Translation updates for Koha 19.11.02
[koha.git] / misc / translator / po / fa-Arab-opac-bootstrap.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
4 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
5 # Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>, 2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-01-15 20:28-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-27 11:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Mostafa Aghajani <aghajani.mostafa@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pendar <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
14 "Language: fa\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1553685827.734632\n"
21 "X-Pootle-Path: /fa/18.05/fa-Arab-opac-bootstrap.po\n"
22 "X-Pootle-Revision: 1\n"
23
24 #. %1$s:  END 
25 #. %2$s:  ELSE 
26 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
27 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
29 #, c-format
30 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
31 msgstr "%s %s %s %s موردِ منتقل شده از"
32
33 #. %1$s:  END 
34 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
35 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
36 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
40 msgstr "%s %s %s %s ‏شما مشترکِ دریافت ایمیل اطلاع رسانی نسخه‌های جدید، شده‌اید"
41
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
45 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "%s %s %s %s by "
49 msgstr "%s%s توسط %s%s "
50
51 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
52 #. %2$s: - newline="\n" | html -
53 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
54 #. %4$s:  title | html 
55 #. %5$s: - newline | html -
56 #. %6$s:  title | html 
57 #. %7$s:  barcode | html 
58 #. %8$s: - ELSE -
59 #. %9$s:  title | html 
60 #. %10$s: - newline | html -
61 #. %11$s:  title | html 
62 #. %12$s:  barcode | html 
63 #. %13$s: - END -
64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
68 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
69 msgstr ""
70
71 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
72 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
73 #. %3$s:  ELSE 
74 #. %4$s:  END 
75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
76 #, c-format
77 msgid "%s %s %s Koha online %s "
78 msgstr "%s %s %s ‏Koha‏ آنلاین %s "
79
80 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
81 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
82 #. %3$s:  ELSE 
83 #. %4$s:  END 
84 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
85 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
86 #. %7$s:  END 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
90 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدخل %s "
91
92 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
93 #. %2$s:  biblio.title | html 
94 #. %3$s:  ELSE 
95 #. %4$s:  END 
96 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
97 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
98 #. %7$s:  END 
99 #. %8$s:  subtitle | html 
100 #. %9$s:  END 
101 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
102 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
103 #. %12$s:  i = 0 
104 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
105 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
106 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
107 #. %16$s:  END 
108 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
109 #. %18$s:  part_names.$i | html 
110 #. %19$s:  END 
111 #. %20$s:  i = i + 1 
112 #. %21$s:  END 
113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
116 msgstr ""
117 "‎%s %s ‏اضافه‌شده توسط شما ‎%s %s ‏‎ %s‏‏اضافه‌شده توسط %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
118 "%s %s %s %s %s %s%s"
119
120 #. %1$s:  END 
121 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
122 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
123 #. %4$s:  END 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
127 msgstr "%s %s %s ‏توجه: این پنجره به‌طور خودکار طی 5 ثانیه بسته خواهد شد. %s "
128
129 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
130 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
131 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
132 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
133 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
134 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
135 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
136 #. %8$s: - CASE                    -
137 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
138 #. %10$s: - END -
139 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
140 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
141 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
142 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
143 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
144 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
145 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
146 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
147 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
148 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
149 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
150 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
151 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
152 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
153 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
154 #. %26$s: - CASE                    -
155 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
156 #. %28$s: - END -
157 #. %29$s: - END -
158 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:173
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
163 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
164 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
165 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
166 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
167 msgstr ""
168
169 #. %1$s:  END 
170 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
171 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
172 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
173 #. %5$s:  ELSE 
174 #. %6$s:  END 
175 #. %7$s:  END 
176 #. %8$s:  END 
177 #. %9$s:  ELSE 
178 #. %10$s:  END 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
182 msgstr "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sاین رکورد منبعی ندارد.%s"
183
184 #. %1$s:  ELSE 
185 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
186 #. %3$s:  END 
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
188 #, c-format
189 msgid "%s %s (not approved) %s "
190 msgstr "‏%s %s ‏(تأیید نشد) %s"
191
192 #. %1$s:  END 
193 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "%s %s Did you mean: "
197 msgstr "%s آیا منظور شما: "
198
199 #. For the first occurrence,
200 #. %1$s:  END 
201 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
204 #, c-format
205 msgid "%s %s End date: "
206 msgstr "‏%s %s ‏تاریخ پایان:"
207
208 #. %1$s:  END 
209 #. %2$s:  ELSE 
210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
211 #, c-format
212 msgid "%s %s Item in transit to "
213 msgstr "%s %s منبع منتقل شده به "
214
215 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
216 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s %s Item waiting at "
220 msgstr "%s %s %s منبع در انتظار در"
221
222 #. %1$s:  SWITCH code 
223 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
224 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
225 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
226 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
227 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
228 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
229 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
230 #. %9$s:  END 
231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
235 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
236 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
237 msgstr ""
238 "%s %s ‏فایل ‏XSLT‏ ارسال نشده است. ‏%s فایل XSLT‏ یافت نشد. ‏%s خطا هنگام بارگذاری "
239 "فایل صفحه‌آرایی. ‏%s خطا هنگام تحلیل فایل صفحه‌آرایی. ‏%s خطا هنگام تحلیل ورودی."
240 " ‏%s خطا هنگام تغییرشکل ورودی. ‏%s رشته‌ای برای تغییرشکل موجود نیست. %s"
241
242 #. %1$s:  END 
243 #. %2$s:  ELSE 
244 #. %3$s:  END 
245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
246 #, c-format
247 msgid "%s %s No results found. %s "
248 msgstr "%s %s نتیجه ای یافت نشد. %s "
249
250 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
251 #. %2$s:  IF branchcode 
252 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
253 #. %4$s:  ELSE 
254 #. %5$s:  END 
255 #. %6$s:  ELSE 
256 #. %7$s:  IF branchcode 
257 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
258 #. %9$s:  ELSE 
259 #. %10$s:  END 
260 #. %11$s:  END 
261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
265 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
266 "news %s %s "
267 msgstr ""
268
269 #. %1$s: - SWITCH index -
270 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
271 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
272 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
273 #. %5$s: - END -
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
278 "%s Search also for related subjects %s "
279 msgstr ""
280 "%s %s همچنین جستجوی موضوعات اخص %s همچنین جستجوی موضوعات اعم %s  همچنین "
281 "جستجوی موضوعات مرتبط %s "
282
283 #. %1$s:  SWITCH m.code 
284 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
285 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
286 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
287 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
288 #. %6$s:  CASE 
289 #. %7$s:  m.code | html 
290 #. %8$s:  END 
291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
295 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
296 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
297 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
298 "has been submitted. %s %s %s "
299 msgstr ""
300
301 #. %1$s:  END 
302 #. %2$s:  ELSE 
303 #. %3$s:  END 
304 #. %4$s:  END 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
309 "issues %s %s "
310 msgstr ""
311 "%s %s برای اشتراکِ دریافت ایمیلِ اطلاع‌رسانی برای دریافت نسخه‌های جدید، بایدوارد "
312 "سیستم شوید %s %s "
313
314 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
315 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
317 #, c-format
318 msgid "%s %s by "
319 msgstr "%s %sتوسط "
320
321 #. %1$s:  i.title | html 
322 #. %2$s:  IF i.author 
323 #. %3$s:  i.author | html 
324 #. %4$s:  END 
325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
326 #, c-format
327 msgid "%s %s by %s %s "
328 msgstr "%s%s توسط %s%s "
329
330 #. %1$s:  r.firstname | html 
331 #. %2$s:  r.surname | html 
332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
335 msgstr "شما در حال حاضر بدهی جریمه به مبلغ:"
336
337 #. %1$s:  firstname | $raw 
338 #. %2$s:  surname | $raw 
339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
340 #, c-format
341 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
342 msgstr "%s %s  برای شما یک سبد از فهرست آنلاین ما ارسال شد."
343
344 #. %1$s:  firstname | $raw 
345 #. %2$s:  surname | $raw 
346 #. %3$s:  shelfname | $raw 
347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
348 #, c-format
349 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
350 msgstr ""
351 "%s %s از سوی کاتالوگ آنلاین ما برای شما ارسال شد، فهرست فراخوانی‌شده:  %s."
352
353 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
354 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:88
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "%s %s's fines and charges"
358 msgstr "جریمه ها و هزینه ها"
359
360 #. %1$s:  SWITCH type 
361 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
362 #. %3$s:  CASE 'later' 
363 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
364 #. %5$s:  CASE 'musical' 
365 #. %6$s:  CASE 'broader' 
366 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
367 #. %8$s:  CASE 'parent' 
368 #. %9$s:  CASE 
369 #. %10$s:  IF type 
370 #. %11$s:  type | html 
371 #. %12$s:  END 
372 #. %13$s:  END 
373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
377 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
378 "%s(%s)%s %s "
379 msgstr ""
380 "%s %s(سرعنوان قدیمی تر) %s(سرعنوان جدیدتر) %s(سرنام) %s(قطعه موسیقی) "
381 "%s(سرعنوان اعم) %s(سرعنوان اخص) %s(بخش اصلی فوری) %s%s(%s)%s %s "
382
383 #. %1$s:  SWITCH option 
384 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
385 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
386 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
387 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
388 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
389 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
390 #. %8$s:  CASE 'mods' 
391 #. %9$s:  CASE 'ris' 
392 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
393 #. %11$s:  END 
394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
398 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
399 msgstr ""
400
401 #. %1$s:  IF s.is_private 
402 #. %2$s:  IF s.is_shared 
403 #. %3$s:  ELSE 
404 #. %4$s:  END 
405 #. %5$s:  ELSE 
406 #. %6$s:  END 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
408 #, c-format
409 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
410 msgstr "%s %s‏مشترک%sخصوصی%s %s عمومی %s "
411
412 #. %1$s:  added_count | html 
413 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
414 #. %3$s:  ELSE 
415 #. %4$s:  END 
416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
419 msgstr "%s %s برچسب%sبرچسب ها%s با موفقیت افزوده شد."
420
421 #. %1$s:  deleted_count | html 
422 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
423 #. %3$s:  ELSE 
424 #. %4$s:  END 
425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
426 #, c-format
427 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
428 msgstr "%s%s برچسب%sبرچسب‌ها%s با موفقیت حذف شد."
429
430 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
431 #. %2$s:  ELSE 
432 #. %3$s:  END 
433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
436 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s و %s "
437
438 #. %1$s:  bibliotitle | html 
439 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
441 #, c-format
442 msgid "%s (Record no. %s)"
443 msgstr "%s (شماره رکورد. %s)"
444
445 #. %1$s:  IF ( related ) 
446 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
447 #. %3$s:  relate.related_search | html 
448 #. %4$s:  END 
449 #. %5$s:  END 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
453 msgstr "%s (جستجوهای مرتبط: %s%s%s). %s "
454
455 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
456 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
457 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
458 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
459 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
461 #, c-format
462 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
463 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
464
465 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
466 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
467 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
469 #, c-format
470 msgid "%s Account frozen %s %s "
471 msgstr "%sحساب مسدود شده %s %s "
472
473 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
477 msgstr ""
478 "لطفاً بعد دوباره تلاش کنید. %s حسابی با اطلاعت ارائه شده پیدا نشد. %s شناسایی "
479 "حساب تنها با این آدرس ایمیل دارای ابهام است."
480
481 #. %1$s:  IF review.your_comment 
482 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
483 #. %3$s:  ELSE 
484 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
485 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
486 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
487 #. %7$s:  CASE 'full' 
488 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
489 #. %9$s:  review.firstname | html 
490 #. %10$s:  review.surname | html 
491 #. %11$s:  CASE 'first' 
492 #. %12$s:  review.firstname | html 
493 #. %13$s:  CASE 'surname' 
494 #. %14$s:  review.surname | html 
495 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
496 #. %16$s:  review.firstname | html 
497 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
498 #. %18$s:  CASE 'username' 
499 #. %19$s:  review.userid | html 
500 #. %20$s:  END 
501 #. %21$s:  END 
502 #. %22$s:  END 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid ""
506 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
507 "%s %s %s %s "
508 msgstr ""
509 "‎%s %s ‏اضافه‌شده توسط شما ‎%s %s ‏‎ %s‏‏اضافه‌شده توسط %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
510 "%s %s %s %s %s %s%s"
511
512 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
514 #, c-format
515 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
516 msgstr "%s ‏هنگام ارسال لینک بازیابی رمز عبور برای شما، خطایی رخ داده است."
517
518 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
519 #. %2$s:  END 
520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
524 "resolve this problem. %s "
525 msgstr ""
526 "%s ‏هنگام ایجاد فایل pdf خطایی رخ داده است. لطفا برای حل این مشکل با مدیر "
527 "تماس بگیرید. %s "
528
529 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
531 #, c-format
532 msgid "%s Automatic renewal "
533 msgstr "%s تمدید خودکار"
534
535 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
537 #, c-format
538 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
539 msgstr "%s خطا در تمدید خودکار، حساب کاربری شما منقضی شده است."
540
541 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
542 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
543 #. %3$s:  END 
544 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
545 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
546 #. %6$s:  END 
547 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
548 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
549 #. %9$s:  END 
550 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
551 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
552 #. %12$s:  END 
553 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
554 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
555 #. %15$s:  END 
556 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
557 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
558 #. %18$s:  END 
559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
563 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
564 msgstr ""
565 "%s امانت گرفته شده (%s), %s %s خارج شده (%s), %s %s مفقود شده (%s),%s %s "
566 "آسیب دیده (%s),%s %s سفارش داده شده (%s),%s %s منتقل شده (%s),%s "
567
568 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
569 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
570 #. %3$s:  END 
571 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
572 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
573 #. %6$s:  END 
574 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
575 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
576 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
577 #. %10$s:  END 
578 #. %11$s:  END 
579 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
580 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
581 #. %14$s:  END 
582 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
583 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
584 #. %17$s:  END 
585 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
586 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
587 #. %20$s:  END 
588 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
589 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
590 #. %23$s:  END 
591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
595 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
596 msgstr ""
597 "%s امانت گرفته شده (%s), %s %s خارج شده (%s), %s %s%s مفقود شده (%s),%s%s %s "
598 "آسیب دیده (%s),%s %s سفارش داده شده (%s),%s %s در رزرو (%s),%s %s منتقل شده "
599 "(%s),%s "
600
601 #. %1$s:  ELSE 
602 #. %2$s:  END 
603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
604 #, c-format
605 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
606 msgstr ""
607
608 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
609 #. %2$s:  ELSE 
610 #. %3$s:  END 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
615 "you cannot add items to this list. %s "
616 msgstr ""
617 "%s نمی توان فهرست جدید ایجاد کرد. لطفا بررسی کنید که نام آن منحصر به فرد "
618 "باشد.. %s پوزش، شما نمی توانید به این فهرست منبعی اضافه کنید. %s "
619
620 #. %1$s:  END 
621 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "%s Holds (%s) "
625 msgstr "رزروها (%s)"
626
627 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
629 #, c-format
630 msgid "%s Internet user critics"
631 msgstr "%s منتقدان کاربر اینترنت"
632
633 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
634 #. %2$s:  ELSE 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
636 #, c-format
637 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
638 msgstr ""
639 "%s حساب کاربری شما را برای مشخص شدن نمایش می دهد، لطفا با کتابخانه تماس "
640 "بگیرید. %s"
641
642 #. %1$s:  ELSE 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
644 #, c-format
645 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
646 msgstr "%s منبع در انتظار تا کشیده شود از "
647
648 #. %1$s:  issues_count | html 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
650 #, c-format
651 msgid "%s Item(s) checked out"
652 msgstr "%sمنبع(ها) امانت گرفته شده "
653
654 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
655 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
660 msgstr ""
661 "%s  دیگر قابل تمدید نیست %s تمدید خودکار با خطا مواحه شد، شما جریمه‌های "
662 "پرداخت نشده دارید."
663
664 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
665 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "%s No renewal before %s "
669 msgstr "%s غیرقابل تجدید%s "
670
671 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
672 #. %2$s:  LibraryName | html 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
674 #, c-format
675 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
676 msgstr "%s نتیجه ای برای آن یافت نشد در %s فهرست. "
677
678 #. %1$s:  ELSE 
679 #. %2$s:  END # / IF results 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
681 #, c-format
682 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
683 msgstr "%s نتیجه ای یافت نشد. سعی کنید فیلترها را تغییر دهید. %s "
684
685 #. %1$s:  ELSE 
686 #. %2$s:  END 
687 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
688 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
689 #. %5$s:  END 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
693 msgstr "%s %s %s%s%sبدون عنوان%s %s %s%s"
694
695 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
697 #, c-format
698 msgid "%s Not allowed"
699 msgstr "%s اجازه داده نشد"
700
701 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
703 #, c-format
704 msgid "%s Not renewable "
705 msgstr "%s غیر قابل تمدید"
706
707 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
708 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
710 #, c-format
711 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
712 msgstr "%s غیر قابل تمدید %s اجازه داده نشد"
713
714 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
715 #. %2$s:  ELSE 
716 #. %3$s:  END 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
720 msgstr "%sدر رزرو %sعدم تمدید %s "
721
722 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
723 #. %2$s:  END 
724 #. %3$s:  IF password_too_short 
725 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
726 #. %5$s:  END 
727 #. %6$s:  IF password_too_weak 
728 #. %7$s:  END 
729 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
730 #. %9$s:  END 
731 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
732 #. %11$s:  END 
733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid ""
736 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
737 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
738 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
739 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
740 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
741 "password for you. %s "
742 msgstr ""
743 "%s کلمات عبور با هم مطابقت ندارند. لطفا مجددا کلمه عبور جدید را تایپ "
744 "نمائید.. %s %s کلمه عبور جدید شما باید حداقل %s کاراکترهای بلند %s %s کلمه "
745 "عبور فعلی شما نادرست وارد شده بود. اگر مشکل پابرجاست، لطفا از یک کتابدار "
746 "درخواست نمائید تا کلمه عبور شما را مجددا تنظیم نماید. %s "
747
748 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
749 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
750 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
751 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
752 #. %5$s:  END 
753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
754 #, c-format
755 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
756 msgstr ""
757
758 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
760 #, c-format
761 msgid "%s Professional critics"
762 msgstr "%s منتقدان حرفه ای"
763
764 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
765 #. %2$s:  ELSE 
766 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
767 #. %4$s:  ELSE 
768 #. %5$s:  END 
769 #. %6$s:  END 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid ""
773 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
774 "suggestions %s %s "
775 msgstr "%sپیشنهادهای خرید%s%sپیشنهادهای خرید من%sپیشنهادهای خرید%s%s"
776
777 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:469
779 #, c-format
780 msgid "%s Quotations"
781 msgstr "%s نقل قول ها"
782
783 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
784 #. %2$s:  END 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
786 #, c-format
787 msgid "%s Renewal not allowed %s "
788 msgstr "%s امکان تمدید وجود ندارد %s "
789
790 #. For the first occurrence,
791 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
792 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
793 #. %3$s:  ELSE 
794 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
795 #. %5$s:  END 
796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
798 #, c-format
799 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
800 msgstr ""
801
802 #. %1$s:  LibraryName | html 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
804 #, c-format
805 msgid "%s Search"
806 msgstr "%s جستجو"
807
808 #. %1$s:  LibraryName | html 
809 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
810 #. %3$s:  query_desc | html 
811 #. %4$s:  END 
812 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
813 #. %6$s:  limit_desc | html 
814 #. %7$s:  END 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
816 #, c-format
817 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
818 msgstr "%s جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با محدودیت(ها):&nbsp;'%s'%s"
819
820 #. LINK
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
822 #, fuzzy
823 msgid "%s Search RSS feed"
824 msgstr "%s جستجو"
825
826 #. %1$s:  LibraryName | html 
827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "%s Self check-in"
830 msgstr "%s نظام بازگرداندن خودکار"
831
832 #. %1$s:  LibraryName | html 
833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
834 #, c-format
835 msgid "%s Self checkout system"
836 msgstr "%s نظام بازگرداندن خودکار"
837
838 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
839 #. %2$s:  ELSE 
840 #. %3$s:  END 
841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
842 #, c-format
843 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
844 msgstr "%s برچسب‌ها برای نمایش از سایر کاربرها %s برچسب‌ها برای نمایش %s"
845
846 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
848 #, c-format
849 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
850 msgstr ""
851
852 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
853 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
855 #, c-format
856 msgid "%s The passwords do not match. %s "
857 msgstr "%s کلمه‌عبورها با هم تطایق ندارد. %s "
858
859 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
860 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
861 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
862 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
863 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
864 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
865 #. %7$s:  DEBT | $Price 
866 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
867 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
868 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
869 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
870 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
871 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
872 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
873 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
874 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
875 #. %17$s:  END 
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
880 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
881 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
882 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
883 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
884 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
885 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
886 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
887 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
888 msgstr ""
889
890 #. %1$s:  IF error 
891 #. %2$s:  ELSE 
892 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
894 #, c-format
895 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
896 msgstr "%s ‏این ppn ‏در سرویس idref ‏یافت نشد. %s %s "
897
898 #. %1$s:  ELSE 
899 #. %2$s:  END 
900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "%s This record has no items. %s "
903 msgstr "%sاین رکورد هیچ منبعی ندارد.%s "
904
905 #. %1$s:  ELSE 
906 #. %2$s:  END 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
911 msgstr "%s متأسفانه، در حال حاضر تصاویر برای این فهرست فعال نیست. %s "
912
913 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
915 #, c-format
916 msgid "%s Video extracts"
917 msgstr "%s گزیده های ویدئویی"
918
919 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
920 #. %2$s:  ELSE 
921 #. %3$s:  END 
922 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
923 #. %5$s:  ELSE 
924 #. %6$s:  END 
925 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
926 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
927 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
928 #. %10$s:  ELSE 
929 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
930 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
931 #. %13$s:  END 
932 #. %14$s:  END 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid ""
936 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
937 "%s %s %s %s %s. "
938 msgstr ""
939 "%sدر انتظار%sدر رزرو%sبرای کاربر %sدر%sانتظار می رود در%s %s پس از %s%s%s%s%s"
940 "%s%s. "
941
942 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
943 #. %2$s:  ELSE 
944 #. %3$s:  END 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
946 #, c-format
947 msgid "%s Yes %s No %s "
948 msgstr "%s بله %s خیر %s "
949
950 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
951 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
952 #. %3$s:  ELSE 
953 #. %4$s:  END 
954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
955 #, c-format
956 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
957 msgstr ""
958
959 #. %1$s:  ELSE 
960 #. %2$s:  END 
961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
962 #, c-format
963 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
964 msgstr "%s .شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید %s "
965
966 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
967 #. %2$s:  ELSE 
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
969 #, c-format
970 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
971 msgstr "%s شما هرگز منبعی را از این کتابخانه به امانت نگرفته اید. %s "
972
973 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
974 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
975 #. %3$s:  ELSE 
976 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
977 #. %5$s:  END 
978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
982 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
983 msgstr ""
984
985 #. %1$s:  resul.used | html 
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
987 #, c-format
988 msgid "%s biblios"
989 msgstr "%s پیشینه های کتابشناختی"
990
991 #. For the first occurrence,
992 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
995 #, c-format
996 msgid "%s by "
997 msgstr "%s بواسط "
998
999 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1000 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1001 #. %3$s:  END 
1002 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1004 #, c-format
1005 msgid "%s by %s %s %s "
1006 msgstr "%s ‏توسط  %s %s %s "
1007
1008 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
1010 #, c-format
1011 msgid "%s holdings"
1012 msgstr "%s موجودی‌ها"
1013
1014 #. For the first occurrence,
1015 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
1018 #, c-format
1019 msgid "%s items are on order."
1020 msgstr "%s مورد سفارش داده شده."
