3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-09-26 15:02-0300\n"
7 "Last-Translator: Mahdi Ebrahimi <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
8 "Language-Team: Pendar <ebrahimi_info@yahoo.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
15 "X-Pootle-Path: /fa/18.05/fa-Arab-pref.po\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "فراهم آوری - خط مشی"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "فراهم آوری - چاپ"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "ایجاد یک منبع زمانی که"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
40 msgstr "فهرستنویسی پیشینه."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
48 msgstr "دریافت یک سفارش."
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
60 msgstr "فعال کردن قابلیت آپلود و پیوست کردن فایل های دلخواه به یک رکورد امانت گیرنده."
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
76 msgstr "ایجاد شده توسط یکی از کتابداران."
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
80 msgstr "از یکی از کتابداران کتابخانه."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
84 msgstr "در نظام، بدون در نظر گرفتن مالک ان."
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
88 msgstr "ایجاد یک منبع زمانی که"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
96 msgstr "ایجاد یک منبع زمانی که"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
100 msgstr "هنگام بستن یا بازکردن مجدد یک سبد،"
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
104 msgstr "همیشه برای تأئید سوال کن."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
108 msgstr "برای تأئید سوال نکن"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
124 msgstr "360 000,00 (فرانسه)"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
132 msgstr "360,000.00 (ایالات متحده)"
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
136 msgstr "نمایش پول رایج با استفاده از فرمت ذیل"
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142 # Acquisitions > Policy
143 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
166 # Acquisitions > Printing
167 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
174 # Acquisitions > Printing
175 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
178 # Acquisitions > Printing
179 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
182 # Acquisitions > Printing
183 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
184 msgstr "هنگام چاپ گروههای سبدها"
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>(Used when the cronjob purge_suggestions.pl is active and called without a specific number of days)"
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>WARNING - Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days."
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
208 msgstr "ایجاد یک منبع زمانی که"
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
228 msgstr "(به صورت عددی وارد کنید, 0.12 برای 12%. اولی پیش فرض است. چنانچه بیش از یک مقدار را می خواهید، لطفا با | جدا کنید )"
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
236 msgstr "نرخ های پیش فرض مالیات هستند"
242 # Administration > CAS authentication
243 msgid "admin.pref CAS authentication"
246 # Administration > Google OpenID Connect
247 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
250 # Administration > Interface options
251 msgid "admin.pref Interface options"
252 msgstr "گزینه های رابط"
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref Login options"
256 msgstr "گزینه های ورود"
258 # Administration > SSL client certificate authentication
259 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
262 # Administration > Search Engine
263 msgid "admin.pref Search Engine"
266 # Administration > Share anonymous usage statistics
267 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
270 # Administration > SSL client certificate authentication
271 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
274 # Administration > SSL client certificate authentication
275 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
278 # Administration > SSL client certificate authentication
279 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
282 # Administration > SSL client certificate authentication
283 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
286 # Administration > Login options
287 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
290 # Administration > Login options
291 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
294 # Administration > Login options
295 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
302 # Administration > Interface options
303 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
306 # Administration > Interface options
307 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
310 # Administration > Interface options
311 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
314 # Administration > Interface options
315 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
318 # Administration > Interface options
319 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
322 # Administration > Interface options
323 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
326 # Administration > Interface options
327 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
330 # Administration > Interface options
331 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
334 # Administration > Interface options
335 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
338 # Administration > Interface options
339 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
342 # Administration > Interface options
343 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
346 # Administration > Interface options
347 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
350 # Administration > Interface options
351 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
354 # Administration > Google OpenID Connect
355 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
358 # Administration > Google OpenID Connect
359 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
362 # Administration > Google OpenID Connect
363 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
366 # Administration > Google OpenID Connect
367 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
370 # Administration > Google OpenID Connect
371 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
374 # Administration > Google OpenID Connect
375 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
378 # Administration > Google OpenID Connect
379 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
382 # Administration > Google OpenID Connect
383 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
386 # Administration > Google OpenID Connect
387 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
390 # Administration > Google OpenID Connect
391 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
394 # Administration > Google OpenID Connect
395 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
398 # Administration > Google OpenID Connect
399 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
402 # Administration > Google OpenID Connect
403 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
406 # Administration > Login options
407 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
410 # Administration > Login options
411 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
414 # Administration > Login options
415 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
418 # Administration > Login options
419 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
422 # Administration > Login options
423 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
426 # Administration > Login options
427 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
430 # Administration > Interface options
431 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
434 # Administration > Interface options
435 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
438 # Administration > Interface options
439 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
442 # Administration > Interface options
443 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
446 # Administration > Interface options
447 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
450 # Administration > Search Engine
451 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
454 # Administration > Search Engine
455 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
458 # Administration > Search Engine
459 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
462 # Administration > Login options
463 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
466 # Administration > Login options
467 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
470 # Administration > Login options
471 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
474 # Administration > Login options
475 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
478 # Administration > Login options
479 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
482 # Administration > Login options
483 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
486 # Administration > Login options
487 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
490 # Administration > Login options
491 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
494 # Administration > Login options
495 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
498 # Administration > Share anonymous usage statistics
499 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
502 # Administration > Share anonymous usage statistics
503 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
506 # Administration > Share anonymous usage statistics
507 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
510 # Administration > Share anonymous usage statistics
511 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
514 # Administration > Share anonymous usage statistics
515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
518 # Administration > Share anonymous usage statistics
519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
522 # Administration > Share anonymous usage statistics
523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
526 # Administration > Share anonymous usage statistics
527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
530 # Administration > Share anonymous usage statistics
531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
534 # Administration > Share anonymous usage statistics
535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
538 # Administration > Share anonymous usage statistics
539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
542 # Administration > Share anonymous usage statistics
543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
546 # Administration > Share anonymous usage statistics
547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
550 # Administration > Share anonymous usage statistics
551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
558 # Administration > Share anonymous usage statistics
559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
562 # Administration > Share anonymous usage statistics
563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
566 # Administration > Share anonymous usage statistics
567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
570 # Administration > Share anonymous usage statistics
571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
574 # Administration > Share anonymous usage statistics
575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
582 # Administration > Share anonymous usage statistics
583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
586 # Administration > Share anonymous usage statistics
587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
590 # Administration > Share anonymous usage statistics
591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
594 # Administration > Share anonymous usage statistics
595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
598 # Administration > Share anonymous usage statistics
599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
602 # Administration > Share anonymous usage statistics
603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
606 # Administration > Share anonymous usage statistics
607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
610 # Administration > Share anonymous usage statistics
611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
614 # Administration > Share anonymous usage statistics
615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
618 # Administration > Share anonymous usage statistics
619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
622 # Administration > Share anonymous usage statistics
623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
626 # Administration > Share anonymous usage statistics
627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
630 # Administration > Share anonymous usage statistics
631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
642 # Administration > Share anonymous usage statistics
643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
646 # Administration > Share anonymous usage statistics
647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
650 # Administration > Share anonymous usage statistics
651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
654 # Administration > Share anonymous usage statistics
655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
666 # Administration > Share anonymous usage statistics
667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
670 # Administration > Share anonymous usage statistics
671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
674 # Administration > Share anonymous usage statistics
675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
678 # Administration > Share anonymous usage statistics
679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
682 # Administration > Share anonymous usage statistics
683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
686 # Administration > Share anonymous usage statistics
687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
690 # Administration > Share anonymous usage statistics
691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
694 # Administration > Share anonymous usage statistics
695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
698 # Administration > Share anonymous usage statistics
699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
702 # Administration > Share anonymous usage statistics
703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
706 # Administration > Share anonymous usage statistics
707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
710 # Administration > Share anonymous usage statistics
711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
714 # Administration > Share anonymous usage statistics
715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
718 # Administration > Share anonymous usage statistics
719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
722 # Administration > Share anonymous usage statistics
723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
726 # Administration > Share anonymous usage statistics
727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
730 # Administration > Share anonymous usage statistics
731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
734 # Administration > Share anonymous usage statistics
735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
754 # Administration > Share anonymous usage statistics
755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
770 # Administration > Share anonymous usage statistics
771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
798 # Administration > Share anonymous usage statistics
799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
806 # Administration > Share anonymous usage statistics
807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
826 # Administration > Share anonymous usage statistics
827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
834 # Administration > Share anonymous usage statistics
835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
842 # Administration > Share anonymous usage statistics
843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
862 # Administration > Share anonymous usage statistics
863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
870 # Administration > Share anonymous usage statistics
871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1402 # Administration > CAS authentication
1403 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1406 # Administration > CAS authentication
1407 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1410 # Administration > CAS authentication
1411 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1414 # Administration > CAS authentication
1415 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1418 # Administration > CAS authentication
1419 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1422 # Administration > CAS authentication
1423 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1426 # Administration > CAS authentication
1427 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1430 # Administration > Interface options
1431 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1434 # Administration > Interface options
1435 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1438 # Administration > Interface options
1439 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1442 # Administration > Interface options
1443 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1446 # Administration > Interface options
1447 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1448 msgstr "نقطه ویرگول"
1450 # Administration > Interface options
1451 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1454 # Administration > Interface options
1455 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1458 # Administration > Interface options
1459 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1462 # Administration > Interface options
1463 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1466 # Administration > Interface options
1467 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1470 # Administration > Login options
1471 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1474 # Administration > Login options
1475 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1478 # Administration > Interface options
1479 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1482 # Administration > Interface options
1483 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1486 # Administration > Interface options
1487 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1491 msgid "authorities.pref"
1494 # Authorities > General
1495 msgid "authorities.pref General"
1498 # Authorities > Linker
1499 msgid "authorities.pref Linker"
1502 # Authorities > General
1503 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1506 # Authorities > General
1507 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1510 # Authorities > General
1511 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1512 msgstr "سلسه مراتب اصطلاح اعم/اصطلاح اخص در زمان مشاهده مستندات."
1514 # Authorities > General
1515 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1518 # Authorities > General
1519 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1522 # Authorities > General
1523 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1526 # Authorities > General
1527 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1530 # Authorities > General
1531 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1534 # Authorities > General
1535 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1538 # Authorities > General
1539 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1542 # Authorities > General
1543 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1546 # Authorities > General
1547 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1550 # Authorities > General
1551 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1554 # Authorities > General
1555 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1556 msgstr "هنگام ویرایش رکوردها."
1558 # Authorities > General
1559 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1560 msgstr "رکوردهای مستند که مفقود شده اند (باید مجموعه بندی شوند به BiblioAddsAuthorities \"اجازه دادن\" برای اینکه هر تأثیری دارد."
1562 # Authorities > General
1563 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1564 msgstr "ایجاد نکنید"
1566 # Authorities > General
1567 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1570 # Authorities > General
1571 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1572 msgstr "هتگام ویرایش رکوردها،"
1574 # Authorities > General
1575 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1578 # Authorities > General
1579 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1580 msgstr "اجازه ندادن"
1582 # Authorities > General
1583 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1584 msgstr "آنها را در صورت نیاز به صورت خودکار رکوردهای مستند جدید ایجاد کنید، به جای مجبور بودن به ایجاد ارجاع به مستندات موجود ."
1586 # Authorities > Linker
1587 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1590 # Authorities > Linker
1591 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1592 msgstr "انجام ندادن"
1594 # Authorities > Linker
1595 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1596 msgstr "به طور خودکار سرعنوان ها را که قبلا زمان ذخیره رکوردها در ماژول فهرستنویسی ذخیره شده اند، مجددا لینک گذاری کنید."
1598 # Authorities > Linker
1599 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1602 # Authorities > Linker
1603 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1604 msgstr "انجام ندادن"
1606 # Authorities > Linker
1607 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1608 msgstr "لینک های موجود را در رکوردها مستند برای سرعنوان هایی که پیوند دهنده قادر به یافتن تطابق نیست، نگهداری کنید."
