
47867 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
47868
47869 #. %1$s:  category 
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
47871 #, c-format
47872 msgid "There are no authorized values defined for %s"
47873 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
47874
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
47876 #, c-format
47877 msgid "There are no cities defined. "
47878 msgstr "No hay ciudades definidas. "
47879
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
47881 #, c-format
47882 msgid "There are no collections currently defined."
47883 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
47884
47885 #. %1$s:  IF active 
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
47887 #, c-format
47888 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
47889 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
47890
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
47892 #, c-format
47893 msgid "There are no defined actions for this template."
47894 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
47895
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
47897 #, c-format
47898 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
47899 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
47900
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:360
47902 #, c-format
47903 msgid "There are no existing numbering patterns."
47904 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
47905
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:95
47907 #, c-format
47908 msgid "There are no images for this record."
47909 msgstr "No hay imágenes para este registro."
47910
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
47912 #, c-format
47913 msgid "There are no item search fields defined. "
47914 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems  definidos. "
47915
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
47917 #, c-format
47918 msgid "There are no items in this batch yet"
47919 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
47920
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
47922 #, c-format
47923 msgid "There are no items in this collection."
47924 msgstr "No hay ítems en esta colección."
47925
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
47927 #, c-format
47928 msgid "There are no itemtypes defined"
47929 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
47930
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
47932 #, c-format
47933 msgid "There are no late orders."
47934 msgstr "No hay pedidos demorados."
47935
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280
47938 #, c-format
47939 msgid "There are no libraries defined. "
47940 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
47941
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
47943 #, c-format
47944 msgid "There are no library EANs. "
47945 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
47946
47947 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
47948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
47949 #, c-format
47950 msgid "There are no mappings for the %s"
47951 msgstr "No hay correspondencias para %s"
47952
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
47954 #, c-format
47955 msgid "There are no news items."
47956 msgstr "No hay noticias."
47957
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
47959 #, c-format
47960 msgid "There are no notices for this library."
47961 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
47962
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
47964 #, c-format
47965 msgid "There are no notices."
47966 msgstr "No hay avisos."
47967
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
47969 #, c-format
47970 msgid "There are no open baskets for this vendor."
47971 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
47972
47973 #. %1$s:  IF ( location ) 
47974 #. %2$s:  END 
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:99
47976 #, c-format
47977 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
47978 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
47979
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
47981 #, c-format
47982 msgid "There are no overdues matching your search. "
47983 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
47984
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
47986 #, c-format
47987 msgid "There are no overdues."
47988 msgstr "No hay retrasos."
47989
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
47991 #, c-format
47992 msgid "There are no patron categories defined. "
47993 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
47994
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:141
47996 #, c-format
47997 msgid "There are no patron lists."
47998 msgstr "No hay lista de usuarios."
47999
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:267
48001 #, c-format
48002 msgid "There are no patrons in this batch yet"
48003 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
48004
48005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
48006 #, c-format
48007 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
48008 msgstr ""
48009 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
48010 "periódicas."
48011
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175
48013 #, c-format
48014 msgid "There are no pending article requests at this time. "
48015 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
48016
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:37
48018 #, c-format
48019 msgid "There are no pending discharge requests."
48020 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
48021
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
48023 #, c-format
48024 msgid "There are no pending offline operations."
48025 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
48026
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:131
48028 #, c-format
48029 msgid "There are no pending patron modifications."
48030 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
48031
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:230
48034 #, c-format
48035 msgid "There are no rules defined. "
48036 msgstr "No hay reglas definidas. "
48037
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
48039 #, c-format
48040 msgid "There are no saved definitions. "
48041 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
48042
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
48044 #, c-format
48045 msgid "There are no saved matching rules."
48046 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
48047
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287
48049 #, c-format
48050 msgid "There are no saved patron attribute types."
48051 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
48052
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
48054 #, c-format
48055 msgid "There are no saved reports. "
48056 msgstr "No hay informes guardados. "
48057
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
48059 #, c-format
48060 msgid "There are no sets defined."
48061 msgstr "No hay conjuntos definidos."
48062
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:93
48064 #, c-format
48065 msgid "There are no statistics for this patron."
48066 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
48067
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
48069 #, c-format
48070 msgid "There are no titles tagged with the term "
48071 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
48072
48073 #. %1$s:  itemtags 
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
48075 #, c-format
48076 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
48077 msgstr ""
48078 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
48079
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224
48081 #, c-format
48082 msgid "There is no defined frequency."
48083 msgstr "No existe una periodicidad definida."
48084
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624
48086 #, c-format
48087 msgid "There is no minimum or maximum character length."
48088 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
48089
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:97
48091 #, c-format
48092 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
48093 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
48094
48095 #. SCRIPT
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48097 msgid "There is no record selected"
48098 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
48099
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
48101 #, c-format
48102 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
48103 msgstr ""
48104 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
48105
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
48107 #, c-format
48108 msgid "There was 1 barcode that was too long."
48109 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
48110
48111 #. %1$s:  err_data 
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:114
48113 #, c-format
48114 msgid ""
48115 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
48116 msgstr ""
48117 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
48118
48119 #. %1$s:  err_length 
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:112
48121 #, c-format
48122 msgid "There were %s barcodes that were too long."
48123 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
48124
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
48126 #, c-format
48127 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
48128 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
48129
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87
48131 #, c-format
48132 msgid "There were problems with your submission"
48133 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
48134
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:71
48136 #, c-format
48137 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
48138 msgstr "Por lo tanto, el registro que se fusionará no se ha eliminado."
48139
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
48141 #, c-format
48142 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
48143 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
48144
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
48147 #, c-format
48148 msgid "Thesaurus:"
48149 msgstr "Tesauro:"
48150
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125
48152 #, c-format
48153 msgid ""
48154 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
48155 "\"Default\" library."
48156 msgstr ""
48157 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
48158 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
48159
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
48161 #, c-format
48162 msgid "These are disabled for the current library."
48163 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
48164
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
48166 #, c-format
48167 msgid "These are enabled."
48168 msgstr "Están habilitadas."
48169
48170 #. %1$s:  ratio 
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
48172 #, c-format
48173 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
48174 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
48175
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
48177 #, c-format
48178 msgid "Theses"
48179 msgstr "Tesis"
48180
48181 #. SCRIPT
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
48183 msgid "Third"
48184 msgstr "Tercero"
48185
48186 #. SCRIPT
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48188 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
48189 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
48190
48191 #. SCRIPT
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:10
48193 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
48194 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
48195
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
48197 #, c-format
48198 msgid "This authority type cannot be deleted"
48199 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
48200
48201 #. %1$s:  patrons_in_category 
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
48203 #, c-format
48204 msgid "This category is used %s times"
48205 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
48206
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
48208 #, c-format
48209 msgid "This course already has this item on reserve."
48210 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
48211
48212 #. SPAN
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:652
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:353
48216 msgid "This field is mandatory"
48217 msgstr "Este campo es obligatorio"
48218
48219 #. SCRIPT
48220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
48221 msgid "This field is required."
48222 msgstr "Este campo es obligatorio."
48223
48224 #. SCRIPT
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
48226 msgid "This file already exists (in this category)."
48227 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
48228
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
48230 #, c-format
48231 msgid "This framework cannot be deleted"
48232 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
48233
48234 #. %1$s:  subscriptions.size 
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170
48236 #, c-format
48237 msgid ""
48238 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
48239 "delete it? "
48240 msgstr ""
48241 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
48242 "¿Todavía quieres eliminarla? "
48243
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
48245 #, c-format
48246 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
48247 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
48248
48249 #. A
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
48251 msgid "This fund has children"
48252 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
48253
48254 #. SCRIPT
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
48256 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
48257 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
48258
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
48260 #, c-format
48261 msgid "This invoice has no files attached."
48262 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
48263
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
48265 #, c-format
48266 msgid ""
48267 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
48268 "existing invoice?"
48269 msgstr ""
48270 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
48271 "factura ya existente?"
48272
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:932
48274 #, c-format
48275 msgid "This is a serial subscription"
48276 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
48277
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
48279 #, c-format
48280 msgid ""
48281 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
48282 "a list of anonymized loans, please run a report."
48283 msgstr ""
48284 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
48285 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
48286 "ejecute un informe."
48287
48288 #. For the first occurrence,
48289 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
48292 #, c-format
48293 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
48294 msgstr ""
48295 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
48296 "esta ubicación."
48297
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499
48299 #, c-format
48300 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
48301 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
48302
48303 #. SCRIPT
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
48305 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
48306 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
48307
48308 #. SCRIPT
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
48310 msgid "This item cannot be removed. It is lost"
48311 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está perdido"
48312
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
48314 #, c-format
48315 msgid "This item does not exist."
48316 msgstr "Este ítem no existe."
48317
48318 #. SCRIPT
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
48320 msgid "This item has been added to your cart"
48321 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
48322
48323 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165
48325 #, c-format
48326 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
48327 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
48328
48329 #. %1$s:  ITEM_LOST 
48330 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
48331 #. %3$s:  END 
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
48333 #, c-format
48334 msgid ""
48335 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
48336 msgstr ""
48337 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
48338
48339 #. For the first occurrence,
48340 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
48343 #, c-format
48344 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
48345 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
48346
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:204
48348 #, c-format
48349 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
48350 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
48351
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282
48353 #, c-format
48354 msgid ""
48355 "This item has previously been checked out to this patron. Check out anyway?"
48356 msgstr ""
48357 "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario. ¿Prestar de todas "
48358 "formas?"
48359
48360 #. SCRIPT
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
48362 msgid "This item is already in your cart"
48363 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
48364
48365 #. A
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:210
48367 msgid "This item is checked out"
48368 msgstr "Este ítem está prestado"
48369
48370 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
48371 #. %2$s:  END 
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158
48373 #, c-format
48374 msgid ""
48375 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
48376 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
48377
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
48379 #, c-format
48380 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
48381 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
48382
48383 #. A
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:212
48385 msgid "This item is lost"
48386 msgstr "Este ítem está perdido"
48387
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:106
48390 #, c-format
48391 msgid "This item is on hold for another patron."
48392 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
48393
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199
48395 #, c-format
48396 msgid ""
48397 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
48398 "not cancelled."
48399 msgstr ""
48400 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
48401 "pero no se cancelará."
48402
48403 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
48405 #, c-format
48406 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
48407 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
48408
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
48410 #, c-format
48411 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
48412 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
48413
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
48415 #, c-format
48416 msgid "This item is part of a rotating collection."
48417 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
48418
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
48420 #, c-format
48421 msgid "This item is waiting for another patron."
48422 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
48423
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
48425 #, c-format
48426 msgid "This item must be checked in at following library: "
48427 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
48428
48429 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
48431 #, c-format
48432 msgid "This item must be returned to %s."
48433 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
48434
48435 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
48437 #, c-format
48438 msgid "This item needs to be transferred to %s"
48439 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
48440
48441 #. SCRIPT
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
48443 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
48444 msgstr ""
48445 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
48446
48447 #. SCRIPT
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
48449 msgid "This item normally cannot be put on hold."
48450 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
48451
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
48453 #, c-format
48454 msgid "This list does not exist."
48455 msgstr "Esta lista no existe."
48456
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
48458 #, c-format
48459 msgid "This member has no email"
48460 msgstr "Este usuario no tiene email"
48461
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
48463 #, c-format
48464 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
48465 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
48466
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
48468 #, c-format
48469 msgid "This message displays when checking out to this patron"
48470 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
48471
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
48473 #, c-format
48474 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
48475 msgstr ""
48476 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
48477 "razones:"
48478
48479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
48480 #, c-format
48481 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
48482 msgstr ""
48483 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
48484 "circulación de la biblioteca"
48485
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170
48487 #, c-format
48488 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
48489 msgstr ""
48490 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
48491 "circulación de la biblioteca."
48492
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
48496 #, c-format
48497 msgid "This patron does not exist. "
48498 msgstr "Este usuario no existe. "
48499
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
48501 #, c-format
48502 msgid "This patron has no circulation history."
48503 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
48504
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54
48506 #, c-format
48507 msgid "This patron has no files attached."
48508 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
48509
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
48511 #, c-format
48512 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
48513 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
48514
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
48517 #, c-format
48518 msgid ""
48519 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
48520 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
48521 msgstr ""
48522 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
48523 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
48524 "incorrecta."
48525
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
48527 #, c-format
48528 msgid ""
48529 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
48530 msgstr ""
48531 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
48532 "historial de circulación."
48533
48534 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
48536 #, c-format
48537 msgid "This patron is from a different library (%s)"
48538 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
48539
48540 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
48542 #, c-format
48543 msgid "This patron is from a different library (%s)."
48544 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
48545
48546 #. %1$s:  subscriptions.size 
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
48548 #, c-format
48549 msgid ""
48550 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
48551 "delete it? "
48552 msgstr ""
48553 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
48554 "borrarlo? "
48555
48556 #. SCRIPT
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
48558 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
48559 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
48560
48561 #. SCRIPT
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
48563 msgid ""
48564 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
48565 msgstr ""
48566 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
48567 "préstamo."
48568
48569 #. SCRIPT
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
48571 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
48572 msgstr ""
48573 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
48574
48575 #. A
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
48579 msgid "This record has no items"
48580 msgstr "Este registro no tiene ítems"
48581
48582 #. SCRIPT
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
48584 msgid "This record has no items."
48585 msgstr "Este registro no tiene ítems."
48586
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
48588 #, c-format
48589 msgid "This record is used "
48590 msgstr "Este registro es utilizado "
48591
48592 #. For the first occurrence,
48593 #. %1$s:  total 
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48596 #, c-format
48597 msgid "This record is used %s times"
48598 msgstr "Este registro es usado %s veces"
48599
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
48601 #, c-format
48602 msgid ""
48603 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
48604 "overdue items."
48605 msgstr ""
48606 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
48607 "ejemplares retrasados."
48608
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
48611 #, c-format
48612 msgid ""
48613 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
48614 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
48615 msgstr ""
48616 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
48617 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
48618
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
48621 #, c-format
48622 msgid ""
48623 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
48624 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
48625
48626 #. SCRIPT
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
48628 msgid "This subfield will be deleted"
48629 msgstr "Este subcampo será eliminado"
48630
48631 #. A
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
48633 msgid "This subscription depends on another supplier"
48634 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
48635
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
48637 #, c-format
48638 msgid "This subscription is closed."
48639 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
48640
48641 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
48643 #, c-format
48644 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
48645 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
48646
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
48648 #, c-format
48649 msgid ""
48650 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
48651 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
48652 msgstr ""
48653 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
48654 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
48655 "límites."
48656
48657 #. %1$s:  field.marcfield 
48658 #. %2$s:  ELSE 
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955
48660 #, c-format
48661 msgid ""
48662 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
48663 msgstr ""
48664 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
48665 "seleccionado. %s "
48666
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
48668 #, c-format
48669 msgid "This vendor has no email"
48670 msgstr "Este proveedor no tiene email"
48671
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
48673 #, c-format
48674 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
48675 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
48676
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
48678 #, c-format
48679 msgid ""
48680 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
48681 "card layout editor. "
48682 msgstr ""
48683 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
48684 "de diseño de carnés de usuarios. "
48685
48686 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
48687 #. %2$s:  ELSE 
48688 #. %3$s:  END 
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
48690 #, c-format
48691 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
48692 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
48693
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
48695 #, c-format
48696 msgid ""
48697 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
48698 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
48699 msgstr ""
48700 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
48701 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
48702
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
48704 #, c-format
48705 msgid ""
48706 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
48707 "will be deleted but not the exceptions."
48708 msgstr ""
48709 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
48710 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
48711
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
48713 #, c-format
48714 msgid ""
48715 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
48716 "exceptions will not be deleted."
48717 msgstr ""
48718 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
48719 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
48720
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
48722 #, c-format
48723 msgid ""
48724 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
48725 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
48726 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
48727 msgstr ""
48728 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
48729 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
48730 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
48731
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:310
48733 #, c-format
48734 msgid ""
48735 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
48736 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
48737 "dates on which the holiday is repeated."
48738 msgstr ""
48739 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
48740 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
48741 "en las que este feriado es repetido."