1021
1022 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1023 #. %2$s:  total | html 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1025 #, c-format
1026 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1027 msgstr ""
1028 "%s از %s یافته بارگذاری شد، برای مشاهده رکوردهای دیگر جستجوی خود را اصلاح "
1029 "کنید"
1030
1031 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
1033 #, c-format
1034 msgid "%s per day"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
1039 #, c-format
1040 msgid "%s per hour"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1044 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1045 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1046 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1047 #. %5$s:  END 
1048 #. %6$s:  END 
1049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1050 #, c-format
1051 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1052 msgstr "%s از  %s %s تا %s %s %s "
1053
1054 #. %1$s:  ELSE 
1055 #. %2$s:  heading | html 
1056 #. %3$s:  END 
1057 #. %4$s:  END 
1058 #. %5$s:  BLOCK language 
1059 #. %6$s:  SWITCH lang 
1060 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1061 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1062 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1063 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1064 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1065 #. %12$s:  CASE 
1066 #. %13$s:  lang | html 
1067 #. %14$s:  END 
1068 #. %15$s:  END 
1069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid ""
1072 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1073 msgstr ""
1074 "%s%s %s %s %s %s %s %%]انگلیسی %s %%]فرانسوی %s %%]ایتالیایی %s %%]آلمانی %s "
1075 "%%]اسپانیایی %s%s %s %s "
1076
1077 #. %1$s:  FILTER trim 
1078 #. %2$s:  SWITCH type 
1079 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1080 #. %4$s:  CASE 'later' 
1081 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1082 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1083 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1084 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1085 #. %9$s:  CASE 
1086 #. %10$s:  type | html 
1087 #. %11$s:  END 
1088 #. %12$s:  END 
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1093 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1094 msgstr ""
1095 "%s%s %sسرعنوان قدیمی تر %sسرعنوان جدیدتر %sسرنام %sقطعه موسیقی %sسرعنوان اعم "
1096 "%sسرعنوان اخص %s%s %s%s"
1097
1098 #. %1$s:  IF contents.count 
1099 #. %2$s:  contents.count | html 
1100 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1101 #. %4$s:  ELSE 
1102 #. %5$s:  END 
1103 #. %6$s:  ELSE 
1104 #. %7$s:  END 
1105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:692
1106 #, c-format
1107 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1108 msgstr "%s%s %sمنبع%sمنابع%s%sخالی%s"
1109
1110 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1111 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1112 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1113 #. %4$s:  ELSE 
1114 #. %5$s:  END 
1115 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1116 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1117 #. %8$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1119 #, c-format
1120 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1121 msgstr "%s%s%s%s ‏Koha ‏آنلاین%s کاتالوگ &lsaquo; پرداخت شما %s %s%s "
1122
1123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1124 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1125 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1126 #. %4$s:  ELSE 
1127 #. %5$s:  END 
1128 #. %6$s:  ELSE 
1129 #. %7$s:  END 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1134 msgstr ""
1135 "%s%s%s%s ‏Koha ‏آنلاین%s%s ‏Koha ‏آنلاین%s کاتالوگ &lsaquo; تنظیمات پیام‌های شما"
1136
1137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1139 #. %3$s:  ELSE 
1140 #. %4$s:  END 
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1142 #, c-format
1143 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1144 msgstr "%s%s%s ‏Koha ‏ %s ‏&lsaquo; ‏ Self check-in"
1145
1146 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1147 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1148 #. %3$s:  ELSE 
1149 #. %4$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1151 #, c-format
1152 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1153 msgstr "%s%s%s‏Koha %s &lsaquo; ‏Self checkout "
1154
1155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1157 #. %3$s:  ELSE 
1158 #. %4$s:  END 
1159 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1161 #, c-format
1162 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1163 msgstr "%s%s%s ‏Koha‏ %s ‏&lsaquo; ‏Self checkout ‏&lsaquo; چاپ رسید برای %s"
1164
1165 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1166 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1167 #. %3$s:  ELSE 
1168 #. %4$s:  END 
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1172 msgstr "%s %s%s%s%sكوها %s &rsaquo; خود بازگشت "
1173
1174 #. For the first occurrence,
1175 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1176 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1177 #. %3$s:  ELSE 
1178 #. %4$s:  END 
1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1186 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست %s "
1187
1188 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1189 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1190 #. %3$s:  ELSE 
1191 #. %4$s:  END 
1192 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1193 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1194 #. %7$s:  ms_value | html 
1195 #. %8$s:  ELSE 
1196 #. %9$s:  END 
1197 #. %10$s:  ELSE 
1198 #. %11$s:  END 
1199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid ""
1202 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1203 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1204 msgstr ""
1205 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s نتایج جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با "
1206 "محدودیت (ها):&nbsp;'%s'%s %s شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید. %s %s "
1207
1208 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1209 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1210 #. %3$s:  ELSE 
1211 #. %4$s:  END 
1212 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1213 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1214 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1215 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1216 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1217 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1218 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1219 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1220 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1221 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1222 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1223 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1224 #. %17$s:  ELSE 
1225 #. %18$s:  END 
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1230 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1231 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1232 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1233 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1234 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1238 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1239 #. %3$s:  ELSE 
1240 #. %4$s:  END 
1241 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1242 #. %6$s:  ELSE 
1243 #. %7$s:  END 
1244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid ""
1247 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1248 "login disabled %s"
1249 msgstr ""
1250 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s محتوای %s%sفهرست های شما%s%s "
1251
1252 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1253 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1254 #. %3$s:  ELSE 
1255 #. %4$s:  END 
1256 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1257 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1258 #. %7$s:  query_desc | html 
1259 #. %8$s:  END 
1260 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1261 #. %10$s:  limit_desc | html 
1262 #. %11$s:  END 
1263 #. %12$s:  ELSE 
1264 #. %13$s:  END 
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid ""
1268 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1269 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1270 "criteria. %s"
1271 msgstr ""
1272 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s نتایج جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با "
1273 "محدودیت (ها):&nbsp;'%s'%s %s شما هیچ معیار جستجویی را مشخص نکردید. %s %s "
1274
1275 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1276 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1277 #. %3$s:  ELSE 
1278 #. %4$s:  END 
1279 #. %5$s:  IF ( total ) 
1280 #. %6$s:  ELSE 
1281 #. %7$s:  END 
1282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid ""
1285 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1286 "found%s"
1287 msgstr ""
1288 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sنتایج جستجوی مستند%sنتیجه ای "
1289 "یافت نشد%s %s "
1290
1291 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1292 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1293 #. %3$s:  ELSE 
1294 #. %4$s:  END 
1295 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1296 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1297 #. %7$s:  ELSE 
1298 #. %8$s:  END 
1299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1302 msgstr ""
1303 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %s محتوای %s%sفهرست های شما%s%s "
1304
1305 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1306 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1307 #. %3$s:  ELSE 
1308 #. %4$s:  END 
1309 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1310 #. %6$s:  END 
1311 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1312 #. %8$s:  END 
1313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid ""
1316 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1317 "%sPurchase Suggestions%s"
1318 msgstr ""
1319 "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sپیشنهاد خرید جدیدی وارد نمائید%s "
1320 "%sپیشنهادهای خرید%s %s "
1321
1322 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1323 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1324 #. %3$s:  ELSE 
1325 #. %4$s:  END 
1326 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1327 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1328 #. %7$s:  END 
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid ""
1332 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1333 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1334 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1335
1336 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1337 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1338 #. %3$s:  ELSE 
1339 #. %4$s:  END 
1340 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1341 #. %6$s:  ELSE 
1342 #. %7$s:  END 
1343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid ""
1346 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1347 "%sRegister a new account%s"
1348 msgstr ""
1349 "%s %s %s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sاطلاعات شخصی خود را روزآمد "
1350 "نمائید%sحساب کاربری جدیدی ایجاد نمائید%s %s %s "
1351
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1359 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; افزودن به فهرست شما "
1360
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1368 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جستجوی پیشرفته %s "
1369
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1377 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; خطایی رخ داده است %s "
1378
1379 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1380 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1381 #. %3$s:  ELSE 
1382 #. %4$s:  END 
1383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1386 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جستجوی مستند %s "
1387
1388 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1389 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1390 #. %3$s:  ELSE 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1393 #. %6$s:  IF authtypetext 
1394 #. %7$s:  authtypetext | html 
1395 #. %8$s:  END 
1396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid ""
1399 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1400 msgstr ""
1401 "%s %s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; %sنتایج جستجوی مستند%sنتیجه ای "
1402 "یافت نشد%s %s "
1403
1404 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1405 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1406 #. %3$s:  ELSE 
1407 #. %4$s:  END 
1408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1411 msgstr "%s %s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; سبد شما %s"
1412
1413 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1414 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1415 #. %3$s:  ELSE 
1416 #. %4$s:  END 
1417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1420 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تغییر کلمه عبور %s "
1421
1422 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1423 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1424 #. %3$s:  ELSE 
1425 #. %4$s:  END 
1426 #. %5$s:  title | html 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1430 msgstr "%s%s فهرست &rsaquo; نظرات برای %s "
1431
1432 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1433 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1434 #. %3$s:  ELSE 
1435 #. %4$s:  END 
1436 #. %5$s:  course.course_name | html 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1440 msgstr ""
1441 "%s %s %s%s%sكوها آنلاین%s catalog &rsaquo; صفحه خانگی کتابخانه شما %s %s "
1442
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1450 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; برچسب ها %s "
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1460 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1461
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1469 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1470
1471 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1472 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1473 #. %3$s:  ELSE 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1478 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; سبد دانلود%s "
1479
1480 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1481 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1482 #. %3$s:  ELSE 
1483 #. %4$s:  END 
1484 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1488 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; فهرست دانلود%s "
1489
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #. %5$s:  authtypetext | html 
1495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1498 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدخل %s "
1499
1500 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1501 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1502 #. %3$s:  ELSE 
1503 #. %4$s:  END 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1507 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تغییر کلمه عبور %s "
1508
1509 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1510 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1511 #. %3$s:  ELSE 
1512 #. %4$s:  END 
1513 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1517 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
1518
1519 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1520 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1521 #. %3$s:  ELSE 
1522 #. %4$s:  END 
1523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1526 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; نمایش ISBD %s "
1527
1528 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1529 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1530 #. %3$s:  ELSE 
1531 #. %4$s:  END 
1532 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1536 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1537
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1545 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1546
1547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1548 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  END 
1551 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1555 msgstr ""
1556 "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; جزئیات مارک برای شماره رکورد. %s %s  "
1557
1558 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1559 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1560 #. %3$s:  ELSE 
1561 #. %4$s:  END 
1562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1565 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; محبوب ترین عناوین %s "
1566
1567 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1568 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1569 #. %3$s:  ELSE 
1570 #. %4$s:  END 
1571 #. %5$s:  q | html 
1572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1575 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1576
1577 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1578 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1579 #. %3$s:  ELSE 
1580 #. %4$s:  END 
1581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1584 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; إرسال سلتك"
1585
1586 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1587 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1588 #. %3$s:  ELSE 
1589 #. %4$s:  END 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1593 msgstr ""
1594 "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; لطفا ثبت نام خود را تأئید کنید %s "
1595
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1603 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; نظرات اخیر %s "
1604
1605 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1606 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  END 
1609 #. %5$s:  q | html 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1613 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; تصاویر برایِ : %s %s"
1614
1615 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1616 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1617 #. %3$s:  ELSE 
1618 #. %4$s:  END 
1619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1622 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1623
1624 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1625 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1626 #. %3$s:  ELSE 
1627 #. %4$s:  END 
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1629 #, c-format
1630 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1631 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; إرسال سلتك"
1632
1633 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1634 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1635 #. %3$s:  ELSE 
1636 #. %4$s:  END 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1640 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; در حال ارسال لیست %s "
1641
1642 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1643 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1644 #. %3$s:  ELSE 
1645 #. %4$s:  END 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1649 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1650
1651 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1652 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1653 #. %3$s:  ELSE 
1654 #. %4$s:  END 
1655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1658 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1659
1660 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1661 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1662 #. %3$s:  ELSE 
1663 #. %4$s:  END 
1664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1667 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1668
1669 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1670 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1671 #. %3$s:  ELSE 
1672 #. %4$s:  END 
1673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1676 msgstr ""
1677 "%s %s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; رزوآمدسازی های ارائه شده %s "
1678
1679 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1680 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1681 #. %3$s:  ELSE 
1682 #. %4$s:  END 
1683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1686 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1687
1688 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1689 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1690 #. %3$s:  ELSE 
1691 #. %4$s:  END 
1692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1695 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1696
1697 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1698 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1699 #. %3$s:  ELSE 
1700 #. %4$s:  END 
1701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1704 msgstr "%s %s%s فهرست &rsaquo; پیشینه منابع به امانت گرفته شده شما %s "
1705
1706 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1707 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1708 #. %3$s:  ELSE 
1709 #. %4$s:  END 
1710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1713 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1714
1715 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1716 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1717 #. %3$s:  ELSE 
1718 #. %4$s:  END 
1719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1722 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1723
1724 #. For the first occurrence,
1725 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1726 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1727 #. %3$s:  ELSE 
1728 #. %4$s:  END 
1729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1733 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1734
1735 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1736 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1737 #. %3$s:  ELSE 
1738 #. %4$s:  END 
1739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1742 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; مدیریت حریم خصوصی %s "
1743
1744 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1745 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1746 #. %3$s:  ELSE 
1747 #. %4$s:  END 
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1751 msgstr "%s%s%sكوها على الخط المباشر%s الفهرس &rsaquo; سَلَّتُك"
1752
1753 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1754 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1755 #. %3$s:  ELSE 
1756 #. %4$s:  END 
1757 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1761 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; پیشینه جستجوی شما %s"
1762
1763 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1764 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1765 #. %3$s:  ELSE 
1766 #. %4$s:  END 
1767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1770 msgstr "%s %s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; پیشینه جستجوی شما %s"
1771
1772 #. LINK
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1774 #, fuzzy
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1776 msgstr "%s %s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; نظرات اخیر %s "
1777
1778 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1779 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1780 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1781 #. %4$s:  ELSE 
1782 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1783 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1784 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1785 #. %8$s:  ELSE 
1786 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1787 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1788 #. %11$s:  END 
1789 #. %12$s:  END 
1790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1794 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1795 "%s%s"
1796 msgstr ""
1797 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1798 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1799 "%s%s"
1800
1801 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1802 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1803 #. %3$s:  ELSE 
1804 #. %4$s:  END 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1808 msgstr "%s(شهر/يوم/سنة)%s(يوم/شهر/سنة)%s(سنة/شهر/يوم)%s"
1809
1810 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1811 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1812 #. %3$s:  END 
1813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
1814 #, c-format
1815 msgid "%s, by %s%s "
1816 msgstr "%s, لـِ %s%s "
1817
1818 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1819 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1823 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1824
1825 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1826 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1830 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1831
1832 #. For the first occurrence,
1833 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1834 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1839 #, c-format
1840 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1841 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1842
1843 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1844 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1846 #, c-format
1847 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1848 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1849
1850 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1851 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1852 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1854 #, c-format
1855 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1856 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1857
1858 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1860 #, c-format
1861 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1862 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1863
1864 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1865 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1867 #, c-format
1868 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1869 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1870
1871 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1872 #. %2$s:  query_cgi | html 
1873 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
1875 #, c-format
1876 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1877 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1878
1879 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1880 #. %2$s:  query_cgi | html 
1881 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1885 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1886
1887 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1888 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1892 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1893
1894 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1896 #, c-format
1897 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1898 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1899
1900 #. %1$s:  ELSE 
1901 #. %2$s:  END 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "%s0 biblios%s "
1905 msgstr "%s پیشینه های کتابشناختی"
1906
1907 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1908 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1909 #. %3$s:  END 
1910 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1911 #. %5$s:  starting_location | html 
1912 #. %6$s:  END 
1913 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1914 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1915 #. %9$s:  END 
1916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1920 "%s "
1921 msgstr "%sمرور %s قفسه ها%s %s, محل های قفسه ها: %s%s %s, کد مجموعه: %s%s"
1922
1923 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1924 #. %2$s:  ELSE 
1925 #. %3$s:  END 
1926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1927 #, c-format
1928 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1929 msgstr "%sمجموعه%sنوع منبع%s"
1930
1931 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1932 #. %2$s:  END 
1933 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1934 #. %4$s:  END 
1935 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1936 #. %6$s:  END 
1937 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1938 #. %8$s:  END 
1939 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1940 #. %10$s:  END 
1941 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1942 #. %12$s:  END 
1943 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1944 #. %14$s:  END 
1945 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1946 #. %16$s:  END 
1947 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1948 #. %18$s:  END 
1949 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1950 #. %20$s:  END 
1951 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1952 #. %22$s:  END 
1953 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1954 #. %24$s:  END 
1955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid ""
1958 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1959 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1960 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1961 msgstr ""
1962 "%sدر انتظار%s %sرسیده%s %sتأخیری%s %sمفقودی%s %sغیر قابل دسترس%s %sحذف شده%s "
1963 "%sپیگیری شده%s %sمتوقف شده%s "
1964
1965 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1966 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1967 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1968 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1969 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1970 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1971 #. %7$s:  ELSE 
1972 #. %8$s:  END 
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:48
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1977 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1978 msgstr ""
1979 "%sتاریخ بازگشت منبع %sاعلان پیشبرد %sرخدادهای آینده نزدیک %sمنابع رزرو شده "
1980 "تکمیل است %sمنبع بازگشت %sمنبع امانت گرفته شده %sنامشخص %s"
1981
1982 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1983 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1984 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1985 #. %4$s:  ELSE 
1986 #. %5$s:  END 
1987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
1988 #, c-format
1989 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1990 msgstr "%sنوع منبع %sمجموعه %sمحل نگهداری در قفسه %sمنبع دیگری %s "
1991
1992 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1993 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1994 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1995 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1996 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1997 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1998 #. %7$s:  ELSE 
1999 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2000 #. %9$s:  END 
2001 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2002 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2003 #. %12$s:  END 
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid ""
2007 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2008 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2009 "%s(%s)%s "
2010 msgstr ""
2011 "%sدرخواست شده%s %sبررسی شده توسط کتابخانه%s %sپذیرفته شده توسط کتابخانه%s "
2012 "%sسفارش داده شده توسط کتابخانه%s %sپیشنهاد رد شد %s %sدر دسترس در کتابخانه%s "
2013 "%s(%s)%s "
2014
2015 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2016 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2017 #. %3$s:  END 
2018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid ""
2021 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2022 "%s"
2023 msgstr "%s%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست &rsaquo; اطلاعات اشتراک برای. %s %s  "
2024
2025 #. %1$s:  ELSE 
2026 #. %2$s:  END 
2027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2028 #, c-format
2029 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2030 msgstr ""
2031
2032 #. %1$s:  ELSE 
2033 #. %2$s:  END 
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2035 #, c-format
2036 msgid "%sThis record has no items.%s "
2037 msgstr "%sاین رکورد هیچ منبعی ندارد.%s "
2038
2039 #. For the first occurrence,
2040 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2041 #. %2$s:  ELSE 
2042 #. %3$s:  END 
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2045 #, c-format
2046 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2050 #. %2$s:  ELSE 
2051 #. %3$s:  END 
2052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2053 #, c-format
2054 msgid "%sYes%sNo%s "
2055 msgstr "%sبله%sخیر%s "
2056
2057 #. %1$s:  ELSE 
2058 #. %2$s:  END 
2059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2060 #, c-format
2061 msgid "%sa list:%s"
2062 msgstr "%sیک فهرست:%s"
2063
2064 #. For the first occurrence,
2065 #. %1$s:  IF ( author ) 
2066 #. %2$s:  author | html 
2067 #. %3$s:  END 
2068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
2070 #, c-format
2071 msgid "%sby %s%s"
2072 msgstr "%s توسط %s%s"
2073
2074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2076 #, c-format
2077 msgid "&lt;&lt; Previous"
2078 msgstr "&lt;&lt; پیشین"
2079
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2084 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2085 msgstr ""
2086 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2087 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2088
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2093 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2094 msgstr ""
2095 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2096 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2097
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid ""
2101 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2102 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2103 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2104 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2105 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2106 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2107 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2108 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2109 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2110 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2111 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2112 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2113 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2114 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2115 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2116 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2117 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2118 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2119 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2120 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2121 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2122 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2123 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2124 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2125 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2126 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2127 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2128 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2129 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2130 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2131 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2132 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2133 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2134 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2135 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2136 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2137 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2138 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2139 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2140 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2141 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2142 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2143 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2144 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2145 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2146 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2147 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2148 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2149 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2150 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2151 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2152 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2153 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2154 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2155 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2156 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2157 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2158 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2159 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2160 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2161 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2162 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2163 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2164 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2165 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2166 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2167 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2168 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2169 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2170 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2171 msgstr ""
2172 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2173 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2174 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2175 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2176 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2177 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2178 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2179 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2180 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2181 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2182 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2183 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2184 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2185 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2186 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2187 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2188 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2189 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2190 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2191 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2192 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2193 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2194 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2195 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2196 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2197 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2198 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2199 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2200 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2201 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2202 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2203 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2204 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2205 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2206 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2207 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2208 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2209 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2210 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2211 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2212 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2213 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2214 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2215 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2216 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2217 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2218 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2219 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2220 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2221 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2222 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2223 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2224 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2225 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2226 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2227 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2228 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2229 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2230 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2231 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2232 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2233 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2234 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2235 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2236 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2237 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2238 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2239 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2240 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2241
2242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2246 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2247 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2248 "GetPatronStatus&gt;"
2249 msgstr ""
2250 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2251 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2252 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2253 "GetPatronStatus&gt;"
2254
2255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid ""
2258 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2259 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2260 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2261 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2262 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2263 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2264 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2265 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2266 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2267 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2268 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2269 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2270 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2271 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2272 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2273 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2274 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2275 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2276 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2277 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2278 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2279 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2280 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2281 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2282 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2283 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2284 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2285 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2286 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2287 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2288 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2289 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2290 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2291 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2292 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2293 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2294 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2295 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2296 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2297 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2298 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2299 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2300 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2301 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2302 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2303 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2304 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2305 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2306 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2307 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2308 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2309 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2310 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2311 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2312 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2313 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2314 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2315 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2316 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2317 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2318 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2319 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2320 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2321 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2322 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2323 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2324 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2325 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2326 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2327 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2328 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2329 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2330 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2331 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2332 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2333 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2334 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2335 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2336 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2337 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2338 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2339 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2340 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2341 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2342 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2343 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2344 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2345 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2346 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2347 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2348 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2349 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2350 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2351 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2352 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2353 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2354 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2355 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2356 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2357 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2358 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2359 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2360 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2361 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2362 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2363 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2364 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2365 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2366 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2367 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2368 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2369 msgstr ""
2370 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2371 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2372 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2373 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2374 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2375 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2376 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2377 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2378 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2379 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2380 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2381 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2382 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2383 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2384 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2385 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2386 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2387 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2388 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2389 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2390 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2391 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2392 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2393 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2394 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2395 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2396 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2397 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2398 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2399 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2400 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2401 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2402 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2403 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2404 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2405 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2406 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2407 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2408 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2409 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2410 "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2411 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2412 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2413 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2414 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2415 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2416 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2417 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2418 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2419 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2420 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2421 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2422 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2423 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2424 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2425 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2426 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2427 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2428 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2429 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2430 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2431 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2432 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2433 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2434 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2435 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2436 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2437 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2438 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2439 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2440 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2441 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2442 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2443 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2444 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2445 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2446 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2447 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2448 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2449 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2450 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2451 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2452 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2453 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2454 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2455 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2456 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2457 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2458 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2459 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2460 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2461 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2462 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2463 "wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2464 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2465 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2466 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2467 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2468 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2469 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2470 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2471 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2472 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2473 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2474 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2475 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2476 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2477
2478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2482 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2483 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2484 msgstr ""
2485 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2486 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2487 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2488
2489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2494 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2495 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2496 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2497 msgstr ""
2498 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2499 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2500 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2501 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2502
2503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2507 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2508 msgstr ""
2509 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2510 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2511
2512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2516 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2517 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2518 msgstr ""
2519 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2520 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2521 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2522
2523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2527 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2528 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2529 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2530 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2531 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2532 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2533 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2534 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2535 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2536 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2537 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2538 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2539 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2540 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2541 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2542 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2543 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2544 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2545 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2546 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2547 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2548 msgstr ""
2549 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2550 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2551 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2552 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2553 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2554 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2555 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2556 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2557 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2558 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2559 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2560 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2561 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2562 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2563 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2564 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2565 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2566 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2567 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2568 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2569 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2570 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2571
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2576 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2577 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2578 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2579 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2580 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2581 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2582 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2583 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2584 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2585 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2586 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2587 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2588 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2589 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2590 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2591 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2592 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2593 msgstr ""
2594 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2595 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2596 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2597 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2598 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2599 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2600 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2601 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2602 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2603 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2604 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2605 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2606 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2607 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2608 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2609 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2610 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2611 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2612
2613 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2614 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2618 msgstr "%s / 5 (در %s رتبه ها)"
2619
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2621 #, c-format
2622 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2623 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت پدیدآور"
2624
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2626 #, c-format
2627 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2628 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام کنفرانس"
2629
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2631 #, c-format
2632 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2633 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت نام کنفرانس"
2634
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2636 #, c-format
2637 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2638 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام تنالگان"
2639
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2641 #, c-format
2642 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2643 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; شابک"
2644
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2646 #, c-format
2647 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2648 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; شاپا"
2649
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2653 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت پدیدآور"
2654
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2656 #, c-format
2657 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2658 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; نام شخصی  "
2659
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2661 #, c-format
2662 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2663 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت نام شخصی"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2666 #, c-format
2667 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2668 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های اعم"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2671 #, c-format
2672 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2673 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های اخص"
2674
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2676 #, c-format
2677 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2678 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; موضوع و واژه های مرتبط"
2679
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2681 #, c-format
2682 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2683 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت موضوع"
2684
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2686 #, c-format
2687 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2688 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; عبارت عنوان"
2689
2690 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
2692 #, c-format
2693 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2694 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s اآرا)"
2695
2696 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2698 #, c-format
2699 msgid "(%s biblios)"
2700 msgstr "(%s  پیشینه های کتابشناختی)"
2701
2702 #. For the first occurrence,
2703 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2704 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
2711 #, c-format
2712 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2713 msgstr "(%s از %s تمدیدهای باقی مانده)"
2714
2715 #. For the first occurrence,
2716 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2721 #, c-format
2722 msgid "(%s total)"
2723 msgstr "(%s مجموع)"
2724
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
2726 #, c-format
2727 msgid "(123) 456-7890"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:207
2731 #, c-format
2732 msgid "(Accruing)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. For the first occurrence,
2736 #. SCRIPT
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2738 msgid "(All)"
2739 msgstr "(كل)"
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2745 msgstr ""
2746 "(این بارکد در پایگاه داده یافت نشد، لطفاً به کارکنان کتابخانه مراجعه کنید)"
2747
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2749 #, c-format
2750 msgid "(Checked out)"
2751 msgstr "(امانت گرفته شده)"
2752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:210
2754 #, c-format
2755 msgid "(Forgiven)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2762 "for assistance)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:212
2766 #, c-format
2767 msgid "(Lost)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2772 #, c-format
2773 msgid "(Not supported by Koha)"
2774 msgstr "(عدم پشتیبانی با کوها)"
2775
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2780 #, c-format
2781 msgid "(Not supported yet)"
2782 msgstr "(هنوز پشتیبانی نشده است)"
2783
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2795 #, c-format
2796 msgid "(Optional)"
2797 msgstr "(اختیاری)"
2798
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2803 #, c-format
2804 msgid "(Optional, default 0)"
2805 msgstr "(اختیاری, پیش فرض 0)"
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2808 #, c-format
2809 msgid "(Optional, default 1)"
2810 msgstr "(اختیاری, پیش فرض 1)"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2817 "online.)"
2818 msgstr ""
2819 "(توجه: اگر شما به صورت آنلاین ثبت کنید ممکن است در بازگرداندن حساب کاربری "
2820 "شما تأخیر وجود داشته باشد.)"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:209
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "(Replaced)"
2825 msgstr "مقالات قانونی"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2849 #, c-format
2850 msgid "(Required)"
2851 msgstr "(ضروری)"
2852
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:208
2854 #, c-format
2855 msgid "(Returned)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2868 "assistance)"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2875 "assistance)"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2882 #, c-format
2883 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2884 msgstr "(استفاده شود OAI-PMH به جای آن از)"
2885
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2887 #, c-format
2888 msgid "(Use OPAC instead)"
2889 msgstr "(به جای آن از اپک استفداه شود)"
2890
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2893 #, c-format
2894 msgid "(Use SRU instead)"
2895 msgstr "(استفاده شود SRU به جای آن از)"
2896
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:211
2898 #, c-format
2899 msgid "(Voided)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:197
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
2906 #, c-format
2907 msgid "(done)"
2908 msgstr "(انجام شده)"
2909
2910 #. SCRIPT
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2912 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2913 msgstr "(فیلتر شده از _MAX_ مجموع مدخل ها)"
2914
2915 #. For the first occurrence,
2916 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2919 #, c-format
2920 msgid "(modified on %s)"
2921 msgstr "(اصلاح شده در %s)"
2922
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "(on hold)"
2926 msgstr "(در رزرو)"
2927
2928 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2930 #, c-format
2931 msgid "(only %s)"
2932 msgstr "(فقط %s)"
2933
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
2936 #, c-format
2937 msgid "(overdue)"
2938 msgstr "(تأخیر)"
2939
2940 #. For the first occurrence,
2941 #. %1$s:  priority | html 
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1375
2944 #, c-format
2945 msgid "(priority %s)"
2946 msgstr "(اولویت %s)"
2947
2948 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2949 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2950 #. %3$s:  END 
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
2952 #, c-format
2953 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2954 msgstr "(جستجوهای مرتبط: %s%s%s)"
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
2962 #, c-format
2963 msgid "(remove)"
2964 msgstr "(حذف کردن)"
2965
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
2968 #, c-format
2969 msgid "-- Choose --"
2970 msgstr "-- انتخاب کنید --"
2971
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2974 #, c-format
2975 msgid "-- Choose format --"
2976 msgstr "-- شکل را انتخاب نمائید --"
2977
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
2979 #, c-format
2980 msgid "-- none -- "
2981 msgstr "-- هیچ -- "
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
2984 #, c-format
2985 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2986 msgstr ""
2987 ". شما یکبار حذف را تأئید کرده اید، هیچ فردی نمی تواند فهرست را بازیابی کند!"
2988
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2990 #, c-format
2991 msgid ". Please contact the library for more information."
2992 msgstr ". لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
2993
2994 #. %1$s:  ELSE 
2995 #. %2$s:  END 
2996 #. %3$s:  END 
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2998 #, c-format
2999 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3000 msgstr ".%s شما جریمه‌هایی دارید.%s %s "
3001
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3003 #, c-format
3004 msgid "...or..."
3005 msgstr "...یا..."
3006
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:165
3008 #, c-format
3009 msgid "0.00"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3013 #, c-format
3014 msgid "000 "
3015 msgstr "000 "
3016
3017 #. SPAN
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3020 msgid "0000-00-00"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
3025 #, c-format
3026 msgid "1 item is on order."
3027 msgstr "یک مورد سفارش داده شده است."
3028
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3030 #, c-format
3031 msgid "10 titles"
3032 msgstr "10 عنوان"
3033
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3035 #, c-format
3036 msgid "100 titles"
3037 msgstr "100 عنوان"
3038
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3041 #, c-format
3042 msgid "12 months"
3043 msgstr "12 ماه"
3044
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3046 #, c-format
3047 msgid "15 titles"
3048 msgstr "15 عنوان"
3049
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3051 #, c-format
3052 msgid "20 titles"
3053 msgstr "20 عنوان"
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3057 #, c-format
3058 msgid "3 months"
3059 msgstr "3 ماه"
3060
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3062 #, c-format
3063 msgid "30 titles"
3064 msgstr "30 عنوان"
3065
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3067 #, c-format
3068 msgid "40 titles"
3069 msgstr "40 عنوان"
3070
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3072 #, c-format
3073 msgid "50 titles"
3074 msgstr "50 عنوان"
3075
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3078 #, c-format
3079 msgid "6 months"
3080 msgstr "ماه 6"
3081
3082 #. SPAN
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3084 msgid "9999-12-31"
3085 msgstr ""
3086
3087 #. %1$s:  ELSE 
3088 #. %2$s:  END 
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3090 #, c-format
3091 msgid ": %sa list:%s"
3092 msgstr ": %sیک فهرست:%s"
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3098 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3102 #, c-format
3103 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3104 msgstr "یک ایمیل تأییدیه در اسرع وقت به آدرس پست الکترونیکی شما ارسال می‌شود."
3105
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3107 #, c-format
3108 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3109 msgstr ""
3110
3111 #. %1$s:  message_value | html 
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
3119 #, c-format
3120 msgid "A specific item"
3121 msgstr "یک مورد خاص"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
3124 #, c-format
3125 msgid "About the author"
3126 msgstr "درباره پدیدآور"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3129 #, c-format
3130 msgid "Abstracts/summaries"
3131 msgstr "چکیده ها/خلاصه ها"
3132
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3136 #, c-format
3137 msgid "Access denied"
3138 msgstr "امکان دسترسی وجود ندارد"
3139
3140 #. SCRIPT
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Access online"
3144 msgstr "امکان دسترسی وجود ندارد"
3145
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid ""
3150 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3151 "Please contact the library. "
3152 msgstr "مطابق رکوردهای ما، ما روزآمد نیستیم. %s"
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3155 #, c-format
3156 msgid "Acquired in the last:"
3157 msgstr "فراهم شده در گذشته:"
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3161 #, c-format
3162 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3163 msgstr "تاریخ فراهم آوری: جدید به قدیم"
3164
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3167 #, c-format
3168 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3169 msgstr "تاریخ فراهم آوری: قدیم به جدید"
3170
3171 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:560
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
3179 #, c-format
3180 msgid "Add"
3181 msgstr "افزودن"
3182
3183 #. %1$s:  total | html 
3184 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3186 #, c-format
3187 msgid "Add %s items to %s"
3188 msgstr "افزودن %s منابع به %s"
3189
3190 #. A name=ButtonPlus
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3192 msgid "Add another field"
3193 msgstr "افزودن فیلد دیگر"
3194
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
3197 #, c-format
3198 msgid "Add tag"
3199 msgstr "افزودن برچسب"
3200
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
3202 #, c-format
3203 msgid "Add tag(s)"
3204 msgstr "افزودن برچسب(ها)"
3205
3206 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3208 #, c-format
3209 msgid "Add to %s"
3210 msgstr "افزودن به %s"
3211
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
3213 #, c-format
3214 msgid "Add to a list"
3215 msgstr "افزودن به یک فهرست"
3216
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3218 #, c-format
3219 msgid "Add to a new list:"
3220 msgstr "افزودن به یک فهرست جدید:"
3221
3222 #. For the first occurrence,
3223 #. SCRIPT
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
3227 #, c-format
3228 msgid "Add to cart"
3229 msgstr "افزودن به سبد خرید"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3232 #, c-format
3233 msgid "Add to list:"
3234 msgstr "افزودن به فهرست:"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3237 #, c-format
3238 msgid "Add to your cart"
3239 msgstr "افزودن به سبد خرید شما"
3240
3241 #. SCRIPT
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
3243 msgid "Add to..."
3244 msgstr "افزودن به..."
3245
3246 #. SCRIPT
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3248 msgid "Add to: "
3249 msgstr "افزودن به:"
3250
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3252 #, c-format
3253 msgid "Additional authors:"
3254 msgstr "پدیدآوران افزوده:"
3255
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3257 #, c-format
3258 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3259 msgstr "انواع محتوای افزوده برای کتاب ها/منابع چاپی"
3260
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
3262 #, c-format
3263 msgid "Additional information"
3264 msgstr "اطلاعات بیشتر"
3265
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
3272 #, c-format
3273 msgid "Address 2:"
3274 msgstr "آدرس2:"
3275
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
3282 #, c-format
3283 msgid "Address:"
3284 msgstr "آدرس:"
3285
3286 #. IMG
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:314
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Adlibris cover image"
3295 msgstr "تصویر روی جلد"
3296
3297 #. IMG
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259
3299 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3303 #, c-format
3304 msgid "Adolescent"
3305 msgstr "نوجوان"
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3308 #, c-format
3309 msgid "Adult"
3310 msgstr "بزرگسال"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3315 #, c-format
3316 msgid "Advanced search"
3317 msgstr "جستجوی پیشرفته"
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:152
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
3322 #, c-format
3323 msgid "All"
3324 msgstr "همه"
3325
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3327 #, c-format
3328 msgid "All Tags"
3329 msgstr "همه برچسب‌ها"
3330
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3332 #, c-format
3333 msgid "All collections"
3334 msgstr "همه مجموعه‌ها"
3335
3336 #. SCRIPT
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3338 msgid "All holds will be suspended."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. SCRIPT
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3343 msgid "All holds will resume."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3347 #, c-format
3348 msgid "All item types"
3349 msgstr "همه انواع منابع"
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3354 #, c-format
3355 msgid "All libraries"
3356 msgstr "همه کتابخانه ها"
3357
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3359 #, c-format
3360 msgid "Allow changes to contents from: "
3361 msgstr ""
3362
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
3365 #, c-format
3366 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
3371 #, c-format
3372 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3379 "expires."
3380 msgstr ""
3381 "همچنین توجه داشته باشید که شما باید همه منابع امانت گرفته شده را پیش از "
3382 "انقضای کارت خضویت بازگردانید."
3383
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
3385 #, c-format
3386 msgid "Alternate address"
3387 msgstr "آدرس جایگزین"
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3390 #, c-format
3391 msgid "Alternate address information: "
3392 msgstr "اطلاعاتِ آدرس جایگزین:"
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3395 #, c-format
3396 msgid "Alternate contact"
3397 msgstr "اطلاعات تماس جایگزین"
3398
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
3403 #, c-format
3404 msgid "Amount"
3405 msgstr "مبلغ"
3406
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:97
3409 #, c-format
3410 msgid "Amount outstanding"
3411 msgstr "مبلغ واریز نشده"
3412
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:164
3414 #, c-format
3415 msgid "Amount to pay: "
3416 msgstr "مبلغ قابل پرداخت: "
3417
3418 #. %1$s:  shelfname | html 
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3420 #, c-format
3421 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3422 msgstr "هنگام ساخت فهرست خطایی رخ داد. نام %s هم‌اکنون موجود است."
3423
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3425 #, c-format
3426 msgid "An error occurred when creating this list."
3427 msgstr "در هنگام ساخت این فهرست خطایی رخ داده است."
3428
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3430 #, c-format
3431 msgid "An error occurred when deleting this list."
3432 msgstr "در هنگام حذف این فهرست خطایی رخ داده است."
3433
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3435 #, c-format
3436 msgid "An error occurred when updating this list."
3437 msgstr "در هنگام به روز رسانی این فهرست خطایی رخ داده است."
3438
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3440 #, c-format
3441 msgid "An error occurred while processing your request."
3442 msgstr "هنگام پردازش درخواست شما خطایی رخ داده است."
3443
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3448 "exist."
3449 msgstr "یک لینک در صفحه اصلی کاتالوگ، شکسته می‌باشد و صفحه موجود نیست."
3450
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3452 #, c-format
3453 msgid "An invitation to share list "
3454 msgstr "یک دعوتنامه برای اشتراک فهرست "
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3457 #, c-format
3458 msgid "Any"
3459 msgstr "هر"
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3462 #, c-format
3463 msgid "Any audience"
3464 msgstr "هر مخاطب"
3465
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3467 #, c-format
3468 msgid "Any content"
3469 msgstr "هر محتوا"
3470
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3472 #, c-format
3473 msgid "Any format"
3474 msgstr "هر شکل"
3475
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3477 #, c-format
3478 msgid "Any item "
3479 msgstr "هر منبعی"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "Any item type"
3484 msgstr "همه انواع منابع"
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3487 #, c-format
3488 msgid "Any phrase"
3489 msgstr "هر عبارت"
3490
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3492 #, c-format
3493 msgid "Any word"
3494 msgstr "هر کلمه"
3495
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3498 #, c-format
3499 msgid "Anyone"
3500 msgstr "بأي شخص"
3501
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3503 #, c-format
3504 msgid "Anyone seeing this list"
3505 msgstr "هر کسی که این فهرست را می‌بیند"
3506
3507 #. SCRIPT
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3509 msgid "Apr"
3510 msgstr "آوریل"
3511
3512 #. SCRIPT
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3514 msgid "April"
3515 msgstr "آوریل"
3516
3517 #. SCRIPT
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3519 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3520 msgstr "آیا شما برای لغو درخواست این مقاله اطمینان دارید؟"
3521
3522 #. For the first occurrence,
3523 #. SCRIPT
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3526 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3527 msgstr "آیا شما برای لغو این رزرو اطمینان دارید؟"
3528
3529 #. SCRIPT
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3533 msgstr "آیا شما برای تسویه این منبع اطمینان دارید؟"
3534
3535 #. SCRIPT
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3537 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3538 msgstr "آیا شما برای حذف پیشینه جستجوی انتخاب شده اطمینان دارید؟"
3539
3540 #. SCRIPT
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
3542 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3543 msgstr "آیا برای حذف تگ(های) انتخاب شده اطمینان دارید؟"
3544
3545 #. SCRIPT
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775
3547 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3548 msgstr "آیا شما برای حذف این فهرست اطمینان دارید؟"
3549
3550 #. SCRIPT
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3552 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3553 msgstr "آیا شما برای حذف پیشینه جستجو اطمینان دارید؟"
3554
3555 #. SCRIPT
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3557 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3558 msgstr "آیا شما برای خالی کردن سبد خود اطمینان دارید؟"
3559
3560 #. SCRIPT
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3562 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3563 msgstr "آیا شما برای حذف منابع انتخاب شده  اطمینان دارید؟"
3564
3565 #. SCRIPT
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775
3567 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3568 msgstr "آیا شما برای حذف این منابع از فهرست اطمینان دارید؟"
3569
3570 #. SCRIPT
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775
3572 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3573 msgstr "آیا شما برای حذف این منبع از فهرست اطمینان دارید؟"
3574
3575 #. SCRIPT
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775
3577 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. SCRIPT
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3582 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3583 msgstr "آیا شما از بازگرداندن همه رزروهای در حال تعلیق اطمینان دارید؟"
3584
3585 #. SCRIPT
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3587 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3588 msgstr "آیا شما برای بازگرداندن این منبع اطمینان دارید؟"
3589
3590 #. SCRIPT
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3592 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3593 msgstr "آیا شما از به تعلیق درآوردن همه رزروهااطمینان دارید؟"
3594
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
3596 #, c-format
3597 msgid "Arrived"
3598 msgstr "رسیده"
3599
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
3601 #, c-format
3602 msgid "Article requests "
3603 msgstr "درخواست مقالات"
3604
3605 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
3607 #, c-format
3608 msgid "Article requests (%s)"
3609 msgstr "درخواست مقالات (%s)"
3610
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3612 #, c-format
3613 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3614 msgstr ""
3615 "به عنوان صاحب یک فهرست شما نمی‌توانید برای اشتراک‌گذاری آن دعوتنامه بپذیرید."
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
3619 #, c-format
3620 msgid "Ascending"
3621 msgstr "تصاعدي"
3622
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3624 #, c-format
3625 msgid "Ask for a discharge"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3632 "and start over."