1610 # Authorities > Linker
1611 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1614 # Authorities > Linker
1615 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1616 msgstr "اولین تطابق"
1618 # Authorities > Linker
1619 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1620 msgstr "آخرین تطابق"
1622 # Authorities > Linker
1623 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1624 msgstr "استفاده کنید از"
1626 # Authorities > Linker
1627 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1628 msgstr "ماژول پیوند دهنده برای تطابق سرعنوان ها در رکوردهای مستند."
1630 # Authorities > Linker
1631 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1632 msgstr "(جدا کردن گزینه ها با |)"
1634 # Authorities > Linker
1635 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1636 msgstr "گزینه های ذیل را برای پیوند دهنده مستند قرار دهید"
1638 # Authorities > Linker
1639 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1642 # Authorities > Linker
1643 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1644 msgstr "انجام ندادن"
1646 # Authorities > Linker
1647 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1648 msgstr "سرعنوان هایی که قبلا به رکوردهای مستند پیوند داده شده اند، مجددا لینک گذاری کنید."
1650 # Authorities > General
1651 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1652 msgstr "متن زیر را برای محتواهای جایگاه 06-39 (عناصر داده ای با طول ثابت) فیلد 006 کنترل مستندات مارک به کار ببرید.. تاریخ را شمل نمی شود (جایگاه 00-05)."
1654 # Authorities > General
1655 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1656 msgstr "متن زیر را برای محتواهای فیلد 100 کنترل مستندات یونی مارک به کار ببرید.. تاریخ را شمل نمی شود (جایگاه 00-05)."
1658 # Authorities > General
1659 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1660 msgstr "به کار نبردن"
1662 # Authorities > General
1663 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1664 msgstr "به کار بردن"
1666 # Authorities > General
1667 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1668 msgstr "شماره های رکوردهای مستند به جای رشته های متنی برای جستجو از پی نماهای موضوعی."
1671 msgid "cataloguing.pref"
1674 # Cataloging > Display
1675 msgid "cataloguing.pref Display"
1678 # Cataloging > Exporting
1679 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1682 # Cataloging > Importing
1683 msgid "cataloguing.pref Importing"
1686 # Cataloging > Interface
1687 msgid "cataloguing.pref Interface"
1690 # Cataloging > Record Structure
1691 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1692 msgstr "ساختار رکورد"
1694 # Cataloging > Spine Labels
1695 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1696 msgstr "لیبل های عطف"
1698 # Cataloging > Display
1699 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1702 # Cataloging > Display
1703 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1706 # Cataloging > Display
1707 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1708 msgstr "کلیک کردن در صفحه جزئیات اطلاعات کتابشناختی برای چاپ لیبل های عطف منبع."
1710 # Cataloging > Importing
1711 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1714 # Cataloging > Importing
1715 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1718 # Cataloging > Importing
1719 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1722 # Cataloging > Importing
1723 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1724 msgstr "انجام ندادن"
1726 # Cataloging > Importing
1727 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1730 # Cataloging > Importing
1731 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1734 # Cataloging > Importing
1735 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1738 # Cataloging > Importing
1739 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1742 # Cataloging > Record Structure
1743 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1746 # Cataloging > Record Structure
1747 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1748 msgstr "نمایش فیلد فرعی مارک"
1750 # Cataloging > Record Structure
1751 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1752 msgstr "مانند اطلاعات موجودی رکوردهایی که منبعی ندارند (این ممکن است فیلدهای فرعی چندگانه برای مشاهده داشته باشد؛ به عنوان مثال <code>852abhi</code> در 852 فیلدهای فرعی a, b, h و i مشاهده خواهد شد، با فیلدهای فرعی جدا شده با"
1754 # Cataloging > Display
1755 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1758 # Cataloging > Display
1759 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1760 msgstr "پدیدآوران، فروست ها یا موضوعات چندگانه را جدا کنید با"
1762 # Cataloging > Exporting
1763 # Cataloging > Exporting
1764 # Cataloging > Exporting
1765 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1768 # Cataloging > Exporting
1769 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1772 # Cataloging > Exporting
1773 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1776 # Cataloging > Exporting
1777 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1780 # Cataloging > Exporting
1781 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1784 # Cataloging > Exporting
1785 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1788 # Cataloging > Interface
1789 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1790 msgstr "به کار بردن"
1792 # Cataloging > Interface
1793 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1794 msgstr "مانند منبع رده بندی پیش فرض."
1796 # Cataloging > Record Structure
1797 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1800 # Cataloging > Record Structure
1801 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1804 # Cataloging > Record Structure
1805 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1806 msgstr "خالی کردن پیش فرض ها به انگلیسی."
1808 # Cataloging > Record Structure
1809 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1810 msgstr "در زبان پیش فرض برای فیلد 008 بازه 35-37 پرکنید. (به عنوان مثال انگلیسی، یا، آلمانی، نگاه کنید <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">فهرست کدهای مارک برای زبان ها</a>)"
1812 # Cataloging > Interface
1813 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1816 # Cataloging > Interface
1817 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1820 # Cataloging > Interface
1821 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1822 msgstr "راههای آسان برای ایجاد روابط رکوردهای تحلیلی "
1824 # Cataloging > Interface
1825 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1828 # Cataloging > Interface
1829 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1832 # Cataloging > Interface
1833 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1836 # Cataloging > Interface
1837 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1840 # Cataloging > Interface
1841 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1844 # Cataloging > Display
1845 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1848 # Cataloging > Display
1849 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1850 msgstr "به طور پیش فرض، پیشینه های کتابشناختی را نمایش بده در"
1852 # Cataloging > Display
1853 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1854 msgstr "شکل ISBD (به قسمت زیر نگاه کنید)"
1856 # Cataloging > Display
1857 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1858 msgstr "شکل مارک برچسبی"
1860 # Cataloging > Display
1861 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1864 # Cataloging > Display
1865 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1868 # Cataloging > Display
1869 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1872 # Cataloging > Display
1873 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1874 msgstr "انجام ندادن"
1876 # Cataloging > Display
1877 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1878 msgstr "برچسب های تکراری از یک نوع را به صورت یک مدخل برچسب برای نمایش تجمیع کن."
1880 # Cataloging > Record Structure
1881 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1882 msgstr "پر کنید <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\"> کد سازمان مارک</a>"
1884 # Cataloging > Record Structure
1885 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1888 # Cataloging > Display
1889 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1892 # Cataloging > Display
1893 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1896 # Cataloging > Display
1897 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1900 # Cataloging > Display
1901 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1904 # Cataloging > Display
1905 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1908 # Cataloging > Display
1909 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1912 # Cataloging > Display
1913 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1916 # Cataloging > Display
1917 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1920 # Cataloging > Display
1921 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1924 # Cataloging > Display
1925 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1928 # Cataloging > Display
1929 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1932 # Cataloging > Display
1933 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1936 # Cataloging > Record Structure
1937 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1938 msgstr "(باید یک کد محل، یا خالی برای غیرفعال سازی باشد)."
1940 # Cataloging > Record Structure
1941 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1942 msgstr "هنگامی که منابع ایجاد شده اند، به آنها محل نگهداری موقت بدهید"
1944 # Cataloging > Display
1945 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1946 msgstr "عدم نمایش این موارد "
1948 # Cataloging > Display
1949 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1950 msgstr "فیلدهای یادداشت در جداکننده یادداشت های عنوان (جزئیات رکوردهای اپک) و در جداکننده توصیف (جزئیت رکورد کلاینت کارکنان). فیلدها باید به صورت جدا شده با کاما و مطابق با قالب مارک کوها نمایش داده شوند (به عنوان مثال 3xx برای یونی مارک، و 5xx برای مارک 21)"
1952 # Cataloging > Display
1953 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1954 msgstr "(اگر استفاده نشد خالی بگذارید. بازه ای مانند <code>192.168.</code> تعریف کنید.)"
1956 # Cataloging > Display
1957 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1960 # Cataloging > Display
1961 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1962 msgstr "محدودیت های دامنه آدرس های IP را به خارج از بازه IP های ممنوع شده محدود کن"
1964 # Cataloging > Display
1965 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
1968 # Cataloging > Display
1969 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1972 # Cataloging > Display
1973 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1976 # Cataloging > Display
1977 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1980 # Cataloging > Display
1981 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC search results."
1984 # Cataloging > Display
1985 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1988 # Cataloging > Record Structure
1989 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1990 msgstr "هنگام افزودن یک منبع جدید،"
1992 # Cataloging > Record Structure
1993 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1994 msgstr "منبع جدید با ارزش های ایجاد شده برای آخرین منبع پر نشده است."
1996 # Cataloging > Record Structure
1997 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1998 msgstr "منبع جدید با ارزش های ایجاد شده برای آخرین منبع پر شده است."
2000 # Cataloging > Exporting
2001 # Cataloging > Exporting
2002 # Cataloging > Exporting
2003 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2006 # Cataloging > Exporting
2007 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2010 # Cataloging > Exporting
2011 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2014 # Cataloging > Exporting
2015 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2018 # Cataloging > Exporting
2019 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2022 # Cataloging > Exporting
2023 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2036 msgstr "موجودی کتابخانه"
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2040 msgstr "کتابخانه اصلی"
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2044 msgstr "وارد شده در کتابخانه کاربر. زبانه دوم شامل همه منابع دیگر خواهد بود."
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2048 msgstr "منابع در دو زبانه نمایش داده می شود، جایی که اولین زبانه شامل منابع متلق به"
2050 # Cataloging > Spine Labels
2051 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2052 msgstr "هنگام استفاده از پرینتر لیبل عطف سریع،"
2054 # Cataloging > Spine Labels
2055 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2056 msgstr "راه اندازی خودکار یک پنجره محاوره ای پرینت."
2058 # Cataloging > Spine Labels
2059 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2062 # Cataloging > Spine Labels
2063 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2064 msgstr "انجام ندادن"
2066 # Cataloging > Spine Labels
2067 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2068 msgstr " (در ستون ها وارد کنید از <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2070 # Cataloging > Spine Labels
2071 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2072 msgstr "قرار دادن فیلدهای زیر در لیبل های عطف پرینت گرفته شده سریع:"
2074 # Cataloging > Spine Labels
2075 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2078 # Cataloging > Spine Labels
2079 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2082 # Cataloging > Spine Labels
2083 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2084 msgstr "کلیک کردن در صفحه جزئیات اطلاعات کتابشناختی برای چاپ لیبل های عطف منبع."
2086 # Cataloging > Record Structure
2087 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2088 msgstr "فهرستی از فیلدهای فرعی برای استفاده در زمان پر کردن منابع (جدا شده با فاصله) تعریف کنید."
2090 # Cataloging > Record Structure
2091 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2094 # Cataloging > Record Structure
2095 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2098 # Cataloging > Record Structure
2099 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2112 msgstr "فهرستی از فیلدهای فرعی برای استفاده در زمان پر کردن منابع (جدا شده با فاصله) تعریف کنید."
2114 # Cataloging > Record Structure
2115 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2118 # Cataloging > Record Structure
2119 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2122 # Cataloging > Record Structure
2123 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2126 # Cataloging > Record Structure
2127 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2130 # Cataloging > Record Structure
2131 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2134 # Cataloging > Record Structure
2135 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2136 msgstr "فهرستی از فیلدهای فرعی برای استفاده در زمان پر کردن منابع (جدا شده با فاصله) تعریف کنید."
2138 # Cataloging > Record Structure
2139 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2140 msgstr "زبان را به کار ببرید (ISO 690-2)"
2142 # Cataloging > Record Structure
2143 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2144 msgstr "به عنوان زبان پیش فرض در فیلد 100 یونی مارک هنگام ایجاد یک رکورد جدید یا در پلاگین فیلد است."