48742
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:364
48744 #, c-format
48745 msgid ""
48746 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
48747 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
48748 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
48749 msgstr ""
48750 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
48751 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
48752 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
48753
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
48755 #, c-format
48756 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
48757 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
48758
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48760 #, c-format
48761 msgid "Thomas Wright"
48762 msgstr "Thomas Wright"
48763
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
48765 #, c-format
48766 msgid "Those items won't be deleted"
48767 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
48768
48769 #. SCRIPT
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
48771 msgid "Threshold missing"
48772 msgstr "Falta umbral"
48773
48774 #. SCRIPT
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48776 msgid "Thu"
48777 msgstr "Jue"
48778
48779 #. IMG
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:85
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:87
48782 msgid "Thumbnail"
48783 msgstr "Vista miniatura"
48784
48785 #. For the first occurrence,
48786 #. SCRIPT
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:41
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
48794 #, c-format
48795 msgid "Thursday"
48796 msgstr "Jueves"
48797
48798 #. SCRIPT
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
48800 msgid "Thursdays"
48801 msgstr "Jueves"
48802
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
48804 #, c-format
48805 msgid "Till reconciliation"
48806 msgstr "Arqueo de caja"
48807
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
48809 #, c-format
48810 msgid "Tim Hannah"
48811 msgstr "Tim Hannah"
48812
48813 #. For the first occurrence,
48814 #. SCRIPT
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:53
48817 #, c-format
48818 msgid "Time"
48819 msgstr "Tiempo"
48820
48821 #. SCRIPT
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
48823 msgid "Time zone"
48824 msgstr "Huso horario"
48825
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
48828 #, c-format
48829 msgid "Time:"
48830 msgstr "Tiempo:"
48831
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
48833 #, c-format
48834 msgid "Timeline"
48835 msgstr "Línea de tiempo"
48836
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48838 #, c-format
48839 msgid "Timeout"
48840 msgstr "Timeout"
48841
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
48843 #, c-format
48844 msgid "Timeout (0 its like not set): "
48845 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
48846
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
48849 #, c-format
48850 msgid "Timestamp"
48851 msgstr "Fecha de registro"
48852
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
48854 #, c-format
48855 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
48856 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
48857
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
48859 #, c-format
48860 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
48861 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
48862
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:32
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:91
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:159
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:287
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:529
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:563
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:129
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
48921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
48944 #, c-format
48945 msgid "Title"
48946 msgstr "Título"
48947
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
48950 #, c-format
48951 msgid "Title "
48952 msgstr "Título: "
48953
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
48956 #, c-format
48957 msgid "Title (A-Z)"
48958 msgstr "Título (A-Z)"
48959
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
48962 #, c-format
48963 msgid "Title (Z-A)"
48964 msgstr "Título (Z-A)"
48965
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
48967 #, c-format
48968 msgid "Title (any): "
48969 msgstr "Título (cualquiera): "
48970
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
48972 #, c-format
48973 msgid "Title (uniform): "
48974 msgstr "Título (uniforme): "
48975
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
48977 #, c-format
48978 msgid "Title and author"
48979 msgstr "Título y autor"
48980
48981 #. SCRIPT
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
48983 msgid "Title cannot be empty"
48984 msgstr "El título no puede estar vacío"
48985
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
48990 #, c-format
48991 msgid "Title phrase"
48992 msgstr "Frase de título"
48993
48994 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
48996 #, c-format
48997 msgid ""
48998 "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
48999 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
49000 "Checkouts "
49001 msgstr ""
49002 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
49003 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
49004 "Checkouts "
49005
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:30
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:175
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:343
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:333
49023 #, c-format
49024 msgid "Title:"
49025 msgstr "Título:"
49026
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:143
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:277
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
49040 #, c-format
49041 msgid "Title: "
49042 msgstr "Título: "
49043
49044 #. %1$s:  title 
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
49046 #, c-format
49047 msgid "Title: %s"
49048 msgstr "Título: %s"
49049
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
49051 #, c-format
49052 msgid "Titles"
49053 msgstr "Títulos"
49054
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
49056 #, c-format
49057 msgid "Titles tagged with the term "
49058 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
49059
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:173
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:181
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:189
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:197
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:205
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272
49073 #, c-format
49074 msgid "To"
49075 msgstr "A"
49076
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
49079 #, c-format
49080 msgid "To "
49081 msgstr "A "
49082
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:274
49084 #, c-format
49085 msgid "To Date : "
49086 msgstr "Fecha hasta: "
49087
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
49099 #, c-format
49100 msgid "To a file:"
49101 msgstr "Guardar en archivo:"
49102
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
49105 #, c-format
49106 msgid "To a file: "
49107 msgstr "Guardar en archivo: "
49108
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:194
49110 #, c-format
49111 msgid "To authid: "
49112 msgstr "A authid: "
49113
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
49115 #, c-format
49116 msgid "To biblio number: "
49117 msgstr "A registro número: "
49118
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
49120 #, c-format
49121 msgid "To call number:"
49122 msgstr "A signatura topográfica:"
49123
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:344
49125 #, c-format
49126 msgid "To date: "
49127 msgstr "Hasta la fecha: "
49128
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
49130 #, c-format
49131 msgid ""
49132 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
49133 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
49134 "file"
49135 msgstr ""
49136 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
49137 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
49138 "archivo de configuración de Koha"
49139
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
49141 #, c-format
49142 msgid "To item call number: "
49143 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
49144
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
49146 #, c-format
49147 msgid ""
49148 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
49149 msgstr ""
49150 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
49151 "de ítem."
49152
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
49154 #, c-format
49155 msgid "To notify on receiving:"
49156 msgstr "Para notificar la recepción:"
49157
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
49159 #, c-format
49160 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
49161 msgstr ""
49162 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
49163 "periódicas recibidos, Usted debe "
49164
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
49166 #, c-format
49167 msgid ""
49168 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
49169 "Administrator. "
49170 msgstr ""
49171 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
49172 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
49173
49174 #. INPUT type=submit name=submit
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
49176 msgid "To screen"
49177 msgstr "A la pantalla"
49178
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
49180 #, c-format
49181 msgid "To screen in the browser:"
49182 msgstr "Ver en navegador:"
49183
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:187
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:328
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:112
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
49196 #, c-format
49197 msgid "To screen into the browser: "
49198 msgstr "Ver en el navegador: "
49199
49200 #. %1$s:  title | html 
49201 #. %2$s:  surname | html 
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
49203 #, c-format
49204 msgid ""
49205 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
49206 msgstr ""
49207 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
49208 "haga clic en 'Cargar'. "
49209
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:307
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:322
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
49219 #, c-format
49220 msgid "To:"
49221 msgstr "Hasta:"
49222
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:93
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:113
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
49229 #, c-format
49230 msgid "To: "
49231 msgstr "Para: "
49232
49233 #. SCRIPT
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49235 msgid "Today"
49236 msgstr "Hoy"
49237
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68
49239 #, c-format
49240 msgid "Today's checkins"
49241 msgstr "Devoluciones del hoy"
49242
49243 #. For the first occurrence,
49244 #. SCRIPT
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
49247 #, c-format
49248 msgid "Today's checkouts"
49249 msgstr "Prestamos del hoy"
49250
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:104
49252 #, c-format
49253 msgid "Today's notifications"
49254 msgstr "Notificaciones de hoy"
49255
49256 #. A
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
49258 msgid "Toggle lowest priority"
49259 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
49260
49261 #. IMG
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
49263 msgid "Toggle set to lowest priority"
49264 msgstr "Prioridad más baja activada"
49265
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
49267 #, c-format
49268 msgid "Tom Houlker"
49269 msgstr "Tom Houlker"
49270
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
49273 #, c-format
49274 msgid "Tomás Cohen Arazi"
49275 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
49276
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
49278 #, c-format
49279 msgid ""
49280 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
49281 "16.05 QA Team Member)"
49282 msgstr ""
49283 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
49284 "publicación; 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
49285
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
49288 #, c-format
49289 msgid "Too many checked out."
49290 msgstr "Demasiados préstamos."
49291
49292 #. For the first occurrence,
49293 #. %1$s:  current_loan_count 
49294 #. %2$s:  max_loans_allowed 
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
49297 #, c-format
49298 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
49299 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
49300
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:297
49302 #, c-format
49303 msgid "Too many holds for "
49304 msgstr "Demasiadas reservas para: "
49305
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
49307 #, c-format
49308 msgid "Too many holds for this record: "
49309 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
49310
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:287
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293
49314 #, c-format
49315 msgid "Too many holds: "
49316 msgstr "Demasiadas reservas: "
49317
49318 #. %1$s:  too_many_items 
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
49320 #, c-format
49321 msgid "Too many items (%s) to display individually."
49322 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
49323
49324 #. %1$s:  too_many_items 
49325 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:177
49327 #, c-format
49328 msgid ""
49329 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
49330 "batch."
49331 msgstr ""
49332 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
49333
49334 #. %1$s:  current_loan_count 
49335 #. %2$s:  max_loans_allowed 
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
49337 #, c-format
49338 msgid ""
49339 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
49340 msgstr ""
49341 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
49342
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
49345 #, c-format
49346 msgid "Tool plugins"
49347 msgstr "Herramienta plugins"
49348
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
49362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
49363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
49368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
49390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
49395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
49400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
49405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
49406 #, c-format
49407 msgid "Tools"
49408 msgstr "Herramientas"
49409
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
49411 #, c-format
49412 msgid "Tools home"
49413 msgstr "Herramientas"
49414
49415 #. %1$s:  mainloo.limit 
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58
49417 #, c-format
49418 msgid "Top %s Most-circulated items"
49419 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
49420
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
49423 #, c-format
49424 msgid "Top lists"
49425 msgstr "Listas principales"
49426
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
49429 #, c-format
49430 msgid "Top page margin:"
49431 msgstr "Margen superior de página:"
49432
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
49434 #, c-format
49435 msgid "Top text margin:"
49436 msgstr "Margen de tope de texto:"
49437
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
49439 #, c-format
49440 msgid "Topics"
49441 msgstr "Tópicos"
49442
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:552
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169
49449 #, c-format
49450 msgid "Total"
49451 msgstr "Total"
49452
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86
49454 #, c-format
49455 msgid "Total "
49456 msgstr "Total "
49457
49458 #. For the first occurrence,
49459 #. %1$s:  currency 
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:202
49462 #, c-format
49463 msgid "Total (%s)"
49464 msgstr "Total (%s)"
49465
49466 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | $Price 
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:191
49468 #, c-format
49469 msgid "Total (GST %s %%)"
49470 msgstr "Total (IVA %s %%)"
49471
49472 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | $Price 
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382
49474 #, c-format
49475 msgid "Total (GST %s%%)"
49476 msgstr "Total (IVA %s%%)"
49477
49478 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | $Price 
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484
49480 #, c-format
49481 msgid "Total (GST %s)"
49482 msgstr "Total (IVA %s)"
49483
49484 #. %1$s:  currency.symbol 
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
49486 #, c-format
49487 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
49488 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
49489
49490 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
49492 #, c-format
49493 msgid "Total RRP"
49494 msgstr "Total PRV"
49495
49496 #. %1$s:  totalcredits 
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
49498 #, c-format
49499 msgid "Total amount credits: %s"
49500 msgstr "Importe total créditos: %s"
49501
49502 #. %1$s:  totalcash 
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
49504 #, c-format
49505 msgid "Total amount of cash collected: %s "
49506 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
49507
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
49509 #, c-format
49510 msgid "Total amount outstanding: "
49511 msgstr "Monto total pendiente: "
49512
49513 #. %1$s:  totalpaid 
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
49515 #, c-format
49516 msgid "Total amount paid: %s"
49517 msgstr "El monto total pagado: %s"
49518
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
49520 #, c-format
49521 msgid "Total amount payable:"
49522 msgstr "Monto total pagadero:"
49523
49524 #. %1$s:  totalrefund 
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
49526 #, c-format
49527 msgid "Total amount refunds: %s"
49528 msgstr "Importe total restituciones: %s"
49529
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
49531 #, c-format
49532 msgid "Total amount to be written off:"
49533 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
49534
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357
49536 #, c-format
49537 msgid "Total amount: "
49538 msgstr "Monto total "
49539
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162
49542 #, c-format
49543 msgid "Total available"
49544 msgstr "Total disponible"
49545
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:69
49548 #, c-format
49549 msgid "Total checkouts"
49550 msgstr "Total de préstamos"
49551
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
49553 #, c-format
49554 msgid "Total checkouts as of yesterday"
49555 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
49556
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
49558 #, c-format
49559 msgid "Total checkouts:"
49560 msgstr "Total de préstamos:"
49561
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
49564 #, c-format
49565 msgid "Total cost"
49566 msgstr "Costo total"
49567
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
49570 #, c-format
49571 msgid "Total current checkouts allowed"
49572 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
49573
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:550
49576 #, c-format
49577 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
49578 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
49579
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:123
49582 #, c-format
49583 msgid "Total due"
49584 msgstr "Deuda total"
49585
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:89
49587 #, c-format
49588 msgid "Total due:"
49589 msgstr "Total a pagar:"
49590
49591 #. %1$s:  totaldue 
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
49593 #, c-format
49594 msgid "Total due: %s"
49595 msgstr "Deuda total: %s"
49596
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
49598 #, c-format
49599 msgid "Total holds"
49600 msgstr "Reservas totales"
49601
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
49603 #, c-format
49604 msgid "Total items in group"
49605 msgstr "Total de ítems en grupo"
49606
49607 #. SCRIPT
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
49609 msgid "Total must be a number"
49610 msgstr "Total debe ser un número"
49611
49612 #. %1$s:  unlimited_total 
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
49614 #, c-format
49615 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
49616 msgstr ""
49617 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
49618
49619 #. %1$s:  totalwritten 
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
49621 #, c-format
49622 msgid "Total number written off: %s charges"
49623 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
49624
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325
49626 #, c-format
49627 msgid "Total ordered"
49628 msgstr "Total pedido"
49629
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:72
49631 #, c-format
49632 msgid "Total outstanding dues as on date : "
49633 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
49634
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:72
49636 #, c-format
49637 msgid "Total outstanding dues as on date: "
49638 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
49639
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
49641 #, c-format
49642 msgid "Total renewals"
49643 msgstr "Renovaciones totales"
49644
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327
49646 #, c-format
49647 msgid "Total spent"
49648 msgstr "Total gastado"
49649
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:376
49651 #, c-format
49652 msgid "Total tax exc."
49653 msgstr "Total sin impuesto"
49654
49655 #. For the first occurrence,
49656 #. %1$s:  currency 
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148
49660 #, c-format
49661 msgid "Total tax exc. (%s)"
49662 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
49663
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
49665 #, c-format
49666 msgid "Total tax inc."
49667 msgstr "Total con impuesto"
49668
49669 #. For the first occurrence,
49670 #. %1$s:  currency 
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:467
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149
49674 #, c-format
49675 msgid "Total tax inc. (%s)"
49676 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
49677
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:617
49680 #, c-format
49681 msgid "Total: "
49682 msgstr "Total: "
49683
49684 #. For the first occurrence,
49685 #. %1$s:  basket.total 
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
49688 #, c-format
49689 msgid "Total: %s "
49690 msgstr "Total: %s "
49691
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:67
49694 #, c-format
49695 msgid "Totals:"
49696 msgstr "Totales:"
49697
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230
49700 #, c-format
49701 msgid "Transaction branch"
49702 msgstr "Sede de la transacción"
49703
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231
49705 #, c-format
49706 msgid "Transaction date"
49707 msgstr "Fecha de la transacción"
49708
49709 #. A
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
49711 msgid "Transaction logs"
49712 msgstr "Registros de transacción"
49713
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232
49715 #, c-format
49716 msgid "Transaction type"
49717 msgstr "Tipo de la transacción"
49718
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99
49720 #, c-format
49721 msgid "Transaction type:"
49722 msgstr "Tipo de la transacción:"
49723
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:144
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:108
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
49731 #, c-format
49732 msgid "Transfer"
49733 msgstr "Transferencia"
49734
49735 #. INPUT type=submit
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
49737 msgid "Transfer collection"
49738 msgstr "Transferencia de colección"
49739
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17
49741 #, c-format
49742 msgid "Transfer collection "
49743 msgstr "Transferir colección "
49744
49745 #. %1$s:  reser.diff 
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
49747 #, c-format
49748 msgid "Transfer is %s days late"
49749 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
49750
49751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
49752 #, c-format
49753 msgid "Transfer is not allowed for: "
49754 msgstr "La transferencia no se permite para: "
49755
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
49757 #, c-format
49758 msgid "Transfer now?"
49759 msgstr "Transferir ahora?"
49760
49761 #. SCRIPT
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
49763 msgid "Transfer order to this basket?"
49764 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
49765
49766 #. %1$s:  branchname 
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
49768 #, c-format
49769 msgid "Transfer to %s"
49770 msgstr "Transferir a %s"
49771
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:305
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
49775 #, c-format
49776 msgid "Transfer to:"
49777 msgstr "Transferir a:"
49778
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
49780 #, c-format
49781 msgid "Transferred"
49782 msgstr "Transferido"
49783
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
49785 #, c-format
49786 msgid "Transferred from basket: "
49787 msgstr "Transferido desde la cesta: "
49788
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
49790 #, c-format
49791 msgid "Transferred items"
49792 msgstr "Ítems transferidos"
49793
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
49795 #, c-format
49796 msgid "Transferred to basket: "
49797 msgstr "Transferido a la cesta: "
49798
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49800 #, c-format
49801 msgid "Transfers are "
49802 msgstr "Transferencias están "
49803
49804 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
49806 #, c-format
49807 msgid "Transfers made to your library as of %s"
49808 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
49809
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49811 #, c-format
49812 msgid "Transfers to receive"
49813 msgstr "Transferencias a recibir"
49814
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:207
49816 #, c-format
49817 msgid "Transform file to MARC:"
49818 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
49819
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
49821 #, c-format
49822 msgid "Translate into other languages"
49823 msgstr "Traducir a otros idiomas"
49824
49825 #. A
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
49827 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
49828 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
49829
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
49832 #, c-format
49833 msgid "Translation"
49834 msgstr "Traducción"
49835
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
49837 #, c-format
49838 msgid "Translation manager:"
49839 msgstr "Gestor de traducción:"
49840
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
49842 #, c-format
49843 msgid "Translation: "
49844 msgstr "Traducción: "
49845
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
49847 #, c-format
49848 msgid "Translations"
49849 msgstr "Traducciones"
49850
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
49852 #, c-format
49853 msgid "Transport"
49854 msgstr "Transferencia"
49855
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
49857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
49858 #, c-format
49859 msgid "Transport cost matrix"
49860 msgstr "Matriz de costo de transporte"
49861
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
49863 #, c-format
49864 msgid "Transport: "
49865 msgstr "Transferir: "
49866
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
49868 #, c-format
49869 msgid "Treaties "
49870 msgstr "Tratados "
49871
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
49873 #, c-format
49874 msgid "Try again with a different barcode"
49875 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
49876
49877 #. INPUT type=submit
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:174
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:187
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:213
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:210
49882 #, c-format
49883 msgid "Try another search"
49884 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
49885
49886 #. SCRIPT
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49888 msgid "Tu"
49889 msgstr "Ma"
49890
49891 #. SCRIPT
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49893 msgid "Tue"
49894 msgstr "Mar"
49895
49896 #. For the first occurrence,
49897 #. SCRIPT
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:37
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
49905 #, c-format
49906 msgid "Tuesday"
49907 msgstr "Martes"
49908
49909 #. SCRIPT
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
49911 msgid "Tuesdays"
49912 msgstr "Martes"
49913
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
49915 #, c-format
49916 msgid "Tumer Garip"
49917 msgstr "Tümer Garip"
49918
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:960
49929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
49936 #, c-format
49937 msgid "Type"
49938 msgstr "Tipo"
49939
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
49941 #, c-format
49942 msgid "Type of procedure"
49943 msgstr "Tipo de procedimiento"
49944
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
49947 #, c-format
49948 msgid "Type:"
49949 msgstr "Tipo:"
49950
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
49954 #, c-format
49955 msgid "Type: "
49956 msgstr "Tipo: "
49957
49958 # UF = Used for: usado por
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
49960 #, c-format
49961 msgid "UF"
49962 msgstr "UP"
49963
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
49965 #, c-format
49966 msgid "UKMARC"
49967 msgstr "UKMARC"
49968
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
49970 #, c-format
49971 msgid "UNIMARC"
49972 msgstr "UNIMARC"
49973
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
49976 #, c-format
49977 msgid "URL"
49978 msgstr "URL"
49979
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:207
49981 #, c-format
49982 msgid "URL(s)"
49983 msgstr "URL(s)"
49984
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
49986 #, c-format
49987 msgid "URL: "
49988 msgstr "URL: "
49989
49990 #. For the first occurrence,
49991 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
49994 #, c-format
49995 msgid "URL: %s "
49996 msgstr "URL: %s "
49997
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
49999 #, c-format
50000 msgid "UTF-8 (Default)"
50001 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
50002
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
50004 #, c-format
50005 msgid "Ulrich Kleiber"
50006 msgstr "Ulrich Kleiber"
50007
50008 #. SCRIPT
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50010 msgid "Unable to check in"
50011 msgstr "No se pudo devolver"
50012
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
50014 #, c-format
50015 msgid "Unable to delete patron"
50016 msgstr "Imposible eliminar usuario"
50017
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
50019 #, c-format
50020 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
50021 msgstr ""
50022 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
50023
50024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
50025 #, c-format
50026 msgid "Unable to delete staff user"
50027 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
50028
50029 #. SCRIPT
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50031 msgid "Unable to resume, hold not found"
50032 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
50033
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
50035 #, c-format
50036 msgid "Unable to save image to database."