3633 msgstr ""
3634 "در هر مرحله، کلیک بر روی کلید «لغو» می‌تواند منجر به پاک شدن بارکدها و شروع "
3635 "مجدد شود."
3636
3637 #. OPTION
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
3639 msgid "At least one item is available at this library"
3640 msgstr "حداقل یک مورد در این کتابخانه موجود است"
3641
3642 #. For the first occurrence,
3643 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
3646 #, c-format
3647 msgid "At library: %s"
3648 msgstr "در کتابخانه: %s"
3649
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3651 #, c-format
3652 msgid "Audience"
3653 msgstr "مخاطب"
3654
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3656 #, c-format
3657 msgid "Audiovisual profile:"
3658 msgstr "پروفایل دیداری شنیداری"
3659
3660 #. SCRIPT
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3662 msgid "Aug"
3663 msgstr "آگوست"
3664
3665 #. SCRIPT
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3667 msgid "August"
3668 msgstr "آگوست"
3669
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3673 #, c-format
3674 msgid "AuthenticatePatron"
3675 msgstr "تأئید هویت کاربر"
3676
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3681 "patron."
3682 msgstr ""
3683 " اعتبار ورود یک کاربر را تأئید می کند و شناسگر را برای کاربر عودت می دهد. "
3684
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:624
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
3699 #, c-format
3700 msgid "Author"
3701 msgstr "پدیدآور"
3702
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3705 #, c-format
3706 msgid "Author (A-Z)"
3707 msgstr "پدیدآور (الف-ی)"
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3711 #, c-format
3712 msgid "Author (Z-A)"
3713 msgstr "پدیدآور (ی-الف)"
3714
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3716 #, c-format
3717 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3718 msgstr "ملاحظات المؤلف المزودة من موقع Syndetics"
3719
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3721 #, c-format
3722 msgid "Author(s)"
3723 msgstr "پدیدآور(ها)"
3724
3725 #. For the first occurrence,
3726 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3727 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3728 #. %3$s:  END 
3729 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3730 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3731 #. %6$s:  END 
3732 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3733 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3734 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3735 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3736 #. %11$s:  END 
3737 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3738 #. %13$s:  END 
3739 #. %14$s:  END 
3740 #. %15$s:  END 
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3743 #, c-format
3744 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3745 msgstr "پدید آور (ها): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3746
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3751 #, c-format
3752 msgid "Author:"
3753 msgstr "پدیدآور:"
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3756 #, c-format
3757 msgid "Authority"
3758 msgstr "تألیف"
3759
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3766 #, c-format
3767 msgid "Authority search"
3768 msgstr "جستجوی بر اساس تألیف"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3771 #, c-format
3772 msgid "Authority search results"
3773 msgstr "نتایج جستجوی تألیف"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3776 #, c-format
3777 msgid "Authority type: "
3778 msgstr "نوع فیلد تألیف"
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3781 #, c-format
3782 msgid "Authorized headings"
3783 msgstr "سرعنوان های مستند شده"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3786 #, c-format
3787 msgid "Authors"
3788 msgstr "پدیدآورندگان"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3791 #, c-format
3792 msgid "Availability"
3793 msgstr "دسترسی"
3794
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3797 #, c-format
3798 msgid "Availability:"
3799 msgstr "دسترسی:"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "Availability: "
3804 msgstr "دسترسی:"
3805
3806 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3808 #, c-format
3809 msgid "Available %s"
3810 msgstr "موجود %s"
3811
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3813 #, c-format
3814 msgid "Available issues"
3815 msgstr "شماره های در دسترس"
3816
3817 #. For the first occurrence,
3818 #. %1$s:  rating_avg | html 
3819 #. %2$s:  ratings.count | html 
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3824 msgstr "رتبه بندی متوسط: %s (%s رای ها)"
3825
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
3827 #, c-format
3828 msgid "Awards:"
3829 msgstr "جوائز:"
3830
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3832 #, c-format
3833 msgid "BE CAREFUL"
3834 msgstr "دقت کنید"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3837 #, c-format
3838 msgid "BT"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3843 #, c-format
3844 msgid "Back to lists"
3845 msgstr "بازگشت به فهرست‌ها"
3846
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
3848 #, c-format
3849 msgid "Back to results"
3850 msgstr "بازگشت به نتایج"
3851
3852 #. A
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
3854 msgid "Back to the results search list"
3855 msgstr "بازگشت به فهرست نتایج جستجو"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1235
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3866 #, c-format
3867 msgid "Barcode"
3868 msgstr "بارکد"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
3872 #, c-format
3873 msgid "Barcode:"
3874 msgstr "الباركود:"
3875
3876 #. %1$s:  END 
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3881 "assistance. %s "
3882 msgstr ""
3883 "مطمئن شوید که از لینکِ ایمیل استفاده کرده‌اید، یا برای راهنمایی، با کارمند "
3884 "کتابخانه تماس بگیرید. %s "
3885
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3888 #, c-format
3889 msgid "BibTeX"
3890 msgstr "BibTeX"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3893 #, c-format
3894 msgid "Biblio records"
3895 msgstr "پیشینه های کتابشناختی"
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
3898 #, c-format
3899 msgid "Bibliographies"
3900 msgstr "کتابشناسی ها"
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3903 #, c-format
3904 msgid "Biography"
3905 msgstr "زندگینامه"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3908 #, c-format
3909 msgid "Blocked"
3910 msgstr "بلوکه شده"
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3913 #, c-format
3914 msgid "Blocked record"
3915 msgstr "رکورد بلوکه شده"
3916
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:629
3918 #, c-format
3919 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3920 msgstr "نقدهای کتاب توسط نقادان ( XXX )"
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3923 #, c-format
3924 msgid "Braille"
3925 msgstr "بریل"
3926
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
3928 #, c-format
3929 msgid "Brief display"
3930 msgstr "نمایش خلاصه"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3934 #, c-format
3935 msgid "Brief history"
3936 msgstr "پیشینه خلاصه"
3937
3938 #. ABBR
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3940 msgid "Broader Term"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
3944 #, c-format
3945 msgid "Browse by hierarchy"
3946 msgstr "مرور سلسله مراتبی"
3947
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "Browse our catalog"
3951 msgstr "مرور فهرست ما"
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
3955 #, c-format
3956 msgid "Browse results"
3957 msgstr "مرور نتایج"
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1322
3961 #, c-format
3962 msgid "Browse shelf"
3963 msgstr "مرور قفسه ها"
3964
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3967 #, c-format
3968 msgid "CAS login"
3969 msgstr "‏ورود از طریق CAS"
3970
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3972 #, c-format
3973 msgid "CD audio"
3974 msgstr "لوح فشره شنیداری"
3975
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
3977 #, c-format
3978 msgid "CD software"
3979 msgstr "لوح فشرده نرم افزار"
3980
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3982 #, c-format
3983 msgid "CGI debug is on."
3984 msgstr "اشکال زدایی CGI فعال است."
3985
3986 #. For the first occurrence,
3987 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3990 #, c-format
3991 msgid "CSV - %s"
3992 msgstr "CSV - %s"
3993
3994 #. OPTGROUP
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3996 msgid "Call Number"
3997 msgstr "شماره بازیابی"
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4004 #, c-format
4005 msgid "Call no."
4006 msgstr "شماره بازیابی"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
4010 #, c-format
4011 msgid "Call no.:"
4012 msgstr "شماره بازیابی:"
4013
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1224
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4028 #, c-format
4029 msgid "Call number"
4030 msgstr "شماره بازیابی"
4031
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4034 #, c-format
4035 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4036 msgstr "شماره بازیابی (0-9 به الف تا ی)"
4037
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4040 #, c-format
4041 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4042 msgstr "شماره بازیابی (ی-الف به 9-0)"
4043
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4045 #, c-format
4046 msgid "Call number:"
4047 msgstr "رقم الطلب:"
4048
4049 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
4051 #, c-format
4052 msgid "Call number: %s"
4053 msgstr "شماره فراخوانی: %s"
4054
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
4086 #, c-format
4087 msgid "Cancel"
4088 msgstr "لغو کردن"
4089
4090 #. A
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
4093 #, c-format
4094 msgid "Cancel email notification"
4095 msgstr "لغو اطلاع رسانی از طریق پست الکترونیکی"
4096
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4098 #, c-format
4099 msgid "Cancel email notification "
4100 msgstr "لغو اطلاع رسانی از طریق پست الکترونیکی"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4103 #, c-format
4104 msgid "Cancel enrollment "
4105 msgstr "لغو ثبت‌نام "
4106
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:517
4109 #, c-format
4110 msgid "Cancel rating"
4111 msgstr "لغو رده‌بندی"
4112
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
4114 #, c-format
4115 msgid "Cancel:"
4116 msgstr "لغو کردن:"
4117
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4121 #, c-format
4122 msgid "CancelHold"
4123 msgstr "لغو رزرو"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4126 #, c-format
4127 msgid "CancelRecall "
4128 msgstr "لغو فراخوانی"
4129
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4131 #, c-format
4132 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4133 msgstr "یک درخواست رزرو فعال کاربر را لغو می کند."
4134
4135 #. I
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
4137 msgid "Cannot be put on hold"
4138 msgstr "نمی تواند رزرو شود"
4139
4140 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
4142 #, c-format
4143 msgid "Card number can be up to %s characters."
4144 msgstr "کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر داشته باشد."
4145
4146 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4147 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4149 #, c-format
4150 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4151 msgstr "کلمه عبور شما باید حداقل %s و حداکثر %s کاراکتر داشته باشد."
4152
4153 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4155 #, c-format
4156 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4157 msgstr "کلمه عبور شما باید دقیقاً %s کاراکتر داشته باشد."
4158
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4160 #, c-format
4161 msgid "Card number:"
4162 msgstr "شماره کارت:"
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4167 #, c-format
4168 msgid "Cart"
4169 msgstr "سبد"
4170
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4172 #, c-format
4173 msgid "Cassette recording"
4174 msgstr "ضبط کاست"
4175
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4177 #, c-format
4178 msgid "Catalog"
4179 msgstr "الفهرس"
4180
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4182 #, c-format
4183 msgid "Catalogs"
4184 msgstr "فهرست ها"
4185
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4189 #, c-format
4190 msgid "Category:"
4191 msgstr "مقوله:"
4192
4193 #. INPUT type=submit
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Change password"
4197 msgstr "تغيير كلمه عبور"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4200 #, c-format
4201 msgid "Change your password"
4202 msgstr "تغيير كلمه عبور"
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4205 #, c-format
4206 msgid "Change your password "
4207 msgstr "تغییر کلمه عبور "
4208
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
4210 #, c-format
4211 msgid "Chapters"
4212 msgstr "‏فصل‌ها"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4216 #, c-format
4217 msgid "Chapters:"
4218 msgstr "فصل‌ها:"
4219
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "Charges"
4224 msgstr "الرسوم"
4225
4226 #. For the first occurrence,
4227 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "Charges (%s)"
4232 msgstr "اعتبارات (%s)"
4233
4234 #. For the first occurrence,
4235 #. SCRIPT
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "Check in"
4240 msgstr "منبع بازگشتی"
4241
4242 #. INPUT type=submit name=confirm
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4244 msgid "Check in item"
4245 msgstr "منبع بازگشتی"
4246
4247 #. SCRIPT
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4249 msgid "Check out"
4250 msgstr "به امانت گرفته شده‌ها"
4251
4252 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4253 #. %2$s:  END 
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4255 #, c-format
4256 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4257 msgstr "به امانت گرفتن%s, بازگشت%s یا تمدید یک منبع: "
4258
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4260 #, c-format
4261 msgid "Check-in date:"
4262 msgstr "تاریخ بازگشت:"
4263
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4265 #, c-format
4266 msgid "Checked in"
4267 msgstr "به امانت گرفته‌شده"
4268
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4271 #, c-format
4272 msgid "Checked out"
4273 msgstr "به امانت گرفته شده"
4274
4275 #. %1$s:  issues_count | html 
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4277 #, c-format
4278 msgid "Checked out (%s)"
4279 msgstr "به امانت گرفته شده (%s)"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4282 #, c-format
4283 msgid "Checked out on"
4284 msgstr "امانت"
4285
4286 #. %1$s:  item.firstname | html 
4287 #. %2$s:  item.surname | html 
4288 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4289 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4290 #. %5$s:  END 
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4292 #, c-format
4293 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. SCRIPT
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4298 msgid "Checked out until %s"
4299 msgstr "امانت تا %s"
4300
4301 #. SCRIPT
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Checked out until: "
4305 msgstr "امانت تا %s"
4306
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4311 #, c-format
4312 msgid "Checkout"
4313 msgstr "به امانت گرفتن"
4314
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4316 #, c-format
4317 msgid "Checkout history"
4318 msgstr "تاريخ الإعارة"
4319
4320 #. For the first occurrence,
4321 #. SCRIPT
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4325 #, c-format
4326 msgid "Checkouts"
4327 msgstr "به امانت گرفته شده ها"
4328
4329 #. %1$s:  issues_count | html 
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "Checkouts (%s)"
4333 msgstr "به امانت گرفته شده (%s)"
4334
4335 #. %1$s:  borrowername | html 
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4337 #, c-format
4338 msgid "Checkouts for %s "
4339 msgstr "بازگشت داده شده به %s"
4340
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4342 #, c-format
4343 msgid "Checkouts: "
4344 msgstr "به امانت گرفته شده‌ها"
4345
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4347 #, c-format
4348 msgid "Citation"
4349 msgstr "الاقتباس"
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
4357 #, c-format
4358 msgid "City:"
4359 msgstr "شهر:"
4360
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4362 #, c-format
4363 msgid "Claimed"
4364 msgstr "ادعایی"
4365
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4367 #, c-format
4368 msgid "Classification"
4369 msgstr "رده بندی"
4370
4371 #. For the first occurrence,
4372 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4375 #, c-format
4376 msgid "Classification: %s "
4377 msgstr "رده بندی: %s "
4378
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
4383 #, c-format
4384 msgid "Clear"
4385 msgstr "پاک کردن"
4386
4387 #. For the first occurrence,
4388 #. SCRIPT
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4398 #, c-format
4399 msgid "Clear all"
4400 msgstr "پاک کردن همه"
4401
4402 #. For the first occurrence,
4403 #. SCRIPT
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
4406 #, c-format
4407 msgid "Clear date"
4408 msgstr "پاک کردن تاریخ"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
4412 #, c-format
4413 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4418 #, c-format
4419 msgid "Click here if you're not %s"
4420 msgstr "اگر شما %s نیستید، اینجا کلیک کنید"
4421
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "Click here to login."
4425 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید"
4426
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4428 #, c-format
4429 msgid "Click here to view"
4430 msgstr "برای مشاهده اینجا کلیک کنید"
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
4433 #, c-format
4434 msgid "Click here to view them all."
4435 msgstr "برای مشاهده همه آنها اینجا کلیک کنید."
4436
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
4438 #, c-format
4439 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4440 msgstr "بر روی یک تصویر کلیک کنید تا آن را در یک نمایشگر تصویر مشاهده کنید"
4441
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4443 #, c-format
4444 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4445 msgstr "برای تأیید بر روی کلید «بازگرداندن» کلیک کنید."
4446
4447 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4449 msgid "Click to add to cart"
4450 msgstr "برای افزودن به سبد کلیک کنید"
4451
4452 #. H2
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4454 msgid "Click to expand this role"
4455 msgstr "برای گسترش این نقش کلیک کنید"
4456
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4461 #, c-format
4462 msgid "Click to open in new window"
4463 msgstr "برای باز کردن پنجره جدید کلیک کنید"
4464
4465 #. DIV
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:528
4468 msgid "Click to view in Google Books"
4469 msgstr "برای مشاهده گوگل بوکس کلیک کنید"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1146
4473 #, c-format
4474 msgid "Close"
4475 msgstr "بستن"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4478 #, c-format
4479 msgid "Close shelf browser"
4480 msgstr "بستن مرورگر قفسه"
4481
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4483 #, c-format
4484 msgid "Close this window"
4485 msgstr "بستن این پنجره"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4488 #, c-format
4489 msgid "Close this window."
4490 msgstr "بستن این پنجره."
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4493 #, c-format
4494 msgid "Close window"
4495 msgstr "بستن پنجره"
4496
4497 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4498 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
4500 #, c-format
4501 msgid "Clubs (%s/%s) "
4502 msgstr ""
4503
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4505 #, c-format
4506 msgid "Clubs currently enrolled in"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4510 #, c-format
4511 msgid "Clubs you can enroll in"
4512 msgstr ""
4513
4514 #. A
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4516 msgid "Collect items you are interested in"
4517 msgstr "جمع‌آوری مواردی که علاقمند هستید"
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4524 #, c-format
4525 msgid "Collection"
4526 msgstr "مجموعه"
4527
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "Collection library:"
4531 msgstr "عنوان مجموعه:"
4532
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4535 #, c-format
4536 msgid "Collection title:"
4537 msgstr "عنوان مجموعه:"
4538
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
4540 #, c-format
4541 msgid "Collection: "
4542 msgstr "مجموعه:"
4543
4544 #. For the first occurrence,
4545 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4548 #, c-format
4549 msgid "Collection: %s "
4550 msgstr "مجموعه: %s "
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4553 #, c-format
4554 msgid "Collections"
4555 msgstr "مجموعه‌ها"
4556
4557 #. SCRIPT
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4559 msgid "Column visibility"
4560 msgstr "پدیداری ستون"
4561
4562 #. For the first occurrence,
4563 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4567 #, c-format
4568 msgid "Comment by %s"
4569 msgstr "نظر از %s"
4570
4571 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4572 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4574 #, c-format
4575 msgid "Comment by %s %s"
4576 msgstr "نظر از %s %s"
4577
4578 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4579 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4580 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
4582 #, c-format
4583 msgid "Comment by %s %s %s"
4584 msgstr "نظر از %s %s %s"
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4588 #, c-format
4589 msgid "Comment:"
4590 msgstr "نظر:"
4591
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4593 #, c-format
4594 msgid "Comments on "
4595 msgstr "نظر برای"
4596
4597 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
4599 #, c-format
4600 msgid "Comments%s"
4601 msgstr "نظرات%s"
4602
4603 #. INPUT type=submit
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
4605 msgid "Confirm hold"
4606 msgstr "تأیید رزرو"
4607
4608 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4609 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4611 #, c-format
4612 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4613 msgstr "تأیید رزرو برای:‏%s‏(%s)"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4616 #, c-format
4617 msgid "Confirm new password:"
4618 msgstr "تأیید کلمه عبور جدید:"
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
4622 #, c-format
4623 msgid "Confirm password"
4624 msgstr "تأیید کلمه عبور"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
4627 #, c-format
4628 msgid "Contact information"
4629 msgstr "اطلاعات تماس"
4630
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4633 #, c-format
4634 msgid "Contact information: "
4635 msgstr "اطلاعات تماس: "
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
4639 #, c-format
4640 msgid "Contact note:"
4641 msgstr "یادداشت تماس:"
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4644 #, c-format
4645 msgid "Content"
4646 msgstr "محتوا"
4647
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
4649 #, c-format
4650 msgid "Content Cafe"
4651 msgstr "کافه محتوا"
4652
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
4654 #, c-format
4655 msgid "Contents"
4656 msgstr "مندرجات"
4657
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4659 #, c-format
4660 msgid "Contents of "
4661 msgstr "تتألف من"
4662
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
4666 #, c-format
4667 msgid "Copy number"
4668 msgstr "رقم النسخة"
4669
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4671 #, c-format
4672 msgid "Copyright"
4673 msgstr "تاریخ حق مولف"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4677 #, c-format
4678 msgid "Copyright date"
4679 msgstr "تاریخ حق مولف"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4683 #, c-format
4684 msgid "Copyright date:"
4685 msgstr "تارخ حق النشر:"
4686
4687 #. DIV
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4689 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4690 msgstr "حق‌نشر و یا سال چاپ، برای نمونه: 2016"
4691
4692 #. For the first occurrence,
4693 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4696 #, c-format
4697 msgid "Copyright year: %s "
4698 msgstr "سال حق مولف: %s "
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4701 #, c-format
4702 msgid "Count"
4703 msgstr "شمردن"
4704
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
4711 #, c-format
4712 msgid "Country:"
4713 msgstr "کشور:"
4714
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4716 #, c-format
4717 msgid "Course #"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4721 #, c-format
4722 msgid "Course number:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1242
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "Course reserves"
4731 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
4732
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4735 #, c-format
4736 msgid "Course reserves for "
4737 msgstr "جستجوی ذخایر دوره برای"
4738
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4740 #, c-format
4741 msgid "Courses"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. IMG
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:66
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:327
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
4755 msgid "Cover image"
4756 msgstr "تصویر روی جلد"
4757
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
4759 #, c-format
4760 msgid "Create a new list"
4761 msgstr "ایجاد یک فهرست جدید"
4762
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4765 #, c-format
4766 msgid "Create a new request "
4767 msgstr "ایجاد یک درخواست جدید "
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4770 #, c-format
4771 msgid "Create new list"
4772 msgstr "ایجاد فهرست جدید"
4773
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4778 "record in Koha."
4779 msgstr ""
4780 "برای یک کاربر، درخواست رزرو در سطح-عنوان برای یک پیشینه کتابشناختی کوها را، "
4781 "ایجاد می کند."
4782
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4784 #, c-format
4785 msgid ""
4786 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4787 "bibliographic record Koha."
4788 msgstr ""
4789 "برای یک کاربر، درخواست رزرو در سطح-منبع برای یک منبع ویژه از پیشینه های "
4790 "کتابشناختی کوها را، ایجاد می کند."
4791
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
4793 #, c-format
4794 msgid "Credits"
4795 msgstr "اعتبارات مالی"
4796
4797 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4799 #, c-format
4800 msgid "Credits (%s)"
4801 msgstr "اعتبارات (%s)"
4802
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
4804 #, c-format
4805 msgid "Current location"
4806 msgstr "الموقع الحالي"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4809 #, c-format
4810 msgid "Current password:"
4811 msgstr "کلمه عبور فعلی:"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4815 #, c-format
4816 msgid "Current session"
4817 msgstr "نشست های فعلی"
4818
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4820 #, c-format
4821 msgid "Currently in local use"
4822 msgstr "در حال حاضر در استفاده محلی"
4823
4824 #. %1$s:  item.firstname | html 
4825 #. %2$s:  item.surname | html 
4826 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4827 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4828 #. %5$s:  END 
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4832 msgstr "تأئید رزرو برای: %s %s %s (%s) %s "
4833
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4835 #, c-format
4836 msgid "Curriculum"
4837 msgstr "برنامه تحصیلی"
4838
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4840 #, c-format
4841 msgid "DVD video / Videodisc"
4842 msgstr "ویدئو دی وی دی/ویدئو دیسک"
4843
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4853 #, c-format
4854 msgid "Date"
4855 msgstr "تاریخ"
4856
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:603
4862 #, c-format
4863 msgid "Date added"
4864 msgstr "تاریخ افزودن"
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4867 #, c-format
4868 msgid "Date added:"
4869 msgstr "تاریخ افزودن:"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
4873 #, c-format
4874 msgid "Date due"
4875 msgstr "تاریخ بازگشت"
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
4880 #, c-format
4881 msgid "Date due:"
4882 msgstr "تاريخ الإستحقاق:"
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4885 #, c-format
4886 msgid "Date enrolled"
4887 msgstr "تاریخ ثبت"
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
4891 #, c-format
4892 msgid "Date of birth:"
4893 msgstr "تاریخ تولد:"
4894
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
4896 #, c-format
4897 msgid "Date range:"
4898 msgstr "محدوده تاریخ:"
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4901 #, c-format
4902 msgid "Date received"
4903 msgstr "تاریخ دریافت"
4904
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:396
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
4909 #, c-format
4910 msgid "Date:"
4911 msgstr "تاریخ:"
4912
4913 #. OPTGROUP
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4915 msgid "Dates"
4916 msgstr "تاریخ ها"
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4919 #, c-format
4920 msgid "Days in advance"
4921 msgstr "روزهای قبل"
4922
4923 #. SCRIPT
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4925 msgid "Dec"
4926 msgstr "دسامبر"
4927
4928 #. SCRIPT
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4930 msgid "December"
4931 msgstr "دسامبر"
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4935 #, c-format
4936 msgid "Default"
4937 msgstr "پیش فرض"
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
4940 #, c-format
4941 msgid "Default sorting"
4942 msgstr "مرتب سازی براساس پیش فرض"
4943
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4948 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4949 "permitted by local laws."
4950 msgstr ""
4951 "پیش فرض: پیشینه مطالعه ام را مطابف قانون داخلی نگهداری کن. این انتخاب پیش "
4952 "فرض است: کتابخانه پیشینه مطالعه شما را برای دوره زمانی که قانون داخلی اجازه "
4953 "می دهد نگهداری خواهد کرد."
4954
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4959 "values: "
4960 msgstr ""
4961 "طرح ابرداده ای که در آن رکوردها مقاددیر ممکن را برگردانده اند، تعریف می کند: "
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:716
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
4970 #, c-format
4971 msgid "Delete"
4972 msgstr "حذف"
4973
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
4976 #, c-format
4977 msgid "Delete list"
4978 msgstr "حذف فهرست"
4979
4980 #. INPUT type=submit
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
4982 msgid "Delete selected"
4983 msgstr "حذف منبع انتخاب شده"
4984
4985 #. INPUT type=submit
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:170
4987 msgid "Delete selected tags"
4988 msgstr "حذف برچسب‌های انتخاب شده"
4989
4990 #. INPUT type=submit
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:555
4992 msgid "Delete this list"
4993 msgstr "حذف این فهرست"
4994
4995 #. A
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
4998 msgid "Delete your search history"
4999 msgstr "حذف پیشینه جستجوی شما"
5000
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
5002 #, c-format
5003 msgid "Department:"
5004 msgstr "دپارتمان:"
5005
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5007 #, c-format
5008 msgid "Dept."
5009 msgstr "دپارتمان"
5010
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
5013 #, c-format
5014 msgid "Descending"
5015 msgstr "نزولی"
5016
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5021 #, c-format
5022 msgid "Description"
5023 msgstr "توصیف"
5024
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
5027 #, c-format
5028 msgid "Details"
5029 msgstr "جزئیات"
5030
5031 #. For the first occurrence,
5032 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5036 #, c-format
5037 msgid "Details for %s"
5038 msgstr "جزئیات برای %s"
5039
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5041 #, c-format
5042 msgid "Details for: "
5043 msgstr "جزئیات برای:"
5044
5045 #. %1$s:  biblio.title | html 
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "Details for: %s"
5049 msgstr "جزئیات برای %s"
5050
5051 #. %1$s:  request.backend | html 
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5053 #, c-format
5054 msgid "Details from %s"
5055 msgstr "جزئیات از %s"
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5058 #, c-format
5059 msgid "Details from library"
5060 msgstr "جزئیات کتابخانه"
5061
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5063 #, c-format
5064 msgid "Dewey"
5065 msgstr "رده بندی دیویی"
5066
5067 #. For the first occurrence,
5068 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5071 #, c-format
5072 msgid "Dewey: %s "
5073 msgstr "ديوي: %s "
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5076 #, c-format
5077 msgid "Dictionaries"
5078 msgstr "واژه نامه ها"
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5081 #, c-format
5082 msgid "Did you mean:"
5083 msgstr "آیا منظور شما این بود:"
5084
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5086 #, c-format
5087 msgid "Digests only "
5088 msgstr "فقط خلاصه‌ها "
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5091 #, c-format
5092 msgid "Directories"
5093 msgstr "فهرست راهنماها"
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "Discharge"
5099 msgstr "الرسوم"
5100
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5102 #, c-format
5103 msgid "Discographies"
5104 msgstr "ضبط صدا و ثبت ان بر روی صفحه گرامافون"
5105
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
5107 #, c-format
5108 msgid "Display news for: "
5109 msgstr "نمایش اخبار برای: "
5110
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5112 #, c-format
5113 msgid ""
5114 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5115 "arrives?"
5116 msgstr ""
5117 "آیا تمایل دارید به محض رسیدن شماره جدید این اشتراک ایمیلی دریافت نمائید؟"
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5120 #, c-format
5121 msgid "Don't have a library card?"
5122 msgstr "سبد کتابخانه ندارید؟"
5123
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5125 #, c-format
5126 msgid "Don't have a password yet?"
5127 msgstr "هنوز کلمه عبوری ندارید؟"
5128
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5132 #, c-format
5133 msgid "Don't have an account? "
5134 msgstr "حساب کاربری ندارید؟"
5135
5136 #. SCRIPT
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5138 msgid "Done"
5139 msgstr "انجام شده"
5140
5141 #. For the first occurrence,
5142 #. SCRIPT
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5145 #, c-format
5146 msgid "Download"
5147 msgstr "دانلود"
5148
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
5150 #, fuzzy, c-format
5151 msgid "Download as iCal/.ics file"
5152 msgstr "تحميل القائمة"
5153
5154 #. SCRIPT
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Download as: "
5158 msgstr "فهرست دانلود "
5159
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5161 #, c-format
5162 msgid "Download cart"
5163 msgstr "تحميل الكارت"
5164
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
5166 #, c-format
5167 msgid "Download list"
5168 msgstr "فهرست دانلود"
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5172 #, c-format
5173 msgid "Download list "
5174 msgstr "فهرست دانلود "
5175
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
5177 #, c-format
5178 msgid "Dublin Core"
5179 msgstr "دوبلین کور"
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5185 #, c-format
5186 msgid "Due"
5187 msgstr "بازگشت"
5188
5189 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
5191 #, c-format
5192 msgid "Due %s"
5193 msgstr "بازگشت %s"
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5198 msgstr "خطا: خطای داخلی: درخواست رزرو ناقص."
5199
5200 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5202 #, fuzzy, c-format
5203 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5204 msgstr "خطا: هیچ پیشینه کتابشناختی برای شماره کتابشناسی یافت نشد %s."
5205
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid "ERROR: No record id specified. "
5209 msgstr "خطا: هیچ شماره کتابشناسی دریافت نشد."
5210
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:707
5213 #, c-format
5214 msgid "Edit"
5215 msgstr "ویرایش"
5216
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
5218 #, c-format
5219 msgid "Edit / Create note"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
5224 #, c-format
5225 msgid "Edit list"
5226 msgstr "ویرایش فهرست"
5227
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5229 #, c-format
5230 msgid "Edit list "
5231 msgstr "ویرایش فهرست "
5232
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
5234 #, c-format
5235 msgid "Editing "
5236 msgstr "ویرایش "
5237
5238 #. %1$s:  title | html 
5239 #. %2$s:  author | html 
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5241 #, c-format
5242 msgid "Editing issue note for %s %s"
5243 msgstr ""
5244
5245 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5246 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5248 #, c-format
5249 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
5253 #, c-format
5254 msgid "Edition statement:"
5255 msgstr "یادداشت ویرایش: "
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
5258 #, c-format
5259 msgid "Editions"
5260 msgstr "ویرایش ها"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5264 #, c-format
5265 msgid "Email"
5266 msgstr "پست الکترونیکی"
5267
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5271 #, c-format
5272 msgid "Email address:"
5273 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5278 #, c-format
5279 msgid "Email:"
5280 msgstr "پست الکترونیکی:"
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5283 #, c-format
5284 msgid "Empty and close"
5285 msgstr "خالی کردن و بستن"
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5288 #, c-format
5289 msgid "Encyclopedias "
5290 msgstr "دائرة المعارف ها"
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
5293 #, c-format
5294 msgid "Enhanced content: "
5295 msgstr "محتوای پیشرفته:"
5296
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:721
5298 #, c-format
5299 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5300 msgstr "توصیف پیشرفته از Syndetics:"
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5303 #, c-format
5304 msgid "Enroll "
5305 msgstr "ثبت‌نام:"
5306
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5308 #, c-format
5309 msgid "Enroll in "
5310 msgstr "ثبت‌نام در "
5311
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5313 #, c-format
5314 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5315 msgstr "یک پیشنهاد خرید جدید وارد نمائید"
5316
5317 #. INPUT type=text name=q
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5320 msgid "Enter search terms"
5321 msgstr "واژه جستجو را وارد کنید"
5322
5323 # ( ، وانقر على زر (او اضغط على مفتاح الدخول
5324 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5325 #. %2$s:  END 
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5327 #, c-format
5328 msgid ""
5329 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5330 "the enter key)."
5331 msgstr ""
5332 "نام کاربری%s و كلمه عبور خود را وارد کنید%s، و روی دکمه تأئید کلیک کنید (یا "
5333 "دکمه ورود را انتخاب کنید)"
5334
5335 #. For the first occurrence,
5336 #. %1$s:  authtypetext | html 
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5339 #, c-format
5340 msgid "Entry %s"
5341 msgstr "دخول %s"
5342
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5344 #, c-format
5345 msgid "Enumeration"
5346 msgstr "شمارش"
5347
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5349 #, c-format
5350 msgid "Error"
5351 msgstr "خطا"
5352
5353 #. For the first occurrence,
5354 #. %1$s:  errno | html 
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5357 #, c-format
5358 msgid "Error %s"
5359 msgstr "خطای %s"
5360
5361 #. SCRIPT
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5363 msgid "Error searching %s collection"
5364 msgstr "خطا در جستجوی مجموعه %s "
5365
5366 #. SCRIPT
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5368 msgid "Error searching OverDrive collection."
5369 msgstr "خطا در جستجوی مجموعه وان درایو"
5370
5371 #. SCRIPT
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5373 msgid "Error! Adding tags failed at"
5374 msgstr "خطا! عملیات افزودن برچسب ناموفق بود"
5375
5376 #. SCRIPT
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5378 msgid "Error! Illegal parameter"
5379 msgstr "خطا! پارامتر غیرمجاز"
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5382 #, c-format
5383 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5384 msgstr ""
5385 "خطا! شما نمی‌توانید یک نظر خالی اضافه کنید. لطفاً متن اضافه کرده و یا لغو کنید."