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2152 msgstr "همانند متن پیوندها تعبیه شده در پیشینه های مارک"
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2156 msgstr "به کار نبردن"
2158 # Cataloging > Display
2159 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2160 msgstr "به کار بردن"
2162 # Cataloging > Display
2163 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2164 msgstr "شماره کنترل پیشینه (فیلدهای فرعی $w ) و شماره کنترل (001) برای پیوند پیشینه های کتابشناختی."
2166 # Cataloging > Interface
2167 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2170 # Cataloging > Interface
2171 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2172 msgstr "توصیف های فیلدها و فیلدهای فرعی در ویرایشگر مارک."
2174 # Cataloging > Interface
2175 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2176 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2178 # Cataloging > Record Structure
2179 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2180 msgstr "بارکدها هستند"
2182 # Cataloging > Record Structure
2183 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2184 msgstr "تولید شده در شکل<branchcode>yymm0001."
2186 # Cataloging > Record Structure
2187 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2188 msgstr "تولید شده در شکل. <year>-0001, <year>-0002."
2190 # Cataloging > Record Structure
2191 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2192 msgstr "تولید شده در شکل 1, 2, 3."
2194 # Cataloging > Record Structure
2195 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2196 msgstr "بارکدهای EAN-13 افزایشی"
2198 # Cataloging > Record Structure
2199 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2200 msgstr "به طور خودکار تولید نشده"
2202 # Cataloging > Display
2203 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2206 # Cataloging > Display
2207 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2210 # Cataloging > Display
2211 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2212 msgstr "شماره های برچسب مارک، نشانگر ها و کدها در نمایش های مارک."
2214 # Cataloging > Record Structure
2215 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2216 msgstr "نوع منبع را به کاربرید برای"
2218 # Cataloging > Record Structure
2219 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2220 msgstr "همانند نوع منبع مستند (برای تعیین قوانین جریمه ها و امانت، و غیره)"
2222 # Cataloging > Record Structure
2223 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2224 msgstr "رکورد کتابشناختی"
2226 # Cataloging > Record Structure
2227 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2230 # Cataloging > Record Structure
2231 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2232 msgstr "نقشه گذاری فیلدهای فرعی مارک"
2234 # Cataloging > Record Structure
2235 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2236 msgstr "برای شماره راهنمای یک منبع. (ممکن است شامل فیلدهای فرعی چندگانه برای جستجو باشد؛ برای مثال <code>082ab</code>ممکن است جستجو شود در فیلدهای فرعی a و b 082 subfields a and b.)<br />مثال ها: <strong>دیویی</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2238 # Cataloging > Record Structure
2239 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2240 msgstr "ترجمه و ذخیره رکوردهای مارک در "
2242 # Cataloging > Record Structure
2243 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2246 # Cataloging > Record Structure
2247 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2250 # Cataloging > Record Structure
2251 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2254 # Cataloging > Record Structure
2255 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2258 # Cataloging > Record Structure
2259 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2262 # Cataloging > Record Structure
2263 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2266 # Cataloging > Record Structure
2267 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2268 msgstr "پدیدآوران از یونی مارک"
2270 # Cataloging > Record Structure
2271 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2272 msgstr "برچسب ها (جدا شده با کاما) برای تصحیح برچسب های پدیدآوران در هنگام وارد کردن یک رکورد با استفاده از Z39.50."
2275 msgid "circulation.pref"
2278 # Circulation > Article Requests
2279 msgid "circulation.pref Article Requests"
2282 # Circulation > Batch checkout
2283 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2286 # Circulation > Checkin Policy
2287 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2288 msgstr "خط مشی بازگشت منابع"
2290 # Circulation > Checkout Policy
2291 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2292 msgstr "خط مشی امانت منابع"
2294 # Circulation > Course Reserves
2295 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2298 # Circulation > Fines Policy
2299 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2300 msgstr "خط مشی جریمه ها"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2304 msgstr "خط مشی رزروها"
2306 # Circulation > Housebound module
2307 msgid "circulation.pref Housebound module"
2310 # Circulation > Interface
2311 msgid "circulation.pref Interface"
2314 # Circulation > Interlibrary Loans
2315 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2318 # Circulation > Self Checkout
2319 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2320 msgstr "امانت خودانجام"
2322 # Circulation > Self check-in module
2323 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2326 # Circulation > Checkout Policy
2327 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2328 msgstr "به عنوان مثال، کلیدواژه های مخاطب هدف را که با | (میله) جدا شده، وارد نمائید FSK|PEGI|Age| )بدون فاصله میان |). از بازنمایی محدودیت سنی در انطباق کوها به مارک مطمئن شوید ( مثلا 521$a). ارزش یک فیلد مارک FSK 12 یا PEGI 12 يعني: امانت گیرنده باید 12 ساله باشد. خالی گذاشتن به این معنی است که محدودیت سنی لازم نیست."
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2332 msgstr "کاربران را با ارزش های مخاطب هدف ذیل از امانت گرفتن منابع نامناسب محدود کنید:"
2334 # Circulation > Checkout Policy
2335 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2338 # Circulation > Checkout Policy
2339 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2340 msgstr "اجازه ندادن"
2342 # Circulation > Checkout Policy
2343 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2344 msgstr "کارکنان برای بررسی یک منبع با محدودیت سنی."
2346 # Circulation > Checkout Policy
2347 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2350 # Circulation > Checkout Policy
2351 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2354 # Circulation > Checkout Policy
2355 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2356 msgstr "کارکنان برای نادیده گرفتن همه جریمه ها به طور دستی، حتی جریمه های کمتر از کارت های بدون هیچ مشکل جریمه ای."
2358 # Circulation > Interface
2359 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2362 # Circulation > Interface
2363 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2364 msgstr "اجازه ندادن"
2366 # Circulation > Interface
2367 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2368 msgstr "کارکنان برای حذف کردن پیام های افزوده شده از دیگر کتابخانه ها."
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2374 # Circulation > Interface
2375 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2378 # Circulation > Interface
2379 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2386 # Circulation > Checkout Policy
2387 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2388 msgstr "اجازه ندادن"
2390 # Circulation > Checkout Policy
2391 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2392 msgstr "کارکنان برای نادیده گرفتن و امانت دادن به صورت دستی به کاربرانی که بیش از کارت های بدون هیچ مشکل جریمه ای، جریمه دارند. "
2394 # Circulation > Holds Policy
2395 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2396 msgstr " اجازه دادن"
2398 # Circulation > Holds Policy
2399 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2400 msgstr "اجازه ندادن"
2402 # Circulation > Holds Policy
2403 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2404 msgstr "درخواست های رزرو برای جایگزینی تا زمانی که یک تاریخ خاصی در آینده در فهرست انتظار وارد نشوند."
2406 # Circulation > Holds Policy
2407 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2410 # Circulation > Holds Policy
2411 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2414 # Circulation > Holds Policy
2415 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2418 # Circulation > Holds Policy
2419 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2422 # Circulation > Holds Policy
2423 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2424 msgstr "اجازه ندادن"
2426 # Circulation > Holds Policy
2427 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2430 # Circulation > Holds Policy
2431 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2434 # Circulation > Holds Policy
2435 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2436 msgstr "اجازه ندادن"
2438 # Circulation > Holds Policy
2439 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2440 msgstr "درخواست های رزرو برای جایگزینی در مورد منابع آسیب دیده."
2442 # Circulation > Holds Policy
2443 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2446 # Circulation > Holds Policy
2447 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2450 # Circulation > Holds Policy
2451 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2452 msgstr "کاربری با درخواست رزرو برای رکوردی که کاربر یک یا بیش از یک منبع مرتبط با آن رکورد را امانت گرفته است."
2454 # Circulation > Checkout Policy
2455 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2458 # Circulation > Checkout Policy
2459 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2460 msgstr "اجازه ندادن"
2462 # Circulation > Checkout Policy
2463 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2464 msgstr "امانت دادن منابع رزرو شده برای فردی دیگر. اگر اجازه داده شد خطای RESERVE_WAITING و RESERVED را ایجاد نکنید. این کار اجازه امانت های خودانجام برای آن منابع را ایجاد می کند."
2466 # Circulation > Checkout Policy
2467 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2470 # Circulation > Checkout Policy
2471 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2474 # Circulation > Checkout Policy
2475 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2478 # Circulation > Checkout Policy
2479 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2482 # Circulation > Checkout Policy
2483 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2484 msgstr "اجازه ندادن"
2486 # Circulation > Checkout Policy
2487 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2490 # Circulation > Checkout Policy
2491 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2494 # Circulation > Checkout Policy
2495 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2496 msgstr "اجازه ندادن"
2498 # Circulation > Checkout Policy
2499 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2500 msgstr "کارکنان برای نادیده گرفتن و امانت دادن منابعی که به عنوان غیرقابل امانت نشانه گذاری شده اند."
2502 # Circulation > Interface
2503 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2506 # Circulation > Interface
2507 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2510 # Circulation > Interface
2511 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2514 # Circulation > Holds Policy
2515 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2518 # Circulation > Holds Policy
2519 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2520 msgstr "اجازه ندادن"
2522 # Circulation > Holds Policy
2523 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2526 # Circulation > Checkout Policy
2527 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2530 # Circulation > Checkout Policy
2531 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2532 msgstr "اجازه ندادن"
2534 # Circulation > Checkout Policy
2535 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2536 msgstr "کارکنان برای نادیده گرفتن دستی محدودیت های تمدید و تمدید یک منبع امانت گرفته شده هنگامی که ممکن است وارد محدودیت های تمدید شود."
2538 # Circulation > Checkout Policy
2539 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2540 msgstr "اجازه دادن برای بازگرداندن منابع به "
2542 # Circulation > Checkout Policy
2543 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2544 msgstr "یا از کتابخانه ای که منبع متعلق به آنجاست یا از کتابخانه ای که منبع از آنجا امانت گرفته شده است."
2546 # Circulation > Checkout Policy
2547 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2548 msgstr "فقط کتابخانه ای که منبع متعلق به آنجاست."
2550 # Circulation > Checkout Policy
2551 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2552 msgstr "فقط کتابخانه ای که منبع از آنجا امانت گرفته شده است."
2554 # Circulation > Checkout Policy
2555 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2556 msgstr "به هر کتابخانه ای"
2558 # Circulation > Self Checkout
2559 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2562 # Circulation > Self Checkout
2563 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2564 msgstr "اجازه ندادن"
2566 # Circulation > Self Checkout
2567 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2568 msgstr "کاربران برای بازگشت منابع از طریق سیستم خودبازگشت تحت وب."
2570 # Circulation > Checkout Policy
2571 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2574 # Circulation > Checkout Policy
2575 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2576 msgstr "اجازه ندادن"
2578 # Circulation > Checkout Policy
2579 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2580 msgstr "کارکنان برای نادیده گرفتن و امانت دادن منابعی که به عنوان غیرقابل امانت نشانه گذاری شده اند."
2582 # Circulation > Article Requests
2583 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2586 # Circulation > Article Requests
2587 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2590 # Circulation > Article Requests
2591 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2594 # Circulation > Article Requests
2595 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2598 # Circulation > Article Requests
2599 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2602 # Circulation > Article Requests
2603 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2606 # Circulation > Checkout Policy
2607 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2610 # Circulation > Checkout Policy
2611 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2612 msgstr " انجام ندادن"
2614 # Circulation > Checkout Policy
2615 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2618 # Circulation > Holds Policy
2619 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2622 # Circulation > Holds Policy
2623 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2624 msgstr "اجازه ندادن"
2626 # Circulation > Holds Policy
2627 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2628 msgstr "رزروهای معلق به طور خودکار با تعیین یک تاریخ از سر گرفته می شود."