50037 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
50038
50039 #. SCRIPT
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50041 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
50042 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
50043
50044 #. SCRIPT
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50046 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
50047 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
50048
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
50050 #, c-format
50051 msgid "Unapprove"
50052 msgstr "Desaprobar"
50053
50054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
50055 #, c-format
50056 msgid "Unauthorized user "
50057 msgstr "Usuario no autorizado "
50058
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
50060 #, c-format
50061 msgid "Unavailable (lost or missing)"
50062 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
50063
50064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
50065 #, c-format
50066 msgid "Uncertain"
50067 msgstr "Incierta"
50068
50069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558
50070 #, c-format
50071 msgid "Uncertain price: "
50072 msgstr "Precio incierto: "
50073
50074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
50075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
50077 #, c-format
50078 msgid "Uncertain prices"
50079 msgstr "Precios inciertos"
50080
50081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:118
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:133
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:147
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:161
50085 #, c-format
50086 msgid "Unchanged"
50087 msgstr "Sin cambios"
50088
50089 #. For the first occurrence,
50090 #. SCRIPT
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
50094 #, c-format
50095 msgid "Uncheck all"
50096 msgstr "De-seleccionar todo"
50097
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
50100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254
50101 #, c-format
50102 msgid "Undef"
50103 msgstr "Indefinido"
50104
50105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
50106 #, c-format
50107 msgid "Undefined"
50108 msgstr "Indefinido"
50109
50110 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
50112 msgid "Undo import into catalog"
50113 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
50114
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:285
50117 #, c-format
50118 msgid "Unfortunately, no backups are available."
50119 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
50120
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
50122 #, c-format
50123 msgid "Ungrouped baskets"
50124 msgstr "Cestas no agrupadas"
50125
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370
50127 #, c-format
50128 msgid "Unhighlight"
50129 msgstr "De-resaltar"
50130
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:175
50132 #, c-format
50133 msgid "Unified title"
50134 msgstr "Título unificado"
50135
50136 #. For the first occurrence,
50137 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
50140 #, c-format
50141 msgid "Unified title: %s "
50142 msgstr "Título unificado: %s "
50143
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
50145 #, c-format
50146 msgid "Uniform Resource Identifier"
50147 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
50148
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
50150 #, c-format
50151 msgid "Uninstall"
50152 msgstr "Desinstalar"
50153
50154 #. For the first occurrence,
50155 #. SCRIPT
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
50158 #, c-format
50159 msgid "Unique holiday"
50160 msgstr "Feriado único"
50161
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:508
50163 #, c-format
50164 msgid "Unique holidays"
50165 msgstr "Feriados únicos"
50166
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:101
50168 #, c-format
50169 msgid "Unique identifier: "
50170 msgstr "Identificador único: "
50171
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
50175 #, c-format
50176 msgid "Unit"
50177 msgstr "Unidad"
50178
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
50181 #, c-format
50182 msgid "Unit cost"
50183 msgstr "Costo unitario"
50184
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
50186 #, c-format
50187 msgid "Unit cost search"
50188 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
50189
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
50191 #, c-format
50192 msgid "Unit price "
50193 msgstr "Precio unitario "
50194
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
50196 #, c-format
50197 msgid "Unit: "
50198 msgstr "Unidad: "
50199
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202
50201 #, c-format
50202 msgid "Units per issue"
50203 msgstr "Unidades por ejemplar"
50204
50205 #. SCRIPT
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
50207 msgid "Units per issue is required"
50208 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
50209
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143
50211 #, c-format
50212 msgid "Units per issue: "
50213 msgstr "Unidades por entrega: "
50214
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
50217 #, c-format
50218 msgid "Units:"
50219 msgstr "Unidades:"
50220
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
50224 #, c-format
50225 msgid "Units: "
50226 msgstr "Unidades: "
50227
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
50229 #, c-format
50230 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
50231 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
50232
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
50234 #, c-format
50235 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
50236 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
50237
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1167
50239 #, c-format
50240 msgid "Unknown"
50241 msgstr "Desconocido"
50242
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
50244 #, c-format
50245 msgid "Unknown error."
50246 msgstr "Error desconocido."
50247
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
50249 #, c-format
50250 msgid "Unknown plugin type "
50251 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
50252
50253 #. SCRIPT
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50255 msgid "Unknown record type, cannot import"
50256 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
50257
50258 #. SCRIPT
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50260 msgid "Unknown subfield"
50261 msgstr "Subcampo desconocido"
50262
50263 #. SCRIPT
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50265 msgid "Unknown tag"
50266 msgstr "Campo desconocido"
50267
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
50269 #, c-format
50270 msgid "Unpacking completed"
50271 msgstr "Desempaquetado completado"
50272
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
50274 #, c-format
50275 msgid "Unreceived orders"
50276 msgstr "Pedidos sin recibir"
50277
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
50280 #, c-format
50281 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
50282 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
50283
50284 #. SCRIPT
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50286 msgid "Unrecognized patron (%s)"
50287 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
50288
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
50290 #, c-format
50291 msgid "Unset"
50292 msgstr "Anular"
50293
50294 #. IMG
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:849
50296 msgid "Unset lowest priority"
50297 msgstr "Anular prioridad más baja"
50298
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
50300 #, c-format
50301 msgid "Until date: "
50302 msgstr "Hasta la fecha: "
50303
50304 #. INPUT type=submit name=submit
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
50307 msgid "Update"
50308 msgstr "Actualizar"
50309
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136
50311 #, c-format
50312 msgid "Update "
50313 msgstr "Actualizar "
50314
50315 #. INPUT type=submit name=submit
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
50317 msgid "Update SQL"
50318 msgstr "Actualizar SQL"
50319
50320 #. SCRIPT
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
50322 msgid "Update action"
50323 msgstr "Actualizar acción"
50324
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
50326 #, c-format
50327 msgid "Update all child funds with this owner "
50328 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
50329
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
50332 #, c-format
50333 msgid "Update child to adult patron"
50334 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
50335
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
50337 #, c-format
50338 msgid "Update errors :"
50339 msgstr "Errores de actualización:"
50340
50341 #. INPUT type=submit name=submit
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:889
50343 msgid "Update hold(s)"
50344 msgstr "Actualizar reserva(s)"
50345
50346 #. SCRIPT
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50348 msgid "Update item"
50349 msgstr "Actualizar ejemplar"
50350
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
50352 #, c-format
50353 msgid "Update patron records"
50354 msgstr "Actualizar registros de usuario"
50355
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
50357 #, c-format
50358 msgid "Update report :"
50359 msgstr "Actualizar informe:"
50360
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26
50362 #, c-format
50363 msgid "Update succeeded"
50364 msgstr "Actualización exitosa"
50365
50366 #. %1$s:  name 
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
50368 #, c-format
50369 msgid "Update: %s"
50370 msgstr "Actualizar: %s"
50371
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26
50373 #, c-format
50374 msgid "Updated:"
50375 msgstr "Actualizado:"
50376
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
50378 #, c-format
50379 msgid "Updating database structure"
50380 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
50381
50382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
50386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:79
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:367
50392 #, c-format
50393 msgid "Upload"
50394 msgstr "Subir"
50395
50396 #. INPUT type=submit name=upload
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
50399 msgid "Upload File"
50400 msgstr "Subir archivo"
50401
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
50403 #, c-format
50404 msgid "Upload Koha Plugin"
50405 msgstr "Cargar plugin de Koha"
50406
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
50409 #, c-format
50410 msgid "Upload New File"
50411 msgstr "Cargar nuevo archivo"
50412
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
50414 #, c-format
50415 msgid "Upload another KOC file"
50416 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
50417
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
50420 #, c-format
50421 msgid "Upload any file"
50422 msgstr "Subir cualquier archivo"
50423
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
50425 #, c-format
50426 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
50427 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
50428
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
50430 #, c-format
50431 msgid "Upload directory"
50432 msgstr "Directorio de subida"
50433
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
50435 #, c-format
50436 msgid "Upload directory: "
50437 msgstr "Directorio de subida: "
50438
50439 #. INPUT type=button
50440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:153
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
50443 #, c-format
50444 msgid "Upload file"
50445 msgstr "Subir archivo"
50446
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
50449 #, c-format
50450 msgid "Upload file:"
50451 msgstr "Cargar archivo:"
50452
50453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:187
50454 #, c-format
50455 msgid "Upload image"
50456 msgstr "Cargar imagen"
50457
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:92
50460 #, c-format
50461 msgid "Upload images"
50462 msgstr "Cargar imágenes"
50463
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:66
50468 #, c-format
50469 msgid "Upload local cover image"
50470 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
50471
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
50473 #, c-format
50474 msgid "Upload local cover images"
50475 msgstr "Cargar imágenes de cubierta locales"
50476
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
50478 #, c-format
50479 msgid "Upload more images"
50480 msgstr "Cargar más imágenes"
50481
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
50483 #, c-format
50484 msgid "Upload new files"
50485 msgstr "Cargar nuevos archivos"
50486
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
50488 #, c-format
50489 msgid "Upload offline circulation data"
50490 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
50491
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
50493 #, c-format
50494 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
50495 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
50496
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
50498 #, c-format
50499 msgid "Upload patron image"
50500 msgstr "Carga de imagen de usuario"
50501
50502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
50506 #, c-format
50507 msgid "Upload patron images"
50508 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
50509
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
50512 #, c-format
50513 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
50514 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
50515
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
50518 #, c-format
50519 msgid "Upload plugin"
50520 msgstr "Cargar un plugin"
50521
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:108
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:105
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
50526 #, c-format
50527 msgid "Upload progress: "
50528 msgstr "Porcentaje subido: "
50529
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
50531 #, c-format
50532 msgid "Upload quotes"
50533 msgstr "Cargar frases"
50534
50535 #. For the first occurrence,
50536 #. SCRIPT
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
50541 msgid "Upload status: "
50542 msgstr "Estado de carga: "
50543
50544 #. For the first occurrence,
50545 #. SCRIPT
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209
50548 msgid "Upload status: Cancelled "
50549 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
50550
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
50552 #, c-format
50553 msgid "Upload transactions"
50554 msgstr "Subir transacciones"
50555
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
50559 #, c-format
50560 msgid "Uploaded"
50561 msgstr "Cargado"
50562
50563 #. SCRIPT
50564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
50565 msgid "Uploading transactions, please wait..."
50566 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
50567
50568 #. SCRIPT
50569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
50570 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
50571 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
50572
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
50574 #, c-format
50575 msgid "Upper age limit"
50576 msgstr "Límite de edad superior"
50577
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
50580 #, c-format
50581 msgid "Upperage limit: "
50582 msgstr "Límite de edad superior: "
50583
50584 #. %1$s:  missing_module.usage 
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
50586 #, c-format
50587 msgid "Usage: %s "
50588 msgstr "Uso: %s "
50589
50590 #. INPUT type=submit
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
50592 msgid "Use Existing"
50593 msgstr "Utilizar existentes"
50594
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224
50597 #, c-format
50598 msgid "Use MARC Modification Template:"
50599 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
50600
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
50602 #, c-format
50603 msgid "Use a barcode file"
50604 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
50605
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
50611 #, c-format
50612 msgid "Use a file"
50613 msgstr "Utilizar un archivo"
50614
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
50617 #, c-format
50618 msgid "Use a file "
50619 msgstr "Utilice un archivo "
50620
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
50622 #, c-format
50623 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
50624 msgstr ""
50625 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
50626 "herramientas)"
50627
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
50629 #, c-format
50630 msgid ""
50631 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
50632 "rules, they will be deleted without warning!"
50633 msgstr ""
50634 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
50635 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
50636
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
50638 #, c-format
50639 msgid "Use default values"
50640 msgstr "Usar valores predeterminados"
50641
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
50643 #, c-format
50644 msgid "Use existing record"
50645 msgstr "Utilizar un registro existente"
50646
50647 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
50649 msgid "Use for iso2709 exports"
50650 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
50651
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
50653 #, c-format
50654 msgid ""
50655 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
50656 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
50657 msgstr ""
50658 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
50659 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
50660 "consultas SELECT "
50661
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
50663 #, c-format
50664 msgid "Use report plugins"
50665 msgstr "Usar los informes de plugins"
50666
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
50668 #, c-format
50669 msgid "Use restrictions"
50670 msgstr "Restricciones de uso"
50671
50672 #. INPUT type=submit name=submit
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
50675 #, c-format
50676 msgid "Use saved"
50677 msgstr "Utilizar guardados"
50678
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
50680 #, c-format
50681 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
50682 msgstr ""
50683 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
50684 "presentación de informes."
50685
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
50687 #, c-format
50688 msgid ""
50689 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
50690 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
50691 "writing custom SQL reports."
50692 msgstr ""
50693 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
50694 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
50695 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
50696
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
50698 #, c-format
50699 msgid ""
50700 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
50701 msgstr ""
50702 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
50703 "criterios a utilizar en sus informes"
50704
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:272
50706 #, c-format
50707 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
50708 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
50709
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
50711 #, c-format
50712 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
50713 msgstr ""
50714 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
50715 "suscripciones."
50716
50717 #. For the first occurrence,
50718 #. %1$s:  label_element 
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:253
50721 #, c-format
50722 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
50723 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
50724
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
50727 #, c-format
50728 msgid "Use tool plugins"
50729 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
50730
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
50732 #, c-format
50733 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
50734 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
50735
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
50737 #, c-format
50738 msgid "Used"
50739 msgstr "Usado"
50740
50741 #. ABBR
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
50743 msgid "Used For"
50744 msgstr "Usado por"
50745
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
50747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:200
50749 #, c-format
50750 msgid "Used in"
50751 msgstr "Usado en"
50752
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
50754 #, c-format
50755 msgid "Useful resources"
50756 msgstr "Recursos útiles"
50757
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
50759 #, c-format
50760 msgid "Useless without upload_general_files"
50761 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
50762
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29
50765 #, c-format
50766 msgid "User "
50767 msgstr "Usuario "
50768
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
50770 #, c-format
50771 msgid "User code"
50772 msgstr "Código de usuario"
50773
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
50775 #, c-format
50776 msgid "Userid"
50777 msgstr "ID de usuario"
50778
50779 #. %1$s:  ERROR.userid 
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:95
50781 #, c-format
50782 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
50783 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
50784
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
50786 #, c-format
50787 msgid "Userid: "
50788 msgstr "ID de usuario: "
50789
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
50792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
50795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
50796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:123
50797 #, c-format
50798 msgid "Username"
50799 msgstr "Nombre de usuario"
50800
50801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
50802 #, c-format
50803 msgid "Username/password already exists."
50804 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
50805
50806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
50808 #, c-format
50809 msgid "Username:"
50810 msgstr "Nombre de usuario:"
50811
50812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
50814 #, c-format
50815 msgid "Username: "
50816 msgstr "Nombre de usuario: "
50817
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:530
50819 #, c-format
50820 msgid "Users:"
50821 msgstr "Usuarios:"
50822
50823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
50825 #, c-format
50826 msgid "Using framework:"
50827 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
50828
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
50830 #, c-format
50831 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
50832 msgstr ""
50833 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
50834 "OPAC"
50835
50836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
50837 #, c-format
50838 msgid "VHS tape / Videocassette"
50839 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
50840
50841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
50843 #, c-format
50844 msgid "Valid until:"
50845 msgstr "Válido hasta:"
50846
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
50848 #, c-format
50849 msgid "Validated"
50850 msgstr "Validado"
50851
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:93
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:96
50857 #, c-format
50858 msgid "Value"
50859 msgstr "Valor"
50860
50861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
50863 #, c-format
50864 msgid "Value: "
50865 msgstr "Valor: "
50866
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
50868 #, c-format
50869 msgid "Values"
50870 msgstr "Valores"
50871
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
50873 #, c-format
50874 msgid "Values are comma-separated."
50875 msgstr "Los valores están separados por comas."