5386
5387 #. SCRIPT
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5389 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5390 msgstr "خطا! شما نمی توانید برچسب را حذف کنید"
5391
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5393 #, fuzzy, c-format
5394 msgid ""
5395 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5396 msgstr ""
5397 "خطا! برچسب شما به طور کامل کد نشانه گذاری غیرمجاز بود. برچسب شما اضافه نشد. "
5398 "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید."
5399
5400 #. SCRIPT
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5402 msgid ""
5403 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5404 "with plain text."
5405 msgstr ""
5406 "خطا! برچسب شما به طور کامل کد نشانه گذاری غیرمجاز بود. برچسب شما اضافه نشد. "
5407 "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید."
5408
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5413 #, c-format
5414 msgid "Error:"
5415 msgstr "خطا:"
5416
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5418 #, c-format
5419 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5420 msgstr ""
5421
5422 #. SCRIPT
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5424 msgid "Errors: "
5425 msgstr "خطاها:"
5426
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5430 #, c-format
5431 msgid "Example Call"
5432 msgstr "تماس مثال"
5433
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5436 #, c-format
5437 msgid "Example Response"
5438 msgstr "پاسخ مثال"
5439
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5449 #, c-format
5450 msgid "Example call"
5451 msgstr "تماس مثال"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5463 #, c-format
5464 msgid "Example response"
5465 msgstr "پاسخ مثال"
5466
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
5468 #, c-format
5469 msgid "Excerpt"
5470 msgstr "قطعه منتخب"
5471
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
5473 #, c-format
5474 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5475 msgstr "گزیده ای ارائه شده توسط Syndetics است"
5476
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
5478 #, c-format
5479 msgid "Expected"
5480 msgstr "مورد انتظار"
5481
5482 #. SCRIPT
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5484 msgid "Expecting a specific item selection."
5485 msgstr "در انتظار انتخاب یک مورد خاص."
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
5488 #, c-format
5489 msgid "Expiration date:"
5490 msgstr "تاریخ انقضا"
5491
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5494 #, c-format
5495 msgid "Expiration:"
5496 msgstr "إنتهاء: "
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5499 #, c-format
5500 msgid "Expires on"
5501 msgstr "تاریخ انقضا"
5502
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5504 #, c-format
5505 msgid "Explain "
5506 msgstr "شرح"
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
5509 #, c-format
5510 msgid "Export"
5511 msgstr "‏صدور"
5512
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
5514 #, c-format
5515 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5519 #, c-format
5520 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5521 msgstr "تمدید تاریخ بازگشت برای کاربری که در حال حاضر در امانت وی است."
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
5525 #, c-format
5526 msgid "Fax:"
5527 msgstr "فکس:"
5528
5529 #. SCRIPT
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5531 msgid "Feb"
5532 msgstr "فوریه"
5533
5534 #. SCRIPT
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5536 msgid "February"
5537 msgstr "فوریه"
5538
5539 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5540 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
5542 #, c-format
5543 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
5547 #, c-format
5548 msgid "Female:"
5549 msgstr "مونث:"
5550
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5552 #, c-format
5553 msgid "Fewer options"
5554 msgstr "گزینه‌های کمتر"
5555
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5557 #, c-format
5558 msgid "Fiction"
5559 msgstr "داستان"
5560
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
5562 #, c-format
5563 msgid "Fiction notes:"
5564 msgstr "یادداشت های داستان:"
5565
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5567 #, c-format
5568 msgid "Filmographies"
5569 msgstr "فیلم شناسی ها"
5570
5571 #. SCRIPT
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5573 msgid "Filter paid transactions"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:96
5577 #, c-format
5578 msgid "Fine amount"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5584 #, c-format
5585 msgid "Fines"
5586 msgstr "جریمه‌ها"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
5589 #, c-format
5590 msgid "Fines and charges"
5591 msgstr "جریمه‌ها و هزینه‌ها"
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
5595 #, c-format
5596 msgid "Fines:"
5597 msgstr "جریمه‌ها:"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5601 #, c-format
5602 msgid "Finish"
5603 msgstr "پایان"
5604
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5606 #, c-format
5607 msgid "Finish enrollment"
5608 msgstr "پایان ثبت نام"
5609
5610 #. For the first occurrence,
5611 #. SCRIPT
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5614 #, c-format
5615 msgid "First"
5616 msgstr "اول:"
5617
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
5622 #, c-format
5623 msgid "First name:"
5624 msgstr "نام:"
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5627 #, c-format
5628 msgid ""
5629 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5630 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5631 "and after."
5632 msgstr ""
5633 "برای مثال: 1999-2001. همچنین می توانید به کار ببرید \"-1987\" برای هر آنچه "
5634 "که در و پیش از 1987 منتشر شده است یا \"2008-\" هر آنچه که در 2008 و پس از آن "
5635 "منتشر شده است."
5636
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5638 #, fuzzy, c-format
5639 msgid ""
5640 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5641 "this data. Please log in and change your password."
5642 msgstr ""
5643 "برای سهلوت کار شما، باکس ورود در آن صفحه با این داده ها از پیش تکمیل شده "
5644 "است. لطفا وارد شوید %s و کلمه عبور %sخود را تغییر دهید."
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5647 #, fuzzy, c-format
5648 msgid ""
5649 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5650 "this data. Please log in."
5651 msgstr ""
5652 "برای سهلوت کار شما، باکس ورود در آن صفحه با این داده ها از پیش تکمیل شده "
5653 "است. لطفا وارد شوید %s و کلمه عبور %sخود را تغییر دهید."
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5657 #, c-format
5658 msgid "Forever"
5659 msgstr "همواره"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5662 #, c-format
5663 msgid ""
5664 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5665 "who want to keep track of what they are reading."
5666 msgstr ""
5667 "همواره: پیشینه مطالعه من بدون محدودیت نگهداری شود. این گزینه برای کاربرانی "
5668 "است که می خواهند سیر مطالعاتی خود را پیگیری کنند."
5669
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:362
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
5673 #, c-format
5674 msgid "Forgot your password?"
5675 msgstr "رمز عبور را فراموش کرده‌اید؟"
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5679 #, c-format
5680 msgid "Forgotten password recovery"
5681 msgstr "بازیابی کلمه عبور"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5684 #, c-format
5685 msgid "Format"
5686 msgstr "تنسيق:"
5687
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5689 #, c-format
5690 msgid "Format:"
5691 msgstr "شکل:"
5692
5693 #. SCRIPT
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5695 msgid "Found"
5696 msgstr "یافته"
5697
5698 #. SCRIPT
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5700 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5701 msgstr "%s ‏نتیجه، در مجموعه %s یافت شد."
5702
5703 #. SCRIPT
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5705 msgid "Fr"
5706 msgstr "جمعه"
5707
5708 #. SCRIPT
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5710 msgid "Fri"
5711 msgstr "جمعه"
5712
5713 #. SCRIPT
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5715 msgid "Friday"
5716 msgstr "جمعه"
5717
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5719 #, c-format
5720 msgid "From: "
5721 msgstr "از:"
5722
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5725 #, c-format
5726 msgid "Full history"
5727 msgstr "تاریخ کامل"
5728
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5730 #, c-format
5731 msgid "Full subscription history"
5732 msgstr "کل سابقه اشتراک"
5733
5734 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5736 #, c-format
5737 msgid "Full subscription history for %s"
5738 msgstr "تاریخچه کامل اشتراک برای %s"
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
5741 #, c-format
5742 msgid "GDPR consent"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5746 #, c-format
5747 msgid "GDPR consents"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5751 #, c-format
5752 msgid "General"
5753 msgstr "عمومی"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5756 #, c-format
5757 msgid "Get new password recovery link"
5758 msgstr "دریافت لینک بازیابی رمز عبور"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5762 #, c-format
5763 msgid "Get your discharge"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5769 #, c-format
5770 msgid "GetAuthorityRecords"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5776 #, c-format
5777 msgid "GetAvailability"
5778 msgstr "دسترس پذیری"
5779
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5783 #, c-format
5784 msgid "GetPatronInfo"
5785 msgstr "دریافت اطلاعات کاربر"
5786
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5790 #, c-format
5791 msgid "GetPatronStatus"
5792 msgstr "دریافت وضعیت کاربر"
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5797 #, c-format
5798 msgid "GetRecords"
5799 msgstr "دریافت رکوردها"
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5804 #, c-format
5805 msgid "GetServices"
5806 msgstr "دریافت خدمات"
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5812 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5813 "specific metadata schema for the record objects."
5814 msgstr ""
5815 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرهای رکوردهای مستند، فهرستی از اشیا "
5816 "رکورد که شامل رکوردهای مستند است باز می گرداند. کاربر تابع ممکن یک طرح "
5817 "فراداده ای ویژه برای اشیاء رکورد درخواست کند."
5818
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5820 #, c-format
5821 msgid ""
5822 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5823 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5824 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5825 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5826 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5827 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5828 msgstr ""
5829 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرهای رکوردها، فهرستی از اشیا رکورد که "
5830 "شامل اطلاعات کتابشناختی، اطلاعات مرتبط با موجودی و اطلاعات منبع است، باز می "
5831 "گرداند. درخواست کننده ممکن است طرح فراداده ای ویژه ای برای اشیا  رکورد "
5832 "درخواست کند تا بازگردانده شود. این کارکرد شبیه به برداشت رکوردهای کتابشناختی "
5833 "و برداشت رکوردهای توسعه یافته در گردآوری داده هاست، اما امکان یافتن سریع و "
5834 "همزمان توسط شناسگر کتابشناختی را فراهم می کند."
5835
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5840 "availability of the items associated with the identifiers."
5841 msgstr ""
5842 "با توجه به فهرستی ارائه شده از شناسگرها منبع یا کتابشناختی، فهرستی از منابع "
5843 "در دسترس مرتبط با شناسگرها بار می گردادند."
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5853 #, c-format
5854 msgid "Go"
5855 msgstr "برو"
5856
5857 #. LI
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5860 msgid "Go to detail"
5861 msgstr "برو به جزئیات"
5862
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5865 #, c-format
5866 msgid "Go to your account page"
5867 msgstr "به صفحه حساب کاربری خود بروید"
5868
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
5870 #, c-format
5871 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5872 msgstr "برو به صفحه درخواست کتابشناختی"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5875 #, c-format
5876 msgid "Google login"
5877 msgstr "ورود از طریق گوگل"
5878
5879 #. OPTGROUP
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:265
5881 msgid "Groups"
5882 msgstr "گروهها"
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
5885 #, c-format
5886 msgid "Groups of libraries"
5887 msgstr "گروههای کتابخانه"
5888
5889 #. For the first occurrence,
5890 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
5891 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
5892 #. %3$s:  g.firstname | html 
5893 #. %4$s:  g.surname | html 
5894 #. %5$s: - IF ! loop.last 
5895 #. %6$s:  END 
5896 #. %7$s:  END 
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
5899 #, fuzzy, c-format
5900 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
5901 msgstr "منتشر شده توسط: %s %s در %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5902
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
5904 #, c-format
5905 msgid "Handbooks"
5906 msgstr "دستنامه ها"
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5909 #, c-format
5910 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5911 msgstr "برداشت رکوردهای مستند"
5912
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5914 #, c-format
5915 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5916 msgstr "برداشت رکوردهای کتابشناختی"
5917
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5919 #, c-format
5920 msgid "HarvestExpandedRecords "
5921 msgstr "برداشته رکوردهای توسعه یافته"
5922
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5924 #, c-format
5925 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5926 msgstr "برداشت رکوردهای موجودی"
5927
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5929 #, c-format
5930 msgid "Heading ascendant"
5931 msgstr "سرعنوان صعودی"
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5934 #, c-format
5935 msgid "Heading descendant"
5936 msgstr "سرعنوان نزولی"
5937
5938 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5940 #, c-format
5941 msgid "Hello, %s "
5942 msgstr "سلام، %s "
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5946 #, c-format
5947 msgid "Help"
5948 msgstr "المساعدة"
5949
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5952 #, c-format
5953 msgid "Hi,"
5954 msgstr "سلام،"
5955
5956 #. SCRIPT
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5958 msgid "Hide options"
5959 msgstr "مخفی کردن گزینه‌ها"
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5962 #, c-format
5963 msgid "Hide window"
5964 msgstr "مخفی کردن پنجره"
5965
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
5969 #, c-format
5970 msgid "Highlight"
5971 msgstr "هایلایت"
5972
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
5974 #, c-format
5975 msgid "Hold date:"
5976 msgstr "تاریخ رزرو:"
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
5979 #, c-format
5980 msgid "Hold not needed after:"
5981 msgstr "رزرو مورد نیاز نیست پس از تاریخ:"
5982
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "Hold notes:"
5986 msgstr "یادداشت موجودی:"
5987
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
5989 #, c-format
5990 msgid "Hold starts on date:"
5991 msgstr "الحجز يبدأ في تاريخ:"
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5996 #, c-format
5997 msgid "HoldItem"
5998 msgstr "منبع رزرو شده"
5999
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6003 #, c-format
6004 msgid "HoldTitle"
6005 msgstr "عنوان منبع رزرو شده"
6006
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6008 #, c-format
6009 msgid "Holding libraries"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
6014 #, c-format
6015 msgid "Holdings"
6016 msgstr "موجودی"
6017
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
6020 #, c-format
6021 msgid "Holdings:"
6022 msgstr "موجودی:"
6023
6024 #. SCRIPT
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Holds"
6028 msgstr "رزروها"
6029
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6031 #, c-format
6032 msgid "Holds "
6033 msgstr "رزروها"
6034
6035 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
6037 #, c-format
6038 msgid "Holds (%s)"
6039 msgstr "رزروها (%s)"
6040
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6095 #, c-format
6096 msgid "Home"
6097 msgstr "صفحه اصلی"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6100 #, c-format
6101 msgid "Home libraries"
6102 msgstr "کتابخانه خانگی"
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1219
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6107 #, c-format
6108 msgid "Home library"
6109 msgstr "کتابخانه خانگی"
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
6113 #, c-format
6114 msgid "Home library:"
6115 msgstr "کتابخانه خانگی"
6116
6117 #. A
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
6119 msgid "How PayPal Works"
6120 msgstr "پی‌پال چگونه کار می‌کند"
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
6123 #, c-format
6124 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6125 msgstr ""
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6128 #, c-format
6129 msgid "I have read the "
6130 msgstr "خوانده‌ام: "
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6133 #, c-format
6134 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6151 #, c-format
6152 msgid "ILS-DI"
6153 msgstr "ILS-DI"
6154
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6156 #, c-format
6157 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6158 msgstr "آدرس آی پی جایی که کاربر نهایی درخواست داده بود جایگزین شد"
6159
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6162 #, c-format
6163 msgid "ISBD"
6164 msgstr "ISBD"
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
6170 #, c-format
6171 msgid "ISBD view"
6172 msgstr "نمایش ISBD"
6173
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6179 #, c-format
6180 msgid "ISBN"
6181 msgstr "شابک"
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
6184 #, c-format
6185 msgid "ISBN:"
6186 msgstr "شابک:"
6187
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
6189 #, c-format
6190 msgid "ISBN: "
6191 msgstr "شابک:"
6192
6193 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6195 #, c-format
6196 msgid "ISBN: %s "
6197 msgstr "شابک: %s "
6198
6199 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6200 #. %2$s:  isbn | $raw 
6201 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6202 #. %4$s:  END 
6203 #. %5$s:  END 
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6205 #, c-format
6206 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6207 msgstr "‏شناسه ISBN: %s %s %s ; %s %s "
6208
6209 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "ISBN:%s"
6213 msgstr "شابک: %s "
6214
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6218 #, c-format
6219 msgid "ISSN"
6220 msgstr "شاپا"
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
6223 #, c-format
6224 msgid "ISSN:"
6225 msgstr "شاپا:"
6226
6227 #. A
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:200
6229 #, c-format
6230 msgid "IdRef"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
6234 #, c-format
6235 msgid "Identity"
6236 msgstr "هویت"
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6239 #, c-format
6240 msgid "If this is an error, please contact the library."
6241 msgstr "درصورت بروز خطا، لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6247 "local library and the error will be corrected."
6248 msgstr ""
6249 "اگر خطایی مشاهده شد، لطفا به همراه کارت عضویت به میز امانت کتابخانه محله "
6250 "بروید که مشکل حل شود."
6251
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6253 #, c-format
6254 msgid ""
6255 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6256 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6257 "yourself started."
6258 msgstr ""
6259 "اگر برای اولین بار است که از سیستم امانت خودکار استفاده می کنید، یا اگر "
6260 "سیستم آنطور که مورد انتظار شما بود عمل نکرد، ممکن است بخواهید برای اینکه "
6261 "خودتان شروع کنید به این راهنما مراجعه نمائید."
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6264 #, c-format
6265 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6266 msgstr "اگر شما ایمیلی دریافت نکردید، می‌توانید درخواست جدیدی ثبت کنید."
6267
6268 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6270 #, c-format
6271 msgid ""
6272 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6273 "expire in %s seconds."
6274 msgstr ""
6275 "چنانچه روی دکمه پایان کلیک نکنید، نشست شما به طور خودکار در %s ثانیه منقضی "
6276 "خواهد شد."
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6282 msgstr ""
6283 "اگر رمز عبوری وارد نکنید، یک رمز عبور ایجاد شده توسط سیستم ساخته خواهد شد."
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6286 #, c-format
6287 msgid ""
6288 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6289 "log in: "
6290 msgstr ""
6291 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، اما حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6292 "وارد شوید: "
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid ""
6297 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6298 "still log in: "
6299 msgstr ""
6300 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6301 "وارد شوید :"
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6304 #, fuzzy, c-format
6305 msgid ""
6306 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6307 "can use CAS."
6308 msgstr ""
6309 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6310 "وارد شوید :"
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6313 #, fuzzy, c-format
6314 msgid ""
6315 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6316 "you may login below."
6317 msgstr ""
6318 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
6319 "وارد شوید :"
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6325 msgstr "اگر کارت عضویت کتابخانه ندارید، در کتابخانه محلی خود ثبت نام کنید."
6326
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6328 #, c-format
6329 msgid ""
6330 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6331 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6332 msgstr ""
6333 "چنانچه هنوز کلمه عبوری ندارید، تا زمان مراجعه بعدی به میز امانت کتابخانه صبر "
6334 "کنید. ما با خرسندی کلمه عبوری برای شما تنظیم خواهیم کرد."
6335
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6337 #, c-format
6338 msgid ""
6339 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6340 "authenticate:"
6341 msgstr "اگر یک حساب ‏CAS دارید، لطفاً انتخاب کنید که کدامیک اعتبارسنجی شود:"
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6344 #, c-format
6345 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6346 msgstr "اگر یک حساب ‏CAS دارید، لطفاً برای ورود اینجا کلیک کنید."
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6349 #, c-format
6350 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6351 msgstr "اگر یک حساب ‏CAS دارید، می‌توانید در زیر از آن استفاده کنید."
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6354 #, c-format
6355 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6356 msgstr ""
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6359 #, c-format
6360 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6364 #, c-format
6365 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6366 msgstr "اگر یک حساب محلی دارید، می‌توانید در زیر از آن استفاده کنید."
6367
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6369 #, c-format
6370 msgid "If you want to, you can try to "
6371 msgstr ""
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
6375 #, c-format
6376 msgid "Images"
6377 msgstr "تصاویر"
6378
6379 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6381 #, fuzzy, c-format
6382 msgid "Images for %s "
6383 msgstr "تصاویر برایِ %s"
6384
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6387 #, c-format
6388 msgid "Immediate deletion"
6389 msgstr "حذف فوري"
6390
6391 #. For the first occurrence,
6392 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6393 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6396 #, c-format
6397 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6398 msgstr "در فهرست آنلاین: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6401 #, c-format
6402 msgid ""
6403 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6404 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6405 "2018."
6406 msgstr ""
6407
6408 #. For the first occurrence,
6409 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6410 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6411 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6414 #, fuzzy, c-format
6415 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6416 msgstr "ابحث عن النتائج من  %s إلى  %s من %s"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
6422 #, c-format
6423 msgid "In your cart"
6424 msgstr "در سبد شما"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6427 #, c-format
6428 msgid "Indexed in:"
6429 msgstr "نمایه شده در:"
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6432 #, c-format
6433 msgid "Indexes"
6434 msgstr "نمایه ها"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
6437 #, c-format
6438 msgid "Information"
6439 msgstr "اطلاعات"
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6443 #, c-format
6444 msgid "Initials:"
6445 msgstr "ابتدایی:"
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "Instructors"
6450 msgstr "تعليمات"
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "Instructors:"
6455 msgstr "تعليمات"
6456
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:615
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6459 #, c-format
6460 msgid "Interlibrary loan request"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6466 #, c-format
6467 msgid "Interlibrary loan requests"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6471 #, fuzzy, c-format
6472 msgid "Invalid shelf number."
6473 msgstr "رقم الفاتورة"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "Issue"
6478 msgstr "# شماره"
6479
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6481 #, c-format
6482 msgid "Issue #"
6483 msgstr "# شماره"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6487 #, fuzzy, c-format
6488 msgid "Issue:"
6489 msgstr "# شماره"
6490
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6493 #, c-format
6494 msgid "Issues for a subscription"
6495 msgstr "شماره های یک اشتراک"
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6498 #, c-format
6499 msgid "Issues summary"
6500 msgstr "خلاصه شماره ها"
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6505 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
6506
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "Item URI"
6510 msgstr "منابع:"
6511
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
6513 #, c-format
6514 msgid "Item call number"
6515 msgstr "رقم طلب مادة"
6516
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6518 #, c-format
6519 msgid "Item cannot be checked out."
6520 msgstr "منبع نمی‌تواند امانت گرفته شود."
6521
6522 #. SCRIPT
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6526 msgstr "منبع نمی‌تواند امانت گرفته شود."
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6529 #, fuzzy, c-format
6530 msgid "Item checked in"
6531 msgstr "عودت نیافته %s"
6532
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "Item checked out"
6536 msgstr "%sمنبع(ها) امانت گرفته شده "
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "Item damaged"
6541 msgstr "آسیب دیده"
6542
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
6544 #, c-format
6545 msgid "Item hold queue priority"
6546 msgstr "صف اولویت منابع رزرو"
6547
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
6549 #, c-format
6550 msgid "Item holds"
6551 msgstr "رزروهای منبع"
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6554 #, fuzzy, c-format
6555 msgid "Item lost"
6556 msgstr "مواد مفقودة"
6557
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6561 msgstr ""
6562 "(این بارکد در پایگاه داده یافت نشد، لطفاً به کارکنان کتابخانه مراجعه کنید)"
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6565 #, fuzzy, c-format
6566 msgid "Item renewal is not allowed."
6567 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid "Item renewed"
6572 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6582 #, c-format
6583 msgid "Item type"
6584 msgstr "نوع منبع:"
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6590 #, c-format
6591 msgid "Item type:"
6592 msgstr "نوع منبع:"
6593
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:336
6596 #, c-format
6597 msgid "Item type: "
6598 msgstr "نوع منبع:"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6601 #, c-format
6602 msgid "Item types"
6603 msgstr "أنواع المادة"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid "Item withdrawn"
6608 msgstr "المادة مستبعدة."
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "Items available at:"
6613 msgstr "مواد متاحة"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:404
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6617 #, fuzzy, c-format
6618 msgid "Items available:"
6619 msgstr "مواد متاحة"
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6623 #, c-format
6624 msgid "Items: "
6625 msgstr "منابع:"
6626
6627 #. SCRIPT
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6629 msgid "Jan"
6630 msgstr "ژانویه"
6631
6632 #. SCRIPT
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6634 msgid "January"
6635 msgstr "ژانویه"
6636
6637 #. SCRIPT
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6639 msgid "Jul"
6640 msgstr "جولای"
6641
6642 #. SCRIPT
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6644 msgid "July"
6645 msgstr "جولای"
6646
6647 #. SCRIPT
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6649 msgid "Jun"
6650 msgstr "ژوئن"
6651
6652 #. SCRIPT
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6654 msgid "June"
6655 msgstr "ژوئن"
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6658 #, c-format
6659 msgid "Juvenile"
6660 msgstr "الحدث"
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6663 #, c-format
6664 msgid "Keyword"
6665 msgstr "کلیدواژه ها"
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6671 #, c-format
6672 msgid "Koha"
6673 msgstr "كوها "
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Koha %s"
6681 msgstr "كوها "
6682
6683 #. LINK
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6685 msgid "Koha - RSS"
6686 msgstr "Koha - RSS"
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6689 #, c-format
6690 msgid "Koha Wiki"
6691 msgstr "ویکی کوها"
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6694 #, c-format
6695 msgid "LCCN"
6696 msgstr "LCCN"
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6699 #, c-format
6700 msgid "LCCN:"
6701 msgstr "LCCN:"
6702
6703 #. For the first occurrence,
6704 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6707 #, c-format
6708 msgid "LCCN: %s "
6709 msgstr "LCCN: %s"
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6712 #, c-format
6713 msgid "Language"
6714 msgstr "زبان"
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6717 #, c-format
6718 msgid "Language: "
6719 msgstr "زبان:"
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6723 #, c-format
6724 msgid "Languages"
6725 msgstr "زبان‌ها"
6726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6728 #, c-format
6729 msgid "Languages:&nbsp;"
6730 msgstr "زبان:&nbsp;"
6731
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6733 #, c-format
6734 msgid "Large print"
6735 msgstr "چاپ بزرگ"
6736
6737 #. SCRIPT
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6739 msgid "Last"
6740 msgstr "آخرین"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "Last "
6745 msgstr "آخرین"
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
6748 #, c-format
6749 msgid "Last location"
6750 msgstr "آخرین محل نگهداری"
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6753 #, c-format
6754 msgid "Last updated"
6755 msgstr "آخرین به‌روز رسانی"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6758 #, c-format
6759 msgid "Last updated:"
6760 msgstr "آخرین به‌روز رسانی:"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6763 #, c-format
6764 msgid "Late"
6765 msgstr "دیر"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6768 #, c-format
6769 msgid "Law reports and digests"
6770 msgstr "گزارش و خلاصه های حقوقی"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6773 #, c-format
6774 msgid "Legal articles"
6775 msgstr "مقالات قانونی"
6776
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6778 #, c-format
6779 msgid "Legal cases and case notes"
6780 msgstr "مسائل قانونی و یادداشت های موردی"
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6783 #, c-format
6784 msgid "Legislation"
6785 msgstr "قانون"
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6788 #, c-format
6789 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6790 msgstr "سطح 1: رابط کاربرهای جستجوی اولیه"
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6793 #, c-format
6794 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6795 msgstr "سطح 2: مکمل اپک ابتدایی"
6796
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6798 #, c-format
6799 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6800 msgstr "سطح 3: جایگزین اپک ابتدایی"
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6803 #, c-format
6804 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6805 msgstr "سطح 4: پلتفرم های جستجوی ویژه دامنه/قوی"
6806
6807 #. OPTGROUP
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
6809 msgid "Libraries"
6810 msgstr "کتابخانه‌ها"
6811
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:638
6815 #, c-format
6816 msgid "Library"
6817 msgstr "کتابخانه"
6818
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
6821 #, c-format
6822 msgid "Library card number:"
6823 msgstr "شماره عضویت کتابخانه:"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
6827 #, c-format
6828 msgid "Library catalog"
6829 msgstr "فهرست کتابخانه"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6834 #, c-format
6835 msgid "Library:"
6836 msgstr "کتابخانه:"
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6839 #, c-format
6840 msgid "Library: "
6841 msgstr "المكتبة:"
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
6844 #, c-format
6845 msgid "Limit to any of the following:"
6846 msgstr "محدود به موارد زیر:"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6849 #, c-format
6850 msgid "Limit to currently available items."
6851 msgstr "محدود به منابع در دسترس فعلی."
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid "Limit to:"
6856 msgstr "محدود به:"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6859 #, c-format
6860 msgid "Limit to: "
6861 msgstr "محدود به:"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6864 #, c-format
6865 msgid "Link"
6866 msgstr "پیوند"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
6870 #, c-format
6871 msgid "Link to resource "
6872 msgstr "پیوند به منبع"
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
6876 #, c-format
6877 msgid "Links"
6878 msgstr "پیوندها"
6879
6880 #. SCRIPT
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6882 msgid "List"
6883 msgstr "فهرست"
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6886 #, c-format
6887 msgid "List created."
6888 msgstr "فهرست ایجاد شد."
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6891 #, c-format
6892 msgid "List deleted."
6893 msgstr "فهرست حذف شد."
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:681
6896 #, c-format
6897 msgid "List name"
6898 msgstr "نام فهرست"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6902 #, c-format
6903 msgid "List name:"
6904 msgstr "نام فهرست:"
6905
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
6907 #, c-format
6908 msgid "List name: "
6909 msgstr "نام فهرست: "
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6912 #, c-format
6913 msgid "List updated."
6914 msgstr "فهرست به‌روز شد."
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
6917 #, c-format
6918 msgid "List(s) this item appears in: "
6919 msgstr "فهرست(های) این مورد ظاهر می شود در: "
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6926 #, c-format
6927 msgid "Lists"
6928 msgstr "فهرست‌ها"
6929
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6932 #, c-format
6933 msgid "Lists:"
6934 msgstr "فهرست‌ها:"
6935
6936 #. SCRIPT
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6938 msgid "Loading"
6939 msgstr "بارگذاری"
6940
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:761
6942 #, c-format
6943 msgid "Loading "
6944 msgstr "بارگذاری "
6945
6946 #. For the first occurrence,
6947 #. SCRIPT
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
6951 msgid "Loading..."
6952 msgstr "بارگذاری..."
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
6955 #, c-format
6956 msgid "Loading... "
6957 msgstr "در حال بارگذاری... "
6958
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:348
6960 #, fuzzy, c-format
6961 msgid "Local Login"
6962 msgstr "ورود محلی"
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6966 #, c-format
6967 msgid "Local login"
6968 msgstr "ورود محلی"
6969
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6971 #, c-format
6972 msgid "Location"
6973 msgstr "محل نگهداری"
6974
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6976 #, c-format
6977 msgid "Location (Status)"
6978 msgstr "محل نگهداری (وضعیت):"
6979
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
6981 #, c-format
6982 msgid "Location and availability: "
6983 msgstr "محل نگهداری و دسترسی:"
6984
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6986 #, c-format
6987 msgid "Location(s) (Status)"
6988 msgstr "محل (های) نگهداری (وضعیت):"
6989
6990 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
6991 #. %2$s:  END 
6992 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
6994 #, fuzzy, c-format
6995 msgid "Location: %s %s %s "
6996 msgstr "مجموعه: %s "
6997
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
6999 #, c-format
7000 msgid "Locations"
7001 msgstr "مکان‌های نگهداری"
7002
7003 #. INPUT type=submit
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:373
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7012 #, c-format
7013 msgid "Log in"
7014 msgstr "ورود"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7017 #, fuzzy, c-format
7018 msgid "Log in to add tags"
7019 msgstr "ورود برای افزودن برچسب:"
7020
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
7024 #, c-format
7025 msgid "Log in to add tags."
7026 msgstr "ورود برای افزودن برچسب:"
7027
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7030 #, c-format
7031 msgid "Log in to create your own lists"
7032 msgstr "ورود برای ایجاد فهرست‌های خود"
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7036 #, c-format
7037 msgid "Log in to see your own saved tags."
7038 msgstr "برای مشاهده برچسب های ذخیره شده خود وارد سیستم شوید."
7039
7040 #. SCRIPT
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Log in to your OverDrive account"
7044 msgstr "ورود به حساب کاربری شما"
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:104
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7053 #, c-format
7054 msgid "Log in to your account"
7055 msgstr "ورود به حساب کاربری شما"
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7059 #, c-format
7060 msgid "Log in to your account:"
7061 msgstr "ورود به حساب کاربری شما:"
7062
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7064 #, c-format
7065 msgid "Log in with Google"
7066 msgstr "ورود از طریق گوگل"
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7070 #, c-format
7071 msgid "Log out"
7072 msgstr "خروج"
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7076 #, c-format
7077 msgid "Log out and try again with a different user."
7078 msgstr "خارج شوید و با کاربری دیگر تلاش کنید."
7079
7080 #. SCRIPT
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Log out from your OverDrive account"
7084 msgstr "ورود به حساب کاربری شما"
7085
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7087 #, c-format
7088 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7089 msgstr "ورود به فهرست توسط کتابخانه فعال نشده است."
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7094 #, c-format
7095 msgid "Login"
7096 msgstr "ورود"
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7099 #, c-format
7100 msgid "Login page"
7101 msgstr "صفحه ورود"
7102
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7108 #, c-format
7109 msgid "Login:"
7110 msgstr "ورود:"
7111
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7113 #, c-format
7114 msgid ""
7115 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7116 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7117 msgstr ""
7118 "یک کاربر در ILS توسط یک شناسگر را پیدا می کند، و شناسگر ILS را برای آن کاربر "
7119 "باز می گرداند، شناسگر کاربر را می پرسد."