2630 # Circulation > Self Checkout
2631 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2634 # Circulation > Self Checkout
2635 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2638 # Circulation > Self Checkout
2639 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2640 msgstr "اجازه ندادن"
2642 # Circulation > Self Checkout
2643 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2644 msgstr "و این کلمه عبور"
2646 # Circulation > Self Checkout
2647 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2648 msgstr "سیستم وب محور امانت خودکار به صور اتوماتیک با ورود کارکنان فعال می شود"
2650 # Circulation > Interface
2651 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2654 # Circulation > Interface
2655 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2658 # Circulation > Interface
2659 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2662 # Circulation > Interface
2663 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2666 # Circulation > Checkout Policy
2667 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2670 # Circulation > Checkout Policy
2671 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2672 msgstr " انجام ندادن"
2674 # Circulation > Checkout Policy
2675 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2676 msgstr "انتقال منابع به طور خودکار به کتابخانه اصلی زمانی که به کتابخانه بازگردانده شدند."
2678 # Circulation > Batch checkout
2679 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2682 # Circulation > Batch checkout
2683 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2686 # Circulation > Batch checkout
2687 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2690 # Circulation > Batch checkout
2691 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2694 # Circulation > Batch checkout
2695 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2698 # Circulation > Checkin Policy
2699 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2702 # Circulation > Checkin Policy
2703 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2706 # Circulation > Checkin Policy
2707 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2710 # Circulation > Checkin Policy
2711 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2714 # Circulation > Checkin Policy
2715 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2716 msgstr "مسدود نکردن"
2718 # Circulation > Checkin Policy
2719 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2720 msgstr "بازگشت منابعی که وجین شده اند."
2722 # Circulation > Checkin Policy
2723 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2726 # Circulation > Checkin Policy
2727 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2730 # Circulation > Checkin Policy
2731 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2732 msgstr " انجام ندادن"
2734 # Circulation > Checkin Policy
2735 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2736 msgstr "انتقال منابع به طور خودکار به کتابخانه اصلی زمانی که به کتابخانه بازگردانده شدند."
2738 # Circulation > Holds Policy
2739 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2742 # Circulation > Holds Policy
2743 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2746 # Circulation > Holds Policy
2747 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2750 # Circulation > Holds Policy
2751 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2754 # Circulation > Interface
2755 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2758 # Circulation > Interface
2759 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2760 msgstr "هنگامی که یک فیلد بارکد خالی در امانت ثبت شده است"
2762 # Circulation > Interface
2763 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2764 msgstr "پاک کردن صفحه نمایش"
2766 # Circulation > Interface
2767 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2768 msgstr "بازکردن پنجره پرینت سریع برگه"
2770 # Circulation > Interface
2771 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2772 msgstr "بازکردن پنجره پرینت سریع برگه"
2774 # Circulation > Interface
2775 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2778 # Circulation > Interface
2779 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2780 msgstr "فقط 10 نتیجه اول را در یک زمان بازگشت می دهد."
2782 # Circulation > Interface
2783 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2786 # Circulation > Interface
2787 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2788 msgstr "حدس زدن اینکه کاربری وارد شده است درحالی که جستجوی یک کاربر در صفحه امانت تایپ می شود."
2790 # Circulation > Checkout Policy
2791 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2792 msgstr "به کار بردن قوانین جریمه ها و امانت برای"
2794 # Circulation > Checkout Policy
2795 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2796 msgstr "کتابخانه ای که منبع برای آنجاست."
2798 # Circulation > Checkout Policy
2799 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2800 msgstr "کتابخانه ای که کاربر برای آنجاست."
2802 # Circulation > Checkout Policy
2803 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2804 msgstr "کتابخانه ای که شما وارد آن شده اید در."
2806 # Circulation > Interface
2807 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2810 # Circulation > Interface
2811 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2814 # Circulation > Interface
2815 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2818 # Circulation > Holds Policy
2819 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2822 # Circulation > Holds Policy
2823 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2826 # Circulation > Checkout Policy
2827 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2830 # Circulation > Checkout Policy
2831 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2846 # Circulation > Checkin Policy
2847 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2850 # Circulation > Checkin Policy
2851 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2854 # Circulation > Checkin Policy
2855 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2858 # Circulation > Checkout Policy
2859 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2862 # Circulation > Checkout Policy
2863 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2866 # Circulation > Checkout Policy
2867 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2870 # Circulation > Checkout Policy
2871 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2874 # Circulation > Checkout Policy
2875 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2878 # Circulation > Checkout Policy
2879 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2882 # Circulation > Checkout Policy
2883 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2886 # Circulation > Checkout Policy
2887 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2888 msgstr "تاریخ بازگشت."
2890 # Circulation > Checkout Policy
2891 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2894 # Circulation > Interface
2895 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2898 # Circulation > Interface
2899 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2902 # Circulation > Interface
2903 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2904 msgstr "یک دکمه ای که کاربر فعلی را از صفحه امانت پاک می کند."
2906 # Circulation > Holds Policy
2907 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2910 # Circulation > Holds Policy
2911 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2914 # Circulation > Holds Policy
2915 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2916 msgstr "توانایی رزرو کردن منابع کتابشناختی چندگانه از نتایج جستجو"
2918 # Circulation > Holds Policy
2919 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2922 # Circulation > Holds Policy
2923 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2926 # Circulation > Holds Policy
2927 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2930 # Circulation > Holds Policy
2931 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2934 # Circulation > Holds Policy
2935 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2936 msgstr "اجازه ندادن"
2938 # Circulation > Holds Policy
2939 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2940 msgstr "رزروها اگر در زمان نگهداری تعیین شده امانت گرفته نشوند، به طور خودکار منقضی می شوند ReservesMaxPickUpDelay"
2942 # Circulation > Holds Policy
2943 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2944 msgstr "چنانچه از ExpireReservesMaxPickUpDelay استفاده می کنید، به امانت گیرنده ای که رزروهای در انتظار او به میزان هزینه منقضی است؛ اجازه رزرو دهید"
2946 # Circulation > Holds Policy
2947 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2950 # Circulation > Holds Policy
2951 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2952 msgstr "اجازه ندادن"
2954 # Circulation > Holds Policy
2955 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2956 msgstr "روزهایی که کتابخانه تعطیل است را شامل نشود."
2958 # Circulation > Interface
2959 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2962 # Circulation > Interface
2963 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2966 # Circulation > Interface
2967 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2970 # Circulation > Interface
2971 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2972 msgstr "(فیلدها را با فاصله از هم جدا کنید به عنوان مثال 100A 200B 300C)"
2974 # Circulation > Interface
2975 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2976 msgstr "فیلدهای زیر باید از پیشینه امانت های کاربر با خروجی CSV یا ISO2709 خارج شود"
2978 # Circulation > Interface
2979 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2982 # Circulation > Interface
2983 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2986 # Circulation > Interface
2987 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2988 msgstr "کارکنان برای انتخاب اینکه کدام امانت ها پیش از اجرا در گزارش تأخیری ها نمایش داده شود"
2990 # Circulation > Interface
2991 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2992 msgstr "اعلام نکردن"
2994 # Circulation > Interface
2995 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2998 # Circulation > Interface
2999 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3000 msgstr "کتابداران برای جریمه های تأخیری ها برای منابعی که آنها بابه سیستم بازگشت می زنند"
3002 # Circulation > Fines Policy
3003 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3006 # Circulation > Fines Policy
3007 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3010 # Circulation > Fines Policy
3011 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3012 msgstr "مهلت تأئید هنگام محاسبه جریمه برای یک منبع تأخیری"
3014 # Circulation > Fines Policy
3015 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3018 # Circulation > Fines Policy
3019 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3022 # Circulation > Fines Policy
3023 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3026 # Circulation > Fines Policy
3027 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3030 # Circulation > Checkout Policy
3031 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3034 # Circulation > Checkout Policy
3035 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3038 # Circulation > Checkout Policy
3039 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3042 # Circulation > Interface
3043 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3044 msgstr "تعیین تاریخ شروع پیش فرض برای رزروها در فهرست منابع برای"
3046 # Circulation > Interface
3047 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3048 msgstr "تعیین تاریخ شروع پیش فرض برای رزروها در فهرست منابع برای"
3050 # Circulation > Checkout Policy
3051 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3052 msgstr "به کار بردن قوانین جریمه ها و امانت برای"
3054 # Circulation > Checkout Policy
3055 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3056 msgstr "کتابخانه ای که منبع از آنجاست"
3058 # Circulation > Checkout Policy
3059 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3060 msgstr "کتابخانه ای که منبع از آنجا امانت گرفته شده است"
3062 # Circulation > Housebound module
3063 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3066 # Circulation > Housebound module
3067 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3070 # Circulation > Housebound module
3071 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3074 # Circulation > Interlibrary Loans
3075 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3078 # Circulation > Interlibrary Loans
3079 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3082 # Circulation > Interlibrary Loans
3083 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3086 # Circulation > Interlibrary Loans
3087 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3090 # Circulation > Checkout Policy
3091 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3092 msgstr "انتقال ندادن"
3094 # Circulation > Checkout Policy
3095 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3096 msgstr "انتقال دادن"
3098 # Circulation > Checkout Policy
3099 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3100 msgstr "منابعی که در محل نگهداری PROC هستند هنگام بازگشت به محل نگهداری CART تغییر می یابند."
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3108 msgstr "هنگامی که یک منبع با عنوان مفقود شده مشخص شده است"
3110 # Circulation > Checkout Policy
3111 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3112 msgstr "نمایش یک پیام"
3114 # Circulation > Checkout Policy
3115 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3116 msgstr "کاری انجام ندهید"
3118 # Circulation > Checkout Policy
3119 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3120 msgstr "نیاز به تأئید"
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3126 # Circulation > Checkout Policy
3127 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3130 # Circulation > Checkout Policy
3131 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3132 msgstr "کاربران برای امانت گرفتن یک منبع که میزان امانت آنها بیش از محدودیت هایشان است."
3134 # Circulation > Holds Policy
3135 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3136 msgstr "انتقال ندادن"
3138 # Circulation > Holds Policy
3139 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3140 msgstr "خط مشی رزروها"
3142 # Circulation > Holds Policy
3143 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3144 msgstr "موجودی کتابخانه"
3146 # Circulation > Holds Policy
3147 # Circulation > Holds Policy
3148 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3149 msgstr "منبع کتابخانه اصلی"
3151 # Circulation > Holds Policy
3152 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3153 msgstr "کتابخانه ای که منبع از آنجاست"
3155 # Circulation > Holds Policy
3156 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3157 msgstr "خط مشی رزروها"
3159 # Circulation > Holds Policy
3160 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3163 # Circulation > Checkout Policy
3164 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3167 # Circulation > Checkout Policy
3168 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3171 # Circulation > Checkout Policy
3172 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3175 # Circulation > Checkout Policy
3176 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3179 # Circulation > Checkout Policy
3180 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3183 # Circulation > Checkout Policy
3184 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3187 # Circulation > Checkout Policy
3188 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3191 # Circulation > Checkout Policy
3192 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3195 # Circulation > Checkout Policy
3196 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3199 # Circulation > Checkout Policy
3200 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3203 # Circulation > Checkout Policy
3204 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3207 # Circulation > Checkout Policy
3208 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3211 # Circulation > Interface
3212 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3213 msgstr "شامل شیوه نامه ها در "
3215 # Circulation > Interface
3216 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3217 msgstr "در هشدارها. (باید URL که با <code>http://</code>) شروع می شود، کامل باشد."
3219 # Circulation > Holds Policy
3220 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3223 # Circulation > Holds Policy
3224 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3225 msgstr "اجازه ندادن"
3227 # Circulation > Holds Policy
3228 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3229 msgstr "کاربرانی که رزرو می کنند و در فهرست انتظار یک تاریخ ویژه را وارد نمی کنند. . (AllowHoldDateInFuture همچنین باید فعال شود)."
3231 # Circulation > Holds Policy
3232 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3235 # Circulation > Holds Policy
3236 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3237 msgstr "اجازه ندادن"
3239 # Circulation > Holds Policy
3240 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3241 msgstr "یک کاربر برای انتخاب کتابخانه برای امانت گرفتن از موجودی آن."