50876
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
50878 #, c-format
50879 msgid "Values for collection codes"
50880 msgstr "Valores de los códigos de colección"
50881
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242
50883 #, c-format
50884 msgid "Values for custom patron notes"
50885 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
50886
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
50888 #, c-format
50889 msgid "Values for shelving locations"
50890 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
50891
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
50893 #, c-format
50894 msgid ""
50895 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
50896 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
50897 "your system administrator about options)."
50898 msgstr ""
50899 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
50900 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
50901 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
50902
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
50904 #, c-format
50905 msgid "Variable name:"
50906 msgstr "Nombre de variable:"
50907
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
50909 #, c-format
50910 msgid "Variable options:"
50911 msgstr "Opciones de la variable:"
50912
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
50914 #, c-format
50915 msgid "Variable type:"
50916 msgstr "Tipo de variable:"
50917
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
50920 #, c-format
50921 msgid "Variable: "
50922 msgstr "Variable: "
50923
50924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40
50926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
50929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:990
50930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
50934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
50937 #, c-format
50938 msgid "Vendor"
50939 msgstr "Proveedor"
50940
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
50943 #, c-format
50944 msgid "Vendor "
50945 msgstr "Proveedor "
50946
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
50948 #, c-format
50949 msgid "Vendor EDI accounts"
50950 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
50951
50952 #. A
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1005
50954 msgid "Vendor detail page"
50955 msgstr "Página de detalles del proveedor"
50956
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324
50958 #, c-format
50959 msgid "Vendor details"
50960 msgstr "Detalles de proveedor"
50961
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
50963 #, c-format
50964 msgid "Vendor invoice:"
50965 msgstr "Factura del proveedor:"
50966
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
50968 #, c-format
50969 msgid "Vendor is:"
50970 msgstr "El proveedor es:"
50971
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
50973 #, c-format
50974 msgid "Vendor is: "
50975 msgstr "El proveedor es: "
50976
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
50978 #, c-format
50979 msgid "Vendor name : "
50980 msgstr "Nombre del proveedor: "
50981
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
50983 #, c-format
50984 msgid "Vendor not found"
50985 msgstr "No se encuentra el proveedor"
50986
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
50988 #, c-format
50989 msgid "Vendor note"
50990 msgstr "Nota del proveedor"
50991
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:327
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230
50994 #, c-format
50995 msgid "Vendor note:"
50996 msgstr "Nota del proveedor:"
50997
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
50999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:84
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414
51004 #, c-format
51005 msgid "Vendor note: "
51006 msgstr "Nota del proveedor: "
51007
51008 #. SCRIPT
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
51010 msgid "Vendor price must be a number"
51011 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
51012
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:549
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:552
51015 #, c-format
51016 msgid "Vendor price: "
51017 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
51018
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
51020 #, c-format
51021 msgid "Vendor search"
51022 msgstr "Búsqueda de proveedor"
51023
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28
51025 #, c-format
51026 msgid "Vendor search results"
51027 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
51028
51029 #. %1$s:  count 
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
51031 #, c-format
51032 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
51033 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
51034
51035 #. %1$s:  count 
51036 #. %2$s:  supplier 
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34
51038 #, c-format
51039 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
51040 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
51041
51042 #. %1$s:  count 
51043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
51044 #, c-format
51045 msgid "Vendor search: %s results found"
51046 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
51047
51048 #. %1$s:  count 
51049 #. %2$s:  supplier 
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60
51051 #, c-format
51052 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
51053 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
51054
51055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
51061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
51065 #, c-format
51066 msgid "Vendor:"
51067 msgstr "Proveedor:"
51068
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
51077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
51078 #, c-format
51079 msgid "Vendor: "
51080 msgstr "Proveedor: "
51081
51082 #. %1$s:  suppliername 
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
51084 #, c-format
51085 msgid "Vendor: %s"
51086 msgstr "Proveedor: %s"
51087
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
51089 #, c-format
51090 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
51091 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
51092
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
51094 #, c-format
51095 msgid "Verify you want to delete patrons"
51096 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
51097
51098 #. %1$s:  missing_module.version 
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
51100 #, c-format
51101 msgid "Version: %s "
51102 msgstr "Versión: %s "
51103
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
51108 #, c-format
51109 msgid "Vertical: "
51110 msgstr "Vertical: "
51111
51112 #. INPUT type=submit
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164
51115 #, c-format
51116 msgid "View"
51117 msgstr "Ver"
51118
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
51120 #, c-format
51121 msgid "View "
51122 msgstr "Ver "
51123
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
51125 #, c-format
51126 msgid "View All"
51127 msgstr "Ver todo"
51128
51129 #. For the first occurrence,
51130 #. SCRIPT
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
51133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
51134 #, c-format
51135 msgid "View MARC"
51136 msgstr "Ver MARC"
51137
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60
51139 #, c-format
51140 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
51141 msgstr ""
51142 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
51143 "por tipo de ítem"
51144
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
51146 #, c-format
51147 msgid "View all libraries"
51148 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
51149
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
51151 #, c-format
51152 msgid "View all pending patron modifications"
51153 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
51154
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
51156 #, c-format
51157 msgid "View analytics"
51158 msgstr "Ver analíticas"
51159
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
51163 #, c-format
51164 msgid "View dictionary"
51165 msgstr "Ver diccionario"
51166
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:142
51168 #, c-format
51169 msgid "View existing record"
51170 msgstr "Ver un registro existente"
51171
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
51173 #, c-format
51174 msgid "View final record"
51175 msgstr "Ver registro final"
51176
51177 #. A
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:559
51179 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
51180 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
51181
51182 #. A
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:595
51184 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
51185 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
51186
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:480
51188 #, c-format
51189 msgid "View invoice"
51190 msgstr "Ver factura"
51191
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
51193 #, c-format
51194 msgid "View item's checkout history"
51195 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
51196
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
51198 #, c-format
51199 msgid "View message"
51200 msgstr "Ver mensaje"
51201
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
51203 #, c-format
51204 msgid "View pending offline circulation actions"
51205 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
51206
51207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
51209 #, c-format
51210 msgid "View record"
51211 msgstr "Ver registro"
51212
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
51215 #, c-format
51216 msgid "View restrictions"
51217 msgstr "Ver restricciones"
51218
51219 #. INPUT type=submit
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
51221 msgid "View spine label"
51222 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
51223
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
51225 #, c-format
51226 msgid "View, manage, configure and run plugins."
51227 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
51228
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
51230 #, c-format
51231 msgid "Viktor Sarge"
51232 msgstr "Viktor Sarge"
51233
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
51235 #, c-format
51236 msgid "Vincent Danjean"
51237 msgstr "Vincent Danjean"
51238
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
51240 #, c-format
51241 msgid "Visibility: "
51242 msgstr "Visibilidad: "
51243
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
51245 #, c-format
51246 msgid "Vitor Fernandes"
51247 msgstr "Vitor Fernandes"
51248
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
51250 #, c-format
51251 msgid "Vol no."
51252 msgstr "Vol nro."
51253
51254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309
51257 #, c-format
51258 msgid "Volume"
51259 msgstr "Volumen"
51260
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
51262 #, c-format
51263 msgid "Volume date"
51264 msgstr "Fecha del volumen"
51265
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
51267 #, c-format
51268 msgid "Volume information"
51269 msgstr "Información del volumen"
51270
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
51272 #, c-format
51273 msgid "Volume number"
51274 msgstr "Número de volumen"
51275
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:185
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:345
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
51280 #, c-format
51281 msgid "Volume:"
51282 msgstr "Volumen:"
51283
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
51287 #, c-format
51288 msgid "WARNING:"
51289 msgstr "ADVERTENCIA:"
51290
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:50
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738
51294 #, c-format
51295 msgid "Waiting"
51296 msgstr "Esperando"
51297
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
51299 #, c-format
51300 msgid "Waiting "
51301 msgstr "En espera "
51302
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193
51304 #, c-format
51305 msgid "Waiting Date"
51306 msgstr "Esperado el"
51307
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
51309 #, c-format
51310 msgid "Ward van Wanrooij"
51311 msgstr "Ward van Wanrooij"
51312
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:160
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:172
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:238
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
51335 #, c-format
51336 msgid "Warning"
51337 msgstr "Advertencia"
51338
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492
51340 #, c-format
51341 msgid "Warning at (%%): "
51342 msgstr "Advertencia en (%%): "
51343
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498
51345 #, c-format
51346 msgid "Warning at (amount): "
51347 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
51348
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
51350 #, c-format
51351 msgid "Warning regarding current user"
51352 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
51353
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
51355 #, c-format
51356 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
51357 msgstr ""
51358 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
51359
51360 #. SCRIPT
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
51362 msgid ""
51363 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
51364 "prediction pattern' to check if it's still valid"
51365 msgstr ""
51366 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
51367 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
51368
51369 #. %1$s:  encumbrance 
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
51371 #, c-format
51372 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
51373 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
51374
51375 #. %1$s:  expenditure 
51376 #. %2$s:  IF (currency) 
51377 #. %3$s:  currency 
51378 #. %4$s:  END 
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
51380 #, c-format
51381 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
51382 msgstr ""
51383 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
51384
51385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
51387 #, c-format
51388 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
51389 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
51390
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:208
51392 #, c-format
51393 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
51394 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
51395
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
51397 #, c-format
51398 msgid ""
51399 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
51400 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
51401 msgstr ""
51402 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
51403 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
51404 "de origen del usuario."
51405
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
51407 #, c-format
51408 msgid ""
51409 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
51410 "created."
51411 msgstr ""
51412 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
51413 "se crearán."
51414
51415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283
51421 #, c-format
51422 msgid "Warning:"
51423 msgstr "Advertencia:"
51424
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
51426 #, c-format
51427 msgid "Warning: "
51428 msgstr "Advertencia: "
51429
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
51431 #, c-format
51432 msgid ""
51433 "Warning: Any modification in these configurations will need a total "
51434 "reindexation to be fully taken into account ! "
51435 msgstr ""
51436 "Atención: Cualquier modificación de estas configuraciones necesitará de una "
51437 "reindexación total para ser tenidas en cuenta! "
51438
51439 #. SCRIPT
51440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51441 msgid "Warning: Duplicate organization"
51442 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
51443
51444 #. SCRIPT
51445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51446 msgid "Warning: Duplicate patron"
51447 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
51448
51449 #. SCRIPT
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
51451 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
51452 msgstr ""
51453 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
51454
51455 #. For the first occurrence,
51456 #. %1$s:  message.upload_version 
51457 #. %2$s:  message.current_version 
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
51460 #, c-format
51461 msgid ""
51462 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
51463 "I'll try my best."
51464 msgstr ""
51465 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
51466 "la versión %s. Haré lo posible."
51467
51468 #. SCRIPT
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
51470 msgid ""
51471 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
51472 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
51473 msgstr ""
51474 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
51475 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
51476 "desea eliminar este registro?"
51477
51478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
51479 #, c-format
51480 msgid ""
51481 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
51482 "own risk."
51483 msgstr ""
51484 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
51485 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
51486
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79
51488 #, c-format
51489 msgid ""
51490 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
51491 "own risk."
51492 msgstr ""
51493 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
51494 "Ejecútelo a su propio riesgo."
51495
51496 #. %1$s:  message.badbarcode 
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
51498 #, c-format
51499 msgid ""
51500 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
51501 msgstr ""
51502 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
51503 "(%s). No se puede devolver."
51504
51505 #. SCRIPT
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
51507 msgid ""
51508 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
51509 msgstr ""
51510 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
51511 "utilizan."
51512
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
51514 #, c-format
51515 msgid "Warning: no barcodes were found"
51516 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
51517
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
51519 #, c-format
51520 msgid "Warnings"
51521 msgstr "Advertencias"
51522
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
51524 #, c-format
51525 msgid "Warnings regarding the system configuration"
51526 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
51527
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
51529 #, c-format
51530 msgid "Waylon Robertson"
51531 msgstr "Waylon Robertson"
51532
51533 #. SCRIPT
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51535 msgid "We"
51536 msgstr "Mi"
51537
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
51539 #, c-format
51540 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
51541 msgstr ""
51542 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
51543
51544 #. %1$s:  dbversion 
51545 #. %2$s:  kohaversion 
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
51547 #, c-format
51548 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
51549 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
51550
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
51552 #, c-format
51553 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
51554 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
51555
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
51557 #, c-format
51558 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
51559 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
51560
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
51562 #, c-format
51563 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
51564 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
51565
51566 #. A
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
51568 #, c-format
51569 msgid "Web services"
51570 msgstr "Servicios Web"
51571
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
51573 #, c-format
51574 msgid "Website"
51575 msgstr "Sitio Web"
51576
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331
51579 #, c-format
51580 msgid "Website: "
51581 msgstr "Sitio Web: "
51582
51583 #. SCRIPT
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51585 msgid "Wed"
51586 msgstr "Mie"
51587
51588 #. For the first occurrence,
51589 #. SCRIPT
51590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:39
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
51597 #, c-format
51598 msgid "Wednesday"
51599 msgstr "Miércoles"
51600
51601 #. SCRIPT
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51603 msgid "Wednesdays"
51604 msgstr "Miércoles"
51605
51606 #. For the first occurrence,
51607 #. SCRIPT
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
51611 #, c-format
51612 msgid "Week"
51613 msgstr "Semana"
51614
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:459
51616 #, c-format
51617 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
51618 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
51619
51620 #. SCRIPT
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51622 msgid "Weekly holiday: %s"
51623 msgstr "Feriado semanal: %s"
51624
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246
51626 #, c-format
51627 msgid "Weight"
51628 msgstr "Peso"
51629
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
51631 #, c-format
51632 msgid "Welcome to the Koha web installer"
51633 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
51634
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:168
51636 #, c-format
51637 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
51638 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
51639
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
51641 #, c-format
51642 msgid "What's next?"
51643 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
51644
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237
51646 #, c-format
51647 msgid ""
51648 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
51649 "find and use the price of the currently active currency. "
51650 msgstr ""
51651 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
51652 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
51653 "moneda actualmente activa. "
51654
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898
51658 #, c-format
51659 msgid "When more than"
51660 msgstr "Cuando hay más de"
51661
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
51663 #, c-format
51664 msgid "When there is an irregular issue:"
51665 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
51666
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
51668 #, c-format
51669 msgid "When to charge"
51670 msgstr "Cuándo cargar"
51671
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
51673 #, c-format
51674 msgid ""
51675 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
51676 "process. It may take a while to complete, please be patient."
51677 msgstr ""
51678 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
51679 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
51680 "paciente."
51681
51682 #. SCRIPT
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51684 msgid "Why close an empty basket?"
51685 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
51686
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
51688 #, c-format
51689 msgid "Will Stokes"
51690 msgstr "Will Stokes"
51691
51692 #. SCRIPT
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51694 msgid "Winter"
51695 msgstr "Invierno"
51696
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
51698 #, c-format
51699 msgid ""
51700 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
51701 msgstr ""
51702 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
51703 "intervención del personal. "
51704
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:64
51706 #, c-format
51707 msgid "With framework : "
51708 msgstr "Con hoja de trabajo: "
51709
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:65
51711 #, c-format
51712 msgid "With framework: "
51713 msgstr "Con hoja de trabajo: "
51714
51715 #. SCRIPT
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
51717 msgid "With selected searches: "
51718 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
51719
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
51722 #, c-format
51723 msgid "Withdrawn"
51724 msgstr "Retirado"
51725
51726 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
51727 #, c-format
51728 msgid "Withdrawn on"
51729 msgstr "Retirado en"
51730
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:197
51732 #, c-format
51733 msgid "Withdrawn on:"
51734 msgstr "Retirado en:"
51735
51736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
51737 #, c-format
51738 msgid "Withdrawn status"
51739 msgstr "Estatus retirado"
51740
51741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:168
51742 #, c-format
51743 msgid "Withdrawn status:"
51744 msgstr "Estatus retirado:"
51745
51746 #. SCRIPT
51747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51748 msgid "Wk"
51749 msgstr "Sem"
51750
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
51752 #, c-format
51753 msgid "Wolfgang Heymans"
51754 msgstr "Wolfgang Heymans"
51755
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
51757 #, c-format
51758 msgid "Women"
51759 msgstr "Mujeres"
51760
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
51762 #, c-format
51763 msgid "Working day"
51764 msgstr "Día laborable"
51765
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
51768 #, c-format
51769 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
51770 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
51771
51772 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:126
51775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:128
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253
51777 #, c-format
51778 msgid "Write off"
51779 msgstr "Cancelar"
51780
51781 #. INPUT type=submit name=woall
51782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
51783 msgid "Write off all"
51784 msgstr "Cancelar todo"
51785
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:160
51787 #, c-format
51788 msgid "Write off an individual fine"
51789 msgstr "Cancelar una multa individual"
51790
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
51792 #, c-format
51793 msgid "Write off fines and fees"
51794 msgstr "Cancelar multas y costos"
51795
51796 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
51798 msgid "Write off this charge"
51799 msgstr "Cancelar este cargo"
51800
51801 #. SCRIPT
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
51803 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
51804 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
51805
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
51809 #, c-format
51810 msgid "X "
51811 msgstr "X "
51812
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
51814 #, c-format
51815 msgid "XML configuration file"
51816 msgstr "archivo de configuración XML"
51817
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
51819 #, c-format
51820 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
51821 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
51822
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
51824 #, c-format
51825 msgid "Xercode, Spain"
51826 msgstr "Xercode, Spain"
51827
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
51829 #, c-format
51830 msgid "YUI"
51831 msgstr "YUI"
51832
51833 #. For the first occurrence,
51834 #. SCRIPT
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:125
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:179
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
51843 #, c-format
51844 msgid "Year"
51845 msgstr "Año"
51846
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
51849 #, c-format
51850 msgid "Year: "
51851 msgstr "Año : "
51852
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:482
51854 #, c-format
51855 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
51856 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
51857
51858 #. SCRIPT
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51860 msgid "Yearly holiday: %s"
51861 msgstr "Feriado anual: %s"
51862
51863 #. For the first occurrence,
51864 #. SCRIPT
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
51868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
51869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:353
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
51878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:649
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411
51881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473
51883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:476
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:263
51895 #, c-format
51896 msgid "Yes"
51897 msgstr "Sí"
51898
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:691
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
51901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
51902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1033
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1045
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1053
51906 #, c-format
51907 msgid "Yes "
51908 msgstr "Sí "
51909
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
51912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
51913 #, c-format
51914 msgid "Yes and try to override system preferences"
51915 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
51916
51917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:711
51920 #, c-format
51921 msgid "Yes if settings allow it"
51922 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
51923
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
51925 #, c-format
51926 msgid "Yes, I confirm"
51927 msgstr "Si, confirmo"
51928
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
51930 #, c-format
51931 msgid "Yes, cancel (Y)"
51932 msgstr "Sí, cancelar (S)"
51933
51934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
51935 #, c-format
51936 msgid "Yes, check out (Y)"
51937 msgstr "Sí, prestar (S)"
51938
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:746
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:771
51941 #, c-format
51942 msgid "Yes, close (Y)"
51943 msgstr "Si, cerrar (S)"
51944
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
51946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:321
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
51948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
51949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
51950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211
51953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
51959 #, c-format
51960 msgid "Yes, delete"
51961 msgstr "Sí, eliminar"
51962
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
51964 #, c-format
51965 msgid "Yes, delete (Y)"
51966 msgstr "Sí, eliminar (S)"
51967
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
51969 #, c-format
51970 msgid "Yes, delete classification source"
51971 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
51972
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
51974 #, c-format
51975 msgid "Yes, delete contract"
51976 msgstr "Sí, eliminar contrato"
51977
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
51979 #, c-format
51980 msgid "Yes, delete filing rule"
51981 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
51982
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
51984 #, c-format
51985 msgid "Yes, delete patron attribute type"
51986 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
51987
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:591
51989 #, c-format
51990 msgid "Yes, delete record matching rule"
51991 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
51992
51993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
51994 #, c-format
51995 msgid "Yes, delete this currency"
51996 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
51997
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
51999 #, c-format
52000 msgid "Yes, delete this framework"
52001 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
52002
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:638
52004 #, c-format
52005 msgid "Yes, delete this fund"
52006 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
52007
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
52009 #, c-format
52010 msgid "Yes, delete this item type"
52011 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
52012
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
52015 #, c-format
52016 msgid "Yes, delete this subfield"
52017 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
52018
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
52020 #, c-format
52021 msgid "Yes, delete this tag"
52022 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
52023
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:426
52025 #, c-format
52026 msgid "Yes, edit existing items"
52027 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
52028
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
52030 #, c-format
52031 msgid "Yes, print slip"
52032 msgstr "Si, imprimir recibo"
52033
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
52035 #, c-format
52036 msgid "Yes, renew (Y)"
52037 msgstr "Sí, renovar (S)"
52038
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
52040 #, c-format
52041 msgid "Yes: Edit existing authority"
52042 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
52043
52044 #. INPUT type=submit
52045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
52046 msgid "Yes: View existing items"
52047 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
52048
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
52051 #, c-format
52052 msgid "YesNo"
52053 msgstr "SiNo"
52054
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
52056 #, c-format
52057 msgid "Yohann Dufour"
52058 msgstr "Yohann Dufour"
52059
52060 #. SCRIPT
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52062 msgid "You already have a list with that name!"