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7124 #, c-format
7125 msgid "LookupPatron"
7126 msgstr "یافتن کاربر"
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7130 #, c-format
7131 msgid "MARC"
7132 msgstr "مارک"
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7135 #, c-format
7136 msgid "MARC Card View"
7137 msgstr "نمایش کارت مارک"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7140 #, c-format
7141 msgid "MARC View"
7142 msgstr "نمایش مارک"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:120
7150 #, c-format
7151 msgid "MARC view"
7152 msgstr "نمایش مارک"
7153
7154 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7156 #, c-format
7157 msgid "MARC view: %s"
7158 msgstr "نمایش مارک: %s"
7159
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7162 #, c-format
7163 msgid "MARCXML"
7164 msgstr "مارک ایکس ام ال"
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
7167 #, c-format
7168 msgid "Main address"
7169 msgstr "آدرس اصلی"
7170
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:609
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7175 #, c-format
7176 msgid "Make a "
7177 msgstr "ایجاد یک"
7178
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:615
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7181 #, c-format
7182 msgid "Make an "
7183 msgstr "ایجاد یک "
7184
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
7186 #, c-format
7187 msgid "Make payment"
7188 msgstr "پرداخت کردن"
7189
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
7191 #, c-format
7192 msgid "Male:"
7193 msgstr "مذکر:"
7194
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7196 #, c-format
7197 msgid "Managed by"
7198 msgstr "مدیریت شده توسط"
7199
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7201 #, c-format
7202 msgid "Managed by:"
7203 msgstr "مدار بواسطة:"
7204
7205 #. SCRIPT
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7207 msgid "Mar"
7208 msgstr "مارس"
7209
7210 #. SCRIPT
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7212 msgid "March"
7213 msgstr "مارس"
7214
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
7216 #, c-format
7217 msgid "Match:"
7218 msgstr "مسابقه"
7219
7220 #. For the first occurrence,
7221 #. SCRIPT
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7223 msgid "May"
7224 msgstr "مه"
7225
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7228 #, c-format
7229 msgid "Me"
7230 msgstr "من"
7231
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7234 #, c-format
7235 msgid "Message sent"
7236 msgstr "پیام ارسال شد"
7237
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7239 #, c-format
7240 msgid "Messages for you"
7241 msgstr "پیام های شما"
7242
7243 #. SCRIPT
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7245 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
7249 #, c-format
7250 msgid "Missing"
7251 msgstr "مفقود"
7252
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
7254 #, c-format
7255 msgid "Missing (damaged)"
7256 msgstr "مفقود (آسیب‌دیده)"
7257
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
7259 #, c-format
7260 msgid "Missing (lost)"
7261 msgstr "مفقود (گم‌شده)"
7262
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
7264 #, c-format
7265 msgid "Missing (never received)"
7266 msgstr "مفقود (هرگز دریافت نشده)"
7267
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
7269 #, c-format
7270 msgid "Missing (sold out)"
7271 msgstr "مفقود (فروخته شده)"
7272
7273 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
7275 #, c-format
7276 msgid "Missing issues: %s "
7277 msgstr "شماره های مفقودی: %s "
7278
7279 #. SCRIPT
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7281 msgid "Mo"
7282 msgstr "دوشنبه"
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7285 #, c-format
7286 msgid "Modify"
7287 msgstr "تعديل"
7288
7289 #. SCRIPT
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7291 msgid "Mon"
7292 msgstr "دوشنبه"
7293
7294 #. SCRIPT
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7296 msgid "Monday"
7297 msgstr "دوشنبه"
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1055
7300 #, c-format
7301 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7302 msgstr "نقدهای کتاب بیشتر در  iDreamBooks.com"
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
7306 #, c-format
7307 msgid "More details"
7308 msgstr "جزئیات بیشتر"
7309
7310 #. SCRIPT
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
7312 msgid "More lists"
7313 msgstr "فهرست‌های بیشتر"
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7316 #, c-format
7317 msgid "More options"
7318 msgstr "گزینه‌های بیشتر"
7319
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
7321 #, c-format
7322 msgid "More searches "
7323 msgstr "جستجوهای بیشتر "
7324
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
7326 #, c-format
7327 msgid "Most popular"
7328 msgstr "محبوب ترین"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7331 #, c-format
7332 msgid "Most popular titles"
7333 msgstr "محبوب‌ترین عناوین"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7336 #, c-format
7337 msgid "Musical recording"
7338 msgstr "ضبط موسیقی"
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7345 #, c-format
7346 msgid "N/A"
7347 msgstr "در دسترس نیست"
7348
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7350 #, c-format
7351 msgid "NEW"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7355 #, c-format
7356 msgid "NT"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7362 #, c-format
7363 msgid "Name"
7364 msgstr "إسم"
7365
7366 #. ABBR
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7368 msgid "Narrower Term"
7369 msgstr "دوره کوتاه‌تر"
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7373 #, c-format
7374 msgid "Never"
7375 msgstr "هرگز"
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7378 #, c-format
7379 msgid "Never expires "
7380 msgstr "غیر قابل انقضاً"
7381
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7383 #, c-format
7384 msgid ""
7385 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7386 "the item that was checked-out upon check-in."
7387 msgstr ""
7388 "هرگز: پیشینه مطالعه مرا فورا حذف کن. این مورد همه پیشینه های منابعی که به "
7389 "محض بازگشت، امانت رفته اند را حذف می کند."
7390
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
7392 #, c-format
7393 msgid "New"
7394 msgstr "‏جدید"
7395
7396 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "New comment on %s"
7400 msgstr "نظر جدید برای  %s %s, %s%s"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7404 #, c-format
7405 msgid "New interlibrary loan request"
7406 msgstr "درخواست امانت بین‌کتابخانه‌ای جدید"
7407
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
7412 #, c-format
7413 msgid "New list"
7414 msgstr "فهرست جدید"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7418 #, c-format
7419 msgid "New password:"
7420 msgstr "کلمه عبور جدید:"
7421
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:369
7424 #, c-format
7425 msgid "New purchase suggestion"
7426 msgstr "پیشنهاد خرید جدید"
7427
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7429 #, c-format
7430 msgid "New search"
7431 msgstr "جستجوی جديد"
7432
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:558
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
7437 #, c-format
7438 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7439 msgstr "برچسب(ها)ی جدید، با یک کاما از هم جدا شده:"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
7443 #, c-format
7444 msgid "New tag:"
7445 msgstr "برچسب جدید:"
7446
7447 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7448 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7449 #. %3$s:  ELSE 
7450 #. %4$s:  END 
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7452 #, c-format
7453 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. For the first occurrence,
7457 #. SCRIPT
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7464 #, c-format
7465 msgid "Next"
7466 msgstr "بعدی"
7467
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:76
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
7471 #, c-format
7472 msgid "Next "
7473 msgstr "بعدی "
7474
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7476 #, c-format
7477 msgid "Next &gt;&gt;"
7478 msgstr "بعدی &gt;&gt;"
7479
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
7481 #, c-format
7482 msgid "Next available item"
7483 msgstr "مورد موجود بعدی"
7484
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
7494 #, c-format
7495 msgid "No"
7496 msgstr "خیر"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7499 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "No article requests can be made for this record. "
7501 msgstr "%s هیچ درخواستی برای این رکورد قابل انجام نیست. %s "
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7504 #, c-format
7505 msgid "No changes were made."
7506 msgstr "تغییری ایجاد نشد."
7507
7508 #. For the first occurrence,
7509 #. SCRIPT
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7511 msgid "No checkouts"
7512 msgstr "هیچ امانتی"
7513
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:229
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:256
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:265
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:309
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
7550 #, c-format
7551 msgid "No cover image available"
7552 msgstr "تصویر روی جلد موجود نیست"
7553
7554 #. SCRIPT
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7556 msgid "No data available in table"
7557 msgstr "داده ای در جدول موجود نیست"
7558
7559 #. SCRIPT
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7561 msgid "No entries to show"
7562 msgstr "مدخلی برای نمایش موجود نیست"
7563
7564 #. SCRIPT
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7566 msgid "No holds"
7567 msgstr "هیچ رِزِروی"
7568
7569 #. SCRIPT
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7571 msgid "No item was added to your cart"
7572 msgstr "منبعی به سبد شما افزوده نشده بود"
7573
7574 #. SCRIPT
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7576 msgid "No item was selected"
7577 msgstr "منبعی انتخاب نشده بود"
7578
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7580 #, c-format
7581 msgid "No items available."
7582 msgstr "هیچ موردی در دسترس نیست:"
7583
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7586 #, c-format
7587 msgid "No items available:"
7588 msgstr "منبعی در دسترس نیست:"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7593 #, c-format
7594 msgid "No limit"
7595 msgstr "بدون محدودیت"
7596
7597 #. SCRIPT
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7599 msgid "No matching records found"
7600 msgstr "رکورد منطبقی یافت نشد"
7601
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
7603 #, c-format
7604 msgid "No news to display."
7605 msgstr "هیچ خبری برای نمایش وجود ندارد."
7606
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7608 #, c-format
7609 msgid "No operation parameter has been passed."
7610 msgstr "برای این عمل هیچ پارامتری ارسال نشده است."
7611
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:710
7613 #, c-format
7614 msgid "No other items."
7615 msgstr "هیچ منبع دیگری"
7616
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:696
7618 #, c-format
7619 msgid "No physical items for this record"
7620 msgstr "منبع فیزیکی برای این رکورد وجود ندارد."
7621
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7623 #, c-format
7624 msgid "No private lists"
7625 msgstr "فهرست خصوصی موجود نیست"
7626
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
7628 #, c-format
7629 msgid "No private lists."
7630 msgstr "فهرست شخصی موجود نیست."
7631
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7633 #, c-format
7634 msgid "No public lists"
7635 msgstr "فهرست عمومی موجود نیست"
7636
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
7638 #, c-format
7639 msgid "No public lists."
7640 msgstr "فهرست عمومی موجود نیست."
7641
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7643 #, c-format
7644 msgid "No reading history to delete"
7645 msgstr "پیشینه مطالعه‌ای برای حذف موجود نیست."
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7648 #, c-format
7649 msgid "No record was removed."
7650 msgstr "هیچ رکوردی حذف نشد."
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7653 #, c-format
7654 msgid "No renewals allowed"
7655 msgstr "امکان تمدید وجود ندارد"
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "No reserves have been selected for this course."
7660 msgstr "رزروی برای این رشته انتخاب نشده است."
7661
7662 #. SCRIPT
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7664 msgid "No results found in the library's %s collection"
7665 msgstr "هیچ نتیجه‌ای در مجموعه‌ی کتابخانه %s یافت نشد"
7666
7667 #. SCRIPT
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7669 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7670 msgstr "هیچ نتیجه‌ای در مجموعه‌ی کتابخانه ‏OneDrive یافت نشد."
7671
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7673 #, c-format
7674 msgid "No results found!"
7675 msgstr "نتیجه ای یافت نشد!"
7676
7677 #. SCRIPT
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7679 msgid "No suggestion was selected"
7680 msgstr "هیچ پیشنهادی انتخاب نشده است."
7681
7682 #. SCRIPT
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7684 msgid "No tag was specified."
7685 msgstr "هیچ برچسبی مشخص نشده است."
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
7688 #, c-format
7689 msgid "No tags from this library for this title."
7690 msgstr "برچسبی از این کتابخانه برای این عنوان موجود نیست."
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7693 #, c-format
7694 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7695 msgstr "خیر، موافق نیستم. لطفاً حساب کاربری مرا در زمان منطقی حذف کنید."
7696
7697 #. SCRIPT
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7699 #, fuzzy
7700 msgid "No, do not cancel article request"
7701 msgstr "آیا شما برای لغو درخواست این مقاله اطمینان دارید؟"
7702
7703 #. SCRIPT
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7705 #, fuzzy
7706 msgid "No, do not cancel hold"
7707 msgstr "پوزش، شما نمی‌توانید بیش از رزرو کنید."
7708
7709 #. SCRIPT
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7711 #, fuzzy
7712 msgid "No, do not resume holds"
7713 msgstr "پوزش، شما نمی‌توانید بیش از رزرو کنید."
7714
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7716 #, c-format
7717 msgid "Nobody"
7718 msgstr "هیچ‌کس"
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "Non-fiction"
7723 msgstr "غیر داستانی"
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7726 #, c-format
7727 msgid "Non-musical recording"
7728 msgstr "ضبط غیر موسیقی"
7729
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7731 #, c-format
7732 msgid "None"
7733 msgstr "هیچ"
7734
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7736 #, c-format
7737 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7738 msgstr ""
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
7741 #, fuzzy, c-format
7742 msgid "None specified: "
7743 msgstr "هیچ برچسبی مشخص نشده است."
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
7752 #, c-format
7753 msgid "Normal view"
7754 msgstr "نمایش عادی"
7755
7756 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7758 #, c-format
7759 msgid "Not checked in %s"
7760 msgstr "عودت نیافته %s"
7761
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:604
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7764 #, c-format
7765 msgid "Not finding what you're looking for? "
7766 msgstr "آیا آنچه به دنبالش بودید نیافتید؟ "
7767
7768 #. For the first occurrence,
7769 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7772 #, c-format
7773 msgid "Not for loan %s"
7774 msgstr "برای امانت نیست %s"
7775
7776 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
7778 #, c-format
7779 msgid "Not for loan (%s)"
7780 msgstr "برای امانت نیست (%s)"
7781
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7783 #, c-format
7784 msgid "Not issued"
7785 msgstr "منتشر نشده"
7786
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
7788 #, c-format
7789 msgid "Not on hold"
7790 msgstr "در رزرو نیست"
7791
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7793 #, c-format
7794 msgid "Not what you expected? Check for "
7795 msgstr "مورد انتظار شما نبود؟ بررسی کنید برای"
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7800 #, c-format
7801 msgid "Note"
7802 msgstr "یادداشت"
7803
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7805 #, c-format
7806 msgid "Note:"
7807 msgstr "یادداشت"
7808
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7810 #, c-format
7811 msgid "Note: "
7812 msgstr "ملاحظة: "
7813
7814 #. %1$s:  END 
7815 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
7817 #, c-format
7818 msgid ""
7819 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7820 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7821 msgstr ""
7822
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7827 "have been populated, and an index built by separate script."
7828 msgstr ""
7829 "توجه: این ویژگی برای فهرست های فرانسوی که موضوعات ISBD تجمیع شده اند، و یک "
7830 "نمایه برای خط های مجزا ساخته شده، در دسترس است."
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7833 #, c-format
7834 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7835 msgstr "توجه: نظر شما باید توسط یک کتابدار تأئید شود."
7836
7837 #. SCRIPT
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7839 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7840 msgstr "توجه: شما فقط می توانید برچسب خود را حذف کنید."
7841
7842 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7847 "code that was removed. "
7848 msgstr ""
7849 "توجه: شما فقط می توانید برچسب‌های خود را حذف کنید. %s توجه: برچسب شما حاوی کد "
7850 "نشانه‌گذاری بود که حذف شد. "
7851
7852 #. SCRIPT
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7854 msgid ""
7855 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7856 "see your current tags."
7857 msgstr ""
7858 "توجه: شما فقط یکبار می توانید یک منبع را با یک واژه برچسب گذاری کنید. 'برچسب "
7859 "های من' را برای مشاهده برچسب های فعلی بررسی کنید."
7860
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7865 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7866 "retain the comment as is."
7867 msgstr ""
7868 "توجه: نظر شما حاوی کد نشانه‌گذاری غیرمجاز است. نظر شما با حذف نشانه گذاری‌ها "
7869 "به شرح زیر ذخیره شده است. شما می‌توانید بعدا آن را ویرایش کنید، و یا اینکه "
7870 "لغو کنید تا نظر به همین شکل نگاه داشته شود."
7871
7872 #. SCRIPT
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7874 msgid ""
7875 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7876 msgstr ""
7877 "توجه: برچسب شما حاوی کد نشانه گذاری بود که حذف شد. برچسب افزوده شده به عنوان"
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1233
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7887 #, c-format
7888 msgid "Notes"
7889 msgstr "یادداشت ها"
7890
7891 #. For the first occurrence,
7892 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
7895 #, c-format
7896 msgid "Notes : %s "
7897 msgstr "یادداشت ها: %s "
7898
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7900 #, c-format
7901 msgid "Notes/Comments"
7902 msgstr "یادداشتها/نظرات"
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7909 #, c-format
7910 msgid "Notes:"
7911 msgstr "یادداشت ها:"
7912
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7914 #, c-format
7915 msgid "Nothing"
7916 msgstr "هیچ"
7917
7918 #. SCRIPT
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7920 msgid ""
7921 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7922 msgstr ""
7923 "لا يوجد شيئ محدد. تحقق من كل مادة  من المواد في المربع التي كنت ترغب في "
7924 "تجديدها"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
7928 #, c-format
7929 msgid "Notice:"
7930 msgstr "‏توجه:"
7931
7932 #. SCRIPT
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7934 msgid "Nov"
7935 msgstr "نوامبر"
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
7940 #, c-format
7941 msgid "Novelist Select"
7942 msgstr "انتخاب رمان نویس"
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535
7945 #, c-format
7946 msgid "Novelist Select: "
7947 msgstr "انتخاب رمان نویس"
7948
7949 #. SCRIPT
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7951 msgid "November"
7952 msgstr "نوامبر"
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7955 #, c-format
7956 msgid "Number"
7957 msgstr "عدد"
7958
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
7960 #, c-format
7961 msgid "Number of holds: "
7962 msgstr "تعداد رزروها"
7963
7964 #. For the first occurrence,
7965 #. %1$s:  count | html 
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7968 #, c-format
7969 msgid "Number of records used in: %s"
7970 msgstr "تعداد رکورد استفاده شده: %s"
7971
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
7973 #, c-format
7974 msgid "OAI-DC"
7975 msgstr ""
7976
7977 #. INPUT type=submit
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7980 msgid "OK"
7981 msgstr "OK"
7982
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
7984 #, c-format
7985 msgid "OR"
7986 msgstr "یا"
7987
7988 #. SCRIPT
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7990 msgid "Oct"
7991 msgstr "اکتبر"
7992
7993 #. SCRIPT
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7995 msgid "October"
7996 msgstr "اکتبر"
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8000 #, c-format
8001 msgid "On hold"
8002 msgstr "محجوز"
8003
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8005 #, c-format
8006 msgid "On order"
8007 msgstr "سفارش داده شده"
8008
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8010 #, c-format
8011 msgid "On-site checkouts"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
8016 #, c-format
8017 msgid ""
8018 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8019 "more."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8023 #, c-format
8024 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8025 msgstr "به دلیل وجود رزروها، رزروهای بیشتر قابل انجام نیست."
8026
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:346
8029 #, c-format
8030 msgid "Online resources:"
8031 msgstr "منابع آنلاین:"
8032
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8034 #, c-format
8035 msgid ""
8036 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8037 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8038 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8039 "information."
8040 msgstr ""
8041 "فقط فیلدهای خاصی (با رنگ قرمز مشخص شده) اجباری است، اما هرچه اطلاعات بیشتر "
8042 "وارد نمائید کتابدار عنوان مورد درخواست شمار را راحت تر پیدا خواهد کرد. فیلد "
8043 "یادداشت برای ارائه اطلاعات بیشتر می تواند مورد استفاده قرار گیرد."
8044
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8047 #, c-format
8048 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8049 msgstr "فقط منابعی که در حال حضر برای امانت یا ارجاع در دسترس هستند"
8050
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8052 #, c-format
8053 msgid "Open Library: "
8054 msgstr "کتابخانه باز: "
8055
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8057 #, c-format
8058 msgid "Order by author"
8059 msgstr "چینش بر اساس نویسنده"
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8062 #, c-format
8063 msgid "Order by date"
8064 msgstr "ترتیب بر حسب تاریخ"
8065
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8067 #, c-format
8068 msgid "Order by title"
8069 msgstr "ترتیب بر حسب عنوان"
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8072 #, c-format
8073 msgid "Order by: "
8074 msgstr "ترتیب بر حسب:"
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:989
8077 #, c-format
8078 msgid "Other editions of this work"
8079 msgstr "ویرایش های دیگر از این کتاب"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8082 #, c-format
8083 msgid "Other forms:"
8084 msgstr "فرم های دیگر"
8085
8086 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
8088 #, c-format
8089 msgid "Other holdings %s"
8090 msgstr "موجودی های دیگر %s"
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8094 #, c-format
8095 msgid "Other names:"
8096 msgstr "نام های دیگر:"
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8100 #, c-format
8101 msgid "Other phone:"
8102 msgstr "شماره تلفن دیگر:"
8103
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8105 #, c-format
8106 msgid "OutputIntermediateFormat "
8107 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8110 #, c-format
8111 msgid "OutputRewritablePage "
8112 msgstr "OutputRewritablePage "
8113
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8115 #, c-format
8116 msgid "OverDrive Account"
8117 msgstr "حساب کاربری ‏OverDrive"
8118
8119 #. SCRIPT
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8121 #, fuzzy
8122 msgid "OverDrive account page"
8123 msgstr "حساب کاربری ‏OverDrive"
8124
8125 #. For the first occurrence,
8126 #. %1$s:  q | html 
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8129 #, c-format
8130 msgid "OverDrive search for '%s'"
8131 msgstr "جستجوی وان‌درایو برای «%s»"
8132
8133 #. %1$s:  priority | html 
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
8135 #, c-format
8136 msgid "Overall queue priority: %s"
8137 msgstr "صف اولویت منابع رزرو: %s"
8138
8139 #. %1$s:  overdues_count | html 
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
8141 #, c-format
8142 msgid "Overdue (%s)"
8143 msgstr "تأخیرها (%s)"
8144
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
8146 #, c-format
8147 msgid "Overdues "
8148 msgstr "تاخیرها"
8149
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8152 #, c-format
8153 msgid "Owner only"
8154 msgstr "فقط مالک"
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
8157 #, c-format
8158 msgid "Pages"
8159 msgstr "صفحات"
8160
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8163 #, c-format
8164 msgid "Pages:"
8165 msgstr "صفحات:"
8166
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8179 #, c-format
8180 msgid "Parameters"
8181 msgstr "پارامترها"
8182
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8187 #, c-format
8188 msgid "Password"
8189 msgstr "کلمه عبور"
8190
8191 #. SCRIPT
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8193 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8194 msgstr "رمز عبور دارای فاصله ابتدا و/یا انتها می‌باشد"
8195
8196 #. For the first occurrence,
8197 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8200 #, c-format
8201 msgid "Password must be at least %s characters long."
8202 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر باشد."
8203
8204 #. SCRIPT
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8206 msgid "Password must contain at least %s characters"
8207 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر باشد"
8208
8209 #. SCRIPT
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8211 msgid ""
8212 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8213 "and numbers"
8214 msgstr "کلمه عبور باید حداقل %s کاراکتر، شامل حروف کوچک، بزرگ و اعداد باشد."
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8218 #, c-format
8219 msgid ""
8220 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8221 msgstr ""
8222 "طول کلمه عبور شما باید حداقل یک رقم، یک حرف کوچک و یک حرف بزرگ داشته باشد."
8223
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8226 #, c-format
8227 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8228 msgstr "کلمه عبور نباید شامل فاصله در ابتدا و یا انتها باشد."
8229
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8231 #, c-format
8232 msgid "Password updated"
8233 msgstr "کلمه عبور روزآمد شد"
8234
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8241 #, c-format
8242 msgid "Password:"
8243 msgstr "کلمه عبور:"
8244
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8246 #, c-format
8247 msgid "Passwords do not match! "
8248 msgstr "کلمات عبور مطابقت ندارند!"
8249
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8251 #, c-format
8252 msgid "Patent document"
8253 msgstr "سند پروانه ثبت اختراع"
8254
8255 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
8257 #, c-format
8258 msgid "Patron comment on %s"
8259 msgstr "نظر کاربر برای %s"
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:139
8262 #, c-format
8263 msgid "Pay selected fines and charges"
8264 msgstr "جریمه‌ها و هزینه‌های انتخابی را پرداخت کنید"
8265
8266 #. IMG
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
8268 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8272 #, c-format
8273 msgid "Payment applied:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:140
8277 #, c-format
8278 msgid "Payment method"
8279 msgstr "روش پرداخت"
8280
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid "Pending hold"
8284 msgstr "رزرو کردن"
8285
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8287 #, c-format
8288 msgid "Phone"
8289 msgstr "تلفن"
8290
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8295 #, c-format
8296 msgid "Phone:"
8297 msgstr "تلفن:"
8298
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
8300 #, c-format
8301 msgid "Physical details:"
8302 msgstr "جزئیات فیزیکی:"
8303
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8305 #, c-format
8306 msgid "Pick up location"
8307 msgstr "انتخاب کردن محل نگهداری"
8308
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
8311 #, c-format
8312 msgid "Pick up location:"
8313 msgstr "محل نگهداری:"
8314
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8316 #, fuzzy, c-format
8317 msgid "Pickup library"
8318 msgstr "کتابخانه خانگی:"
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8321 #, c-format
8322 msgid "Pickup library:"
8323 msgstr "محل نگهداری:"
8324
8325 #. SCRIPT
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8327 msgid "Place a hold on"
8328 msgstr "ثبت درخواست رزرو"
8329
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
8331 #, c-format
8332 msgid "Place a hold on "
8333 msgstr "ثبت درخواست رزرو "
8334
8335 #. SCRIPT
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8337 msgid "Place a hold on: "
8338 msgstr "ثبت درخواست رزرو"
8339
8340 #. %1$s:  biblio.title | html 
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8342 #, c-format
8343 msgid "Place article request for %s"
8344 msgstr "ثبت درخواست مقاله برای %s"
8345
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775
8356 #, c-format
8357 msgid "Place hold"
8358 msgstr "رزرو کردن"
8359
8360 #. INPUT type=submit
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Place request"
8364 msgstr "قراردادن در"
8365
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
8369 #, c-format
8370 msgid "Placed on"
8371 msgstr "قرارداده شده در"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8374 #, fuzzy, c-format
8375 msgid "Places"
8376 msgstr "قراردادن در"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid "Placing a hold"
8381 msgstr "رزرو کردن"
8382
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
8384 #, c-format
8385 msgid "Play media"
8386 msgstr "چند رسانه ای"
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8392 "it's your privacy!"
8393 msgstr ""
8394 "همچنین توجه لطفا داشته باشید که کارکنان کتابخانه نمی توانند این مقادیر را "
8395 "برای شما روزآمد کنند: این حریم شخصی شماست!"
8396
8397 #. For the first occurrence,
8398 #. SCRIPT
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8401 msgid "Please choose a download format"
8402 msgstr "لطفاً یک فرمت دانلود انتخاب کنید"
8403
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8405 #, c-format
8406 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8407 msgstr "لطفا انتخاب نمائید که تمایل دارید کدام یک را اعتبارسنجی کنید:"
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8410 #, c-format
8411 msgid "Please choose your privacy rule:"
8412 msgstr "لطفا قوانین حریم خصوصی خود را انتخاب کنید:"
8413
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8415 #, c-format
8416 msgid "Please click here to log in."
8417 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید."
8418
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8420 #, c-format
8421 msgid ""
8422 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8423 "password. "
8424 msgstr ""
8425 "برای پایان فرایند تغییر رمز عبور لطفاً بر روی لینک درون این ایمیل کلیک کند."
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8428 #, c-format
8429 msgid ""
8430 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8431 "arrives for this subscription."
8432 msgstr ""
8433 "لطفا تأئید کنید که شما نمی خواهید وقتی شماره جدیدی برای این اشتراک ارسال می "
8434 "شود، ایمیلی دریافت کنید."
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8437 #, c-format
8438 msgid "Please confirm the checkout:"
8439 msgstr "لطفا منابع امانت گرفته شده را تأئید کنید:"
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8442 #, c-format
8443 msgid "Please confirm your registration"
8444 msgstr "لطفا ثبت نام خود را تأئید کنید"
8445
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8448 #, c-format
8449 msgid "Please contact a librarian for details."
8450 msgstr "لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8454 #, c-format
8455 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8456 msgstr "لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
8457
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:152
8459 #, c-format
8460 msgid ""
8461 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8462 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8466 #, c-format
8467 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8468 msgstr "لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس بگیرید."
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8471 #, c-format
8472 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8473 msgstr "لطفاً برای تصدیق پرداخت، با کتابخانه تماس بگیرید."
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
8477 #, c-format
8478 msgid "Please correct and resubmit."
8479 msgstr "لطفاً اضلاح کرده و دوباره تحویل دهید."
8480
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8483 #, c-format
8484 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8485 msgstr "لطفاً از این ایمیل برای درخواست و یا تمدید کتابها استفاده نکنید."
8486
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
8488 #, c-format
8489 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8490 msgstr "لطفاً اطلاعات بیشتری درباره مورد درخواست شده وارد کنید."
8491
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
8493 #, c-format
8494 msgid "Please enter numbers only. "
8495 msgstr "لطفا فقط شماره‌ها را وارد نمائید. "
8496
8497 #. SCRIPT
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8499 msgid "Please enter the same password as above"
8500 msgstr "لطفاً همان رمز عبور بالا را دوباره وارد کنید"
8501
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8503 #, c-format
8504 msgid "Please enter your card number:"
8505 msgstr "لطفا شماره عضویت خود را وارد نمائید:"
8506
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8508 #, c-format
8509 msgid ""
8510 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8511 "email when the library processes your suggestion."
8512 msgstr ""
8513 "لطفا این فرم را برای ایجاد پیشنهاد خرید پرکنید. پس از بررسی پیشنهاد شما توسط "
8514 "کتابخانه، ایمیلی دریافت خواهید کرد."
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8517 #, fuzzy, c-format
8518 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8519 msgstr "در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
8520
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8522 #, c-format
8523 msgid ""
8524 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8525 "the library no matter which privacy option you choose."
8526 msgstr ""
8527 "لطفا توجه داشته باشید اینکه اطلاعات درباره هر کتابی که هنوز در امانت است "
8528 "باید توسط کتابخانه نگهداری شود، این مغایرتی با حریم شخصی که شما برگزیده اید، "
8529 "ندارد."
8530
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8532 #, c-format
8533 msgid ""
8534 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8535 "address registered with this library."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8540 #, c-format
8541 msgid ""
8542 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8543 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8544 "Reference Manager or ProCite."
8545 msgstr ""
8546 "لطفا توجه داشته باشید که فایل پیوست فایل پیشینه های کتابشناختی مارک است که "
8547 "می تواند در نرم افزارهای شخصی کتابشناختی نظیر EndNote, Reference Manager or "
8548 "ProCite وارد شود."
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8551 #, c-format
8552 msgid ""
8553 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8554 "of items returned damaged."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8562 #, c-format
8563 msgid "Please note:"
8564 msgstr "لطفا توجه داشته باشید:"
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8569 #, c-format
8570 msgid "Please note: "
8571 msgstr "لطفا توجه داشته باشید:"
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8574 #, c-format
8575 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8576 msgstr ""
8577
8578 #. SCRIPT
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8580 msgid "Please select a specific item for this article request."
8581 msgstr "لطفاً یک مورد خاص را برای این درخواست مقاله انتخاب کنید."
8582
8583 #. SCRIPT
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
8585 msgid "Please select a tag to delete."
8586 msgstr "لطفاً یک برچسب را برای حذف انتخاب کنید."
8587
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8589 #, c-format
8590 msgid "Please try again later."
8591 msgstr "لطفاً بعد دوباره تلاش کنید."
8592
8593 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8594 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8596 #, fuzzy, c-format
8597 msgid ""
8598 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8599 "information. %s "
8600 msgstr ""
8601 "لطفاً بعد دوباره تلاش کنید. %s حسابی با اطلاعت ارائه شده پیدا نشد. %s شناسایی "
8602 "حساب تنها با این آدرس ایمیل دارای ابهام است."
8603
8604 #. %1$s:  ELSE 
8605 #. %2$s:  END 
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8607 #, c-format
8608 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8609 msgstr "لطفا مجددا با متن ساده تلاش کنید. %sخطای ناشناخته. %s "
8610
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
8612 #, fuzzy, c-format
8613 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8614 msgstr "لطفا کاراکترهای زیر را در باکس مقابل تایپ نمائید:"
8615
8616 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8617 #. %2$s:  IF username 
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8622 "has already been started for this account %s (\""
8623 msgstr ""
8624
8625 #. OPTGROUP
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8627 msgid "Popularity"
8628 msgstr "محبوبیت"
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8632 #, c-format
8633 msgid "Popularity (least to most)"
8634 msgstr "محبوبیت (کمترین به بیشترین)"
8635
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8638 #, c-format
8639 msgid "Popularity (most to least)"
8640 msgstr "محبوبیت (کمترین به بیشترین)"
8641
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8643 #, fuzzy, c-format
8644 msgid "Post your comments on this item. "
8645 msgstr "ارسال یا ویرایش کامنت های شما در مورد این منبع."
8646
8647 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8649 #, c-format
8650 msgid "Powered by %s "
8651 msgstr "راه‌اندازی توسط %s"
8652
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8654 #, c-format
8655 msgid "Pre-adolescent"
8656 msgstr "قبل از نوجوانی"
8657
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8659 #, c-format
8660 msgid "Preferred form: "
8661 msgstr "شکل های مرجح"
8662
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8664 #, c-format
8665 msgid "Preschool"
8666 msgstr "پیش از مدرسه"
8667
8668 #. SCRIPT
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8670 msgid "Prev"
8671 msgstr "پیشین"
8672
8673 #. SCRIPT
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
8675 msgid "Preview"
8676 msgstr "معاينة"
8677
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
8685 #, c-format
8686 msgid "Previous"
8687 msgstr "پیشین"
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8691 #, c-format
8692 msgid "Previous sessions"
8693 msgstr "نشست های پیشین"
8694
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8696 #, c-format
8697 msgid "Primary"
8698 msgstr "اصلی"
8699
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8702 #, c-format
8703 msgid "Primary email:"
8704 msgstr "پست الکترونیکی اصلی:"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8708 #, c-format
8709 msgid "Primary phone:"
8710 msgstr "تلفن اصلی:"
8711
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
8714 #, c-format
8715 msgid "Print"
8716 msgstr "چاپ"
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
8719 #, c-format
8720 msgid "Print list"
8721 msgstr "فهرست چاپ"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8724 #, c-format
8725 msgid "Priority"
8726 msgstr "اولویت"
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8729 #, c-format
8730 msgid "Priority:"
8731 msgstr "الاولوية:"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
8734 #, fuzzy, c-format
8735 msgid "Privacy"
8736 msgstr "شخصی"
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8741 #, c-format
8742 msgid "Private"
8743 msgstr "شخصی"
8744
8745 #. OPTGROUP
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8747 msgid "Private lists"
8748 msgstr "فهرست‌های شخصی"
8749
8750 #. OPTGROUP
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8752 msgid "Private lists shared with me"
8753 msgstr "فهرست‌های خصوصی به اشتراک گذاشته شده با من"
8754
8755 #. SCRIPT
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8757 msgid "Processing..."