3243 # Circulation > Checkout Policy
3244 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3247 # Circulation > Checkout Policy
3248 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3251 # Circulation > Checkout Policy
3252 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3255 # Circulation > Checkout Policy
3256 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3259 # Circulation > Holds Policy
3260 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3263 # Circulation > Holds Policy
3264 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3267 # Circulation > Holds Policy
3268 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3271 # Circulation > Holds Policy
3272 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3275 # Circulation > Holds Policy
3276 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3279 # Circulation > Checkout Policy
3280 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3283 # Circulation > Checkout Policy
3284 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3287 # Circulation > Checkout Policy
3288 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3291 # Circulation > Checkout Policy
3292 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3295 # Circulation > Checkout Policy
3296 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3299 # Circulation > Checkout Policy
3300 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3303 # Circulation > Checkout Policy
3304 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3307 # Circulation > Checkout Policy
3308 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3311 # Circulation > Checkout Policy
3312 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3313 msgstr "هنگام امانت دادن به یک امانت گیرنده که بیش از حد تأخیر دارد "
3315 # Circulation > Checkout Policy
3316 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3317 msgstr "درخواست تأئید"
3319 # Circulation > Checkout Policy
3320 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3323 # Circulation > Checkout Policy
3324 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3325 msgstr "مسدود نکردن"
3327 # Circulation > Checkout Policy
3328 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3329 msgstr "هنگام امانت دادن به یک امانت گیرنده که بیش از حد تأخیر دارد "
3331 # Circulation > Checkout Policy
3332 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3335 # Circulation > Checkout Policy
3336 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3339 # Circulation > Checkout Policy
3340 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3343 # Circulation > Checkout Policy
3344 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3347 # Circulation > Checkout Policy
3348 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3349 msgstr "شامل می شود تا حدود"
3351 # Circulation > Checkout Policy
3352 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3353 msgstr "خط های منبع در برگه چاپی اعلان موعد سررسید. چنانچه تعداد منابع بیش از این رقم است، اعلان با یک اخطار تمام می شود که از امانت گیرنده درخواست می کند تا حساب کاربری آنلاین شان را برای مشاهده فهرست کامل تأخیری ها چک کند. 0 قرار دهید تا شامل همه منابع تأخیری در اعلان اخطار باشد، مهم نیست که چه تعداد باشند."
3355 # Circulation > Fines Policy
3356 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3359 # Circulation > Interface
3360 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3363 # Circulation > Interface
3364 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3367 # Circulation > Interface
3368 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3369 msgstr "استفاده محلی هنگامی که یک منبع غیر کثیرالانتشار امانت داده می شود."
3371 # Circulation > Fines Policy
3372 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3375 # Circulation > Fines Policy
3376 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3379 # Circulation > Fines Policy
3380 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3383 # Circulation > Fines Policy
3384 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3387 # Circulation > Checkout Policy
3388 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3389 msgstr "هنگام تمدید امانت ها، تاریخ جدید را برای سررسید مبنا قرار دهید"
3391 # Circulation > Checkout Policy
3392 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3395 # Circulation > Checkout Policy
3396 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3397 msgstr "تاریخ قدیمی سررسید امانت"
3399 # Circulation > Checkout Policy
3400 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3403 # Circulation > Checkout Policy
3404 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3407 # Circulation > Checkout Policy
3408 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3409 msgstr "هنگام تمدید امانت ها، تاریخ جدید را برای سررسید مبنا قرار دهید"
3411 # Circulation > Checkout Policy
3412 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3413 msgstr "به کار بردن قوانین جریمه ها و امانت برای"
3415 # Circulation > Checkout Policy
3416 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3419 # Circulation > Checkout Policy
3420 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3421 msgstr "اجازه ندادن"
3423 # Circulation > Checkout Policy
3424 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3425 msgstr "همیشه برای تأئید سوال کن."
3427 # Circulation > Checkout Policy
3428 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3431 # Circulation > Checkout Policy
3432 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3435 # Circulation > Checkout Policy
3436 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3439 # Circulation > Holds Policy
3440 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3443 # Circulation > Holds Policy
3444 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3445 msgstr "منبع کتابخانه اصلی"
3447 # Circulation > Holds Policy
3448 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3449 msgstr "کاربر کتابخانه اصلی"
3451 # Circulation > Holds Policy
3452 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3453 msgstr "بررسی اینکه آیا کاربر می تواند منبعش را تمدید کند."
3455 # Circulation > Holds Policy
3456 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3457 msgstr "نشانه گذاری اینکه تمدید با مشکل موجه می شود اگر در انتظار باشد توسط بیش از"
3459 # Circulation > Holds Policy
3460 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3463 # Circulation > Holds Policy
3464 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3467 # Circulation > Holds Policy
3468 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3471 # Circulation > Holds Policy
3472 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3473 msgstr "نشانه گذاری رزروها به عنوان یافت شده و در انتظار "
3475 # Circulation > Checkout Policy
3476 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3479 # Circulation > Checkout Policy
3480 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3483 # Circulation > Checkout Policy
3484 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3487 # Circulation > Checkout Policy
3488 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3491 # Circulation > Checkout Policy
3492 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3495 # Circulation > Checkout Policy
3496 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3499 # Circulation > Checkout Policy
3500 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3501 msgstr "کاربران برای بازگرداندن کتابها پیش از اینکه حساب کاربری شان منقضی شود (با محدود کردن موعد سررسید شان پیش از تاریخ انقضای حساب کاربری شان) "
3503 # Circulation > Checkout Policy
3504 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3505 msgstr "انتقال ندادن"
3507 # Circulation > Checkout Policy
3508 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3509 msgstr "انتقال دادن"
3511 # Circulation > Checkout Policy
3512 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3513 msgstr "محل نگهداری همه منابع سبد است هنگامی که پس داده می شوند."
3515 # Circulation > Self Checkout
3516 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3519 # Circulation > Self Checkout
3520 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3521 msgstr "قرار دادن همه موارد ذیل به صورت HTML در صفحه راهنمای سیستم امانت تحت وب خودکار: "
3523 # Circulation > Self Checkout
3524 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3525 msgstr "قرار دادن همه موارد ذیل به صورت HTML در صفحه راهنمای سیستم امانت تحت وب خودکار: "
3527 # Circulation > Self Checkout
3528 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3529 msgstr "قرار دادن همه موارد ذیل به صورت HTML در صفحه راهنمای سیستم امانت تحت وب خودکار: "
3531 # Circulation > Self check-in module
3532 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3535 # Circulation > Self check-in module
3536 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3539 # Circulation > Self check-in module
3540 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3543 # Circulation > Self check-in module
3544 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3547 # Circulation > Self check-in module
3548 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3551 # Circulation > Self check-in module
3552 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3555 # Circulation > Self check-in module
3556 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3559 # Circulation > Self check-in module
3560 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3563 # Circulation > Self Checkout
3564 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3565 msgstr "اجازه ندادن"
3567 # Circulation > Self Checkout
3568 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3571 # Circulation > Self Checkout
3572 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3573 msgstr "کاربران برای بازگشت منابع از طریق سیستم خودبازگشت تحت وب."
3575 # Circulation > Self Checkout
3576 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3577 msgstr "قطع اتصال کاربر فعلی سیستم امانت تحت وب خودکار پس از"
3579 # Circulation > Self Checkout
3580 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3583 # Circulation > Self Checkout
3584 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3587 # Circulation > Self Checkout
3588 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3589 msgstr "کاربران می توانند به سیستم تحت وب امانت خودکار وارد شوند با "
3591 # Circulation > Self Checkout
3592 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3593 msgstr "نام کاربری و کلمه عبور"
3595 # Circulation > Interface
3596 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3599 # Circulation > Interface
3600 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3603 # Circulation > Interface
3604 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3607 # Circulation > Self Checkout
3608 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3611 # Circulation > Self Checkout
3612 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3615 # Circulation > Self Checkout
3616 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3617 msgstr "عکس کاربر (چنانچه آن را آپلود کرده باشد) هنگامی که از سیستم تحت وب امانت خودکار استفاده می کنند"
3619 # Circulation > Interface
3620 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3623 # Circulation > Interface
3624 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3625 msgstr "اجازه ندادن"
3627 # Circulation > Interface
3628 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3629 msgstr "کارکنان برای تعیین موعد سررسید برای یک امانت"
3631 # Circulation > Interface
3632 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3635 # Circulation > Interface
3636 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3637 msgstr "اجازه ندادن"
3639 # Circulation > Interface
3640 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3641 msgstr "کارکنان برای تعیین موعد سررسید برای یک امانت"
3643 # Circulation > Checkout Policy
3644 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3645 msgstr "نمایش نتایج در کلاینت کاربران با استفاده از شیوه نامه XSLT در:"
3647 # Circulation > Checkout Policy
3648 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3649 msgstr "کتابخانه ای که منبع از آنجاست"
3651 # Circulation > Checkout Policy
3652 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3653 msgstr "کتابخانه ای که منبع از آنجاست"
3655 # Circulation > Holds Policy
3656 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3657 msgstr "(به عنوان کدهای شعبه ها، جدا شده با کاما؛ اگر خالی است، همه کتابخانه ها استفاده می کنند )"
3659 # Circulation > Holds Policy
3660 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3663 # Circulation > Holds Policy
3664 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3665 msgstr "به ترتیب تصادفی."
3667 # Circulation > Holds Policy
3668 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3669 msgstr "به آن ترتیب."
3671 # Circulation > Holds Policy
3672 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3675 # Circulation > Holds Policy
3676 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3679 # Circulation > Holds Policy
3680 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3683 # Circulation > Holds Policy
3684 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3687 # Circulation > Holds Policy
3688 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3689 msgstr "اجازه ندادن"
3691 # Circulation > Holds Policy
3692 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3693 msgstr "رزروهای به تعویق افتاده از طریق اینترانت"
3695 # Circulation > Holds Policy
3696 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3699 # Circulation > Holds Policy
3700 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3701 msgstr "اجازه ندادن"
3703 # Circulation > Holds Policy
3704 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3705 msgstr "رزروهای به تعویق افتاده از طریق اپک"
3707 # Circulation > Checkout Policy
3708 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3711 # Circulation > Checkout Policy
3712 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3715 # Circulation > Checkout Policy
3716 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3719 # Circulation > Holds Policy
3720 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3721 msgstr "انتقال ندادن"
3723 # Circulation > Holds Policy
3724 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3725 msgstr "انتقال دادن"
3727 # Circulation > Holds Policy
3728 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3729 msgstr "منابع هنگامی که همه رزروهای در انتظار لغو می شوند."
3731 # Circulation > Checkout Policy
3732 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3733 msgstr "نشان دادن یک اخطار بر روی \"انتقال ها برای دریافت\"نمایش دادن در زمانی که انتقال دریافت نشده است"
3735 # Circulation > Checkout Policy
3736 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3737 msgstr "روزهای بعد از اینکه آن ارسال شد."
3739 # Circulation > Holds Policy
3740 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3743 # Circulation > Holds Policy
3744 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3747 # Circulation > Holds Policy
3748 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3751 # Circulation > Checkin Policy
3752 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3755 # Circulation > Checkin Policy
3756 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3759 # Circulation > Checkin Policy
3760 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3763 # Circulation > Interface
3764 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3767 # Circulation > Interface
3768 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3769 msgstr "انجام ندادن"
3771 # Circulation > Interface
3772 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3773 msgstr "روزآمد کردن شماره تمام نسخه های یک رکورد کتابشناختی هنگامی که یک شماره از منبع منتشر می شود (اخطار! این ترافیک سرور را به میزان قابل توجهی افزایش می دهد؛ اگر اجرا نگرانی تلقی می شود از update_totalissues.pl استفاده کنید تا شماره های انتشار روزآمد شود)."