52063 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
52064
52065 #. SCRIPT
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
52067 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
52068 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
52069
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
52071 #, c-format
52072 msgid "You are about to install Koha."
52073 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
52074
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
52077 #, c-format
52078 msgid ""
52079 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
52080 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
52081 "using this account."
52082 msgstr ""
52083 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
52084 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
52085 "utilizando esta cuenta."
52086
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
52088 #, c-format
52089 msgid ""
52090 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
52091 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
52092 msgstr ""
52093 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
52094 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
52095
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
52097 #, c-format
52098 msgid ""
52099 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
52100 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
52101 "Koha instance. "
52102 msgstr ""
52103 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
52104 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
52105 "archivos para la instancia de Koha. "
52106
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
52108 #, c-format
52109 msgid ""
52110 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
52111 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
52112 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
52113 "preference for the file upload plugin to work. "
52114 msgstr ""
52115 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
52116 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
52117 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
52118 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para el plugin de carga "
52119 "de archivos para que funcione. "
52120
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
52122 #, c-format
52123 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
52124 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
52125
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
52127 #, c-format
52128 msgid "You are not authorised to manage this basket."
52129 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
52130
52131 #. A
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
52133 msgid "You are not authorized to delete patrons"
52134 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
52135
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290
52137 #, c-format
52138 msgid "You are not authorized to modify this fund"
52139 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
52140
52141 #. A
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
52143 msgid "You are not authorized to renew patrons"
52144 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
52145
52146 #. A
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
52148 msgid "You are not authorized to set permissions"
52149 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
52150
52151 #. SCRIPT
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52153 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
52154 msgstr ""
52155 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
52156 "pendientes"
52157
52158 #. SCRIPT
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52160 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
52161 msgstr ""
52162 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
52163 "datos"
52164
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
52166 #, c-format
52167 msgid "You are only viewing one item. "
52168 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
52169
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188
52171 #, c-format
52172 msgid ""
52173 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
52174 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
52175 msgstr ""
52176 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
52177 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
52178 "igual."
52179
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:179
52181 #, c-format
52182 msgid ""
52183 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
52184 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
52185 msgstr ""
52186 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
52187 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
52188 "igual."
52189
52190 #. I
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
52192 msgid ""
52193 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
52194 "saved and sent as a single message."
52195 msgstr ""
52196 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
52197 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
52198
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
52200 #, c-format
52201 msgid ""
52202 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
52203 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
52204 "order will not be deleted)."
52205 msgstr ""
52206 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
52207 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
52208 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
52209
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
52211 #, c-format
52212 msgid ""
52213 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
52214 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
52215 msgstr ""
52216 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
52217 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
52218
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:286
52220 #, c-format
52221 msgid ""
52222 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
52223 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
52224 "be an exception."
52225 msgstr ""
52226 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
52227 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
52228 "va a ser una excepción."
52229
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
52231 #, c-format
52232 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
52233 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
52234
52235 #. SCRIPT
52236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
52237 msgid "You can only select %s item(s)"
52238 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
52239
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
52241 #, c-format
52242 msgid ""
52243 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
52244 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
52245 "or category."
52246 msgstr ""
52247 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
52248 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
52249 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
52250
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181
52252 #, c-format
52253 msgid ""
52254 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
52255 "information."
52256 msgstr ""
52257 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
52258 "para más información."
52259
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415
52261 #, c-format
52262 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
52263 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
52264
52265 #. SCRIPT
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52267 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
52268 msgstr ""
52269 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
52270
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
52272 #, c-format
52273 msgid "You can't create any orders unless you first "
52274 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
52275
52276 #. SCRIPT
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52278 msgid "You can't receive any more items"
52279 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
52280
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
52282 #, c-format
52283 msgid "You did not specify any search criteria."
52284 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
52285
52286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
52287 #, c-format
52288 msgid "You didn't select any external target."
52289 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
52290
52291 #. SCRIPT
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52293 msgid ""
52294 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
52295 "on this computer."
52296 msgstr ""
52297 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
52298 "de circulación en este ordenador."
52299
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
52301 #, c-format
52302 msgid "You do not have permission to access this page. "
52303 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
52304
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
52306 #, c-format
52307 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
52308 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
52309
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
52311 #, c-format
52312 msgid "You do not have permission to delete this list."
52313 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
52314
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
52316 #, c-format
52317 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
52318 msgstr ""
52319 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
52320
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
52322 #, c-format
52323 msgid "You do not have permission to update this list."
52324 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
52325
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
52327 #, c-format
52328 msgid "You do not have permission to view this list."
52329 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
52330
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164
52332 #, c-format
52333 msgid ""
52334 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
52335 "set to receive overdue notices."
52336 msgstr ""
52337 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
52338 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
52339
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
52341 #, c-format
52342 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
52343 msgstr ""
52344 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
52345 "marcador"
52346
52347 #. %1$s:  total 
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
52349 #, c-format
52350 msgid ""
52351 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
52352 "using Koha"
52353 msgstr ""
52354 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
52355 "antes de usar Koha"
52356
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1018
52358 #, c-format
52359 msgid ""
52360 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
52361 "process..."
52362 msgstr ""
52363 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
52364 "procesar..."
52365
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
52367 #, c-format
52368 msgid ""
52369 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
52370 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
52371 msgstr ""
52372 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
52373 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
52374 "eso."
52375
52376 #. SCRIPT
52377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
52378 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
52379 msgstr ""
52380 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
52381
52382 #. SCRIPT
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52384 msgid ""
52385 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
52386 "the catalog"
52387 msgstr ""
52388 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
52389 "catálogo"
52390
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
52392 #, c-format
52393 msgid ""
52394 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
52395 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
52396
52397 #. SCRIPT
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52399 msgid "You have made changes to system preferences."
52400 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
52401
52402 #. SCRIPT
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52404 msgid ""
52405 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
52406 "cancel modifications."
52407 msgstr ""
52408 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
52409 "o cancele las modificaciones."
52410
52411 #. SCRIPT
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
52413 msgid ""
52414 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
52415 "barcodes to your entire catalog."
52416 msgstr ""
52417 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
52418 "de códigos de barra con su catálogo completo."
52419
52420 #. SCRIPT
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52422 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
52423 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
52424
52425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
52426 #, c-format
52427 msgid ""
52428 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
52429 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
52430 msgstr ""
52431 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
52432 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a 'dom'. Se utilizará el método "
52433 "anterior para calcular las facetas. "
52434
52435 #. %1$s:  config_entry.file 
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
52437 #, c-format
52438 msgid ""
52439 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
52440 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
52441 msgstr ""
52442 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
52443 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
52444
52445 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
52446 #. %2$s:  QueryParserError.file 
52447 #. %3$s:  ELSE 
52448 #. %4$s:  QueryParserError.file 
52449 #. %5$s:  END 
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:172
52451 #, c-format
52452 msgid ""
52453 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
52454 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
52455 "configuration file. The following configuration file was used without "
52456 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
52457 "%s. %s "
52458 msgstr ""
52459 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
52460 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
52461 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
52462 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
52463 "utilizado sin éxito: %s. %s "
52464
52465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
52466 #, c-format
52467 msgid ""
52468 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
52469 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
52470 "date "
52471 msgstr ""
52472 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
52473 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
52474 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
52475 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
52476
52477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
52478 #, c-format
52479 msgid ""
52480 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
52481 "by pipes."
52482 msgstr ""
52483 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
52484 "tuberías (|)."
52485
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:187
52487 #, c-format
52488 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
52489 msgstr ""
52490 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
52491
52492 #. SCRIPT
52493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52494 msgid ""
52495 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
52496 "that have not been uploaded."
52497 msgstr ""
52498 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
52499 "equipo, que aún no han sido subidas."
52500
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
52502 #, c-format
52503 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
52504 msgstr ""
52505 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
52506
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
52508 #, c-format
52509 msgid "You must be online to use these options."
52510 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
52511
52512 #. SCRIPT
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52514 msgid "You must choose a first publication date"
52515 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
52516
52517 #. SCRIPT
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52519 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
52520 msgstr ""
52521 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
52522
52523 #. SCRIPT
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
52525 msgid "You must choose or create a biblio"
52526 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
52527
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106
52529 #, c-format
52530 msgid "You must define a budget in Administration"
52531 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
52532
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
52534 #, c-format
52535 msgid "You must enter a term to search on "
52536 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
52537
52538 #. SCRIPT
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52540 msgid "You must give your new patron list a name!"
52541 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
52542
52543 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
52545 #, c-format
52546 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
52547 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
52548
52549 #. SCRIPT
52550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52551 msgid "You must select a fund"
52552 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
52553
52554 #. SCRIPT
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
52556 msgid "You must select at least two invoices to merge."
52557 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
52558
52559 #. For the first occurrence,
52560 #. SCRIPT
52561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30
52563 msgid "You must select checkout(s) to export"
52564 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
52565
52566 #. SCRIPT
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
52568 msgid "You must select one or more patrons to remove"
52569 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
52570
52571 #. SCRIPT
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
52573 msgid "You must select one or more reports to delete"
52574 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
52575
52576 #. SCRIPT
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52578 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
52579 msgstr ""
52580 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
52581 "fuera de línea!"
52582
52583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
52584 #, c-format
52585 msgid ""
52586 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
52587 "preference in order to use it."
52588 msgstr ""
52589 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
52590 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
52591
52592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
52593 #, c-format
52594 msgid ""
52595 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
52596 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
52597 msgstr ""
52598 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
52599 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
52600 "esta función."
52601
52602 #. SCRIPT
52603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
52604 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
52605 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
52606
52607 #. SCRIPT
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
52609 msgid "You need to save the page before printing"
52610 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
52611
52612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
52613 #, c-format
52614 msgid ""
52615 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
52616 "preference."
52617 msgstr ""
52618 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
52619 "NorwegianPatronDBEndpoint."
52620
52621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:188
52622 #, c-format
52623 msgid "You searched for "
52624 msgstr "Usted buscó "
52625
52626 #. For the first occurrence,
52627 #. %1$s:  IF ( title ) 
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
52630 #, c-format
52631 msgid "You searched for: %s"
52632 msgstr "Usted buscó: %s"
52633
52634 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
52635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
52636 #, c-format
52637 msgid ""
52638 "You selected a record from an external source that matches an existing "
52639 "record in your catalog: %s"
52640 msgstr ""
52641 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
52642 "registro existente en su catálogo: %s"
52643
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
52645 #, c-format
52646 msgid ""
52647 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
52648 msgstr ""
52649 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
52650 "plantillas de SMS."
52651
52652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
52653 #, c-format
52654 msgid ""
52655 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
52656 "the phone templates."
52657 msgstr ""
52658 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
52659 "utilizar las plantillas del teléfono."
52660
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
52662 #, c-format
52663 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
52664 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
52665
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:712
52667 #, c-format
52668 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
52669 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
52670
52671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
52672 #, c-format
52673 msgid "You'll have to treat them individually. "
52674 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
52675
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
52677 #, c-format
52678 msgid ""
52679 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
52680 "Perl (at least Version 5.10)."
52681 msgstr ""
52682 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
52683 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
52684
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108
52686 #, c-format
52687 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
52688 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
52689
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
52691 #, c-format
52692 msgid "Your administrator must specify an active currency."
52693 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
52694
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
52696 #, c-format
52697 msgid "Your authority search history is empty."
52698 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
52699
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
52701 #, c-format
52702 msgid "Your cart"
52703 msgstr "Su carrito"
52704
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
52706 #, c-format
52707 msgid "Your cart "
52708 msgstr "Su carrito "
52709
52710 #. SCRIPT
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56
52712 msgid "Your cart is currently empty"
52713 msgstr "Su carrito está vacío"
52714
52715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:114
52716 #, c-format
52717 msgid "Your cart is empty."
52718 msgstr "Su carrito está vacío"
52719
52720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
52721 #, c-format
52722 msgid "Your catalog search history is empty."
52723 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
52724
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
52727 #, c-format
52728 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
52729 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para 'dom'."
52730
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
52732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:229
52733 #, c-format
52734 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
52735 msgstr ""
52736 "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para 'grs1'."
52737
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
52739 #, c-format
52740 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
52741 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
52742
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
52745 #, c-format
52746 msgid "Your download should begin automatically."
52747 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
52748
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
52750 #, c-format
52751 msgid "Your file was processed."
52752 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
52753
52754 #. SCRIPT
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194
52756 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
52757 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
52758
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
52760 #, c-format
52761 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
52762 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
52763
52764 #. %1$s:  shelfname 
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
52766 #, c-format
52767 msgid "Your list: %s "
52768 msgstr "Su lista: %s "
52769
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
52772 #, c-format
52773 msgid "Your lists"
52774 msgstr "Sus listas"
52775
52776 #. For the first occurrence,
52777 #. SCRIPT
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
52780 msgid "Your lists:"
52781 msgstr "Sus listas:"
52782
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
52784 #, c-format
52785 msgid "Your message: "
52786 msgstr "Su mensaje: "
52787
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
52789 #, c-format
52790 msgid "Your notification has been sent."
52791 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
52792
52793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
52794 #, c-format
52795 msgid "Your patron lists"
52796 msgstr "Sus listas de usuarios"
52797
52798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
52799 #, c-format
52800 msgid "Your report has been saved"
52801 msgstr "Su informe ha sido guardado"
52802
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
52804 #, c-format
52805 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
52806 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
52807
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:377
52809 #, c-format
52810 msgid "Your request gave the following results:"
52811 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
52812
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
52814 #, c-format
52815 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
52816 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
52817
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
52819 #, c-format
52820 msgid "Your search returned no open subscriptions."
52821 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
52822
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30
52824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356
52825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56
52826 #, c-format
52827 msgid "Your search returned no results."