8758 msgstr "در حال پردازش..."
8759
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8761 #, c-format
8762 msgid "Programmed texts"
8763 msgstr "متون برنامه ریزی شده"
8764
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8766 #, c-format
8767 msgid "Provider:"
8768 msgstr "ارائه دهنده:"
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:619
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8773 #, c-format
8774 msgid "Public"
8775 msgstr "عمومی"
8776
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8784 #, c-format
8785 msgid "Public lists"
8786 msgstr "فهرست‌های عمومی"
8787
8788 #. SCRIPT
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
8790 msgid "Public lists:"
8791 msgstr "فهرست‌های عمومی:"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
8794 #, fuzzy, c-format
8795 msgid "Publication date"
8796 msgstr "محدوده تاریخ انتشار:"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8799 #, fuzzy, c-format
8800 msgid "Publication date range"
8801 msgstr "محدوده تاریخ انتشار:"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8805 #, c-format
8806 msgid "Publication place:"
8807 msgstr "محل نشر:"
8808
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8811 #, c-format
8812 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8813 msgstr "تاریخ نشر/حق مولف: جدیدترین به قدیمی ترین"
8814
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8817 #, c-format
8818 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8819 msgstr "تاریخ نشر/حق مولف:  قدیمی ترین به جدیدترین"
8820
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
8824 #, c-format
8825 msgid "Publication:"
8826 msgstr "ناشر:"
8827
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
8829 #, c-format
8830 msgid "Published by :"
8831 msgstr "منتشر شده توسط :"
8832
8833 #. For the first occurrence,
8834 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8835 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8836 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8837 #. %4$s:  END 
8838 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8839 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8840 #. %7$s:  END 
8841 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8842 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8843 #. %10$s:  END 
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
8846 #, c-format
8847 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8848 msgstr "منتشر شده توسط: %s %s در %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8849
8850 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8851 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
8853 #, fuzzy, c-format
8854 msgid "Published on %s %s by "
8855 msgstr "(منتشر شده در %s%s توسط)"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8860 #, c-format
8861 msgid "Publisher"
8862 msgstr "ناشر"
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
8865 #, c-format
8866 msgid "Publisher location"
8867 msgstr "محل ناشر"
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8871 #, c-format
8872 msgid "Publisher:"
8873 msgstr "ناشر:"
8874
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
8877 #, c-format
8878 msgid "Purchase suggestions"
8879 msgstr "پیشنهادهای خرید"
8880
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8883 #, c-format
8884 msgid "Quantity:"
8885 msgstr "تعداد:"
8886
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
8888 #, fuzzy, c-format
8889 msgid "Quote of the day"
8890 msgstr "نقل قول روز"
8891
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8894 #, c-format
8895 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8896 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8897
8898 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8900 #, c-format
8901 msgid "RSS feed for public list %s"
8902 msgstr "‏‏RSS برای فهرست عمومیِ %s موجود نیست."
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8905 #, c-format
8906 msgid "RT"
8907 msgstr ""
8908
8909 #. INPUT type=submit name=rate_button
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
8911 msgid "Rate me"
8912 msgstr "مرا ارزیابی کن"
8913
8914 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8916 #, fuzzy, c-format
8917 msgid "Rated on %s "
8918 msgstr "تصاویر برایِ %s"
8919
8920 #. For the first occurrence,
8921 #. SCRIPT
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
8924 msgid "Rating based on reviews of "
8925 msgstr "رتبه بر اساس بازبینی "
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8928 #, c-format
8929 msgid "Re-type new password:"
8930 msgstr "کلمه عبور جدید را مجددا وارد نمائید:"
8931
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8934 #, c-format
8935 msgid "Reason for suggestion: "
8936 msgstr "علت پیشنهاد:"
8937
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
8939 #, c-format
8940 msgid "RecallItem "
8941 msgstr "فراخوانی منبع"
8942
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
8944 #, fuzzy, c-format
8945 msgid "Received date"
8946 msgstr "نقد:"
8947
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8950 #, c-format
8951 msgid "Recent comments"
8952 msgstr "نظرات اخیر"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8955 #, fuzzy, c-format
8956 msgid "Recent comments "
8957 msgstr "نظرات اخیر"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8960 #, fuzzy, c-format
8961 msgid "Record URL"
8962 msgstr "دریافت رکوردها"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
8965 #, c-format
8966 msgid "Record not found"
8967 msgstr "رکوردی یافت نشد"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
8970 #, fuzzy, c-format
8971 msgid "Record title"
8972 msgstr "عنوان فروست"
8973
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
8975 #, c-format
8976 msgid "RecordedBooks Account"
8977 msgstr ""
8978
8979 #. For the first occurrence,
8980 #. %1$s:  q | html 
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
8983 #, c-format
8984 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8990 #, c-format
8991 msgid "Refine your search"
8992 msgstr "جستجوی خود را دقیق‌تر کنید"
8993
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8997 #, c-format
8998 msgid "Register a new account"
8999 msgstr "حساب کاربری جدیدی ایجاد نمائید"
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9004 #, c-format
9005 msgid "Register here."
9006 msgstr "اینجا ثبت نام کنید."
9007
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9009 #, c-format
9010 msgid "Registration Complete!"
9011 msgstr "ثبت نام کامل شد!"
9012
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9014 #, fuzzy, c-format
9015 msgid "Registration complete"
9016 msgstr "ثبت نام کامل شد!"
9017
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9019 #, c-format
9020 msgid "Registration invalid!"
9021 msgstr "ثبت نام نامعتبر!"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9024 #, c-format
9025 msgid "Regular print"
9026 msgstr "چاپ منظم"
9027
9028 #. ABBR
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9030 msgid "Related Term"
9031 msgstr "واژه مرتبط"
9032
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:452
9034 #, c-format
9035 msgid "Relative"
9036 msgstr "وابسته"
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
9039 #, fuzzy, c-format
9040 msgid "Relatives' checkouts"
9041 msgstr "اجمالي الإعارات"
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
9044 #, fuzzy, c-format
9045 msgid "Relatives' fines"
9046 msgstr "اجمالي الإعارات"
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9049 #, c-format
9050 msgid "Relevance"
9051 msgstr "ربط"
9052
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
9054 #, c-format
9055 msgid "Remove"
9056 msgstr "حذف کردن"
9057
9058 #. A
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Remove facet %s"
9062 msgstr "حذف فیلد"
9063
9064 #. A
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9066 msgid "Remove field"
9067 msgstr "حذف فیلد"
9068
9069 #. SCRIPT
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775
9071 msgid "Remove from list"
9072 msgstr "حذف از فهرست"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
9075 #, c-format
9076 msgid "Remove from this list"
9077 msgstr "حذف از این فهرست"
9078
9079 #. INPUT type=submit
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:549
9081 msgid "Remove selected items"
9082 msgstr "حذف منابع انتخاب شده"
9083
9084 #. INPUT type=submit
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9089 msgid "Remove selected searches"
9090 msgstr "حذف جستجوهای انتخابی"
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:728
9094 #, fuzzy, c-format
9095 msgid "Remove share"
9096 msgstr "حذف کردن"
9097
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9103 #, c-format
9104 msgid "Renew"
9105 msgstr "تمدید"
9106
9107 #. INPUT type=submit
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9110 msgid "Renew all"
9111 msgstr "تمدید همه"
9112
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9117 #, c-format
9118 msgid "Renew item"
9119 msgstr "تمدید منبع"
9120
9121 #. INPUT type=submit
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9124 msgid "Renew selected"
9125 msgstr "تمدید منبع انتخاب شده"
9126
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9130 #, c-format
9131 msgid "RenewLoan"
9132 msgstr "تمدید امانت"
9133
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "Renewed!"
9137 msgstr "تجديد"
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9140 #, c-format
9141 msgid "Report issues and broken links"
9142 msgstr "گزارش اشکالات و لینک‌های شکسته"
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "Request ID"
9147 msgstr "مقالات قانونی"
9148
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid "Request ID:"
9152 msgstr "مقالات قانونی"
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:550
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9157 #, fuzzy, c-format
9158 msgid "Request article"
9159 msgstr "مقالات قانونی"
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid "Request cancellation"
9164 msgstr "request_location"
9165
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9168 #, fuzzy, c-format
9169 msgid "Request placed"
9170 msgstr "مقالات قانونی"
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9173 #, fuzzy, c-format
9174 msgid "Request placed:"
9175 msgstr "مقالات قانونی"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid "Request specific item type:"
9180 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
9181
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgid "Request type"
9185 msgstr "مقالات قانونی"
9186
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9188 #, fuzzy, c-format
9189 msgid "Request type:"
9190 msgstr "مقالات قانونی"
9191
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9193 #, fuzzy, c-format
9194 msgid "Request updated"
9195 msgstr "مقالات قانونی"
9196
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9198 #, fuzzy, c-format
9199 msgid "Requested from"
9200 msgstr "پیشنهاد شده برای"
9201
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9203 #, fuzzy, c-format
9204 msgid "Requested from:"
9205 msgstr "پیشنهاد شده برای"
9206
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9208 #, fuzzy, c-format
9209 msgid "Requested item:"
9210 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
9211
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9270 #, c-format
9271 msgid "Required"
9272 msgstr "ضروری"
9273
9274 #. INPUT type=submit
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
9276 msgid "Resort list"
9277 msgstr "مرتب‌سازی مجدد فهرست"
9278
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9285 #, c-format
9286 msgid "Results"
9287 msgstr "نتایج"
9288
9289 #. %1$s:  from | html 
9290 #. %2$s:  to | html 
9291 #. %3$s:  total | html 
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9293 #, c-format
9294 msgid "Results %s to %s of %s"
9295 msgstr "نتایج %s به %s از %s"
9296
9297 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9298 #. %2$s:  query_desc | html 
9299 #. %3$s:  END 
9300 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9301 #. %5$s:  limit_desc | html 
9302 #. %6$s:  END 
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9304 #, c-format
9305 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9306 msgstr ""
9307
9308 #. %1$s:  ms_value | html 
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9310 #, fuzzy, c-format
9311 msgid "Results of search for '%s'"
9312 msgstr "جستجوی وان‌درایو برای «%s»"
9313
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid "Resume"
9317 msgstr "النتيجة"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
9320 #, c-format
9321 msgid "Resume all suspended holds"
9322 msgstr "باز گرداندن همه منابع رزرو شده از حالت تعلیق"
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "Resume your hold on "
9327 msgstr "محجوز لـِ"
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9331 #, c-format
9332 msgid "Return this item"
9333 msgstr "بازگرداندن این منبع"
9334
9335 #. INPUT type=submit name=confirm
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9337 msgid "Return to account summary"
9338 msgstr "بازگشت به خلاصه حساب کاربری"
9339
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid "Return to fine details"
9343 msgstr "العودة إلى:"
9344
9345 #. INPUT type=submit
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Return to my account"
9349 msgstr "بازگشت به خلاصه حساب کاربری"
9350
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9352 #, fuzzy, c-format
9353 msgid "Return to the catalog home page."
9354 msgstr "الفهرس"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9358 #, c-format
9359 msgid "Return to the last advanced search"
9360 msgstr "بازگشت به آخرین جستجوی پیشرفته"
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9363 #, fuzzy, c-format
9364 msgid "Return to the main page"
9365 msgstr "العودة إلى:"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9368 #, c-format
9369 msgid "Return to the self-checkout"
9370 msgstr "بازگشت به امانت خودکار"
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9374 #, c-format
9375 msgid "Return to your lists"
9376 msgstr "بازگشت به فهرست های شما"
9377
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9379 #, c-format
9380 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9381 msgstr "بازگرداندن اطلاعات وضعیت کاربری از کوها"
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9387 "particular patron."
9388 msgstr ""
9389 "اطلاعاتی درباره خدمات در دسترس درباره منبعی ویژه برای کاربری ویژه را بازمی "
9390 "گرداند"
9391
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9396 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9397 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9398 msgstr ""
9399 "اطلاعاتی خاص درباره کاربر برپایه گزینه های موجود در درخواست بازمی گرداند. "
9400 "این کارکرد به صورت اختیاری می تواند اطلاعات تماس کاربر، اطلاعات جریمه ها، "
9401 "اطلاعات درخواست رزرو منابع، اطلاعات امانت و پیام ها را بازگرداند."
9402
9403 #. SCRIPT
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Review date: "
9407 msgstr "نقد:"
9408
9409 #. SCRIPT
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Review result: "
9413 msgstr "تنقيح النتائج:"
9414
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9417 #, c-format
9418 msgid "Reviews"
9419 msgstr "نقدها"
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
9422 #, c-format
9423 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9424 msgstr "نقدها از LibraryThing.com:"
9425
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:773
9427 #, c-format
9428 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9429 msgstr "نقدهای تهیه شده توسط Syndetics"
9430
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9432 #, c-format
9433 msgid "Routing lists"
9434 msgstr "فهرست‌های مسیریابی"
9435
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9437 #, c-format
9438 msgid "SMS"
9439 msgstr "پیام کوتاه"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9442 #, c-format
9443 msgid "SMS number:"
9444 msgstr "شماره پیام کوتاه"
9445
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
9447 #, c-format
9448 msgid "SMS provider:"
9449 msgstr "ارائه‌دهنده ‎SMS‏"
9450
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
9452 #, c-format
9453 msgid "SRW-DC"
9454 msgstr ""
9455
9456 #. SCRIPT
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9458 msgid "Sa"
9459 msgstr "السبت"
9460
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
9463 #, c-format
9464 msgid "Salutation:"
9465 msgstr "درود:"
9466
9467 #. SCRIPT
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9469 msgid "Sat"
9470 msgstr "السبت"
9471
9472 #. SCRIPT
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9474 msgid "Saturday"
9475 msgstr "شنبه"
9476
9477 #. INPUT type=submit
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9486 #, c-format
9487 msgid "Save"
9488 msgstr "ذخیره"
9489
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
9491 #, fuzzy, c-format
9492 msgid "Save record "
9493 msgstr "ذخیره رکورد:"
9494
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
9496 #, c-format
9497 msgid "Save to another list"
9498 msgstr "ذخیره در فهرست دیگر"
9499
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:572
9501 #, c-format
9502 msgid "Save to lists"
9503 msgstr "ذخیره در فهرست‌ها"
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9506 #, c-format
9507 msgid "Save to your lists"
9508 msgstr "ذخیره در فهرست‌های شما"
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9511 #, c-format
9512 msgid "Scan "
9513 msgstr "اسکن"
9514
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9516 #, c-format
9517 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9518 msgstr "اسکن یک منبع جدید یا ورود بارکد آن:"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9524 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9525 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9526 msgstr ""
9527 "هر مورد را پویش کنید و منتظر بمانید تا قبل از پویش مورد بعدی، صفحه بارگذاری "
9528 "شود. مورد بازگشتی باید در لیست مواد بازگشتی ظاهر شود. اگر شماره بارکد دستی "
9529 "وارد شود، فقط دکمه ارسال را کلیک کنید."
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9532 #, c-format
9533 msgid ""
9534 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9535 "be displayed."
9536 msgstr ""
9537 "هر مورد را پویش کنید و یا بارکد آن را وارد کنید. یک فهرست همراه بارکدهای "
9538 "وارد شده نمایش داده خواهد شد."
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9541 #, c-format
9542 msgid "Scan index for: "
9543 msgstr "نمایه اسکن برای:"
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9546 #, c-format
9547 msgid "Scan index:"
9548 msgstr "نمایه اسکن"
9549
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9553 msgstr "اسکن یک منبع جدید یا ورود بارکد آن:"
9554
9555 #. INPUT type=submit name=do
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9563 #, c-format
9564 msgid "Search"
9565 msgstr "جستجو"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9568 #, c-format
9569 msgid "Search "
9570 msgstr "جستجو "
9571
9572 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9573 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9574 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9575 #. %4$s:  END 
9576 #. %5$s:  END 
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9580 msgstr "جستجو %s %s (در %s فقط)%s %s "
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
9583 #, c-format
9584 msgid "Search for this title in:"
9585 msgstr "جستجو برای این عنوان در:"
9586
9587 #. A
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
9592 msgid "Search for works by this author"
9593 msgstr "جستجو برای آثار این پدیدآور:"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9597 #, c-format
9598 msgid "Search for:"
9599 msgstr "جستجو برای:"
9600
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9605 #, c-format
9606 msgid "Search history"
9607 msgstr "پیشینه جستجو"
9608
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9610 #, c-format
9611 msgid "Search options:"
9612 msgstr "تنظیمات جستجو:"
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9615 #, fuzzy, c-format
9616 msgid "Search results"
9617 msgstr "بازگشت به نتایج"
9618
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9621 #, c-format
9622 msgid "Search suggestions"
9623 msgstr "پیشنهادات جستجو"
9624
9625 #. %1$s:  LibraryName | html 
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9627 #, c-format
9628 msgid "Search the %s"
9629 msgstr "جستجوی %s "
9630
9631 #. SCRIPT
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9633 msgid "Search:"
9634 msgstr "جستجو:"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9637 #, c-format
9638 msgid "SearchCourseReserves "
9639 msgstr "جستجوی ذخایر دوره"
9640
9641 #. SCRIPT
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9643 msgid "Searching %s..."
9644 msgstr "‏در حال جستجوی %s..."
9645
9646 #. SCRIPT
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9648 msgid "Searching OverDrive..."
9649 msgstr "جستجوی وان‌درایو..."
9650
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
9653 #, c-format
9654 msgid "Secondary email:"
9655 msgstr "پست الکترونیکی دوم:"
9656
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
9659 #, c-format
9660 msgid "Secondary phone:"
9661 msgstr "شماره تلفن دوم:"
9662
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9664 #, fuzzy, c-format
9665 msgid "Section"
9666 msgstr "قسم"
9667
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9669 #, fuzzy, c-format
9670 msgid "Section:"
9671 msgstr "الإجراء:"
9672
9673 #. IMG
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
9685 msgid "See Baker & Taylor"
9686 msgstr "دیدن Baker و Taylor"
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9689 #, c-format
9690 msgid "See also:"
9691 msgstr "نیز نگاه کنید:"
9692
9693 #. A
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
9695 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9696 msgstr ""
9697
9698 #. A
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
9700 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9704 #, c-format
9705 msgid "Select a list"
9706 msgstr "یک فهرست را انتخاب کنید"
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9710 #, fuzzy, c-format
9711 msgid "Select a specific item:"
9712 msgstr "انتخاب یک نسخه ویژه"
9713
9714 #. For the first occurrence,
9715 #. SCRIPT
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9725 #, c-format
9726 msgid "Select all"
9727 msgstr "انتخاب همه"
9728
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9734 #, c-format
9735 msgid "Select searches to: "
9736 msgstr "انتخاب عنوان برای: "
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9740 #, c-format
9741 msgid "Select suggestions to: "
9742 msgstr "انتخاب پیشنهادها برای:"
9743
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
9745 #, c-format
9746 msgid "Select the item(s) to search"
9747 msgstr "انتخاب منبع(ها) برای جستجو"
9748
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:276
9750 #, c-format
9751 msgid "Select the term(s) to search"
9752 msgstr "انتخاب منبع(ها) برای جستجو"
9753
9754 #. For the first occurrence,
9755 #. SCRIPT
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775
9761 #, c-format
9762 msgid "Select titles to: "
9763 msgstr "انتخاب عنوان برای:"
9764
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9766 #, fuzzy, c-format
9767 msgid "Self check-in help"
9768 msgstr "راهنمای خود بازگشت"
9769
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9771 #, c-format
9772 msgid "Self checkout help"
9773 msgstr "راهنمای خود بازگشت"
9774
9775 #. INPUT type=submit
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9780 #, c-format
9781 msgid "Send"
9782 msgstr "ارسال"
9783
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9785 #, c-format
9786 msgid "Send email"
9787 msgstr "ارسال پست الکترونیکی"
9788
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
9790 #, c-format
9791 msgid "Send list"
9792 msgstr "ارسال فهرست"
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
9795 #, c-format
9796 msgid "Send to device"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9800 #, c-format
9801 msgid "Sending your cart"
9802 msgstr "ارسال سبد شما"
9803
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9805 #, c-format
9806 msgid "Sending your list"
9807 msgstr "ارسال فهرست شما"
9808
9809 #. SCRIPT
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9811 msgid "Sep"
9812 msgstr "سپتامبر"
9813
9814 #. SCRIPT
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9816 msgid "September"
9817 msgstr "سپتامبر"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9820 #, c-format
9821 msgid "Serial"
9822 msgstr "پیایند"
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:639
9826 #, c-format
9827 msgid "Serial collection"
9828 msgstr "مجموعه پیایند"
9829
9830 #. For the first occurrence,
9831 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
9834 #, c-format
9835 msgid "Serial: %s "
9836 msgstr "پیایندها: %s"
9837
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9842 #, c-format
9843 msgid "Series"
9844 msgstr "فروست"
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9847 #, c-format
9848 msgid "Series Title"
9849 msgstr "عنوان فروست"
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
9852 #, c-format
9853 msgid "Series information:"
9854 msgstr "اطلاعات فروست:"
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9857 #, c-format
9858 msgid "Series title"
9859 msgstr "عنوان فروست"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
9862 #, c-format
9863 msgid "Series:"
9864 msgstr "فروست:"
9865
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9868 #, c-format
9869 msgid "Session lost"
9870 msgstr "نشست منقضی شد"
9871
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9873 #, c-format
9874 msgid "Settings updated"
9875 msgstr "تنظیمات روزآمد شده است"
9876
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
9879 #, c-format
9880 msgid "Share"
9881 msgstr "اشتراک گذاری"
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9884 #, c-format
9885 msgid "Share a list"
9886 msgstr "اشتراک‌گذای یک فهرست"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9889 #, c-format
9890 msgid "Share a list with another patron"
9891 msgstr "اشتراک‌گذاری یک فهرست با سایر اعضاء"
9892
9893 #. A
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9895 msgid "Share by email"
9896 msgstr "اشتراک گذاری از طریق پست الکترونیکی"
9897
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
9899 #, c-format
9900 msgid "Share list"
9901 msgstr "اشتراک‌گذاری فهرست"
9902
9903 #. A
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
9905 msgid "Share on Facebook"
9906 msgstr "اشتراک گداری در Facebook"
9907
9908 #. A
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
9910 msgid "Share on LinkedIn"
9911 msgstr "اشتراک گذاری در LinkedIn"
9912
9913 #. A
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Share on Twitter"
9917 msgstr "اشتراک گذاری در LinkedIn"
9918
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1223
9920 #, fuzzy, c-format
9921 msgid "Shelving location"
9922 msgstr "الموقع الحالي"
9923
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
9925 #, c-format
9926 msgid "Shibboleth Login"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
9930 #, fuzzy, c-format
9931 msgid "Shibboleth login"
9932 msgstr "ورود محلی"
9933
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9935 #, c-format
9936 msgid "Show"
9937 msgstr "نمایش"
9938
9939 #. SCRIPT
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9941 msgid "Show _MENU_ entries"
9942 msgstr "نمایش _MENU_ مدخل ها"
9943
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9946 #, c-format
9947 msgid "Show all items"
9948 msgstr "نمایش همه منابع"
9949
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
9951 #, fuzzy, c-format
9952 msgid "Show all news"
9953 msgstr "نمایش همه منابع"
9954
9955 #. SCRIPT
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Show all transactions"
9959 msgstr "نمایش همه منابع"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9962 #, fuzzy, c-format
9963 msgid "Show last 50 items"
9964 msgstr "نمایش 50 منبع آخر"
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
9967 #, fuzzy, c-format
9968 msgid "Show less"
9969 msgstr "نمایش فهرست‌ها"
9970
9971 #. A
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
9973 msgid "Show lists"
9974 msgstr "نمایش فهرست‌ها"
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
9977 #, c-format
9978 msgid "Show more"
9979 msgstr "نمایش بیشتر"
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
9983 #, c-format
9984 msgid "Show more options"
9985 msgstr "نمایش گزینه‌های بیشتر"
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9988 #, c-format
9989 msgid "Show the top "
9990 msgstr "نمایش بالا"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9993 #, c-format
9994 msgid "Show year: "
9995 msgstr "نمایش سال:"
9996
9997 #. %1$s:  resultcount | html 
9998 #. %2$s:  total | html 
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10000 #, c-format
10001 msgid "Showing %s of about %s results"
10002 msgstr "نمایش %s حدود %s نتایج"
10003
10004 #. SCRIPT
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10006 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10007 msgstr "نمایش _شروع_ به _پایان_ از _کل_"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10010 #, fuzzy, c-format
10011 msgid "Showing all items. "
10012 msgstr "نمایش همه منابع"
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10015 #, fuzzy, c-format
10016 msgid "Showing last 50 items. "
10017 msgstr "نمایش 50 منبع آخر"
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "Showing only available items"
10022 msgstr "منبعی در دسترس نیست."
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10025 #, c-format
10026 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:590
10030 #, c-format
10031 msgid "Similar items"
10032 msgstr "منابع مشابه"
10033
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
10035 #, c-format
10036 msgid "Simple DC-RDF"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10043 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10044 msgstr ""
10045
10046 #. %1$s:  failaddress | html 
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10048 #, c-format
10049 msgid ""
10050 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10051 "them. These are: %s"
10052 msgstr ""
10053 "هنگام پردازش آدرسهای زیر اشکالی یافت شد. لطفاً بررسی کنید. آنها عبارتند از: %s"
10054
10055 #. For the first occurrence,
10056 #. SCRIPT
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10058 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10059 msgstr "مشکلی وجود دارد. یادداشت ذخیره نشد"
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10062 #, c-format
10063 msgid "Sorry"
10064 msgstr "پوزش"
10065
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10067 #, fuzzy, c-format
10068 msgid "Sorry,"
10069 msgstr "پوزش"
10070
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10072 #, c-format
10073 msgid ""
10074 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10075 "Contact the patron who sent you the invitation."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10081 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10084 #, c-format
10085 msgid "Sorry, no suggestions."
10086 msgstr "پوزش، پیشنهادی موجود نیست."
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10089 #, c-format
10090 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10091 msgstr "متأسفانه هیچ کدام از این عناوین قابل رزرو نیست."
10092
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10094 #, c-format
10095 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10096 msgstr "متأسفیم، فقط ایجاد کننده این نظر اجازه تغییر آن را دارد."
10097
10098 #. SCRIPT
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10100 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10101 msgstr "پوزش، نمایش ساده موقتا در دسترس نیست"
10102
10103 #. SCRIPT
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10105 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10106 msgstr "پوزش، برچسب ها در این سیستم فعال نشده است."
10107
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10109 #, fuzzy, c-format
10110 msgid ""
10111 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10112 "below."
10113 msgstr ""
10114 "چنانچه شما حساب کاربری CAS ندارید، امات حساب کاربری محلی دارید، می توانید "
10115 "وارد شوید :"
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10118 #, c-format
10119 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10120 msgstr "پوزش، ورود CAS ناموفق بود"
10121
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10123 #, fuzzy, c-format
10124 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10125 msgstr "پوزش، نمایش ساده موقتا در دسترس نیست"
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10128 #, c-format
10129 msgid ""
10130 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10131 msgstr "پوزش، سیستم اجازه دسترسی به این صفحه را به شما نمی دهد."
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10134 #, fuzzy, c-format
10135 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10136 msgstr "با عرض پوزش، این منبع نمی تواند از این ایستگاه به امانت برده شود."
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10139 #, fuzzy, c-format
10140 msgid ""
10141 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10142 "the administrator to resolve this problem."
10143 msgstr ""
10144 "پوزش، این ایستگاه امانت خودکار از اعتبار خارج شده است. لطفا برای حل این مشکل "
10145 "با مدیر تماس بگیرید."
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10148 #, fuzzy, c-format
10149 msgid ""
10150 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10151 "the administrator to resolve this problem."
10152 msgstr ""
10153 "پوزش، این ایستگاه امانت خودکار از اعتبار خارج شده است. لطفا برای حل این مشکل "
10154 "با مدیر تماس بگیرید."
10155
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
10157 #, fuzzy, c-format
10158 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10159 msgstr "هل أنتَ متأكد من أنك تريد حذف هذه القائمة؟"
10160
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10162 #, c-format
10163 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10164 msgstr "پوزش، شما نمی‌توانید بیش از رزرو کنید."
10165
10166 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10168 #, c-format
10169 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10170 msgstr "پوزش، شما نمی توانید بیش از  %s رزرو کنید."
10171
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10173 #, fuzzy, c-format
10174 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10175 msgstr "پوزش، ورود CAS ناموفق بود"
10176
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10178 #, c-format
10179 msgid ""
10180 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
10184 #, c-format
10185 msgid ""
10186 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10187 "you have a local login, you may use that below."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10191 #, fuzzy, c-format
10192 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10193 msgstr "کلمه عبور شما تغییر کرده است"
10194
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10196 #, c-format
10197 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10198 msgstr "پوزش، نشست شما منقضی شده است. لطفا مجددا وارد شوید."