3775 # Circulation > Checkout Policy
3776 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3779 # Circulation > Checkout Policy
3780 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3781 msgstr "مجبور نکردن"
3783 # Circulation > Checkout Policy
3784 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3787 # Circulation > Checkout Policy
3788 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3791 # Circulation > Checkout Policy
3792 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3795 # Circulation > Checkout Policy
3796 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3797 msgstr "محدودیت های انتقال کتابخانه بر مبنای"
3799 # Circulation > Course Reserves
3800 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3801 msgstr "به کار نبردن"
3803 # Circulation > Course Reserves
3804 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3805 msgstr "فقط یکبار رزرو کردن. "
3807 # Circulation > Course Reserves
3808 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3809 msgstr "فقط یکبار رزرو کردن. "
3811 # Circulation > Checkout Policy
3812 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3813 msgstr "به کار نبردن"
3815 # Circulation > Checkout Policy
3816 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3817 msgstr "ماتریس هزینه های انتقال برای محاسبه رزرو بین کتابخانه ها"
3819 # Circulation > Checkout Policy
3820 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3821 msgstr "به کار بردن"
3823 # Circulation > Interface
3824 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3825 msgstr "اعلام نکردن"
3827 # Circulation > Interface
3828 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3831 # Circulation > Interface
3832 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3833 msgstr "کتابداران برای رزروهای در انتظار برای کاربرانی که منابع شان را بازگشت داده می شوند."
3835 # Circulation > Self Checkout
3836 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3839 # Circulation > Self Checkout
3840 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3843 # Circulation > Self Checkout
3844 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3845 msgstr "سیستم امانت خودکار تحت وب (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3847 # Circulation > Fines Policy
3848 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3849 msgstr "محاسبه کردن و مطالبه هزینه"
3851 # Circulation > Fines Policy
3852 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3853 msgstr "اجازه ندادن"
3855 # Circulation > Fines Policy
3856 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3857 msgstr "اجازه ندادن"
3859 # Circulation > Fines Policy
3860 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3861 msgstr "انتقال ندادن"
3863 # Circulation > Fines Policy
3864 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3867 # Circulation > Fines Policy
3868 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3869 msgstr "هنگامی که یک منبع با عنوان مفقود شده مشخص شده است"
3871 # Circulation > Holds Policy
3872 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3875 # Circulation > Holds Policy
3876 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3877 msgstr "اجازه ندادن (با شعبه های مستقل)"
3879 # Circulation > Holds Policy
3880 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3881 msgstr "یک کاربر از یک کتابخانه برای رزرو کردن یک منبع از کتابخانه دیگر"
3883 # Circulation > Holds Policy
3884 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3887 # Circulation > Holds Policy
3888 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3891 # Circulation > Holds Policy
3892 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3895 # Circulation > Holds Policy
3896 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3897 msgstr "روز برای منابعی با بیش از"
3899 # Circulation > Holds Policy
3900 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3903 # Circulation > Holds Policy
3904 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3907 # Circulation > Holds Policy
3908 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3911 # Circulation > Holds Policy
3912 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3913 msgstr "کاهش مدت زمان امانت تا"
3915 # Circulation > Holds Policy
3916 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3919 # Circulation > Holds Policy
3920 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3923 # Circulation > Holds Policy
3924 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3925 msgstr "ارسال یک ایمیل به آدرس ایمیل مدیر کوها هنگامی که یم در خواست رزرو ارائه می شود. "
3927 # Circulation > Fines Policy
3928 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3929 msgstr "محاسبه جریمه ها بر مبنای روزهای تأخیر"
3931 # Circulation > Fines Policy
3932 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3935 # Circulation > Fines Policy
3936 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3937 msgstr "روزهایی که کتابخانه تعطیل است را شامل نشود."
3939 # Circulation > Fines Policy
3940 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3943 # Circulation > Fines Policy
3944 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3945 msgstr "محاسبه کردن (اما فقط برای ایمیل کردن به مدیر)"
3947 # Circulation > Fines Policy
3948 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3949 msgstr "محاسبه کردن و مطالبه هزینه"
3951 # Circulation > Fines Policy
3952 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3953 msgstr "محاسبه نکردن"
3955 # Circulation > Fines Policy
3956 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3957 msgstr "جریمه ها (هنگامی که <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> اجرا می شود)."
3959 # Circulation > Interface
3960 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3961 msgstr "فیلتر نکردن"
3963 # Circulation > Interface
3964 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3965 msgstr "فیلتر نکردن"
3967 # Circulation > Interface
3968 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3971 # Circulation > Interface
3972 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3973 msgstr "تبدیل کردن از شکل CueCat "
3975 # Circulation > Interface
3976 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3977 msgstr "تبدیل کردن از شکل Libsuite8"
3979 # Circulation > Interface
3980 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3981 msgstr "فیلتر نکردن"
3983 # Circulation > Interface
3984 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3985 msgstr "EAN-13 یا zero-padded UPC-A از"
3987 # Circulation > Interface
3988 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3989 msgstr "حذف فاصله ها از"
3991 # Circulation > Interface
3992 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3993 msgstr "حذف شماره های اول از شکل T-prefix "
3995 # Circulation > Interface
3996 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3997 msgstr "اسکن بارکدهای منبع."
3999 # Circulation > Checkout Policy
4000 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4001 msgstr "جلوگیری از ارائه درخواست رزرو کاربران از طریق اپک چنانچه امنت گرفته اند بیش از"
4003 # Circulation > Checkout Policy
4004 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4005 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] در جریمه ها."
4007 # Circulation > Holds Policy
4008 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4009 msgstr "کاربران می توانند فقط داشته باشند"
4011 # Circulation > Holds Policy
4012 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4013 msgstr "فقط یکبار رزرو کردن. "
4015 # Circulation > Checkout Policy
4016 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4017 msgstr "جلوگیری کردن از اینکه کاربران کتاب امنت بگیرند اگر آنها امانت دارند بیش از"
4019 # Circulation > Checkout Policy
4020 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4021 msgstr "[% local_currency %]در جریمه ها."
4023 # Circulation > Interface
4024 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4027 # Circulation > Interface
4028 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4029 msgstr "آخرین منابع بازگردانده شده در صفحه امنت."
4031 # Circulation > Interface
4032 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4033 msgstr "مرتب سازی امنت های پیشین در صفحه امانت از"
4035 # Circulation > Interface
4036 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4037 msgstr "تاریخ بازگشت"
4039 # Circulation > Interface
4040 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4041 msgstr "جدیدترین به قدیمی ترین"
4043 # Circulation > Interface
4044 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4045 msgstr "قدیمی ترین به جدیدترین"
4047 # Circulation > Interface
4048 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4049 msgstr "مرتب سازی امانت های امروز در صفحه امانت از"
4051 # Circulation > Interface
4052 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4053 msgstr "تاریخ بازگشت."
4055 # Circulation > Interface
4056 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4057 msgstr "جدیدترین به قدیمی ترین"
4059 # Circulation > Interface
4060 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4061 msgstr "قدیمی ترین به جدیدترین"
4063 # Circulation > Checkout Policy
4064 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4065 msgstr "محاسبه کردن تاریخ بازگشت با استفاده از"
4067 # Circulation > Checkout Policy
4068 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4069 msgstr "فقط قوانین امانت."
4071 # Circulation > Checkout Policy
4072 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4073 msgstr "تقویم برای انتقال تاریخ های بازگشت به روز بعدی که کتابخانه باز است"
4075 # Circulation > Checkout Policy
4076 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4077 msgstr "تقویم برای حذف همه روزهایی که کتابخانه تعطیل است."
4079 # Circulation > Fines Policy
4080 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4083 # Circulation > Fines Policy
4084 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4087 # Circulation > Fines Policy
4088 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4092 msgid "enhanced_content.pref"
4093 msgstr "تحسين المحتوى"
4095 # Enhanced Content > All
4096 msgid "enhanced_content.pref All"
4099 # Enhanced Content > Amazon
4100 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4103 # Enhanced Content > Babelthèque
4104 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4107 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4108 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4109 msgstr "Baker and Taylor"
4111 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4112 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4113 msgstr "Local Cover Images"
4115 # Enhanced Content > Google
4116 msgid "enhanced_content.pref Google"
4119 # Enhanced Content > HTML5 Media
4120 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4123 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4124 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4125 msgstr "Open Library"
4127 # Enhanced Content > Library Thing
4128 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4129 msgstr " Library Thing"
4131 # Enhanced Content > Local Cover Images
4132 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4133 msgstr "Local Cover Images"
4135 # Enhanced Content > Novelist Select
4136 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4137 msgstr "Novelist Select"
4139 # Enhanced Content > OCLC
4140 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
4143 # Enhanced Content > Open Library
4144 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4145 msgstr "Open Library"
4147 # Enhanced Content > OverDrive
4148 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4149 msgstr "تحسين المحتوى"
4151 # Enhanced Content > Plugins
4152 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4153 msgstr "برچسب گذاری"
4155 # Enhanced Content > Syndetics
4156 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4159 # Enhanced Content > Tagging
4160 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4161 msgstr "برچسب گذاری"
4163 # Enhanced Content > All
4164 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4167 # Enhanced Content > Local Cover Images
4168 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4171 # Enhanced Content > Local Cover Images
4172 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4173 msgstr "اجازه ندادن"
4175 # Enhanced Content > Local Cover Images
4176 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4177 msgstr "تصاویر چندگانه برای پیوست کردن به هر رکورد کتابشناختی."
4179 # Enhanced Content > Amazon
4180 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4181 msgstr "قرار دادن برچسب مرتبط"
4183 # Enhanced Content > Amazon
4184 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4185 msgstr "در لینک های آمازون. این می تواند کتابخانه شما را در شبکه قرار دهد که چنانچه کاربری تصمیم بگیرد بتواند منبعی را خریداری کند."
4187 # Enhanced Content > Amazon
4188 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4189 msgstr "نمایش ندادن"
4191 # Enhanced Content > Amazon
4192 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4195 # Enhanced Content > Amazon
4196 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4197 msgstr "تصاویر جلد از آمازون در نتایج جستجو و صفحات جزئیات منبع در رابط کاربر کارکنان"
4199 # Enhanced Content > Amazon
4200 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4203 # Enhanced Content > Amazon
4204 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4207 # Enhanced Content > Amazon
4208 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4211 # Enhanced Content > Amazon
4212 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4215 # Enhanced Content > Amazon
4216 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4219 # Enhanced Content > Amazon
4220 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4223 # Enhanced Content > Amazon
4224 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4225 msgstr "به کار بردن داده ها از آن"
4227 # Enhanced Content > Amazon
4228 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4231 # Enhanced Content > Babelthèque
4232 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4235 # Enhanced Content > Babelthèque
4236 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4237 msgstr "انجام ندادن"
4239 # Enhanced Content > Babelthèque
4240 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4241 msgstr "شامل اطلاعات (مانند نقدها و استنادها) از کتابخانه در صفحات جزئیات منبع اپک."
4243 # Enhanced Content > Babelthèque
4244 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4245 msgstr "تعریف آدرس لینک فایل جاوا اسکریپت را برای کتابخانه (مانند http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4247 # Enhanced Content > Babelthèque
4248 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4249 msgstr "تعریف آدرس لینک برای روزآمدسازی دوره ای کتابخانه (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4251 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4252 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4253 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). خالی بگذارید تا این لینک ها غیرفعال شود."
4255 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4256 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4257 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4259 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4260 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4263 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4264 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4265 msgstr "لینک های Baker و Taylor و تصاویر روی جلد برای اپک و کلاینت کارکنان. این مستلزم این است که شما نام کاربری و کلمه عبور وارد کرده باشبد (که می تواند در لینک های تصویر دیده شود)."