52828 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
52829
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
52831 #, c-format
52832 msgid "Z39.50 Authority search points"
52833 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
52834
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
52836 #, c-format
52837 msgid "Z39.50 search"
52838 msgstr "Búsqueda Z39.50"
52839
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
52841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
52844 #, c-format
52845 msgid "Z39.50/SRU search"
52846 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
52847
52848 #. %1$s:  msg_add 
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
52850 #, c-format
52851 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
52852 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
52853
52854 #. %1$s:  msg_add 
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
52856 #, c-format
52857 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
52858 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
52859
52860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
52861 #, c-format
52862 msgid "Z39.50/SRU server search:"
52863 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
52864
52865 #. %1$s:  msg_add 
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
52867 #, c-format
52868 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
52869 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
52870
52871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
52874 #, c-format
52875 msgid "Z39.50/SRU servers"
52876 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
52877
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
52879 #, c-format
52880 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
52881 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
52882
52883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:125
52884 #, c-format
52885 msgid "ZIP file"
52886 msgstr "archivo ZIP"
52887
52888 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
52892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
52893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
52894 #, c-format
52895 msgid "ZIP/Postal code"
52896 msgstr "ZIP/Código postal"
52897
52898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
52901 #, c-format
52902 msgid "ZIP/Postal code: "
52903 msgstr "ZIP/Código postal: "
52904
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
52906 #, c-format
52907 msgid "Zach Sim"
52908 msgstr "Zach Sim"
52909
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90
52911 #, c-format
52912 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
52913 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
52914
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
52916 #, c-format
52917 msgid "Zebra version: "
52918 msgstr "Versión de Zebra: "
52919
52920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
52921 #, c-format
52922 msgid "Zeno Tajoli"
52923 msgstr "Zeno Tajoli"
52924
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
52926 #, c-format
52927 msgid "Zip file"
52928 msgstr "Archivo ZIP"
52929
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
52932 #, c-format
52933 msgid "Zip/Postal code:"
52934 msgstr "ZIP/Código postal:"
52935
52936 #. For the first occurrence,
52937 #. SCRIPT
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20
52939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
52940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
52941 #, c-format
52942 msgid "[ New list ]"
52943 msgstr "[ Nueva lista ]"
52944
52945 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
52946 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618
52948 #, c-format
52949 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
52950 msgstr "[#%% Sede predeterminada %%#] %s %s "
52951
52952 #. SPAN
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
52954 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
52955 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
52956
52957 #. INPUT type=text name=time
52958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
52959 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
52960 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
52961
52962 #. INPUT type=text name=time2
52963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
52964 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
52965 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
52966
52967 #. INPUT type=button
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:866
52969 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
52970 msgstr ""
52971 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
52972
52973 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
52975 msgid ""
52976 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
52977 msgstr ""
52978 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
52979
52980 #. INPUT type=text name=dateexpiry
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:754
52982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:760
52983 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
52984 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
52985
52986 #. INPUT type=text name=dateofbirth
52987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320
52988 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
52989 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
52990
52991 #. INPUT type=text name=firstname
52992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:307
52993 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
52994 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]"
52995
52996 #. INPUT type=text name=initials
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
52998 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
52999 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]"
53000
53001 #. INPUT type=text name=othernames
53002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:348
53003 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
53004 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]"
53005
53006 #. A
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
53008 msgid ""
53009 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
53010 "before deleting this record."
53011 msgstr ""
53012 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
53013 "ítems antes de eliminar este registro."
53014
53015 #. IMG
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417
53017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434
53019 msgid "[% direction %] sort"
53020 msgstr "[% direction %] sort"
53021
53022 #. INPUT type=text name=discount
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
53024 msgid "[% discount | format ("
53025 msgstr "[% discount | format ("
53026
53027 #. IMG
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
53030 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
53031 msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
53032
53033 #. A
53034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:567
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
53036 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
53037 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
53038
53039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:522
53040 #, c-format
53041 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
53042 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
53043
53044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
53045 #, c-format
53046 msgid ""
53047 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
53048 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
53049 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
53050 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && pending_discharge_requests ) "
53051 "|| pending_article_requests ) %%] "
53052 msgstr ""
53053 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
53054 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
53055 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
53056 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && pending_discharge_requests ) "
53057 "|| pending_article_requests ) %%] "
53058
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
53060 #, c-format
53061 msgid ""
53062 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
53063 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
53064 "%%] "
53065 msgstr ""
53066 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
53067 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
53068 "%%] "
53069
53070 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
53072 #, c-format
53073 msgid ""
53074 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
53075 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
53076 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
53077 msgstr ""
53078 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
53079 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
53080 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
53081
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
53083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55
53084 #, c-format
53085 msgid ""
53086 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
53087 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
53088 msgstr ""
53089 "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND "
53090 "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] "
53091
53092 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
53093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:139
53094 #, c-format
53095 msgid ""
53096 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
53097 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
53098 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
53099 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
53100 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
53101 msgstr ""
53102 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
53103 "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || "
53104 "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || "
53105 "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
53106 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s "
53107
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:94
53109 #, c-format
53110 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = libraries %%] "
53111 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = libraries %%] "
53112
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:379
53114 #, c-format
53115 msgid ""
53116 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
53117 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
53118 "\"holdingbranch\" options = branches empty_option = \"All libraries\" %%] "
53119 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"location\" options = locations "
53120 "empty_option = \"All locations\" %%] "
53121 msgstr ""
53122 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
53123 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
53124 "\"holdingbranch\" options = branches empty_option = \"All libraries\" %%] "
53125 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"location\" options = locations "
53126 "empty_option = \"All locations\" %%] "
53127
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
53129 #, c-format
53130 msgid ""
53131 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
53132 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
53133 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
53134 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
53135 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
53136 msgstr ""
53137 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
53138 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
53139 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
53140 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
53141 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
53142
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
53144 #, c-format
53145 msgid ""
53146 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" "
53147 "name=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
53148 msgstr ""
53149 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" "
53150 "name=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
53151
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
53153 #, c-format
53154 msgid ""
53155 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" "
53156 "name=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
53157 msgstr ""
53158 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" "
53159 "name=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
53160
53161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
53162 #, c-format
53163 msgid ""
53164 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm"
53165 "\" name=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
53166 msgstr ""
53167 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm"
53168 "\" name=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm\" %%] "
53169
53170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:739
53171 #, c-format
53172 msgid ""
53173 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm"
53174 "\" name=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
53175 msgstr ""
53176 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm"
53177 "\" name=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] "
53178
53179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
53180 #, c-format
53181 msgid ""
53182 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" "
53183 "name=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" %%] "
53184 msgstr ""
53185 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" "
53186 "name=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" %%] "
53187
53188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
53189 #, c-format
53190 msgid ""
53191 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" "
53192 "name=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" %%] "
53193 msgstr ""
53194 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" "
53195 "name=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" %%] "
53196
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:443
53198 #, c-format
53199 msgid ""
53200 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
53201 "_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
53202 "${matchcheck.mc_num}_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
53203 "\" %%] "
53204 msgstr ""
53205 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
53206 "_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
53207 "${matchcheck.mc_num}_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
53208 "\" %%] "
53209
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
53211 #, c-format
53212 msgid ""
53213 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
53214 "_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
53215 "${matchcheck.mc_num}_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
53216 "\" %%] "
53217 msgstr ""
53218 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}"
53219 "_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_"
53220 "${matchcheck.mc_num}_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm"
53221 "\" %%] "
53222
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
53224 #, c-format
53225 msgid ""
53226 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mp_${norm.mp_num}_c_"
53227 "${component.comp_num}_n__${norm.norm_num}_norm\" name=\"mp_${matchpoint."
53228 "mp_num}_c_${component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" %%] "
53229 msgstr ""
53230 "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mp_${norm.mp_num}_c_"
53231 "${component.comp_num}_n__${norm.norm_num}_norm\" name=\"mp_${matchpoint."
53232 "mp_num}_c_${component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" %%] "
53233
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
53235 #, c-format
53236 msgid ""
53237 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
53238 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
53239 msgstr ""
53240 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
53241 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
53242
53243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
53244 #, c-format
53245 msgid ""
53246 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
53247 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
53248 msgstr ""
53249 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
53250 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
53251
53252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
53253 #, c-format
53254 msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
53255 msgstr "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] "
53256
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
53258 #, c-format
53259 msgid ""
53260 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
53261 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
53262 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
53263 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
53264 msgstr ""
53265 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
53266 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
53267 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
53268 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
53269 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
53270
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
53272 #, c-format
53273 msgid "[Edit Item]"
53274 msgstr "[Editar ítem]"
53275
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
53277 #, c-format
53278 msgid "[Main page]"
53279 msgstr "[Página principal]"
53280
53281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
53282 #, c-format
53283 msgid "[Overridden] "
53284 msgstr "[Reemplazado] "
53285
53286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
53287 #, c-format
53288 msgid "[Previous page]"
53289 msgstr "[Página anterior]"
53290
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
53292 #, c-format
53293 msgid "[clear]"
53294 msgstr "[limpiar]"
53295
53296 #. %1$s:  END 
53297 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
53298 #. %3$s:  END 
53299 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
53300 #. %5$s:  END 
53301 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
53302 #. %7$s:  END 
53303 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
53304 #. %9$s:  END 
53305 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
53306 #. %11$s:  END 
53307 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
53308 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
53309 #. %14$s:  END 
53310 #. %15$s:  other_items_loo.count 
53311 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:692
53313 #, c-format
53314 msgid ""
53315 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
53316 "%s%s%s (%s) %s "
53317 msgstr ""
53318 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
53319 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
53320
53321 #. %1$s:  END 
53322 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
53323 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
53324 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
53325 #. %5$s:  END 
53326 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
53327 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:670
53329 #, c-format
53330 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
53331 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
53332
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:417
53334 #, c-format
53335 msgid "_ matches only a single character"
53336 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
53337
53338 # Es una lista de artículos
53339 #. SCRIPT
53340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
53341 msgid "a an the"
53342 msgstr "el la los"
53343
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
53345 #, c-format
53346 msgid "active"
53347 msgstr "activo"
53348
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
53350 #, c-format
53351 msgid "added successfully"
53352 msgstr "agregado con éxito"
53353
53354 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53356 #, c-format
53357 msgid "after %s days."
53358 msgstr "después de %s días."
53359
53360 #. %1$s:  END 
53361 #. %2$s:  IF ( error ) 
53362 #. %3$s:  ELSE 
53363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
53364 #, c-format
53365 msgid "again. %s %s%s "
53366 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
53367
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362
53370 #, c-format
53371 msgid "all"
53372 msgstr "todos"
53373
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
53375 #, c-format
53376 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
53377 msgstr ""
53378 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
53379
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
53381 #, c-format
53382 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
53383 msgstr ""
53384 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
53385
53386 #. SCRIPT
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
53388 msgid "already exists in database"
53389 msgstr "ya existe en la base de datos"
53390
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
53393 #, c-format
53394 msgid "already has a hold"
53395 msgstr "tiene una reserva"
53396
53397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
53398 #, c-format
53399 msgid "analytics."
53400 msgstr "analíticas."
53401
53402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
53403 #, c-format
53404 msgid "and"
53405 msgstr "y"
53406
53407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
53408 #, c-format
53409 msgid "and "
53410 msgstr "y "
53411
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
53413 #, c-format
53414 msgid "and has been returned."
53415 msgstr "y ha sido devuelto."
53416
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
53418 #, c-format
53419 msgid "and is issued every "
53420 msgstr "y es prestado cada "
53421
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
53423 #, c-format
53424 msgid "and mark one currency as active."
53425 msgstr "y marque una moneda como activa."
53426
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
53428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
53429 #, c-format
53430 msgid "and the "
53431 msgstr "y el "
53432
53433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
53434 #, c-format
53435 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
53436 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
53437
53438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
53441 #, c-format
53442 msgid "any library "
53443 msgstr "cualquier biblioteca "
53444
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
53446 #, c-format
53447 msgid "anyone else to add entries."
53448 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
53449
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
53451 #, c-format
53452 msgid "anyone to remove other contributed entries."
53453 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
53454
53455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
53456 #, c-format
53457 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
53458 msgstr "cualquiera pueda eliminar sus propias entradas contribuidas."
53459
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364
53462 #, c-format
53463 msgid "approved"
53464 msgstr "aprobado"
53465
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
53467 #, c-format
53468 msgid "are licensed under the "
53469 msgstr "está licenciado bajo la "
53470
53471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
53472 #, c-format
53473 msgid "as "
53474 msgstr "como "
53475
53476 #. SCRIPT
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53478 msgid "at %s"
53479 msgstr "a %s"
53480
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
53482 #, c-format
53483 msgid "at : "
53484 msgstr "en : "
53485
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
53487 #, c-format
53488 msgid "at current library "
53489 msgstr "en la biblioteca actual "
53490
53491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
53492 #, c-format
53493 msgid "at least 1 item type defined"
53494 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
53495
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
53497 #, c-format
53498 msgid "at least 1 item type must be defined"
53499 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
53500
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
53502 #, c-format
53503 msgid "at least 1 library defined"
53504 msgstr "al menos 1 sede definida"
53505
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
53507 #, c-format
53508 msgid "at least 1 library must be defined"
53509 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
53510
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287
53512 #, c-format
53513 msgid "at least one template for using this tool. "
53514 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
53515
53516 #. A
53517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
53518 msgid "basket"
53519 msgstr "cesta"
53520
53521 #. A
53522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
53523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
53524 msgid "basketgroup"
53525 msgstr "Grupo de cesta"
53526
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
53528 #, c-format
53529 msgid "batch_anonymise.pl"
53530 msgstr "batch_anonymise.pl"
53531
53532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
53533 #, c-format
53534 msgid "be less than 500KB. "
53535 msgstr "ser menores de 500KB. "
53536
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
53538 #, c-format
53539 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
53540 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
53541
53542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
53543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
53544 #, c-format
53545 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
53546 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
53547
53548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
53549 #, c-format
53550 msgid "be mapped to the same tag,"
53551 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
53552
53553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
53554 #, c-format
53555 msgid "beep.ogg"
53556 msgstr "beep.ogg"
53557
53558 #. SCRIPT
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53560 msgid "begins with "
53561 msgstr "comienza con "
53562
53563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
53564 #, c-format
53565 msgid "biblio and biblionumber"
53566 msgstr "biblio y biblionumber"
53567
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
53569 #, c-format
53570 msgid "biblioitems.itemtype defined"
53571 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
53572
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
53574 #, c-format
53575 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
53576 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
53577
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:162
53580 #, c-format
53581 msgid "by"
53582 msgstr "por"
53583
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
53585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142
53586 #, c-format
53587 msgid "by "
53588 msgstr "por "
53589
53590 #. For the first occurrence,
53591 #. %1$s:  type 
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
53596 #, c-format
53597 msgid "by %s"
53598 msgstr "por %s"
53599
53600 #. %1$s:  XISBN.author | html 
53601 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
53602 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
53603 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
53604 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
53605 #. %6$s:  XISBN.place 
53606 #. %7$s:  END 
53607 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
53608 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
53609 #. %10$s:  END 
53610 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
53611 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
53612 #. %13$s:  END 
53613 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
53614 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
53615 #. %16$s:  END 
53616 #. %17$s:  END 
53617 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
53618 #. %19$s:  END 
53619 #. %20$s:  XISBN.pages 
53620 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
53621 #. %22$s:  XISBN.illus 
53622 #. %23$s:  END 
53623 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
53624 #. %25$s:  END 
53625 #. %26$s:  XISBN.size 
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
53627 #, c-format
53628 msgid ""
53629 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
53630 "%s "
53631 msgstr ""
53632 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
53633 "%s%s "
53634
53635 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287
53637 #, c-format
53638 msgid "by %s: "
53639 msgstr "por %s: "
53640
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
53642 #, c-format
53643 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
53644 msgstr ""
53645 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
53646 "v2."
53647
53648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
53649 #, c-format
53650 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
53651 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
53652
53653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
53654 #, c-format
53655 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
53656 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
53657
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
53659 #, c-format
53660 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
53661 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
53662
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
53664 #, c-format
53665 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
53666 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
53667
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
53669 #, c-format
53670 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
53671 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
53672
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
53674 #, c-format
53675 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
53676 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
53677
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
53679 #, c-format
53680 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
53681 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
53682
53683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
53684 #, c-format
53685 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
53686 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
53687
53688 #. SCRIPT
53689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53690 msgid "by _AUTHOR_"
53691 msgstr "por _AUTHOR_"
53692
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
53694 #, c-format
53695 msgid "by item types"
53696 msgstr "por tipos de ítem"
53697
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
53699 #, c-format
53700 msgid "by libraries"
53701 msgstr "por bibliotecas"
53702
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
53704 #, c-format
53705 msgid "by months"
53706 msgstr "por meses"
53707
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
53709 #, c-format
53710 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
53711 msgstr ""
53712 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
53713 "San Olaf."
53714
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
53716 #, c-format
53717 msgid "call.ogg"
53718 msgstr "call.ogg"
53719
53720 #. For the first occurrence,
53721 #. %1$s:  max_holds_for_record 
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:297
53724 #, c-format
53725 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
53726 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
53727
53728 #. %1$s:  maxreserves 
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
53730 #, c-format
53731 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
53732 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
53733
53734 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
53735 #. %2$s:  new_reserves_count 
53736 #. %3$s:  maxreserves 
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293
53738 #, c-format
53739 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
53740 msgstr ""
53741 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
53742 "de reservas."
53743
53744 #. For the first occurrence,
53745 #. SCRIPT
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53747 msgid "cannot be repeated"
53748 msgstr "no se puede repetir"
53749
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
53752 #, c-format
53753 msgid "characters"
53754 msgstr "caracteres"
53755
53756 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
53758 msgid "check to delete this field"
53759 msgstr "marcar para eliminar este campo"
53760
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
53762 #, c-format
53763 msgid "choose"
53764 msgstr "elija"
53765
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
53767 #, c-format
53768 msgid "click to log out"
53769 msgstr "haga clic para salir"
53770
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243
53772 #, c-format
53773 msgid "closed"
53774 msgstr "cerrado"
53775
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
53777 #, c-format
53778 msgid "code and "
53779 msgstr "código y "
53780
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
53782 #, c-format
53783 msgid "collection"
53784 msgstr "colección"
53785
53786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
53787 #, c-format
53788 msgid "configuration file."