10199
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10201 #, c-format
10202 msgid "Sort by:"
10203 msgstr "مرتب کردن بر اساس:"
10204
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
10206 #, c-format
10207 msgid "Sort by: "
10208 msgstr "مرتب کردن بر اساس:"
10209
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
10211 #, c-format
10212 msgid "Sort this list by: "
10213 msgstr "مرتب کردن این فهرست بر اساس: "
10214
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10216 #, c-format
10217 msgid "Sorting: "
10218 msgstr "مرتب سازی:"
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10221 #, c-format
10222 msgid "Specialized"
10223 msgstr "تخصصی"
10224
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10227 #, c-format
10228 msgid "Standard number"
10229 msgstr "شماره استاندارد"
10230
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10233 #, fuzzy, c-format
10234 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10235 msgstr "شماره استاندارد (شابک، شاپا و غیره)"
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
10243 #, c-format
10244 msgid "State:"
10245 msgstr "استان:"
10246
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10248 #, c-format
10249 msgid "Statistics"
10250 msgstr "آمار"
10251
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1231
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10261 #, c-format
10262 msgid "Status"
10263 msgstr "وضعیت"
10264
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10268 #, c-format
10269 msgid "Status:"
10270 msgstr "حالة:"
10271
10272 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10273 #. %2$s:  END 
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10275 #, c-format
10276 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10277 msgstr "گام اول: شناسه کاربری خود را وارد نمائید%s و کلمه عبور%s"
10278
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10280 #, c-format
10281 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10282 msgstr "گام سوم: بر دکمه 'پایان' کلیک کنید"
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10285 #, c-format
10286 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10287 msgstr "گام دوم: بارکد را برای هر منبع اسکن کنید، هر کدام در یک زمان"
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
10290 #, c-format
10291 msgid "Stopped"
10292 msgstr "متوقف شد"
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10296 #, c-format
10297 msgid "Street number:"
10298 msgstr "شماره خیابان:"
10299
10300 #. SCRIPT
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10302 msgid "Su"
10303 msgstr "یکشنبه"
10304
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10309 #, c-format
10310 msgid "Subject"
10311 msgstr "موضوع"
10312
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10316 #, c-format
10317 msgid "Subject cloud"
10318 msgstr "ابر موضوع"
10319
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10321 #, c-format
10322 msgid "Subject phrase"
10323 msgstr "عبارت موضوع"
10324
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10326 #, c-format
10327 msgid "Subject(s)"
10328 msgstr "موضوع(ها)"
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
10332 #, c-format
10333 msgid "Subject(s):"
10334 msgstr "موضوع(ها):"
10335
10336 #. For the first occurrence,
10337 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10340 #, c-format
10341 msgid "Subject: %s "
10342 msgstr "موضوع: %s"
10343
10344 #. INPUT type=submit
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10352 #, c-format
10353 msgid "Submit"
10354 msgstr "ثبت"
10355
10356 #. INPUT type=submit
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10358 msgid "Submit and close this window"
10359 msgstr "ثبت و بستن این پنجره"
10360
10361 #. For the first occurrence,
10362 #. SCRIPT
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
10365 msgid "Submit changes"
10366 msgstr "ثبت تغییرات"
10367
10368 #. INPUT type=submit
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Submit modifications"
10372 msgstr "ثبت تغییرات"
10373
10374 #. INPUT type=submit
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10378 #, fuzzy, c-format
10379 msgid "Submit note"
10380 msgstr "ثبت تغییرات"
10381
10382 #. INPUT type=submit
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
10384 msgid "Submit update request"
10385 msgstr "ثبت درخواست روآمد سازی"
10386
10387 #. INPUT type=submit
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Submit your suggestion"
10391 msgstr "ثبت پیشنهاد شما"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10396 msgstr "شماره های یک اشتراک"
10397
10398 #. A
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
10401 #, c-format
10402 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10403 msgstr "اشتراک برای ایمیل اطلاع رسانی درباره شماره های جدید"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10406 #, c-format
10407 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10408 msgstr "اشتراک برای ایمیل اطلاع رسانی درباره شماره های جدید"
10409
10410 #. I
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Subscribe to recent comments"
10414 msgstr "نظرات اخیر"
10415
10416 #. I
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10418 msgid "Subscribe to this list"
10419 msgstr "اشتراک برای این فهرست"
10420
10421 #. I
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10426 msgid "Subscribe to this search"
10427 msgstr "اشتراک برای این جستجو"
10428
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10430 #, c-format
10431 msgid "Subscription"
10432 msgstr "اشتراک"
10433
10434 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10435 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10436 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10437 #. %4$s:  ELSE 
10438 #. %5$s:  END 
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
10440 #, c-format
10441 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10442 msgstr "اشتراک از: %s تا:%s %s %s الان (در حال حاضر)%s"
10443
10444 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10446 #, c-format
10447 msgid "Subscription information for %s"
10448 msgstr "اطلاعات اشتراک برای %s"
10449
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10451 #, fuzzy, c-format
10452 msgid "Subscription title"
10453 msgstr "اشتراک :"
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10456 #, fuzzy, c-format
10457 msgid "Subscription: "
10458 msgstr "اشتراک :"
10459
10460 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
10462 #, c-format
10463 msgid "Subscriptions ( %s )"
10464 msgstr "اشتراکها ( %s )"
10465
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10468 #, c-format
10469 msgid "Sudoc"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10473 #, c-format
10474 msgid "Suggested by:"
10475 msgstr "مقترح من قبل:"
10476
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10478 #, c-format
10479 msgid "Suggested for"
10480 msgstr "پیشنهاد شده برای"
10481
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10483 #, fuzzy, c-format
10484 msgid "Suggested for:"
10485 msgstr "پیشنهاد شده برای"
10486
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10488 #, fuzzy, c-format
10489 msgid "Suggested on"
10490 msgstr "پیشنهاد شده برای"
10491
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10493 #, c-format
10494 msgid "Suggestions"
10495 msgstr "پیشنهادها"
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10498 #, c-format
10499 msgid "Summary"
10500 msgstr "خلاصه"
10501
10502 #. SCRIPT
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10504 msgid "Sun"
10505 msgstr "یکشنبه"
10506
10507 #. SCRIPT
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10509 msgid "Sunday"
10510 msgstr "یکشنبه"
10511
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "Surname:"
10518 msgstr "نام خانوادگی:"
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10521 #, c-format
10522 msgid "Surveys"
10523 msgstr "نظرسنجی ها"
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10530 #, fuzzy, c-format
10531 msgid "Suspend"
10532 msgstr "مُنفق"
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
10535 #, c-format
10536 msgid "Suspend all holds"
10537 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
10538
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10540 #, c-format
10541 msgid "Suspend until:"
10542 msgstr "تعلیق تا:"
10543
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10545 #, fuzzy, c-format
10546 msgid "Suspend your hold on "
10547 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
10548
10549 #. A
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10551 msgid "Switch languages"
10552 msgstr "تغییر زبان"
10553
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10555 #, fuzzy, c-format
10556 msgid "System Maintenance"
10557 msgstr "تعمیر و نگهداری سیستم"
10558
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
10561 #, c-format
10562 msgid "System-wide only"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
10566 #, c-format
10567 msgid "TOC"
10568 msgstr "فهرست مندرجات"
10569
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:751
10571 #, c-format
10572 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10573 msgstr "فهرست مندرجات تهیه شده توسط Syndetics"
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:191
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:52
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
10578 #, c-format
10579 msgid "Tag"
10580 msgstr "برچسب"
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
10583 #, c-format
10584 msgid "Tag browser"
10585 msgstr "مرورگر برچسب"
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
10588 #, c-format
10589 msgid "Tag cloud"
10590 msgstr "ابر برچسب"
10591
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10593 #, c-format
10594 msgid "Tag status here."
10595 msgstr "وضعیت برچسب در اینجا."
10596
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:199
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
10601 #, c-format
10602 msgid "Tag status here. "
10603 msgstr "وضعیت برچسب در اینجا."
10604
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10606 #, fuzzy, c-format
10607 msgid "Tag:"
10608 msgstr "الوسم: "
10609
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10611 #, c-format
10612 msgid "Tags"
10613 msgstr "الوسوم"
10614
10615 #. For the first occurrence,
10616 #. SCRIPT
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10618 msgid "Tags added: "
10619 msgstr "برچسب های افزوده شده:"
10620
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
10623 #, c-format
10624 msgid "Tags from this library:"
10625 msgstr "برچسب ها از این کتابخانه"
10626
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:480
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
10629 #, c-format
10630 msgid "Tags:"
10631 msgstr "برچسب ها"
10632
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10634 #, c-format
10635 msgid "Technical reports"
10636 msgstr "گزارش های فنی"
10637
10638 #. A
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10642 #, c-format
10643 msgid "Term"
10644 msgstr "واژه"
10645
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10647 #, c-format
10648 msgid "Term(s):"
10649 msgstr "واژه(ها):"
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10652 #, c-format
10653 msgid "Term/Phrase"
10654 msgstr "واژه/عبارت"
10655
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10657 #, c-format
10658 msgid "Term:"
10659 msgstr "واژه:"
10660
10661 #. SCRIPT
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10663 msgid "Th"
10664 msgstr "پنج شنبه"
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10667 #, c-format
10668 msgid "Thank you"
10669 msgstr "با سپاس"
10670
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10672 #, c-format
10673 msgid "Thank you!"
10674 msgstr "با سپاس!"
10675
10676 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
10678 #, c-format
10679 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10680 msgstr "‏%s آخرین شماره برای این اشتراک:"
10681
10682 #. %1$s:  limit | html 
10683 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10684 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10685 #. %4$s:  END 
10686 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10687 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10688 #. %7$s:  END 
10689 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10690 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10691 #. %10$s:  ELSE 
10692 #. %11$s:  END 
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10697 "all time%s "
10698 msgstr ""
10699 " %s منابع بیشتر امانت گرفته شده %s %s %s %s در %s %s %s در گذشته %s ماه ها "
10700 "%s در همه زمان ها%s "
10701
10702 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10703 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10704 #. %3$s:  ELSE 
10705 #. %4$s:  END 
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10707 #, c-format
10708 msgid ""
10709 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10710 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10711 msgstr ""
10712 "%s%s%sكوها آنلاین%s فهرست به دلیل نگهداری و تعمیر سیستم آفلاین است. به زودی "
10713 "بازخواهیم گست! چنانچه سوالی دارید، لطفا تماس بگیرید با "
10714
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10716 #, c-format
10717 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10718 msgstr "دکمه Finish برای شروع دوباره ارائه شده است."
10719
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10724 "private."
10725 msgstr ""
10726 "‏مادامیکه این فهرست مؤکداً خصوصی است، مجوز «Anyone» تأثیر واقعی نخواهد داشت."
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10729 #, c-format
10730 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10731 msgstr "ابر ISBD فعال نشده است."
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10734 #, c-format
10735 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10736 msgstr ""
10737 "جدول مرورگر خالی است. این ویژگی به طور کامل پیاده سازی نشده است. نگاه کنید به"
10738
10739 #. %1$s:  email_add | html 
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10741 #, c-format
10742 msgid "The cart was sent to: %s"
10743 msgstr "سبد شما ارسال شد به:: %s"
10744
10745 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10746 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10747 #. %3$s:  END 
10748 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10749 #. %5$s:  END 
10750 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10751 #. %7$s:  END 
10752 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10753 #. %9$s:  END 
10754 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10755 #. %11$s:  END 
10756 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10757 #. %13$s:  END 
10758 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10759 #. %15$s:  END 
10760 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10761 #. %17$s:  END 
10762 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10763 #. %19$s:  END 
10764 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10765 #. %21$s:  END 
10766 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10767 #. %23$s:  END 
10768 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10769 #. %25$s:  END 
10770 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10771 #. %27$s:  END 
10772 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10773 #. %29$s:  END 
10774 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10775 #. %31$s:  END 
10776 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10777 #. %33$s:  END 
10778 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10779 #. %35$s:  END 
10780 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10781 #. %37$s:  END 
10782 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10783 #. %39$s:  END 
10784 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10785 #. %41$s:  END 
10786 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10787 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10788 #. %44$s:  END 
10789 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10790 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10791 #. %47$s:  END 
10792 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10793 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10794 #. %50$s:  END 
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10796 #, fuzzy, c-format
10797 msgid ""
10798 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10799 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10800 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10801 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10802 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10803 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10804 "%s %s%s months%s "
10805 msgstr ""
10806 "اشتراک فعای شروع می شود در %s و هر شماره منتشر می شود هر %s روز %s %s هفته "
10807 "%s %s دو هفته %s %s سه هفته %s %s ماه %s %s دو ماه %s %s سه ماه %s %s چهار "
10808 "ماه %s %s فصلی %s %s دو فصل یکبار %s %s سال %s %s دو سال %s %s در دوشنبه %s "
10809 "%s در سه شنبه %s %s در چهارشنبه %s %s در پنج شنبه %s %s در جمعه %s %s در "
10810 "شنبه %s %s در یکشنبه %s برای %s%s شماره ها%s %s%s هفته ها%s %s%s ماهها%s "
10811
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10813 #, c-format
10814 msgid ""
10815 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10816 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10817 "informing your library of this error"
10818 msgstr ""
10819 "حذف تاریخچه خواندن شما با شکست مواجه شده است، زیرا مشکلی در تنظیم این ویژگی "
10820 "وجود دارد. لطفا با اطلاع این خطا به کتابخانه خود در تعمیر سیستم کمک کنید"
10821
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10823 #, fuzzy, c-format
10824 msgid "The entered card number is already in use."
10825 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
10826
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10828 #, c-format
10829 msgid "The entered card number is the wrong length."
10830 msgstr "شماره کارت وارد شده دارای طول نادرست است."
10831
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10833 #, c-format
10834 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10835 msgstr "قابلیت اشتراک فهرست‌ها در این کتابخانه مورد استفاده نیست."
10836
10837 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10839 #, c-format
10840 msgid "The first subscription was started on %s"
10841 msgstr "اولین اشتراک شروع شد در %s"
10842
10843 #. SCRIPT
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
10845 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10846 msgstr "فیلدهای زیر لازم بوده و پر نشده است: "
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
10849 #, c-format
10850 msgid "The following fields contain invalid information:"
10851 msgstr "فیلدهای زیر شامل اطلاعات نامعتبر است:"
10852
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10854 #, c-format
10855 msgid "The item has been added to the list."
10856 msgstr "این مورد به سبد شما اضافه شده است."
10857
10858 #. SCRIPT
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10860 #, fuzzy
10861 msgid "The item has been added to your cart"
10862 msgstr "این منبع به سبد شما اضافه شده است"
10863
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10865 #, c-format
10866 msgid "The item has been removed from the list."
10867 msgstr "این مورد از سبد شما حذف شده است."
10868
10869 #. SCRIPT
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10871 #, fuzzy
10872 msgid "The item has been removed from your cart"
10873 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
10874
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10876 #, c-format
10877 msgid ""
10878 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10879 "the list."
10880 msgstr ""
10881 "این مورد به سبد شما اضافه نشد. لطفاً بررسی کنید از قبل در فهرست موجود نباشد."
10882
10883 #. SCRIPT
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10885 #, fuzzy
10886 msgid "The item is already in your cart"
10887 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
10888
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:623
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10893 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10894 msgstr ""
10895 "کتابخانه، قابلیت ایجاد فهرست‌های عمومی جدید را برای اعضاء غیرفعال کرده است. "
10896 "اگر شما فهرستتان را خصوصی کنید، مجدداً قادر به عمومی کردن آن نخواهید بود."
10897
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10901 msgstr "يعني هذا الخطأ بأنّ الرابط غير فعّال وبأنّ الصفحة غير موجودة"
10902
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10904 #, c-format
10905 msgid "The link is invalid."
10906 msgstr "این لینک نامعتبر است."
10907
10908 #. %1$s:  email | html 
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10910 #, c-format
10911 msgid "The list was sent to: %s"
10912 msgstr "فهرست به: %s ارسال شد"
10913
10914 #. %1$s:  op | html 
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10916 #, c-format
10917 msgid "The operation %s is not supported."
10918 msgstr "عملیات %s پشتیبانی نمی‌شود."
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10921 #, c-format
10922 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10923 msgstr "نتایج عملیات برای هر بارکد وارد شده نمایش داده خواهد شد."
10924
10925 #. %1$s:  username | html 
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
10927 #, c-format
10928 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10929 msgstr "کلمه عبور کاربری «%s» تغییر کرده است."
10930
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
10932 #, c-format
10933 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10934 msgstr "پیشنهادهای انتخاب شده، حذف شد."
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10937 #, fuzzy, c-format
10938 msgid "The share has been removed."
10939 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
10940
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10942 #, fuzzy, c-format
10943 msgid "The share has not been removed."
10944 msgstr "این منبع از سبد شما حذف شده است"
10945
10946 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10948 #, c-format
10949 msgid "The subscription expired on %s"
10950 msgstr "اشتراک منقضی شد در تاریخ %s"
10951
10952 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10953 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10955 #, fuzzy, c-format
10956 msgid ""
10957 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10958 "code. It was NOT added. "
10959 msgstr ""
10960 "این برچسب افزوده شد به عنوان &quot;%s&quot;. %sتوجه: برچسب شما کاملا کدنشانه "
10961 "گذاری شده بود. برچسب افزوده نشد."
10962
10963 #. %1$s:  message_value | html 
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10965 #, c-format
10966 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10967 msgstr "شناسه تراکنش %s برای این پرداخت نامعتبر است."
10968
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
10970 #, c-format
10971 msgid "The userid "
10972 msgstr "شناسه کاربری"
10973
10974 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
10976 #, c-format
10977 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10978 msgstr "وجود دارد %s اشتراک(ها) مرتبط با این عنوان."
10979
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
10981 #, c-format
10982 msgid "There are no comments for this item."
10983 msgstr "نظری برای این منبع وجود ندارد."
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10986 #, c-format
10987 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10988 msgstr "هیچ منبع قابل رِزِروی موجود نیست."
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
10991 #, c-format
10992 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10993 msgstr "پیشنهاد خرید در انتظاری وجود ندارد."
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
10996 #, c-format
10997 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10998 msgstr "حداقل یا حداکثر طول کاراکتر وجود ندارد."
10999
11000 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11001 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11002 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11003 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11004 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11005 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11007 #, fuzzy, c-format
11008 msgid ""
11009 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11010 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11011 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11012 msgstr ""
11013 "مشکلی برای این عمل وجود دارد: %sپوزش، برچسب ها در این سیستم فعال نیست. %s "
11014 "خطا: پارامتر غیرمجاز %s %s خطا: شما برای تکمیل فعالیت باید وارد شوید. %sخطا: "
11015 "شما نمی توانید برچسب را حذف کنید %s."
11016
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11018 #, c-format
11019 msgid "There was a problem with your submission"
11020 msgstr "مشکلی در تأئید شما وجود دارد"
11021
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11023 #, fuzzy, c-format
11024 msgid "There was an error sending the cart."
11025 msgstr "مشکل در ارسال سبد..."
11026
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11028 #, c-format
11029 msgid "There was an error sending the list."
11030 msgstr "هنگام ارسال فهرست خطایی وجود داشت."
11031
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11033 #, c-format
11034 msgid ""
11035 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11036 "library for help."
11037 msgstr ""
11038 "مشکلاتی در پردازش ثبت نام شما وجود دارد. لطفا جهت دریافت کمک با کتابخانه خود "
11039 "تماس حاصل نمائید."
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11042 #, c-format
11043 msgid "Theses"
11044 msgstr "پایان نامه ها"
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11050 "any subject below to see the items in our collection."
11051 msgstr ""
11052 "این &quot;الغيمة&quot; بیشترین موضوعات مودر استفاده در فهرست ما را نشان می "
11053 "دهد. بر روی هر یک از موضوعات زیر برای مشاهده منابع آن در مجموعه ما کلیک کنید."
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11059 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11060 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11061 "your reader account."
11062 msgstr ""
11063 "این سند تأیید می کند که تمام اقلام قرض گرفته شده را بازگردانده‌اید. سند مذکور "
11064 "گاهی اوقات در طی یک انتقال فایل از یک مدرسه به مدرسه دیگر خواسته می شود. "
11065 "صورتحساب پرداخت توسط ما به مدرسه شما ارسال شده است. شما همچنین می‌توانید آن "
11066 "را در حساب خواننده خود بیابید."
11067
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11069 #, fuzzy, c-format
11070 msgid "This email address already exists in our database."
11071 msgstr "این منبع هم اکنون در سبد شماست"
11072
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11074 #, fuzzy, c-format
11075 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11076 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11079 #, c-format
11080 msgid "This is a serial"
11081 msgstr "این یک پیایند است."
11082
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11084 #, c-format
11085 msgid "This item does not exist."
11086 msgstr "این مورد موجود نیست."
11087
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11092 msgstr "این مورد برای تمدید اتوماتیک برنامه‌ریزی شده است و نمی‌تواند تمدید شود"
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11095 #, c-format
11096 msgid "This item is already checked out to you."
11097 msgstr "در حال حاضر این مورد به شما امانت داده شده است."
11098
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11100 #, c-format
11101 msgid "This item is on hold for another borrower."
11102 msgstr "این مورد در انتظار قرض‌گیرنده دیگر است."
11103
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11105 #, c-format
11106 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11107 msgstr "این لینک از امروز به مدت 2 روز معتبر است. "
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11110 #, c-format
11111 msgid "This list does not exist."
11112 msgstr "این فهرست موجود نیست."
11113
11114 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
11116 #, c-format
11117 msgid ""
11118 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11119 msgstr ""
11120 "فهرست خالی است. %s شما می توانید به فهرست های خود بیفزایید از هر نتایجی "
11121
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11123 #, c-format
11124 msgid "This message can have the following reason(s):"
11125 msgstr "این پیام می تواند دلیل(های) زیر را داشته باشد:"
11126
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
11128 #, fuzzy, c-format
11129 msgid "This news item does not exist. "
11130 msgstr "این مورد موجود نیست."
11131
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
11134 #, c-format
11135 msgid ""
11136 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11137 "clicking "
11138 msgstr ""
11139 "این صفحه حاوی محتوای غنی است که با فعال شدن جاوا اسکریپت و یا با کلیک کردن "
11140 "قابل مشاهده است."
11141
11142 #. %1$s:  items_count | html 
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
11144 #, c-format
11145 msgid "This record has many physical items (%s). "
11146 msgstr "این رکورد منابع فیزیکی متعددی دارد (%s). "
11147
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
11149 #, c-format
11150 msgid "This subscription is closed."
11151 msgstr "این اشتراک بسته شده است."
11152
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11154 #, c-format
11155 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11156 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود زیرا هم اکنون در مالکیت شماست."
11157
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
11159 #, c-format
11160 msgid "This title cannot be requested."
11161 msgstr "این عنوان نمی تواند درخواست شود"
11162
11163 #. SCRIPT
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11165 msgid "Thu"
11166 msgstr "پنج شنبه"
11167
11168 #. IMG
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11171 msgid "Thumbnail"
11172 msgstr "تصویر کوچک"
11173
11174 #. SCRIPT
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11176 msgid "Thursday"
11177 msgstr "پنج شنبه"
11178
11179 #. SCRIPT
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11181 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11182 msgstr "پایان زمان انتظار هنگام انتظار برای تأیید چاپ"
11183
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:497
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:623
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11205 #, c-format
11206 msgid "Title"
11207 msgstr "عنوان"
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11211 #, c-format
11212 msgid "Title (A-Z)"
11213 msgstr "عنوان (الف-ی)"
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11217 #, c-format
11218 msgid "Title (Z-A)"
11219 msgstr "عنوان (ی-الف)"
11220
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
11222 #, c-format
11223 msgid "Title notes"
11224 msgstr "یادداشت های عنوان"
11225
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11227 #, c-format
11228 msgid "Title phrase"
11229 msgstr "عبارت عنوان"
11230
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11236 #, c-format
11237 msgid "Title:"
11238 msgstr "عنوان:"
11239
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11241 #, c-format
11242 msgid "Title: "
11243 msgstr "عنوان:"
11244
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11246 #, fuzzy, c-format
11247 msgid "Titles"
11248 msgstr "عنوان"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11251 #, fuzzy, c-format
11252 msgid "To log in, use the following credentials:"
11253 msgstr ""
11254 "حساب کاربری جدید شما با موفقیت ثبت شد. برای ورود،از اعتبارات ذیل اسافاده "
11255 "نمائید:"
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11258 #, c-format
11259 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11260 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
11261
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11263 #, fuzzy, c-format
11264 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11265 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11268 #, fuzzy, c-format
11269 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11270 msgstr "برای ایجاد تغییرات در رکورد خود لطفا با کتابخانه تماس بگیرید."
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11273 #, fuzzy, c-format
11274 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11275 msgstr "أدخل أي جزء من عناوين بريدهم الإلكتروني."
11276
11277 #. SCRIPT
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11279 msgid "Today"
11280 msgstr "امروز"
11281
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11283 #, c-format
11284 msgid "Top level"
11285 msgstr "سطح بالا"
11286
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11288 #, fuzzy, c-format
11289 msgid "Topics"
11290 msgstr "a-موضوعي"
11291
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:52
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:130
11294 #, c-format
11295 msgid "Total due"
11296 msgstr "مجموع بدهی"
11297
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:74
11299 #, c-format
11300 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11301 msgstr ""
11302
11303 #. %1$s:  holds_count | html 
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
11305 #, c-format
11306 msgid "Total holds: %s"
11307 msgstr "همه رزورها: %s"
11308
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11310 #, c-format
11311 msgid "Treaties "
11312 msgstr "قراردادها"
11313
11314 #. SCRIPT
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11316 msgid "Tu"
11317 msgstr "سه شنبه"
11318
11319 #. SCRIPT
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11321 msgid "Tue"
11322 msgstr "سه شنبه"
11323
11324 #. SCRIPT
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11326 msgid "Tuesday"
11327 msgstr "سه شنبه"
11328
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
11333 #, c-format
11334 msgid "Type"
11335 msgstr "نوع"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11338 #, c-format
11339 msgid "Type of heading"
11340 msgstr "نوع سرعنوان"
11341
11342 #. INPUT type=text name=q
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:240
11345 msgid "Type search term"
11346 msgstr "واژه جستجو را تایپ کنید"
11347
11348 #. SCRIPT
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11350 msgid "Type:"
11351 msgstr "نوع:"
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11354 #, c-format
11355 msgid "UF"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1228
11359 #, fuzzy, c-format
11360 msgid "URL"
11361 msgstr "URL(s)"
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11364 #, c-format
11365 msgid "URL(s)"
11366 msgstr "URL(s)"
11367
11368 #. For the first occurrence,
11369 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11372 #, c-format
11373 msgid "URL: %s "
11374 msgstr "URL: %s "
11375
11376 #. SCRIPT
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11378 msgid "Unable to add one or more tags."
11379 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11380
11381 #. SCRIPT
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11385 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11386
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11389 #, fuzzy, c-format
11390 msgid "Unable to connect to PayPal."
11391 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11392
11393 #. SCRIPT
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Unable to create enrollment!"
11397 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11398
11399 #. For the first occurrence,
11400 #. SCRIPT
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Unable to update your setting!"
11404 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11408 #, fuzzy, c-format
11409 msgid "Unable to verify payment."
11410 msgstr "عدم امکان افزودن یک یا بیش از یک برچسب."
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
11413 #, c-format
11414 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11415 msgstr "غیر قابل دسترس (مفقود شده)"
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11418 #, c-format
11419 msgid "Unavailable issues"
11420 msgstr "شماره های غیرقابل دسترس"
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11425 #, c-format
11426 msgid "Unhighlight"
11427 msgstr "غیر هایلایت"
11428
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11430 #, c-format
11431 msgid "Unified title"
11432 msgstr "عنوان قراردادی"
11433
11434 #. For the first occurrence,
11435 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11438 #, c-format
11439 msgid "Unified title: %s "
11440 msgstr "عنوان قراردادی: %s "
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
11443 #, c-format
11444 msgid "Uniform titles:"
11445 msgstr "عناوین قراردادی:"
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
11448 #, c-format
11449 msgid "Unknown"
11450 msgstr "نامشخص"
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11453 #, fuzzy, c-format
11454 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11455 msgstr "شماره های یک اشتراک"
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
11459 #, c-format
11460 msgid "Update"
11461 msgstr "به روز رسانی"
11462
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11464 #, fuzzy, c-format
11465 msgid "Updates to your record"
11466 msgstr "&#8674; روزآمدسازی برای رکورد شما"
11467
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11469 #, c-format
11470 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11471 msgstr "از منوی بالا برای حرکت به بخش دیگری از کوها استفاده نمائید."
11472
11473 #. ABBR
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11475 msgid "Used For"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11479 #, c-format
11480 msgid "Used for/see from:"
11481 msgstr "استفاده برای/مشاهده از:"
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11484 #, c-format
11485 msgid "Username:"
11486 msgstr "نام کاربری:"
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11489 #, fuzzy, c-format
11490 msgid ""
11491 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11492 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11493 msgstr "معمولا دلیل مسدود شدن حساب کاربری دیرکردها و هزینه های خسارت است. اگر"
11494
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11496 #, fuzzy, c-format
11497 msgid ""
11498 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11499 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11500 msgstr "معمولا دلیل مسدود شدن حساب کاربری دیرکردها و هزینه های خسارت است. اگر"
11501
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11503 #, c-format
11504 msgid "VHS tape / Videocassette"
11505 msgstr "نوار VHS/کاست ویدئو"
11506
11507 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
11509 #, c-format
11510 msgid "Value is already in use (%s)"
11511 msgstr "در حال حاضر در حال استفاده است (%s)"
11512
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
11514 #, fuzzy, c-format
11515 msgid "Verification"
11516 msgstr "تأئید:"
11517
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
11519 #, c-format
11520 msgid "Verification:"
11521 msgstr "تأئید:"
11522
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11524 #, fuzzy, c-format
11525 msgid "View"
11526 msgstr "أعرض الكل"
11527
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11530 #, c-format
11531 msgid "View All"
11532 msgstr "أعرض الكل"
11533
11534 #. A
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
11553 msgid "View details for this title"
11554 msgstr "نمایش جزئیات این عنوان"
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11558 #, c-format
11559 msgid "View interlibrary loan request"
11560 msgstr "مشاهده درخواست‌های قرض بین کتابخانه‌ای"
11561
11562 #. A
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
11565 #, fuzzy
11566 msgid "View on Amazon.com"
11567 msgstr "نمایش در amazon.com"
11568
11569 #. A
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
11571 #, fuzzy
11572 msgid "View record \"%s\""
11573 msgstr "ذخیره رکورد:"
11574
11575 #. A
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
11578 msgid "View your search history"
11579 msgstr "نمایش پیشینه جستجوی شما"
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1226
11583 #, c-format
11584 msgid "Vol info"
11585 msgstr "اطلاعات جلد"
11586
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
11588 #, c-format
11589 msgid "Volume"
11590 msgstr "حجم"
11591
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11594 #, c-format
11595 msgid "Volume:"
11596 msgstr "حجم:"
11597
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11599 #, c-format
11600 msgid "Warning"
11601 msgstr "تحذير"
11602
11603 #. SCRIPT
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11605 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11606 msgstr "هشدار: قابل بازگشت نیست. لطفا یک بار دیگر تأئید کنید."
11607
11608 #. SCRIPT
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11610 msgid "We"
11611 msgstr "الاربعاء"
11612
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11617 "define how long we keep your reading history."
11618 msgstr ""
11619 "ما در حفاظت از حریم شخصی شما بسیار دقت می کنیم. در این صفحه، شما می توانید "
11620 "میزان نگهداری پیشینه مطالعه خود را تعریف کنید."
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11623 #, c-format
11624 msgid "Website"
11625 msgstr "وب سایت"
11626
11627 #. SCRIPT
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11629 msgid "Wed"
11630 msgstr "چهارشنبه"
11631
11632 #. SCRIPT
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11634 msgid "Wednesday"
11635 msgstr "چهارشنبه"
11636
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
11638 #, c-format
11639 msgid "Welcome, "
11640 msgstr "خوش آمدید،"
11641
11642 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
11644 #, fuzzy, c-format
11645 msgid "Welcome, %s"
11646 msgstr "خوش آمدید،"
11647
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11649 #, c-format
11650 msgid "What is a discharge?"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11654 #, c-format
11655 msgid "What's next?"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11662 "history immediately by clicking here. "
11663 msgstr ""
11664 "هر قانون حریم شخصی را که انتخاب می کنید، شما می توانید پیشینه مطالعه خود را "
11665 "بلافاصله با کلیک کردن در اینجا حذف کنید."
11666
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11668 #, fuzzy, c-format
11669 msgid "Where:"
11670 msgstr "اینجا"
11671
11672 #. SCRIPT
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11674 msgid "With selected searches: "
11675 msgstr "با جستجوهای انتخابی: "
11676
11677 #. SCRIPT
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
11679 msgid "With selected suggestions: "
11680 msgstr "با پیشنهادهای انتخاب شده:"
11681
11682 #. For the first occurrence,
11683 #. SCRIPT
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775
11687 msgid "With selected titles: "
11688 msgstr "با عناوین انتخاب شده:"
11689
11690 #. SCRIPT
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11692 msgid "Wk"
11693 msgstr "أسبوع"
11694
11695 #. SCRIPT
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11697 msgid "Would you like to print a receipt?"
11698 msgstr "آیا می‌خواهید یک رسید چاپ کنید؟"
11699
11700 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11701 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11703 #, c-format
11704 msgid "Written on %s by %s"
11705 msgstr "نوشته شده در %s توسط %s"
11706
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
11710 #, c-format
11711 msgid "Year"
11712 msgstr "سال"
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
11715 #, c-format
11716 msgid "Year: "
11717 msgstr "سال:"
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
11730 #, c-format
11731 msgid "Yes"
11732 msgstr "بله"
11733
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11735 #, c-format
11736 msgid "Yes, I agree."
11737 msgstr "بله، موافقم."
11738
11739 #. SCRIPT
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Yes, cancel article request"
11743 msgstr "ثبت درخواست مقاله برای %s"
11744
11745 #. SCRIPT
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Yes, cancel hold"
11749 msgstr "لغو رزرو"
11750
11751 #. SCRIPT
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Yes, resume all holds"
11755 msgstr "باز گرداندن همه منابع رزرو شده از حالت تعلیق"
11756
11757 #. SCRIPT
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Yes, suspend all holds"
11761 msgstr "به تعلیق در آوردن همه منابع رزرو شده"
11762
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11764 #, fuzzy, c-format
11765 msgid ""
11766 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11767 "again."
11768 msgstr ""
11769 "شما از یک آی پی متفاوت برای امانت خودکار دسترسی پیدا کرده اید! لطفا مجددا "
11770 "وارد شوید."
11771
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11776 "again."
11777 msgstr ""
11778 "شما از یک آی پی متفاوت برای امانت خودکار دسترسی پیدا کرده اید! لطفا مجددا "
11779 "وارد شوید."
11780
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11782 #, c-format
11783 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11784 msgstr "شما هم‌اکنون در هیچ فهرست مسیریابی نیستید."
11785
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11787 #, fuzzy, c-format
11788 msgid "You are forbidden to view this page."
11789 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11790
11791 #. %1$s:  borrowername | html 
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11793 #, c-format
11794 msgid "You are logged in as %s."
11795 msgstr "شما وارد شدید به عنوان %s."
11796
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11798 #, c-format
11799 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11800 msgstr "شما از یک آی پی متفاوت وارد شده اید! لطفا مجددا وارد شوید."
11801
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:163
11803 #, fuzzy, c-format
11804 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11805 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11806
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
11808 #, fuzzy, c-format
11809 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11810 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11811
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11813 #, fuzzy, c-format
11814 msgid "You are not authorized to view this page."
11815 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11816
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11818 #, fuzzy, c-format
11819 msgid "You are not authorized to view this record."
11820 msgstr "من غير المصرَّح لك تعديل هذا الرصيد"
11821
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11826 "wish to make changes, please contact the library."
11827 msgstr ""
11828 "شما برای مجموعه عناوین زیر در فهرست‌های مسیریابی مشترک شده‌اید. اگر تمایل به "
11829 "اعمال تغییرات دارید، لطفاً با کتابخانه تماس حاصل کنید."
11830
11831 #. I
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11833 msgid ""
11834 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11835 "saved and sent as a single message."
11836 msgstr ""
11837 "شما می‌توانید یک یکپارچه‌ساز برای کاهش تعداد پیام ها درخواست کنید. پیام‌ها "
11838 "ذخیره و به عنوان یک پیام واحد ارسال خواهند شد."
11839
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11841 #, c-format
11842 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11843 msgstr "اگر شما مالک هستید، فقط می‌توانید یک لیست را به اشتراک بگذارید."
11844
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11846 #, c-format
11847 msgid ""
11848 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11849 msgstr "شما با استفاده از فرم بالای این صفحه می‌توانید کاتالوگ را جستجو کنید."
11850
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11852 #, c-format
11853 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11854 msgstr ""
11855 "شما می توانید از فهرست رکوردهای OAI-PMH را به جای این خدمات، استفاده کنید."
11856
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11858 #, fuzzy, c-format
11859 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11860 msgstr "بإمكانك البحث للإيجاد المقترحات باستخدام صندوق البحث في أعلى الصفحة. "
11861
11862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11863 #, c-format
11864 msgid "You can't change your password."