4267 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4268 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4269 msgstr "اضافه نکردن"
4271 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4272 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4275 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4276 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4277 msgstr "دسترسی به Baker and Taylor با استفاده از نام کاربری"
4279 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4280 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4283 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4284 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4285 msgstr "به کار نبردن"
4287 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4288 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4291 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4292 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4293 msgstr "Local Cover Images"
4295 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4296 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4297 msgstr "Local Cover Images"
4299 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4300 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4301 msgstr "به کاربردن کد کلاینت"
4303 # Enhanced Content > All
4304 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4305 msgstr "نمایش ندادن"
4307 # Enhanced Content > All
4308 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4311 # Enhanced Content > All
4312 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4313 msgstr "ویرایش های دیگر از یک منبع در کلاینت کاربران (چنانچه توسط فردی در سرویس های زیر پیدا شد)."
4315 # Enhanced Content > Google
4316 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4319 # Enhanced Content > Google
4320 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4321 msgstr "اضافه نکردن"
4323 # Enhanced Content > Google
4324 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4325 msgstr "تصاویر روی جلد از گوگل بوکس در نتایج جستجو و صفحات جزئیات منبع در اپک."
4327 # Enhanced Content > HTML5 Media
4328 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4331 # Enhanced Content > HTML5 Media
4332 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4333 msgstr "کاربران و کارکنان برای قرار دادن برچسب در منابع"
4335 # Enhanced Content > HTML5 Media
4336 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4339 # Enhanced Content > HTML5 Media
4340 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4341 msgstr "اجازه ندادن"
4343 # Enhanced Content > HTML5 Media
4344 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4345 msgstr "اجازه ندادن"
4347 # Enhanced Content > HTML5 Media
4348 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4351 # Enhanced Content > HTML5 Media
4352 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4355 # Enhanced Content > HTML5 Media
4356 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4359 # Enhanced Content > HTML5 Media
4360 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4363 # Enhanced Content > HTML5 Media
4364 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4367 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4368 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4371 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4372 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4373 msgstr "اضافه نکردن"
4375 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4376 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4379 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4380 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4383 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4384 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4385 msgstr "اضافه نکردن"
4387 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4388 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4391 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4392 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4395 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4396 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4397 msgstr "اضافه نکردن"
4399 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4400 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4403 # Enhanced Content > Library Thing
4404 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4407 # Enhanced Content > Library Thing
4408 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4411 # Enhanced Content > Library Thing
4412 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4415 # Enhanced Content > Library Thing
4416 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4417 msgstr "نقدها، منابع مشابه، و برچسب ها از Library Thing for Libraries برای کتابخانه ها در صفحات جزئیات منبع در اپک. چنانچه شما این را فعال کرده اید، نیاز دارید تا"
4419 # Enhanced Content > Library Thing
4420 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4423 # Enhanced Content > Library Thing
4424 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4425 msgstr "دسترسی به Library Thing for Libraries با استفاده از نام کاربری مشتری"
4427 # Enhanced Content > Library Thing
4428 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4429 msgstr "نمایش Library Thing برای محتوای کتابخانه ها"
4431 # Enhanced Content > Library Thing
4432 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4433 msgstr "موازی با اطلاعات کتابشناختی."
4435 # Enhanced Content > Library Thing
4436 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4439 # Enhanced Content > Local Cover Images
4440 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4443 # Enhanced Content > Local Cover Images
4444 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4445 msgstr "نمایش ندادن"
4447 # Enhanced Content > Local Cover Images
4448 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4449 msgstr "تصاویر روی جلد محلی در صفحات جستجوی اینترانت و جزئیات."
4451 # Enhanced Content > Novelist Select
4452 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4455 # Enhanced Content > Novelist Select
4456 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4457 msgstr "اضافه نکردن"
4459 # Enhanced Content > Novelist Select
4460 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4461 msgstr "محتوای Novelist Select برای اپک (مستلزم این است که شما نام کاربری و رمز عبور خود را وارد کرده باشید، که در لینک های تصویر دیده شود)."
4463 # Enhanced Content > Novelist Select
4464 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4467 # Enhanced Content > Novelist Select
4468 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4471 # Enhanced Content > Novelist Select
4472 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4473 msgstr "دسترسی به Novelist Select با استفاده از پروفایل کاربر."
4475 # Enhanced Content > Novelist Select
4476 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4479 # Enhanced Content > Novelist Select
4480 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4483 # Enhanced Content > Novelist Select
4484 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4487 # Enhanced Content > Novelist Select
4488 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4491 # Enhanced Content > Novelist Select
4492 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4495 # Enhanced Content > Novelist Select
4496 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4499 # Enhanced Content > Novelist Select
4500 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4503 # Enhanced Content > Novelist Select
4504 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4507 # Enhanced Content > Novelist Select
4508 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4511 # Enhanced Content > Novelist Select
4512 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4515 # Enhanced Content > Novelist Select
4516 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4519 # Enhanced Content > Novelist Select
4520 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4523 # Enhanced Content > Novelist Select
4524 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4525 msgstr "نمایش محتوای Novelist Select"
4527 # Enhanced Content > Novelist Select
4528 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4529 msgstr "بالای جدول موجودی"
4531 # Enhanced Content > Novelist Select
4532 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4533 msgstr "زیر جدول موجودی"
4535 # Enhanced Content > Novelist Select
4536 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4537 msgstr "در یک تب اپک"
4539 # Enhanced Content > Novelist Select
4540 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4541 msgstr "زیر لیست کشویی ذخیره رکورد، در سمت راست"
4543 # Enhanced Content > OCLC
4544 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4545 msgstr "به کار بردن <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\"> نام کاربری وابسته OCLC</a>"
4547 # Enhanced Content > OCLC
4548 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4549 msgstr "برای دسترسی به سرویس xISBN. توجه داشته باشید که بدون ثبت نام برای دریافت یک نام کاربری، شما به ارسال درخواست روزانه 1000 مورد نحدود می شوید."
4551 # Enhanced Content > Amazon
4552 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4555 # Enhanced Content > Amazon
4556 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4559 # Enhanced Content > Amazon
4560 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4561 msgstr "تصاویر روی جلد از آمازون در صفحات نتایج جستجو و جزئیات منبع در اپک."
4563 # Enhanced Content > All
4564 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4567 # Enhanced Content > All
4568 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4571 # Enhanced Content > All
4572 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4573 msgstr "ویرایش های دیگر از یک منبع در اپک."
4575 # Enhanced Content > Local Cover Images
4576 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4579 # Enhanced Content > Local Cover Images
4580 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4583 # Enhanced Content > Local Cover Images
4584 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4585 msgstr "تصاویر روی جلد محلی در صفحات جزئیات و جستجوی اپک "
4587 # Enhanced Content > Open Library
4588 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4591 # Enhanced Content > Open Library
4592 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4593 msgstr "اضافه نکردن"
4595 # Enhanced Content > Open Library
4596 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4597 msgstr "تصاویر روی جلد از Open Library برای صفحات نتایج جستجوی و جزئیات منابع در اپک."
4599 # Enhanced Content > Open Library
4600 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4603 # Enhanced Content > Open Library
4604 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4607 # Enhanced Content > Open Library
4608 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4611 # Enhanced Content > OverDrive
4612 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4615 # Enhanced Content > OverDrive
4616 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4619 # Enhanced Content > OverDrive
4620 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
4623 # Enhanced Content > OverDrive
4624 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4627 # Enhanced Content > OverDrive
4628 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
4631 # Enhanced Content > OverDrive
4632 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
4635 # Enhanced Content > OverDrive
4636 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4639 # Enhanced Content > OverDrive
4640 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4641 msgstr "به کاربردن کد کلاینت"
4643 # Enhanced Content > OverDrive
4644 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4645 msgstr "به کاربردن کد کلاینت"
4647 # Enhanced Content > OverDrive
4648 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4649 msgstr "Open Library"
4651 # Enhanced Content > OverDrive
4652 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4653 msgstr "Open Library"
4655 # Enhanced Content > Syndetics
4656 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4659 # Enhanced Content > Syndetics
4660 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4663 # Enhanced Content > Syndetics
4664 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4665 msgstr "یادداشت ها درباره پدیدآور یک عنوان از Syndetics در صفحات جزئیات منبع در اپک."
4667 # Enhanced Content > Syndetics
4668 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4671 # Enhanced Content > Syndetics
4672 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4675 # Enhanced Content > Syndetics
4676 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4677 msgstr "اطلاعات از Syndetics درباره جوائزی یک عنوان که برنده شده است در صفحات جزئیات منبع در اپک."
4679 # Enhanced Content > Syndetics
4680 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4681 msgstr "به کاربردن کد کلاینت"
4683 # Enhanced Content > Syndetics
4684 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4685 msgstr "برای دسترسی به Syndetics"
4687 # Enhanced Content > Syndetics
4688 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4691 # Enhanced Content > Syndetics
4692 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4695 # Enhanced Content > Syndetics
4696 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4697 msgstr "تصاویر روی جلد از Syndetics در صفحات جزئیات منبع و نتایج جستجو در اپک در یک"
4699 # Enhanced Content > Syndetics
4700 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4703 # Enhanced Content > Syndetics
4704 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4707 # Enhanced Content > Syndetics
4708 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4711 # Enhanced Content > Syndetics
4712 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4715 # Enhanced Content > Syndetics
4716 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4719 # Enhanced Content > Syndetics
4720 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4721 msgstr "اطلاعات درباره دیگر ویرایش های یک عنوان از Syndetics در صفحات جزئیات منبع در اپک (هنگامی که OPACFRBRizeEditions راه اندازی شده باشد)."
4723 # Enhanced Content > Syndetics
4724 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4725 msgstr "به کار نبردن"
4727 # Enhanced Content > Syndetics
4728 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4729 msgstr "به کار بردن"
4731 # Enhanced Content > Syndetics
4732 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4733 msgstr "محتوا از Syndetics. توجه داشته باشید که این موضوع مستلزم این است شما برای دریافت این خدمات ثبت نام کرده باشید و کد کلاینت خود را در زیر وارد کنید."
4735 # Enhanced Content > Syndetics
4736 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4739 # Enhanced Content > Syndetics
4740 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4743 # Enhanced Content > Syndetics
4744 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4745 msgstr "گزیده ها از یک عنوان از Syndetics در صفحات جزئیات منبع در اپک."
4747 # Enhanced Content > Syndetics
4748 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4751 # Enhanced Content > Syndetics
4752 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4755 # Enhanced Content > Syndetics
4756 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4757 msgstr "نقدهای یک عنوان از Syndetics در صفحات جزئیات منبع در اپک."
4759 # Enhanced Content > Syndetics
4760 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4763 # Enhanced Content > Syndetics
4764 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4767 # Enhanced Content > Syndetics
4768 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4769 msgstr "اطلاعات درباره دیگر کتابها در یک عنوان فروست از Syndetics در صفحات جزئیات منبع در اپک"
4771 # Enhanced Content > Syndetics
4772 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4775 # Enhanced Content > Syndetics
4776 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4779 # Enhanced Content > Syndetics
4780 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4781 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4783 # Enhanced Content > Syndetics
4784 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4787 # Enhanced Content > Syndetics
4788 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4791 # Enhanced Content > Syndetics
4792 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4793 msgstr "فهرست مندرجات یک عنوان از Syndetics در صفحات جزئیات منبع در اپک."
4795 # Enhanced Content > Tagging
4796 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4799 # Enhanced Content > Tagging
4800 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4801 msgstr "اجازه ندادن"
4803 # Enhanced Content > Tagging
4804 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4805 msgstr "کاربران و کارکنان برای قرار دادن برچسب در منابع"
4807 # Enhanced Content > Tagging
4808 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4809 msgstr "اجازه دادن اینکه برچسب های واژه نامه ispell قابل اجرا باشد."
4811 # Enhanced Content > Tagging
4812 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4813 msgstr "در سرور برای تأئید بدون محدودیت."