53789 msgstr "archivo de configuración"
53790
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53792 #, c-format
53793 msgid "considered late"
53794 msgstr "considerado atrasado"
53795
53796 #. SCRIPT
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
53798 msgid "containing "
53799 msgstr "conteniendo "
53800
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
53802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
53814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
53817 #, c-format
53818 msgid "contains"
53819 msgstr "contiene"
53820
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
53822 #, c-format
53823 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
53824 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
53825
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
53827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563
53828 #, c-format
53829 msgid "create an item record when receiving this serial"
53830 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
53831
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
53833 #, c-format
53834 msgid "create one or more authorized values"
53835 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
53836
53837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
53838 #, c-format
53839 msgid "critical.ogg"
53840 msgstr "critical.ogg"
53841
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:163
53843 #, c-format
53844 msgid "csv"
53845 msgstr "csv"
53846
53847 #. SPAN
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:91
53849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:268
53850 msgid ""
53851 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
53852 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
53853 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
53854 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
53855 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
53856 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
53857 "series %]&rft.genre="
53858 msgstr ""
53859 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
53860 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
53861 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
53862 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
53863 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
53864 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
53865 "series %]&rft.genre="
53866
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
53868 #, c-format
53869 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
53870 msgstr "deseleccionar todo"
53871
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
53873 #, c-format
53874 msgid "database host : "
53875 msgstr "equipo de la base de datos: "
53876
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
53878 #, c-format
53879 msgid "database name : "
53880 msgstr "nombre de la base de datos: "
53881
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
53883 #, c-format
53884 msgid "database port : "
53885 msgstr "puerto de la base de datos: "
53886
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
53888 #, c-format
53889 msgid "database type : "
53890 msgstr "tipo de base de datos: "
53891
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
53893 #, c-format
53894 msgid "database user : "
53895 msgstr "usuario de la base de datos: "
53896
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684
53898 #, c-format
53899 msgid "day(s) "
53900 msgstr "día(s) "
53901
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
53903 #, c-format
53904 msgid "days "
53905 msgstr "días "
53906
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
53908 #, c-format
53909 msgid "days ago"
53910 msgstr "días hace"
53911
53912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140
53913 #, c-format
53914 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
53915 msgstr ""
53916 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
53917 "los tipos de ejemplar"
53918
53919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139
53920 #, c-format
53921 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
53922 msgstr ""
53923 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
53924 "tipo de ejemplar"
53925
53926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
53927 #, c-format
53928 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
53929 msgstr ""
53930 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
53931 "tipos de ejemplar"
53932
53933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137
53934 #, c-format
53935 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
53936 msgstr ""
53937 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
53938 "ejemplar"
53939
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
53941 #, c-format
53942 msgid "define a budget and a fund"
53943 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
53944
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
53946 #, c-format
53947 msgid "define a notice"
53948 msgstr "defina un aviso"
53949
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
53951 #, c-format
53952 msgid "del"
53953 msgstr "borrar"
53954
53955 #. A
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
53957 msgid "detail of the subscription"
53958 msgstr "detalle de la suscripción"
53959
53960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
53961 #, c-format
53962 msgid "detected."
53963 msgstr "detectado."
53964
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
53966 #, c-format
53967 msgid "device_connect.ogg"
53968 msgstr "device_connect.ogg"
53969
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
53971 #, c-format
53972 msgid "device_disconnect.ogg"
53973 msgstr "device_disconnect.ogg"
53974
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
53976 #, c-format
53977 msgid "digits"
53978 msgstr "dígitos"
53979
53980 #. A
53981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
53982 msgid "display detail for this librarian."
53983 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
53984
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564
53986 #, c-format
53987 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
53988 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
53989
53990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
53991 #, c-format
53992 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
53993 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
53994
53995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
53996 #, c-format
53997 msgid "doesn't exist"
53998 msgstr "no existe"
53999
54000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
54001 #, c-format
54002 msgid "doesn't have enough privilege on database "
54003 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
54004
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
54006 #, c-format
54007 msgid "doesn't match"
54008 msgstr "no coincide"
54009
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
54012 #, c-format
54013 msgid "doesn't match any existing record."
54014 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
54015
54016 #. INPUT type=reset
54017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
54018 msgid "déselectionner tout"
54019 msgstr "deseleccionar todo"
54020
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:644
54023 #, c-format
54024 msgid "ecost tax exc."
54025 msgstr "costo sin impuesto"
54026
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:646
54029 #, c-format
54030 msgid "ecost tax inc."
54031 msgstr "ecost tax inc."
54032
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
54034 #, c-format
54035 msgid "edit"
54036 msgstr "editar"
54037
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:112
54039 #, c-format
54040 msgid "edit "
54041 msgstr "editar "
54042
54043 #. SCRIPT
54044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
54045 msgid "edit items"
54046 msgstr "editar ítems"
54047
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
54049 #, c-format
54050 msgid "email"
54051 msgstr "email"
54052
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
54054 #, c-format
54055 msgid "ending.ogg"
54056 msgstr "ending.ogg"
54057
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
54059 #, c-format
54060 msgid ""
54061 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
54062 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
54063 msgstr ""
54064 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
54065 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
54066
54067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
54068 #, c-format
54069 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
54070 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
54071
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:268
54073 #, c-format
54074 msgid "exists"
54075 msgstr "existe"
54076
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
54078 #, c-format
54079 msgid "exists."
54080 msgstr "existe."
54081
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253
54083 #, c-format
54084 msgid "expired"
54085 msgstr "vencido"
54086
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
54088 #, c-format
54089 msgid "fail.ogg"
54090 msgstr "fail.ogg"
54091
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
54093 #, c-format
54094 msgid "failed to be added"
54095 msgstr "error al agregar"
54096
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
54098 #, c-format
54099 msgid "failed to be updated"
54100 msgstr "errar en la actualización"
54101
54102 #. SCRIPT
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
54104 msgid "failed to run"
54105 msgstr "falló al reproducir"
54106
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
54108 #, c-format
54109 msgid "famfamfam.com"
54110 msgstr "famfamfam.com"
54111
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:263
54113 #, c-format
54114 msgid "field "
54115 msgstr "campo "
54116
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
54118 #, c-format
54119 msgid "field(s) "
54120 msgstr "campo(s) "
54121
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
54123 #, c-format
54124 msgid "for "
54125 msgstr "para "
54126
54127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
54128 #, c-format
54129 msgid "framework values"
54130 msgstr "valores del formato"
54131
54132 #. SCRIPT
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54134 msgid "from"
54135 msgstr "desde"
54136
54137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
54138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596
54139 #, c-format
54140 msgid "from "
54141 msgstr "de "
54142
54143 #. A
54144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
54145 msgid "go to [% bibliotitle %]"
54146 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
54147
54148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
54149 #, c-format
54150 msgid "gone no address"
54151 msgstr "a ninguna dirección"
54152
54153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
54154 #, c-format
54155 msgid "group by"
54156 msgstr "agrupado por"
54157
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
54159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
54160 #, c-format
54161 msgid "group by "
54162 msgstr "agrupado por "
54163
54164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
54165 #, c-format
54166 msgid "has "
54167 msgstr "tiene "
54168
54169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
54170 #, c-format
54171 msgid "has all required privileges on database "
54172 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
54173
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97
54175 #, c-format
54176 msgid "has never been checked out."
54177 msgstr "no ha sido prestado nunca."
54178
54179 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113
54181 #, c-format
54182 msgid ""
54183 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
54184 "record "
54185 msgstr ""
54186 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
54187 "autoridad "
54188
54189 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
54191 #, c-format
54192 msgid ""
54193 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
54194 "record "
54195 msgstr ""
54196 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
54197 "bibliográfico "
54198
54199 #. %1$s:  END 
54200 #. %2$s:  IF message.error 
54201 #. %3$s:  message.error
54202 #. %4$s:  END 
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
54204 #, c-format
54205 msgid ""
54206 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
54207 "logfile for more information). %s "
54208 msgstr ""
54209 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
54210 "registro Koha para más información). %s "
54211
54212 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
54214 #, c-format
54215 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
54216 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
54217
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:287
54219 #, c-format
54220 msgid "has too many holds."
54221 msgstr "tiene demasiadas reservas."
54222
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
54226 #, c-format
54227 msgid "here"
54228 msgstr "aquí"
54229
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
54231 #, c-format
54232 msgid "holdingbranch NOT mapped"
54233 msgstr "la sede NO está mapeada"
54234
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
54236 #, c-format
54237 msgid "holdingbranch defined"
54238 msgstr "sede definida"
54239
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
54241 #, c-format
54242 msgid "homebranch NOT mapped"
54243 msgstr "sede central NO mapeada"
54244
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
54246 #, c-format
54247 msgid "homebranch defined"
54248 msgstr "sede propietaria definida"
54249
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259
54251 #, c-format
54252 msgid "if"
54253 msgstr "si"
54254
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
54256 #, c-format
54257 msgid ""
54258 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
54259 "libraries you want to associate with this value. "
54260 msgstr ""
54261 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
54262 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
54263
54264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
54266 #, c-format
54267 msgid "if you wish to enable this feature."
54268 msgstr "si desea habilitar esta característica."
54269
54270 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
54272 msgid "ig"
54273 msgstr "ig"
54274
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
54279 #, c-format
54280 msgid "ignore"
54281 msgstr "ignorar"
54282
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
54284 #, c-format
54285 msgid "in "
54286 msgstr "en "
54287
54288 #. %1$s:  LibraryName 
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
54290 #, c-format
54291 msgid "in %s "
54292 msgstr "en %s "
54293
54294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
54295 #, c-format
54296 msgid "in fines"
54297 msgstr "en multas"
54298
54299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
54300 #, c-format
54301 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
54302 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
54303
54304 #. SCRIPT
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
54306 msgid "in library "
54307 msgstr "en la biblioteca "
54308
54309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
54310 #, c-format
54311 msgid "incoming_call.ogg"
54312 msgstr "incoming_call.ogg"
54313
54314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
54315 #, c-format
54316 msgid "install basic configuration settings"
54317 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
54318
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
54320 #, c-format
54321 msgid "invalid authority types"
54322 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
54323
54324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
54325 #, c-format
54326 msgid "is"
54327 msgstr "es"
54328
54329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
54330 #, c-format
54331 msgid "is already in possession"
54332 msgstr "está ya en su posesión"
54333
54334 #. SCRIPT
54335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
54336 msgid "is duplicated"
54337 msgstr "es duplicado"
54338
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
54340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
54342 #, c-format
54343 msgid "is equal to"
54344 msgstr "es igual a"
54345
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
54347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
54350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
54356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
54359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
54361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
54362 #, c-format
54363 msgid "is exactly"
54364 msgstr "es exactamente"
54365
54366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
54367 #, c-format
54368 msgid "is licensed under a "
54369 msgstr "está licenciado bajo la "
54370
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
54372 #, c-format
54373 msgid "is licensed under the "
54374 msgstr "está licenciado bajo la "
54375
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
54377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
54378 #, c-format
54379 msgid "is not"
54380 msgstr "no es"
54381
54382 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
54383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625
54384 #, c-format
54385 msgid "is now debarred until %s."
54386 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
54387
54388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
54390 #, c-format
54391 msgid "is on hold for "
54392 msgstr "está reservado para "
54393
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
54395 #, c-format
54396 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
54397 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
54398
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
54400 #, c-format
54401 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
54402 msgstr ""
54403 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
54404 "restringido. "
54405
54406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
54407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
54409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
54410 #, c-format
54411 msgid "iso2709"
54412 msgstr "iso2709"
54413
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
54415 #, c-format
54416 msgid "item fields"
54417 msgstr "campos del ítem"
54418
54419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669
54420 #, c-format
54421 msgid "item type for older issues:"
54422 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
54423
54424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
54425 #, c-format
54426 msgid "item type not defined"
54427 msgstr "tipos de ítem no definidos"
54428
54429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:491
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
54431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:777
54432 #, c-format
54433 msgid "item's holding library "
54434 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
54435
54436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:485
54438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
54439 #, c-format
54440 msgid "item's home library "
54441 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
54442
54443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
54444 #, c-format
54445 msgid "itemdata_copynumber"
54446 msgstr "itemdata_copynumber"
54447
54448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
54449 #, c-format
54450 msgid "itemdata_enumchron"
54451 msgstr "itemdata_enumchron"
54452
54453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
54454 #, c-format
54455 msgid "itemnum"
54456 msgstr "número de ítem"
54457
54458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
54459 #, c-format
54460 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
54461 msgstr ""
54462 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
54463 "pestaña-1"
54464
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
54466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
54467 #, c-format
54468 msgid "items (10)"
54469 msgstr "items (10)"
54470
54471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
54472 #, c-format
54473 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
54474 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
54475
54476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
54477 #, c-format
54478 msgid "items.permanent_location mapped"
54479 msgstr "items.permanent_location mapeado"
54480
54481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
54482 #, c-format
54483 msgid "itemtype NOT mapped"
54484 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
54485
54486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
54487 #, c-format
54488 msgid "jQuery"
54489 msgstr "jQuery"
54490
54491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
54492 #, c-format
54493 msgid "jQuery Colvis plugin"
54494 msgstr "jQuery Colvis plugin"
54495
54496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
54497 #, c-format
54498 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
54499 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
54500
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
54502 #, c-format
54503 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
54504 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
54505
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
54508 #, c-format
54509 msgid "jQuery Validation Plugin"
54510 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
54511
54512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
54513 #, c-format
54514 msgid "jQuery and jQueryUI"
54515 msgstr "jQuery y jQueryUI"
54516
54517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
54518 #, c-format
54519 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
54520 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
54521
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
54523 #, c-format
54524 msgid ""
54525 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
54526 "under the "
54527 msgstr ""
54528 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
54529 "está licenciado bajo la "
54530
54531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
54532 #, c-format
54533 msgid "jQuery multiple select plugin"
54534 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
54535
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
54537 #, c-format
54538 msgid "jQuery treetable Plugin"
54539 msgstr "jQuery treetable Plugin"
54540
54541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
54542 #, c-format
54543 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
54544 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
54545
54546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
54547 #, c-format
54548 msgid "jQueryUI"
54549 msgstr "jQueryUI"
54550
54551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
54553 #, c-format
54554 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
54555 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
54556
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
54558 #, c-format
54559 msgid "jquery.multiple.select.js"
54560 msgstr "jquery.multiple.select.js"
54561
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
54563 #, c-format
54564 msgid "jquery.tablednd.js"
54565 msgstr "jquery.tablednd.js"
54566
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
54568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
54569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43
54570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
54571 #, c-format
54572 msgid "koha-conf.xml"
54573 msgstr "koha-conf.xml"
54574
54575 #. INPUT type=text name=filename
54576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:175
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:236
54578 msgid "koha.mrc"
54579 msgstr "koha.mrc"
54580
54581 #. %1$s:  batche.batch_id 
54582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
54583 #, c-format
54584 msgid "label_batch_%s.pdf"
54585 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
54586
54587 #. %1$s:  patronlist_id 
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
54589 #, c-format
54590 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
54591 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
54592
54593 #. For the first occurrence,
54594 #. %1$s:  batche.card_count 
54595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
54597 #, c-format
54598 msgid "label_single_%s.pdf"
54599 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
54600
54601 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
54602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71
54603 #, c-format
54604 msgid "last on: %s"
54605 msgstr "dura hasta: %s"
54606
54607 #. INPUT type=text name=from_subfield
54608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
54609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:241
54610 msgid "let blank for the entire field"
54611 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
54612
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
54614 #, c-format
54615 msgid "library is licensed under "
54616 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
54617
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
54619 #, c-format
54620 msgid "library not defined"
54621 msgstr "sede no definida"
54622
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
54624 #, c-format
54625 msgid "licensed under "
54626 msgstr "licenciado bajo "
54627
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
54629 #, c-format
54630 msgid "like"
54631 msgstr "como"
54632
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
54634 #, c-format
54635 msgid "loading.ogg"
54636 msgstr "loading.ogg"
54637
54638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
54639 #, c-format
54640 msgid "loading_2.ogg"
54641 msgstr "loading_2.ogg"
54642
54643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
54644 #, c-format
54645 msgid "localhost"
54646 msgstr "localhost"
54647
54648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
54649 #, c-format
54650 msgid "lost"
54651 msgstr "perdido"
54652
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
54654 #, c-format
54655 msgid "m/"
54656 msgstr "m/"
54657
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
54659 #, c-format
54660 msgid "manage circulation rules"
54661 msgstr "administrar reglas de circulación"
54662
54663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161
54664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:231
54665 #, c-format
54666 msgid "marc"
54667 msgstr "marc"
54668
54669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
54670 #, c-format
54671 msgid "matches"
54672 msgstr "coincidencias"
54673
54674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
54675 #, c-format
54676 msgid "maximize.ogg"
54677 msgstr "maximize.ogg"
54678
54679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
54680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
54681 #, c-format
54682 msgid "me"
54683 msgstr "yo"
54684
54685 #. %1$s:  sep 
54686 #. %2$s:  sep 
54687 #. %3$s:  sep 
54688 #. %4$s:  sep 
54689 #. %5$s:  sep 
54690 #. %6$s:  sep 
54691 #. %7$s:  sep 
54692 #. %8$s:  sep 
54693 #. %9$s:  sep 
54694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
54695 #, c-format
54696 msgid ""
54697 "mfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
54698 "%stitle%sbarcode%s\"itype\" "
54699 msgstr ""
54700 "mfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
54701 "%stitle%sbarcode%s\"itype\" "
54702
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
54704 #, c-format
54705 msgid "minimize.ogg"
54706 msgstr "minimize.ogg"
54707
54708 #. SCRIPT
54709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
54710 msgid "modified"
54711 msgstr "modificado"
54712
54713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92
54714 #, c-format
54715 msgid "months "
54716 msgstr "meses "
54717
54718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75
54719 #, c-format
54720 msgid "must"
54721 msgstr "debe"
54722
54723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
54724 #, c-format
54725 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
54726 msgstr ""
54727 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
54728
54729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
54730 #, c-format
54731 msgid "n/a"
54732 msgstr "no disponible"
54733
54734 #. SCRIPT
54735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
54736 msgid "never"
54737 msgstr "nunca"
54738
54739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
54740 #, c-format
54741 msgid "new_mail_notification.ogg"
54742 msgstr "new_mail_notification.ogg"
54743
54744 #. INPUT type=image
54745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
54746 msgid "next"
54747 msgstr "siguiente"
54748
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
54750 #, c-format
54751 msgid "no NULL value in frameworkcode"
54752 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
54753
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
54755 #, c-format
54756 msgid "no active"
54757 msgstr "inactivo"
54758
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
54760 #, c-format
54761 msgid "noItemTypeImages system preference"
54762 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
54763
54764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
54766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
54767 #, c-format
54768 msgid "none"
54769 msgstr "ninguno"
54770
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
54772 #, c-format
54773 msgid "not"
54774 msgstr "no"
54775
54776 #. ABBR
54777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
54778 msgid "not available"
54779 msgstr "no disponible"
54780
54781 #. SCRIPT
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54783 msgid "not checked out"
54784 msgstr "no prestado"
54785
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
54789 #, c-format
54790 msgid "not equal to"
54791 msgstr "no es igual a"
54792
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
54794 #, c-format
54795 msgid "not like"
54796 msgstr "no como"
54797
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
54799 #, c-format
54800 msgid "not owned"
54801 msgstr "no poseído"
54802
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
54804 #, c-format
54805 msgid "not running"
54806 msgstr "no ejecutándose"
54807
54808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:669
54809 #, c-format
54810 msgid "number"
54811 msgstr "número"
54812
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
54814 #, c-format
54815 msgid "of one item."