11865 msgstr "شما نمی توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید"
11866
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11868 #, fuzzy, c-format
11869 msgid "You can't reset your password."
11870 msgstr "شما نمی توانید کلمه عبور خود را تغییر دهید"
11871
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11874 #, c-format
11875 msgid ""
11876 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11877 "before asking for a discharge."
11878 msgstr ""
11879 "شما نمی‌توانید تسویه کنید، زیرا اقلامی را قرض گرفته‌اید. قبل از درخواست تسویه "
11880 "لطفاً اقلام را بازگردانید."
11881
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11883 #, c-format
11884 msgid "You cannot place any more suggestions"
11885 msgstr "شما نمی‌توانید پیشنهادهای بیشتری قرار بدهید"
11886
11887 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11889 #, c-format
11890 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11891 msgstr ""
11892 "شما نمی‌توانید کتاب‌های خود را به‌صورت آنلاین تمدید کنید. %sلطفا در صورتی که "
11893 "تمایل به تمدید دارید جریمه‌های خود را پرداخت نمائید"
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11896 #, c-format
11897 msgid "You cannot share a public list."
11898 msgstr "شما نمی‌توانید فهرست عمومی را به اشتراک بگذارید."
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11901 #, fuzzy, c-format
11902 msgid "You currently have no pending holds."
11903 msgstr "شما در حال حاضر موردی به امانت نگرفته‌اید."
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11906 #, c-format
11907 msgid "You currently have nothing checked out."
11908 msgstr "شما در حال حاضر موردی به امانت نگرفته‌اید."
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
11911 #, c-format
11912 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11913 msgstr "شما در حال حاضر بدهی جریمه به مبلغ:"
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
11916 #, c-format
11917 msgid "You did not specify any search criteria"
11918 msgstr "شما هیچگونه شرط جستجویی تعیین نکردید"
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11921 #, c-format
11922 msgid "You did not specify any search criteria."
11923 msgstr "شما هیچگونه شرط جستجویی تعیین نکردید."
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11926 #, fuzzy, c-format
11927 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11928 msgstr "شما اجازه دانلود این فهرست را ندارید."
11929
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11931 #, fuzzy, c-format
11932 msgid "You do not have permission to create a new list."
11933 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11934
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11936 #, fuzzy, c-format
11937 msgid "You do not have permission to delete this list."
11938 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11939
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11941 #, c-format
11942 msgid "You do not have permission to download this list."
11943 msgstr "شما اجازه دانلود این فهرست را ندارید."
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11946 #, c-format
11947 msgid "You do not have permission to send this list."
11948 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11951 #, fuzzy, c-format
11952 msgid "You do not have permission to update this list."
11953 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11956 #, fuzzy, c-format
11957 msgid "You do not have permission to view this list."
11958 msgstr "شما اجازه ارسال این فهرست را ندارید."
11959
11960 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11961 #. %2$s:  END 
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
11963 #, c-format
11964 msgid ""
11965 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11966 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11967 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11968 "staff member if you continue to have problems."
11969 msgstr ""
11970 "شما نام کاربری یا رمز عبوری نادرست وارد کرده اید. لطفا دوباره تلاش کنید! اما "
11971 "توجه داشته باشید که کلمه عبور حساس به حروف%s است و حساب شما پس از تعداد "
11972 "معینی تلاش ورود به سیستم%s قفل خواهد شد. اگر مشکل همچنان ادامه یافت، لطفا با "
11973 "یک کارمند کتابخانه تماس بگیرید."
11974
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11976 #, c-format
11977 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11978 msgstr ""
11979 "شما یک پیوند قدیمی را دنبال کردید، به عنوان مثال از یک موتور جستجو یا یک "
11980 "بوکمارک"
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
11983 #, c-format
11984 msgid "You have a credit of:"
11985 msgstr "شما یک اعتبار دارید از:"
11986
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
11988 #, c-format
11989 msgid "You have already requested this title."
11990 msgstr "شما هم اکنون این عنوان را درخواست کرده اید."
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11993 #, fuzzy, c-format
11994 msgid "You have no article requests currently."
11995 msgstr "شما هم اکنون این عنوان را درخواست کرده اید."
11996
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
11998 #, c-format
11999 msgid "You have no fines or charges"
12000 msgstr "شما جریمه یا هزینه ای ندارید."
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12003 #, c-format
12004 msgid ""
12005 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12006 "fields and resubmit."
12007 msgstr ""
12008 "شما همه فیلدهای ضروری را تکمیا نکرده اید. لطفا همه فیلدهای ناتمام را تکمیل و "
12009 "مجددا ارسال نمائید."
12010
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
12012 #, c-format
12013 msgid "You have nothing checked out"
12014 msgstr "شما موردی به امانت نگرفته‌اید."
12015
12016 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
12021 msgstr ""
12022 "شما به محدودیت پیشنهاداتی که می توانید در این زمان قرار دهید، رسیده‌اید (%s)."
12023
12024 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12026 #, c-format
12027 msgid ""
12028 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
12029 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12030 "more."
12031 msgstr ""
12032 "شما به محدودیت پیشنهاداتی که می توانید در این زمان وارد کنید رسیده‌اید (%s). "
12033 "بعد از اینکه کتابخانه این پیشنهادات را پردازش کرد، شما قادر به قرار دادن "
12034 "موارد بیشتر خواهید بود."
12035
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
12037 #, c-format
12038 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12039 msgstr "شما به محدودیت پیشنهاداتی که می‌توانید در این زمان وارد کنید، رسیده‌اید."
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
12042 #, c-format
12043 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12044 msgstr "شما این مورد را به تعداد حداکثر دفعات مجاز، تمدید کرده‌اید."
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
12047 #, c-format
12048 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12049 msgstr ""
12050 "شما برای دریافت ایمیل اطلاع رسانی برای اطلاع از نسخه‌های جدید مشترک شده‌اید."
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12053 #, fuzzy, c-format
12054 msgid "You have successfully registered your new account."
12055 msgstr ""
12056 "حساب کاربری جدید شما با موفقیت ثبت شد. برای ورود،از اعتبارات ذیل اسافاده "
12057 "نمائید:"
12058
12059 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12061 #, c-format
12062 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12063 msgstr "شما جریمه‌های پرداخت‌نشده دارید. مقدار %s. "
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12066 #, c-format
12067 msgid ""
12068 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12069 "request soon."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12076 "available."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12080 #, fuzzy, c-format
12081 msgid "You may register here."
12082 msgstr "اینجا ثبت نام کنید"
12083
12084 #. SCRIPT
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12086 msgid "You must be logged in to add tags."
12087 msgstr "شما برای افزودن برچسب باید وارد شوید."
12088
12089 #. For the first occurrence,
12090 #. SCRIPT
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12092 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12093 msgstr "شما برای ایجاد و افزودن به فهرست باید وارد شوید"
12094
12095 #. For the first occurrence,
12096 #. SCRIPT
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
12098 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12099 msgstr "شما برای ایجاد و افزودن به فهرست باید وارد شوید"
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12102 #, c-format
12103 msgid "You must have an email address to enroll"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12113 #, c-format
12114 msgid "You must select a library for pickup. "
12115 msgstr "شما باید برای امانت گرفتن یک کتابخانه را انتخاب کنید."
12116
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12118 #, c-format
12119 msgid "You must select at least one item. "
12120 msgstr "شما باید حداقل یک منبع را انتخاب کنید."
12121
12122 #. A
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12125 #, fuzzy
12126 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12127 msgstr "%s جستجو %sبرای '%s'%s%s&nbsp;با محدودیت(ها):&nbsp;'%s'%s"
12128
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12130 #, c-format
12131 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12132 msgstr ""
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12135 #, c-format
12136 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
12140 #, c-format
12141 msgid ""
12142 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12143 "again."
12144 msgstr ""
12145 "شما کاراکترهای اشتباهی را پیش از تأئید کردن تایپ کرده اید. لطفا مجددا تلاش "
12146 "کنید."
12147
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12149 #, c-format
12150 msgid ""
12151 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12152 "two weeks."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12156 #, c-format
12157 msgid "You will receive an email shortly. "
12158 msgstr ""
12159
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:116
12161 #, fuzzy, c-format
12162 msgid "Your account"
12163 msgstr "صفحه حساب کاربری شما"
12164
12165 #. For the first occurrence,
12166 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12169 #, fuzzy, c-format
12170 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12171 msgstr "حساب کاربری شما مسدود شده است %s تا"
12172
12173 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12175 #, fuzzy, c-format
12176 msgid ""
12177 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12178 "renew your account."
12179 msgstr ""
12180 "کارت عضویت شما منقضی شده است. لطفا برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس "
12181 "بگیرید."
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12187 msgstr ""
12188 "حساب کاربری شما منقضی شده است. لطفاً برای کسب اطلاعات بیشتر با کتابخانه تماس "
12189 "بگیرید."
12190
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12192 #, c-format
12193 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12194 msgstr ""
12195
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12197 #, fuzzy, c-format
12198 msgid "Your account menu"
12199 msgstr "صفحه حساب کاربری شما"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12205 "confirmation email."
12206 msgstr ""
12207 "حساب کاربری شما تا زمانی که لینک ارائه شده به ایمیل تأئیدیه را دنبال نکنید، "
12208 "فعال نخواهد شد."
12209
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12211 #, c-format
12212 msgid "Your authority search history is empty."
12213 msgstr "پیشینه جستجوی مؤلفین شما خالی است."
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12216 #, c-format
12217 msgid "Your card will expire on "
12218 msgstr "سبد شما منقضی خواهد شد در"
12219
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12221 #, c-format
12222 msgid "Your cart"
12223 msgstr "سلتك"
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12226 #, c-format
12227 msgid "Your cart "
12228 msgstr "سبد شما"
12229
12230 #. SCRIPT
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12232 msgid "Your cart is currently empty"
12233 msgstr "در حال حاضر سبد شما خالی است"
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12236 #, c-format
12237 msgid "Your cart is empty."
12238 msgstr "سبد شما خالی است."
12239
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12241 #, fuzzy, c-format
12242 msgid "Your catalog search history is empty."
12243 msgstr "پیشینه جستجوی شما خالی است."
12244
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12246 #, fuzzy, c-format
12247 msgid "Your charges"
12248 msgstr "سلتك"
12249
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12251 #, fuzzy, c-format
12252 msgid "Your checkout history"
12253 msgstr "تاريخ الإعارة"
12254
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
12256 #, fuzzy, c-format
12257 msgid "Your comment"
12258 msgstr "نظر شما"
12259
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
12261 #, c-format
12262 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12263 msgstr "نظر شما (پیش نمایش، در انتظار تأئید نهایی)"
12264
12265 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12267 #, c-format
12268 msgid "Your consent was registered on %s."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12273 #, fuzzy, c-format
12274 msgid "Your consents"
12275 msgstr "نظر شما"
12276
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12281 "update your record as soon as possible."
12282 msgstr ""
12283 "اصلاحات شما برای کتابخانه ارسال شده است، و یکی از کارکنان کتابخانه رکورد شما "
12284 "را در اولین فرصت ممکن روزآمد خواهد کرد."
12285
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12290 "this page within a few days."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12294 #, c-format
12295 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12299 #, c-format
12300 msgid "Your download should begin automatically."
12301 msgstr "دانلود شما باید به طور خودکار آغاز شود."
12302
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12304 #, c-format
12305 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12306 msgstr "کارت عضویت شما با برچسب مفقودی و یا دزدیده شده درج شده است."
12307
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12309 #, fuzzy, c-format
12310 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12311 msgstr ""
12312 ", شما نمی توانید رزرو کنید زیرا کارت عضویت کتابخانه تان به شکل به سرقت رفته "
12313 "و مفقود شده درج شده است ."
12314
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12316 #, fuzzy, c-format
12317 msgid ""
12318 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12319 "renew your card. "
12320 msgstr "لطفا با کتابدار کتابخانه خود تماس بگیرید، یا استفاده کنید از"
12321
12322 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12324 #, c-format
12325 msgid "Your list : %s "
12326 msgstr "فهرست شما : %s "
12327
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:653
12334 #, c-format
12335 msgid "Your lists"
12336 msgstr "فهرست‌های شما"
12337
12338 #. SCRIPT
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
12340 msgid "Your lists:"
12341 msgstr "فهرست‌های شما:"
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12344 #, fuzzy, c-format
12345 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12346 msgstr "فرم به دلیل مشکل (ها) ذیل تأئید نشد."
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12350 #, c-format
12351 msgid "Your messaging settings"
12352 msgstr "تنظیمات پیام‌های شما"
12353
12354 #. SCRIPT
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12356 msgid "Your note about %s could not be saved."
12357 msgstr ""
12358
12359 #. SCRIPT
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12361 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12362 msgstr "یادداشت شما در مورد %s ذخیره و به کتابخانه ارسال گردید."
12363
12364 #. SCRIPT
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12366 msgid "Your note about %s was removed."
12367 msgstr "یادداشت شما در مورد %s حذف گردید."
12368
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12370 #, c-format
12371 msgid "Your options are: "
12372 msgstr "گزینه های شما عبارتند از:"
12373
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12375 #, fuzzy, c-format
12376 msgid "Your password has been changed "
12377 msgstr "کلمه عبور شما تغییر کرده است"
12378
12379 #. For the first occurrence,
12380 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
12384 #, c-format
12385 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12386 msgstr "طول کلمه عبور شما باید حداقل %s کاراکتر داشته باشد."
12387
12388 #. For the first occurrence,
12389 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid ""
12395 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12396 "lowercase and numbers."
12397 msgstr "کلمه عبور باید حداقل %s کاراکتر، شامل حروف کوچک، بزرگ و اعداد باشد."
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12400 #, fuzzy, c-format
12401 msgid "Your payment"
12402 msgstr "نظر شما"
12403
12404 #. %1$s:  message_value | html 
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12406 #, c-format
12407 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12411 #, c-format
12412 msgid "Your personal details"
12413 msgstr "اطلاعات شخصی شما"
12414
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
12416 #, fuzzy, c-format
12417 msgid "Your priority: "
12418 msgstr "رزروها و اولویت"
12419
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12422 #, fuzzy, c-format
12423 msgid "Your privacy management"
12424 msgstr "إدارة المكتبة"
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12427 #, c-format
12428 msgid "Your privacy rules have been updated."
12429 msgstr "قوانین حریم شخصی شما روزآمد شده است."
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12432 #, c-format
12433 msgid "Your purchase suggestions"
12434 msgstr "پیشنهادهای خرید شما"
12435
12436 #. SCRIPT
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Your rating: %s, "
12440 msgstr "رتبه شما: %s, "
12441
12442 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
12444 #, fuzzy, c-format
12445 msgid "Your rating: %s."
12446 msgstr "رتبه شما: %s, "
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12449 #, c-format
12450 msgid "Your reading history has been deleted."
12451 msgstr "پیشینه مطالعه شما حذف شده است."
12452
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12454 #, c-format
12455 msgid "Your request included no check-ins."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12459 #, c-format
12460 msgid "Your routing lists"
12461 msgstr "فهرست‌های مسیریابی شما"
12462
12463 #. %1$s:  IF hash 
12464 #. %2$s:  hash | html 
12465 #. %3$s:  END 
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12467 #, c-format
12468 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12469 msgstr "جستجوی شما %s برای %s%s موفقیت‌آمیز نبود."
12470
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12472 #, fuzzy, c-format
12473 msgid "Your search history"
12474 msgstr "نمایش پیشینه جستجوی شما"
12475
12476 #. %1$s:  total | html 
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12478 #, c-format
12479 msgid "Your search returned %s results."
12480 msgstr "جستجوی شما %s نتیجه در بر داشت."
12481
12482 #. For the first occurrence,
12483 #. SCRIPT
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Your setting has been updated!"
12487 msgstr "پیشینه مطالعه شما حذف شده است."
12488
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12490 #, c-format
12491 msgid "Your summary"
12492 msgstr "خلاصه اطلاعات"
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12495 #, c-format
12496 msgid "Your tags"
12497 msgstr "برچسب‌های شما"
12498
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12503 "before applying them."
12504 msgstr ""
12505 "روزآمدسازی های شما دریافت شده است. کتابدار روزآمدسازی های شما را پیش از به "
12506 "کارگیری آنها بررسی خواهد کرد."
12507
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12509 #, c-format
12510 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12511 msgstr "شناسه کاربری شما در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
12512
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
12516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
12519 #, c-format
12520 msgid "ZIP/Postal code:"
12521 msgstr "کد پستی:"
12522
12523 #. For the first occurrence,
12524 #. SCRIPT
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12527 msgid "[ New list ]"
12528 msgstr "[ فهرست جدید ]"
12529
12530 #. INPUT type=text name=limit
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12532 msgid "[% limit or"
12533 msgstr "[% lمحدود یا"
12534
12535 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
12537 #, c-format
12538 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12539 msgstr "[تگ %s توسط مرورگر شما پشتیبانی نمی‌شود.]"
12540
12541 #. SCRIPT
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12543 #, fuzzy
12544 msgid "a an the"
12545 msgstr "و ال"
12546
12547 #. SCRIPT
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12549 msgid "already in your cart"
12550 msgstr "در حال حاضر در سبد شما"
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12554 #, c-format
12555 msgid ""
12556 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12557 msgstr "یک شناسگر نشان دهنده محل نگهداری را به منظور تحویل منبع برای انتخاب"
12558
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12560 #, c-format
12561 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12562 msgstr "یک شناسگر مورد استفاده برای یافتن کاربر در کوها"
12563
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12565 #, c-format
12566 msgid "and"
12567 msgstr "و"
12568
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12570 #, c-format
12571 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12575 #, c-format
12576 msgid "ask for a discharge"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12581 #, c-format
12582 msgid "bib"
12583 msgstr "bib"
12584
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12587 #, c-format
12588 msgid "bib_id"
12589 msgstr "bib_id"
12590
12591 #. IMG
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:244
12593 msgid "bonus"
12594 msgstr "علاوة"
12595
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12597 #, c-format
12598 msgid "borrowernumber"
12599 msgstr "تعداد امانت ها"
12600
12601 #. For the first occurrence,
12602 #. SCRIPT
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12605 msgid "by"
12606 msgstr "توسط"
12607
12608 #. For the first occurrence,
12609 #. SCRIPT
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:637
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12614 #, c-format
12615 msgid "by "
12616 msgstr "توسط"
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12619 #, c-format
12620 msgid "cardnumber"
12621 msgstr "شماره سفارش برگه"
12622
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12624 #, c-format
12625 msgid "change your password"
12626 msgstr "تغییر کلمه عبور"
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
12629 #, fuzzy, c-format
12630 msgid "checkout(s)"
12631 msgstr "به امانت گرفته شده ها"
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
12634 #, c-format
12635 msgid "click here to login"
12636 msgstr "برای ورود اینجا کلیک کنید"
12637
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12639 #, c-format
12640 msgid "contains"
12641 msgstr "شامل"
12642
12643 #. SPAN
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12646 msgid ""
12647 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12648 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12649 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12650 msgstr ""
12651
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12654 #, c-format
12655 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12656 msgstr "تاریخی که پس از آن درخواست های رزرو دیگر لازم نیست"
12657
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12660 #, c-format
12661 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12662 msgstr "تاریخی که پس از آن منبع بازگردانده شده به قفسه، برداشته نشود."
12663
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12668 "values: "
12669 msgstr ""
12670 "نوع شناسگر رکورد که در درخواست به کار رفته است را تعریف می شود، مقادیر ممکن:"
12671
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12673 #, c-format
12674 msgid "desired_due_date"
12675 msgstr "تاریخ_بازگشت_موردنظر"
12676
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
12678 #, fuzzy, c-format
12679 msgid "due in fines and charges"
12680 msgstr "جریمه ها و هزینه ها"
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12683 #, fuzzy, c-format
12684 msgid "email"
12685 msgstr "پست الکترونیکی"
12686
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12688 #, fuzzy, c-format
12689 msgid "email address"
12690 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
12691
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12693 #, c-format
12694 msgid "firstname"
12695 msgstr "نام:"
12696
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12698 #, c-format
12699 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12700 msgstr ""
12701 "برای اطلاعات بیشتر درباره آنچه که انجام می دهد و چگونه ان را پیکره بندی کنید."
12702
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
12705 #, c-format
12706 msgid "here"
12707 msgstr "اینجا"
12708
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
12710 #, c-format
12711 msgid "hold(s) pending"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
12715 #, c-format
12716 msgid "hold(s) waiting"
12717 msgstr ""
12718
12719 #. SCRIPT
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12721 msgid "iDreamBooks.com rating"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12728 #, c-format
12729 msgid "id"
12730 msgstr "شناسه کاربری"
12731
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12735 #, c-format
12736 msgid "id_type"
12737 msgstr "شناسه کاربری_نوع"
12738
12739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12743 msgstr ""
12744 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12745
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
12747 #, c-format
12748 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12749 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12750
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
12752 #, c-format
12753 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12754 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12755
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12757 #, c-format
12758 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12759 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12760
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12765 "show_loans=1 "
12766 msgstr ""
12767 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12768 "show_loans=1 "
12769
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
12771 #, c-format
12772 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12773 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12774
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12776 #, c-format
12777 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12778 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12779
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
12781 #, c-format
12782 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12783 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12784
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
12786 #, c-format
12787 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12788 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12794 "request_location=127.0.0.1 "
12795 msgstr ""
12796 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12797 "request_location=127.0.0.1 "
12798
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
12800 #, c-format
12801 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12802 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12803
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
12805 #, c-format
12806 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12807 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12808
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12810 #, c-format
12811 msgid "in any heading"
12812 msgstr "در هر سرعنوان"
12813
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12815 #, c-format
12816 msgid "in main entry"
12817 msgstr "در سرشناسه"
12818
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12820 #, fuzzy, c-format
12821 msgid "in the complete record"
12822 msgstr "حذف التسجيلة"
12823
12824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12825 #, c-format
12826 msgid "is exactly"
12827 msgstr "دقیقا هست"
12828
12829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12831 #, c-format
12832 msgid "item"
12833 msgstr "منبع"
12834
12835 #. SCRIPT
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12837 msgid "item(s) added to your cart"
12838 msgstr "منبع (ها) به سبد شما افزوده شد"
12839
12840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
12844 #, c-format
12845 msgid "item_id"
12846 msgstr "item_id"
12847
12848 #. %1$s:  LibraryName | html 
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12850 #, c-format
12851 msgid "koha opac %s"
12852 msgstr "اپک کوها %s"
12853
12854 #. ABBR
12855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
12856 #, fuzzy
12857 msgid "koha:biblionumber:%s"
12858 msgstr "شماره فراخوانی: %s"
12859
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
12861 #, c-format
12862 msgid "list of authority record identifiers"
12863 msgstr "فهرست شناسگرهای پیشینه های مستند"
12864
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12866 #, c-format
12867 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12868 msgstr "فهرست شناسگرهای منبع یا کتابشناختی"
12869
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12871 #, c-format
12872 msgid "list of system record identifiers"
12873 msgstr "فهرست شناسگرهای رکورد سیستم"
12874
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12876 #, c-format
12877 msgid "log in using a different account"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
12881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
12882 #, c-format
12883 msgid "needed_before_date"
12884 msgstr "needed_before_date"
12885
12886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12887 #, c-format
12888 msgid "negcap "
12889 msgstr ""
12890
12891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12892 #, c-format
12893 msgid "not"
12894 msgstr "نیست"
12895
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12897 #, c-format
12898 msgid "or"
12899 msgstr "یا"
12900
12901 #. SCRIPT
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12903 #, fuzzy
12904 msgid "out of"
12905 msgstr "حول كوها"
12906
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
12908 #, fuzzy, c-format
12909 msgid "overdue(s)"
12910 msgstr "متأخرات"
12911
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
12914 #, c-format
12915 msgid "password"
12916 msgstr "کلمه عبور"
12917
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
12925 #, c-format
12926 msgid "patron_id"
12927 msgstr "patron_id"
12928
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
12931 #, c-format
12932 msgid "pickup_expiry_date"
12933 msgstr "pickup_expiry_date"
12934
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12937 #, c-format
12938 msgid "pickup_location"
12939 msgstr "pickup_location"
12940
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
12942 #, fuzzy, c-format
12943 msgid "primary email address"
12944 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
12945
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
12948 #, c-format
12949 msgid "privacy policy"
12950 msgstr "سیاست حریم خصوصی"
12951
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:609
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
12954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
12956 #, c-format
12957 msgid "purchase suggestion"
12958 msgstr "پیشنهاد خرید"
12959
12960 #. SCRIPT
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12962 #, fuzzy
12963 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12964 msgstr "نقدهای کتاب بیشتر در  iDreamBooks.com"
12965
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12967 #, c-format
12968 msgid "request_location"
12969 msgstr "request_location"
12970
12971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12975 msgstr "شکل ویژه ای یا مجموعه ای از شکل ها را در گزارش دسترسی درخواست می کند"
12976
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12981 "values: "
12982 msgstr "سطحی ویژه از جزئیات در گزارش دسترسی را درخواست می کند، مقادیر ممکن:"
12983
12984 #. SCRIPT
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12986 #, fuzzy
12987 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12988 msgstr "مواد في هذه المجموعة"
12989
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12991 #, c-format
12992 msgid "return_fmt"
12993 msgstr "return_fmt"
12994
12995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12996 #, c-format
12997 msgid "return_type"
12998 msgstr "return_type"
12999
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13001 #, c-format
13002 msgid "schema"
13003 msgstr "طرح"
13004
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
13006 #, c-format
13007 msgid "search"
13008 msgstr "جستجو"
13009
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13011 #, c-format
13012 msgid "secondary email address"
13013 msgstr "پست الکترونیکی دوم:"
13014
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13016 #, fuzzy, c-format
13017 msgid "see also:"
13018 msgstr "نیز نگاه کنید:"
13019
13020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid "show_attributes"
13023 msgstr "نمایش_جریمه ها"
13024
13025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13026 #, c-format
13027 msgid "show_contact"
13028 msgstr "نمایش_تماس"
13029
13030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13031 #, c-format
13032 msgid "show_fines"
13033 msgstr "نمایش_جریمه ها"
13034
13035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13036 #, c-format
13037 msgid "show_holds"
13038 msgstr "نمایش_رزروها"
13039
13040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13041 #, c-format
13042 msgid "show_loans"
13043 msgstr "نمایش_امانات"
13044
13045 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13046 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13047 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13048 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13049 #. %5$s:  END 
13050 #. %6$s:  ELSE 
13051 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13052 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13053 #. %9$s:  ELSE 
13054 #. %10$s:  END 
13055 #. %11$s:  END 
13056 #. %12$s:  END 
13057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13058 #, fuzzy, c-format
13059 msgid ""
13060 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13061 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13062 msgstr "پس از  %s %s در حالت تعلیق %s تا %s %s %s در انتظار %s %s "
13063
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13065 #, c-format
13066 msgid "site administrator"
13067 msgstr "مدير الموقع"
13068
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13070 #, c-format
13071 msgid ""
13072 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13073 msgstr ""
13074 "طرح ابرداده ای که در آن رکوردها مقاددیر ممکن را برگردانده اند، تعریف می کند: "
13075
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13077 #, c-format
13078 msgid "starts with"
13079 msgstr "شروع می شود با"
13080
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13082 #, c-format
13083 msgid "subjects "
13084 msgstr "موضوعات"
13085
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13087 #, c-format
13088 msgid "suggestions"
13089 msgstr "پیشنهادها"
13090
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13092 #, c-format
13093 msgid "surname"
13094 msgstr "نام خانوادگی"
13095
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13097 #, c-format
13098 msgid ""
13099 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13100 "element 'reserve_id')"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13105 #, c-format
13106 msgid "system item identifier"
13107 msgstr "شناسگر منبع سیستم"
13108
13109 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
13111 msgid "tagsel_button"
13112 msgstr "tagsel_button"
13113
13114 #. META http-equiv=Content-Type
13115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13122 msgid "text/html; charset=utf-8"
13123 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13124
13125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13127 #, c-format
13128 msgid ""
13129 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13130 "placed"
13131 msgstr "شناسگر ILS برای پیشینه کتابسناختی که برای مورد درخواست قرار گرفته است"
13132
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13135 #, c-format
13136 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13137 msgstr "شناسگر ILS برای کاربری که برای وی درخواست قرار داده شده است"
13138
13139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13140 #, c-format
13141 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13142 msgstr "شناسگر ILS برای منبعی ویژه که مورد درخواست است"
13143
13144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13145 #, c-format
13146 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13147 msgstr "تاریخی که کاربر تمایل دارد منبع بازگردانده شود توسط"
13148
13149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13150 #, c-format
13151 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13152 msgstr "نوع شناسگر، مقادیر ممکن:"
13153
13154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13159 #, c-format
13160 msgid ""
13161 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13162 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13163 msgstr ""
13164 "شناسگر منحصر به فرد کاربر در ILS؛ همان شناسگر بازگردانده شد توسط "
13165 "LookupPatron یا AuthenticatePatron"
13166
13167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13169 #, fuzzy, c-format
13170 msgid "there was a problem processing your payment"
13171 msgstr "مشکلی در تأئید شما وجود دارد"
13172
13173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
13174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
13175 #, c-format
13176 msgid "to create new lists."
13177 msgstr "برای ایجاد فهرست‌های جدید."
13178
13179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
13180 #, c-format
13181 msgid "to post a comment."
13182 msgstr "برای ارسال یک نظر."
13183
13184 #. LINK
13185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13186 msgid "unAPI"
13187 msgstr "unAPI"
13188
13189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
13190 #, c-format
13191 msgid "until "
13192 msgstr "تا"
13193
13194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13195 #, c-format
13196 msgid "up to "
13197 msgstr "تا این حد"
13198
13199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13200 #, fuzzy, c-format
13201 msgid "used for/see from:"
13202 msgstr "استفاده برای/مشاهده از:"
13203
13204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13205 #, c-format
13206 msgid "user's login identifier"
13207 msgstr "شناسگر ورود کاربر"
13208
13209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13210 #, c-format
13211 msgid "user's password"
13212 msgstr "کلمه عبور کاربر"
13213
13214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13215 #, fuzzy, c-format
13216 msgid "userid"
13217 msgstr "شناسه کاربری"
13218
13219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13220 #, c-format
13221 msgid "username"
13222 msgstr "نام کاربری"
13223
13224 #. SCRIPT
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13226 msgid "view labeled"
13227 msgstr "نمایش برچسبی"
13228
13229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13231 #, c-format
13232 msgid "view plain"
13233 msgstr "نمایش ساده"
13234
13235 #. SCRIPT
13236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13237 #, fuzzy
13238 msgid "waiting holds:"
13239 msgstr "حجوزات حالية"
13240
13241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13242 #, c-format
13243 msgid "was not found in the database. Please try again."
13244 msgstr "در پایگاه اطلاعاتی یافت نشد. لطفا مجددا تلاش کنید."
13245
13246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13247 #, fuzzy, c-format
13248 msgid ""
13249 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13250 "response"
13251 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات تماس کاربر در پاسخ"
13252
13253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13254 #, c-format
13255 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13256 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات جریمه در پاسخ"
13257
13258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13259 #, c-format
13260 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13261 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات درخواست رزرو در پاسخ"
13262
13263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13264 #, c-format
13265 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13266 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات امانت در پاسخ"
13267
13268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13269 #, c-format
13270 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13271 msgstr "در هر صورت بازگرداندن اطلاعات تماس کاربر در پاسخ"
13272
13273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13274 #, fuzzy
13275 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13276 msgstr ""
13277 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
13278 "user-scalable=no"
13279
13280 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13282 #, c-format
13283 msgid "will be sent shortly to %s."
13284 msgstr "در اسرع وقت برای %s ارسال خواهد شد."
13285
13286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
13287 #, c-format
13288 msgid "would be entered as "
13289 msgstr ""
13290
13291 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13296 "items you wish to not place holds on. "
13297 msgstr ""
13298
13299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13300 #, fuzzy, c-format
13301 msgid "your charges"
13302 msgstr "برچسب‌های شما"
13303
13304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13305 #, fuzzy, c-format
13306 msgid "your consents"
13307 msgstr "نظر شما"
13308
13309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13310 #, c-format
13311 msgid "your interlibrary loan requests"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13315 #, c-format
13316 msgid "your lists"
13317 msgstr "فهرست‌های شما"
13318
13319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13320 #, c-format
13321 msgid "your messaging"
13322 msgstr "پیام‌های شما"
13323
13324 #. %1$s:  payment | html 
13325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13326 #, c-format
13327 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13331 #, c-format
13332 msgid "your personal details"
13333 msgstr "اطلاعات شخصی شما"
13334
13335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13336 #, fuzzy, c-format
13337 msgid "your privacy"
13338 msgstr "حریم خصوصی من"
13339
13340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13341 #, c-format
13342 msgid "your purchase suggestions"
13343 msgstr "پیشنهادهای خرید شما"
13344
13345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13346 #, c-format
13347 msgid "your reading history"
13348 msgstr "پیشینه مطالعه شما"
13349
13350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13351 #, c-format
13352 msgid "your routing lists"
13353 msgstr "فهرست‌های مسیریابی شما"
13354
13355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13356 #, c-format
13357 msgid "your search history"
13358 msgstr "پیشینه جستجوی شما"
13359
13360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13361 #, c-format
13362 msgid "your summary"
13363 msgstr "خلاصه اطلاعات"
13364
13365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13366 #, c-format
13367 msgid "your tags"
13368 msgstr "برچسب‌های شما"
13369
13370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
13372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
13377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
13378 #, c-format
13379 msgid "×"
13380 msgstr ""
13381
13382 #. A
13383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
13384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192
13385 msgid "‡%s %s"
13386 msgstr ""