54816 msgstr "de un ítem."
54817
54818 #. SCRIPT
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54820 msgid "on hold"
54821 msgstr "reservado"
54822
54823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
54824 #, c-format
54825 msgid "on this item "
54826 msgstr "en este ítem "
54827
54828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
54829 #, c-format
54830 msgid "on this item."
54831 msgstr "en este ítem."
54832
54833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
54834 #, c-format
54835 msgid "once every"
54836 msgstr "una vez cada"
54837
54838 #. %1$s:  ELSE 
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
54840 #, c-format
54841 msgid "one or more records without items attached. %s "
54842 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
54843
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
54845 #, c-format
54846 msgid "opening.ogg"
54847 msgstr "opening.ogg"
54848
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
54851 #, c-format
54852 msgid "or"
54853 msgstr "o"
54854
54855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737
54856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
54857 #, c-format
54858 msgid "or "
54859 msgstr "o "
54860
54861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
54862 #, c-format
54863 msgid "or MARC subfield."
54864 msgstr "o subcampo MARC."
54865
54866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
54867 #, c-format
54868 msgid "or any available"
54869 msgstr "o cualquiera disponible"
54870
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1133
54872 #, c-format
54873 msgid "or create"
54874 msgstr "o creado"
54875
54876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1106
54877 #, c-format
54878 msgid "or create:"
54879 msgstr "o crear:"
54880
54881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
54882 #, c-format
54883 msgid "panic.ogg"
54884 msgstr "panic.ogg"
54885
54886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
54887 #, c-format
54888 msgid "patron categories"
54889 msgstr "categorías de usuario"
54890
54891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
54892 #, c-format
54893 msgid "patron category "
54894 msgstr "categoría de usuario "
54895
54896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:169
54897 #, c-format
54898 msgid "patron_attributes"
54899 msgstr "patron_attributes"
54900
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
54902 #, c-format
54903 msgid "patrons to "
54904 msgstr "usuarios a "
54905
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365
54907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366
54908 #, c-format
54909 msgid "pending"
54910 msgstr "pendiente"
54911
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
54913 #, c-format
54914 msgid "pending offline circulation actions"
54915 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
54916
54917 #. INPUT type=submit name=phony_submit
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:318
54919 msgid "phony_submit"
54920 msgstr "phony_submit"
54921
54922 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
54924 msgid "please note your reason here..."
54925 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
54926
54927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
54928 #, c-format
54929 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
54930 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
54931
54932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
54933 #, c-format
54934 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
54935 msgstr ""
54936 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
54937 "GPL v2."
54938
54939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
54940 #, c-format
54941 msgid "popup.ogg"
54942 msgstr "popup.ogg"
54943
54944 #. INPUT type=image
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
54946 msgid "previous"
54947 msgstr "anterior"
54948
54949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
54950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
54952 #, c-format
54953 msgid "pt"
54954 msgstr "pt"
54955
54956 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
54957 #. %2$s:  END 
54958 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
54959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
54960 #, c-format
54961 msgid "published by: %s %s %s in "
54962 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
54963
54964 #. SCRIPT
54965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
54966 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
54967 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
54968
54969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
54970 #, c-format
54971 msgid "rather than "
54972 msgstr "en vez de "
54973
54974 #. SCRIPT
54975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54976 msgid "reason unkown"
54977 msgstr "razón desconocida"
54978
54979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
54980 #, c-format
54981 msgid "records in various encodings. Choose one): "
54982 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
54983
54984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
54985 #, c-format
54986 msgid "records in various format. Choose one): "
54987 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
54988
54989 #. INPUT type=text name=to_regex_search
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
54991 msgid "regex pattern"
54992 msgstr "Patrón de expresión regular"
54993
54994 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
54995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
54996 msgid "regex replacement"
54997 msgstr "reemplazo por expresión regular"
54998
54999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368
55001 #, c-format
55002 msgid "rejected"
55003 msgstr "rechazado"
55004
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
55006 #, c-format
55007 msgid "release team"
55008 msgstr "equipo de publicación"
55009
55010 #. IMG
55011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1071
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073
55013 msgid "remove this image"
55014 msgstr "elimine esta imagen"
55015
55016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
55017 #, c-format
55018 msgid "removed successfully"
55019 msgstr "eliminado con éxito"
55020
55021 #. SCRIPT
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
55023 msgid "reopen basketgroup"
55024 msgstr "reabrir grupo de cestas"
55025
55026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
55027 #, c-format
55028 msgid "restricted"
55029 msgstr "restringido"
55030
55031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
55032 #, c-format
55033 msgid "running"
55034 msgstr "en ejecución"
55035
55036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
55037 #, c-format
55038 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
55039 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
55040
55041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
55042 #, c-format
55043 msgid "s/"
55044 msgstr "s/"
55045
55046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
55047 #, c-format
55048 msgid "same library, all patron types, all item types"
55049 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
55050
55051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135
55052 #, c-format
55053 msgid "same library, all patron types, same item type"
55054 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
55055
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
55057 #, c-format
55058 msgid "same library, same patron type, all item types"
55059 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
55060
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
55062 #, c-format
55063 msgid "same library, same patron type, same item type"
55064 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
55065
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
55067 #, c-format
55068 msgid "seconds "
55069 msgstr "segundos "
55070
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
55072 #, c-format
55073 msgid "see also:"
55074 msgstr "ver además:"
55075
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
55077 #, c-format
55078 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
55079 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
55080
55081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
55082 #, c-format
55083 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
55084 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
55085
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
55087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
55088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
55089 #, c-format
55090 msgid "select all"
55091 msgstr "seleccionar todo"
55092
55093 #. INPUT type=submit
55094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
55095 msgid "selection"
55096 msgstr "selección"
55097
55098 #. INPUT type=text name=selector
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
55100 msgid "selector"
55101 msgstr "selector"
55102
55103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:150
55104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:222
55105 #, c-format
55106 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
55107 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
55108
55109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:872
55110 #, c-format
55111 msgid "serial"
55112 msgstr "publicación periódica"
55113
55114 #. A
55115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435
55116 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
55117 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
55118
55119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
55120 #, c-format
55121 msgid "setDescription: "
55122 msgstr "setDescription: "
55123
55124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
55125 #, c-format
55126 msgid "setDescriptions"
55127 msgstr "setDescriptions"
55128
55129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
55130 #, c-format
55131 msgid "setName"
55132 msgstr "setName"
55133
55134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
55135 #, c-format
55136 msgid "setName: "
55137 msgstr "setName: "
55138
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
55140 #, c-format
55141 msgid "setSpec"
55142 msgstr "setSpec"
55143
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
55145 #, c-format
55146 msgid "setSpec: "
55147 msgstr "setSpec: "
55148
55149 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
55150 #. %2$s:  ELSE 
55151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
55152 #, c-format
55153 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
55154 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
55155
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
55157 #, c-format
55158 msgid "since last transfer"
55159 msgstr "desde la última transferencia"
55160
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
55162 #, c-format
55163 msgid "software.coop, United Kingdom"
55164 msgstr "software.coop, Reino Unido"
55165
55166 #. INPUT type=text name=sound
55167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
55168 msgid "sound"
55169 msgstr "sonido"
55170
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
55172 #, c-format
55173 msgid "start the installer"
55174 msgstr "comenzar el instalador"
55175
55176 #. SCRIPT
55177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55178 msgid "starting with "
55179 msgstr "comenzando con "
55180
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
55183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
55184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
55185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
55186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
55190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
55191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
55192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
55193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
55195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
55196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
55197 #, c-format
55198 msgid "starts with"
55199 msgstr "comienza con"
55200
55201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
55202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
55203 #, c-format
55204 msgid "subfield ignored"
55205 msgstr "subcampo ignorado"
55206
55207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
55208 #, c-format
55209 msgid "subfields not in same tabs"
55210 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
55211
55212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
55213 #, c-format
55214 msgid "subscribers"
55215 msgstr "suscriptores"
55216
55217 #. A
55218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
55219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298
55220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
55221 msgid "subscription detail"
55222 msgstr "detalles de suscripción"
55223
55224 #. %1$s:  IF ( title ) 
55225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
55226 #, c-format
55227 msgid "subscription(s) %s with title matching "
55228 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
55229
55230 #. A
55231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
55233 msgid "suggestion"
55234 msgstr "sugerencia"
55235
55236 #. For the first occurrence,
55237 #. %1$s:  m.id 
55238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
55244 #, c-format
55245 msgid "suggestion #%s"
55246 msgstr "sugerencia #%s"
55247
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
55249 #, c-format
55250 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
55251 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
55252
55253 #. SCRIPT
55254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
55255 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
55256 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
55257
55258 #. META http-equiv=Content-Type
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
55260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
55261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
55262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
55263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
55264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
55265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
55267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6
55268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
55269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:8
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
55272 msgid "text/html; charset=utf-8"
55273 msgstr "text/html; charset=utf-8"
55274
55275 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
55276 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
55277 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
55278 #. %4$s:  image_limit 
55279 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
55280 #. %6$s:  batch_id 
55281 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
55282 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
55283 #. %9$s:  batch_id 
55284 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
55285 #. %11$s:  batch_id 
55286 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
55287 #. %13$s:  batch_id 
55288 #. %14$s:  ELSE 
55289 #. %15$s:  END 
55290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
55291 #, c-format
55292 msgid ""
55293 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
55294 "to upload the image file. Please ask your system administrator to check the "
55295 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
55296 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
55297 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
55298 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
55299 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
55300 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
55301 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
55302 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
55303 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
55304 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
55305 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
55306 "duplicated. %s %s "
55307 msgstr ""
55308 "que tiene una biblioteca seleccionada. %s Ha ocurrido un error al intentar "
55309 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
55310 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
55311 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
55312 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
55313 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
55314 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
55315 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
55316 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
55317 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
55318 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
55319 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han removido del proceso "
55320 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
55321 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el "
55322 "proceso por lotes %s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador "
55323 "del sistema verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha "
55324 "producido un error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado "
55325 "totalmente. %s %s "
55326
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
55328 #, c-format
55329 msgid ""
55330 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
55331 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
55332 msgstr ""
55333 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
55334 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
55335
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
55337 #, c-format
55338 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
55339 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
55340
55341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
55342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
55343 #, c-format
55344 msgid ""
55345 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
55346 msgstr ""
55347 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
55348 "\"branches\""
55349
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
55351 #, c-format
55352 msgid ""
55353 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
55354 msgstr ""
55355 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
55356 "\"itemtype\""
55357
55358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
55359 #, c-format
55360 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
55361 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
55362
55363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
55364 #, c-format
55365 msgid "the items.homebranch field MUST :"
55366 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
55367
55368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
55369 #, c-format
55370 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
55371 msgstr ""
55372 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
55373 "siguientes"
55374
55375 #. %1$s:  END 
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:220
55377 #, c-format
55378 msgid "this record has no items attached. %s "
55379 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
55380
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
55382 #, c-format
55383 msgid "times"
55384 msgstr "veces"
55385
55386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:590
55388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
55389 #, c-format
55390 msgid "to "
55391 msgstr "a "
55392
55393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
55394 #, c-format
55395 msgid "to be placed on hold"
55396 msgstr "para ser reservado"
55397
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
55399 #, c-format
55400 msgid "to be placed on hold."
55401 msgstr "para ser puesto en reserva."
55402
55403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
55404 #, c-format
55405 msgid "to continue the installation. "
55406 msgstr "para continuar la instalación. "
55407
55408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287
55409 #, c-format
55410 msgid "to create"
55411 msgstr "crear"
55412
55413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
55414 #, c-format
55415 msgid "to field "
55416 msgstr "al campo "
55417
55418 #. SCRIPT
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55420 msgid "too many renewals"
55421 msgstr "demasiados renovaciones"
55422
55423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
55425 #, c-format
55426 msgid "undefined"
55427 msgstr "indefinido"
55428
55429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
55430 #, c-format
55431 msgid "unknown"
55432 msgstr "desconocido"
55433
55434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:260
55435 #, c-format
55436 msgid "unless"
55437 msgstr "unless"
55438
55439 #. SCRIPT
55440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55441 msgid "unrecognized command"
55442 msgstr "comando no reconocido"
55443
55444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973
55445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
55446 #, c-format
55447 msgid "until"
55448 msgstr "hasta"
55449
55450 #. SCRIPT
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55452 msgid "until %s"
55453 msgstr "hasta %s"
55454
55455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
55456 #, c-format
55457 msgid "update your database"
55458 msgstr "actualizar su base de datos"
55459
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
55461 #, c-format
55462 msgid "updated successfully"
55463 msgstr "actualizado con éxito"
55464
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:643
55466 #, c-format
55467 msgid "url"
55468 msgstr "url"
55469
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
55471 #, c-format
55472 msgid "url:"
55473 msgstr "url:"
55474
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
55476 #, c-format
55477 msgid "used for/see from:"
55478 msgstr "Usado por:"
55479
55480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
55481 #, c-format
55482 msgid "user "
55483 msgstr "usuario "
55484
55485 #. SELECT name=transport
55486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
55487 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
55488 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
55489
55490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
55491 #, c-format
55492 msgid "value"
55493 msgstr "valor"
55494
55495 #. SCRIPT
55496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
55497 msgid "value missing"
55498 msgstr "valor ausente"
55499
55500 #. SCRIPT
55501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
55502 msgid "variable missing"
55503 msgstr "variable ausente"
55504
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25
55506 #, c-format
55507 msgid "verify"
55508 msgstr "verificar"
55509
55510 #. SCRIPT
55511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
55512 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
55513 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
55514
55515 #. SCRIPT
55516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
55517 msgid "view"
55518 msgstr "vista"
55519
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
55521 #, c-format
55522 msgid "warning.ogg"
55523 msgstr "warning.ogg"
55524
55525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
55526 #, c-format
55527 msgid "which should be set up by your system administrator."
55528 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
55529
55530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
55531 #, c-format
55532 msgid "who are in patron list: "
55533 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
55534
55535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
55536 #, c-format
55537 msgid "who have not been connected since:"
55538 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
55539
55540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:89
55541 #, c-format
55542 msgid "who have not borrowed since:"
55543 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
55544
55545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
55546 #, c-format
55547 msgid "whose expiration date is before:"
55548 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
55549
55550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106
55551 #, c-format
55552 msgid "whose patron category is:"
55553 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
55554
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
55556 #, c-format
55557 msgid "will show the link just below the title"
55558 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
55559
55560 #. SCRIPT
55561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55562 msgid "with category "
55563 msgstr "con categoría "
55564
55565 #. %1$s:  ELSE 
55566 #. %2$s:  END 
55567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
55568 #, c-format
55569 msgid ""
55570 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
55571 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
55572 msgstr ""
55573 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
55574 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
55575
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
55577 #, c-format
55578 msgid "with this reason:"
55579 msgstr "con este motivo:"
55580
55581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
55582 #, c-format
55583 msgid "with value "
55584 msgstr "con valor "
55585
55586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
55587 #, c-format
55588 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
55589 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
55590
55591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
55592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:232
55593 #, c-format
55594 msgid "xml"
55595 msgstr "xml"
55596
55597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
55599 #, c-format
55600 msgid "years "
55601 msgstr "años "
55602
55603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
55604 #, c-format
55605 msgid "years of activity"
55606 msgstr "años de actividad"
55607
55608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
55609 #, c-format
55610 msgid "yes"
55611 msgstr "si"
55612
55613 #. %1$s:  END -
55614 #. %2$s:  END 
55615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
55616 #, c-format
55617 msgid "z %s %s "
55618 msgstr "z %s %s "
55619
55620 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
55621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:619
55622 #, c-format
55623 msgid "| Actions: %s "
55624 msgstr "| Acciones: %s "
55625
55626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
55627 #, c-format
55628 msgid "| "
55629 msgstr "| "
55630
55631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
55632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
55633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222
55634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
55635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
55637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272
55638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
55639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
55640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
55641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:244
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1128
55643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106
55644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
55645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
55646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:468
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:306
55648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:309
55649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
55650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:513
55651 #, c-format
55652 msgid "×"
55653 msgstr "×"
55654
55655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
55656 #, c-format
55657 msgid ""
55658 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
55659 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
55660 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
55661 "and Duaa Bazzazi. "
55662 msgstr ""
55663 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
55664 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
55665 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
55666 "Salem and Duaa Bazzazi. "
55667
55668 #. A
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
55670 msgid ""
55671 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
55672 "%]"
55673 msgstr ""
55674 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
55675 "%]"
55676
55677 #. A
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:540
55679 msgid ""
55680 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
55681 msgstr ""
55682 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
55683
55684 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
55685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
55686 #, c-format
55687 msgid "%s "
55688 msgstr "%s "