4815 # Enhanced Content > Tagging
4816 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4819 # Enhanced Content > Tagging
4820 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4821 msgstr "اجازه ندادن"
4823 # Enhanced Content > Tagging
4824 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4825 msgstr "کاربران برای قرار دادن برچسب در صفحات جزئیات منبع در اپک"
4827 # Enhanced Content > Tagging
4828 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4831 # Enhanced Content > Tagging
4832 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4833 msgstr "اجازه ندادن"
4835 # Enhanced Content > Tagging
4836 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4837 msgstr "کاربران برای قراردادن برچسب ها در نتایج جستجو در اپک."
4839 # Enhanced Content > Tagging
4840 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4843 # Enhanced Content > Tagging
4844 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4847 # Enhanced Content > Tagging
4848 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4849 msgstr "آن برچسب های پیشنهاد شده توسط کاربران توسط کارکنان پیش از نمایش بازبینی می شوند."
4851 # Enhanced Content > Tagging
4852 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4855 # Enhanced Content > Tagging
4856 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4857 msgstr "برچسب ها در صفحات جزئیات منبع در اپک"
4859 # Enhanced Content > Tagging
4860 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4863 # Enhanced Content > Tagging
4864 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4865 msgstr "برچسب ها در نتایج جستجو در اپک"
4867 # Enhanced Content > Library Thing
4868 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4869 msgstr "به کار نبردن"
4871 # Enhanced Content > Library Thing
4872 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4873 msgstr "به کار بردن"
4875 # Enhanced Content > Library Thing
4876 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4877 msgstr "خدمات ThingISBN برای نمایش ویرایش های دیگر یک عنوان (هنگامی که یا FRBRizeEditions یا OPACFRBRizeEditions فعال شده باشند). این خدمات از Library Thing برای کتابخانه ها جدا شده است."
4879 # Enhanced Content > Plugins
4880 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4881 msgstr "به کار نبردن"
4883 # Enhanced Content > Plugins
4884 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4887 # Enhanced Content > Plugins
4888 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4891 # Enhanced Content > OCLC
4892 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4893 msgstr "به کار نبردن"
4895 # Enhanced Content > OCLC
4896 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4897 msgstr "به کار بردن"
4899 # Enhanced Content > OCLC
4900 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4901 msgstr "خدمات OCLC xISBN برای نمایش ویرایش های دیگر یک عنوان (هنگامی که یا FRBRizeEditions یا OPACFRBRizeEditions فعال شده باشند)."
4903 # Enhanced Content > OCLC
4904 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4905 msgstr "فقط از خدمات xISBN استفاده کنید"
4907 # Enhanced Content > OCLC
4908 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4909 msgstr "تعداد دفعات در یک روز. مگر اینکه شما برای خدمات xISBN هزینه پرداخت کنید، در آن صورت شما باید پیش فرض آن را از 999 (که به تفصیل در بالا آمده است) بگذارید."
4912 msgid "i18n_l10n.pref"
4916 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4917 msgstr "اشکال تاریخ مانند"
4920 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4924 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4928 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4932 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4936 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4940 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4944 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4948 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4952 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4956 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4960 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4964 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4965 msgstr "همانند روز اول هفته در این تقویم."
4968 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4972 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4976 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4977 msgstr "اشکال تاریخ مانند"
4980 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4981 msgstr "اشکال تاریخ مانند"
4984 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
4988 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
4992 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
4996 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5000 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5004 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5005 msgstr "اشکال تاریخ مانند"
5008 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5012 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5016 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5017 msgstr "اشکال تاریخ مانند"
5020 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5024 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5025 msgstr "روز/ماه/سال"
5028 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5029 msgstr "ماه/روز/سال"
5032 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5033 msgstr "سال-ماه-روز"
5036 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5037 msgstr "فعال کردن زبان های زیر در رابط کاربر کارکنان:"
5040 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5044 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5045 msgstr "فعال کردن زبان های زیر در اپک:"
5048 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5052 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5056 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5057 msgstr "اجازه ندادن"
5060 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5061 msgstr "کاربران برای تغییر زبان که آنها اپک را می بینند."
5064 msgid "local_use.pref"
5065 msgstr "کاربرد محلی"
5068 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5075 # Logging > Debugging
5076 msgid "logs.pref Debugging"
5080 msgid "logs.pref Logging"
5084 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5088 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5092 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5093 msgstr "تغییرات در پیشینه های مستند"
5096 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5100 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5104 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5105 msgstr "تغییرات در پیشینه های کاربر"
5108 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5112 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5116 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5117 msgstr "هر تغییری در رکوردهای کتابشناختی منبع. این زمانی اتفاق می افتد که یک کتاب بازگردانده می شود یا امانت گرفته میشود، توصیه نمی شود این را روشن کنید "
5120 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5124 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5128 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5131 # Logging > Debugging
5132 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5135 # Logging > Debugging
5136 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5139 # Logging > Debugging
5140 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5143 # Logging > Debugging
5144 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5147 # Logging > Debugging
5148 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5151 # Logging > Debugging
5152 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5156 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5160 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5164 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5165 msgstr "هنگامی که منابع امانت داده می شوند."
5168 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5172 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5176 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5180 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5184 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5188 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5189 msgstr "هنگامی که منابع امانت داده می شوند."
5192 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5196 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5200 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5201 msgstr "هنگامی که یک اعلان پیگیری خودکار فرستاده می شود."
5204 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5208 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5212 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5216 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5220 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5224 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5228 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5232 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5236 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5237 msgstr "هنگامی که منابع بازگردانده می شوند."
5240 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5244 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5248 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5249 msgstr "هنگامی که پیایندها افزوده، حذف یا تغییر کرده اند."
5255 # OPAC > Advanced Search Options
5256 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5260 msgid "opac.pref Appearance"
5264 msgid "opac.pref Features"
5268 msgid "opac.pref Payments"
5272 msgid "opac.pref Policy"
5276 msgid "opac.pref Privacy"
5279 # OPAC > Restricted page
5280 msgid "opac.pref Restricted page"
5283 # OPAC > Self Registration
5284 msgid "opac.pref Self Registration"
5287 # OPAC > Shelf Browser
5288 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5292 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5296 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5300 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5304 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5308 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5309 msgstr "اجازه ندادن"
5312 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5313 msgstr "کاربران برای انتخاب کتابخانه هنگامی که پیشنهاد خرید دارند."
5316 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5320 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5321 msgstr "اجازه ندادن"
5324 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5325 msgstr "کاربرانی که برای ارائه پیشنهاد خرید وارد نشده اند. پیشنهادها به AnonymousPatron syspref متصل می شوند."
5328 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5329 msgstr "به کار بردن شماره امانت گیرنده"
5332 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5333 msgstr "به عنوان کاربر ناشناس (برای پیشنهادهای ناشناس و تاریخچه مطالعه)"
5336 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5337 msgstr "به صورت پیش فرض، نمایش دادن رکوردهای کتابشناختی"
5340 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5341 msgstr "همانند مشخص شده در قالب ISBD ."
5344 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5345 msgstr "در شکل ساده"
5348 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5349 msgstr "در شکل مارک شان."
5352 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5356 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5357 msgstr "اجازه ندادن"
5360 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5364 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5365 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 در نتایج جستجوی اپک. ،<br/>اخطار: فعال سازی این ویژگی زمان پاسخگویی جستجوی اپک را کاهش می دهد."
5368 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5372 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5376 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5380 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5384 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5388 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5389 msgstr "نگهداری نکردن"
5392 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5393 msgstr "نگهداری کردن"
5396 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5397 msgstr "تاریخچه جستجوی کاربران در اپک."
5400 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5404 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5408 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5412 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5416 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5420 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5424 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5425 msgstr "اجازه ندادن"
5428 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5432 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5436 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5440 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5441 msgstr "پررنگ نکردن"
5444 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5448 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5452 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5453 msgstr "کاربر کتابخانه اصلی"
5456 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5460 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5464 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5465 msgstr "همانند نام کتابخانه در اپک."
5468 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5472 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5476 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5480 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5481 msgstr "اجازه ندادن"
5484 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5485 msgstr "منبع مفقود شده در صفحات جستجو و جزئیات."
5488 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5489 msgstr "(يجب تعبئة هذه بشكل صحيح لRSS، unAPI، والإضافات بحث للعمل.)"
5492 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5493 msgstr "اپک قرار دارد در http://"
5496 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5497 msgstr "توجه: گزینه متناظر OPACXSLT باید فعال باشد. "
5500 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5501 msgstr "هم صفحه جزئیات هم صفحه نتایج"
5504 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5505 msgstr "فقط صفحه جزئیات"
5508 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5509 msgstr "نمایش URI در فیلد 856u همانطور که در تصویر است:"
5512 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5513 msgstr "نه صفحه جزئیات و نه صفحه جستجو"
5516 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5517 msgstr "فقط صفحه نتایج "
5520 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5521 msgstr "به کاربردنِ"
5524 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5525 msgstr "اجازه ندادن"
5528 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5532 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5533 msgstr "موضوع در اپک."
5536 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5537 msgstr "فقط به کاربران اجازه دهید تا کتاب های خود را در اپک تمدید کنند اگر هستند کمتر از "
5540 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5541 msgstr "[% local_currency %] در جریمه ها (برای غیرفعال کردن خالی بگذارید)."
5544 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5548 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5549 msgstr "اجازه ندادن"
5552 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5553 msgstr "کاربران برای دسترسی به تب جریمه ها در صفحه حساب کاربری من در اپک."
5556 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5560 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5564 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5568 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5572 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5576 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5577 msgstr "<br />توجه: متغیرهای {شماره کتابشناسی}, {شماره کنترل}, {عنوان}, {شابک}, {شاپا} و {پدیدآور} با اطلاعات رکورد نمایش داده شده جایگزین خواهند شد."
5580 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5581 msgstr "شامب تب های \"لینک ها\" ستونی برای \"خلاصه من\" و \"و تاریخچه جستجوی من\" هنگامی که یک کاربر در اپک وارد می شود، با HTML زیر (خالی بگذارید برای غیرفعال کردن):"
5584 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5588 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5592 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5593 msgstr "نمایش این HTML هنگامی که هیچ نتیجه ای برای جستجو در اپک یافت نشد:"
5596 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5600 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5601 msgstr "اجازه ندادن"
5604 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5605 msgstr "کاربران برای اعلان کردن تغییرات کتابخانه به اطلاعات تماسشان از طریق اپک."
5608 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5612 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5613 msgstr "اجازه ندادن"
5616 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5620 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5624 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5625 msgstr "اجازه ندادن"
5628 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5629 msgstr "کاربران برای انتخاب تنظمیات شخصی خودشان برای تاریخچه مطالعه شان. این مستلزم opacreadinghistory و AnonymousPatron است"
5632 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5636 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5640 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5644 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5648 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5649 msgstr "شامل HTML زیر در ذیل سطوح کوچک نتایج جستجوی اپک:"
5652 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5653 msgstr "<br />توجه: متغیرهای {شماره کتابشناسی}, {شماره کنترل}, {عنوان}, {شابک}, {شاپا} و {پدیدآور} با اطلاعات رکورد نمایش داده شده جایگزین خواهند شد."
5656 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5657 msgstr "شامل یک جعبه \"جستجوهای بیشتر\" در صفحات جزئیات منابع در اپک, با HTML زیر (برای از غیرفعال کردن خالی بگذارید):"
5659 # OPAC > Shelf Browser
5660 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5663 # OPAC > Shelf Browser
5664 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5667 # OPAC > Shelf Browser
5668 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5669 msgstr "یک مرورگر قفسه در صفحات جزئیات منبع، به کاربران اجازه می هد تا چه منبعی به منبع موردنظرشان نزدیک تر است. توجه داشته باشید که این امکان میزان زیادی از فضای سرور شما را اشغال می کند، و چنانچه منابع مجموعه شما زیاد است باید از آن اجتناب کنید."
5672 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5676 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5680 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5681 msgstr "نام کاربری که یک منبع را امانت گرفته است در صفحات جزئیات منبع در اپک."
5684 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5685 msgstr "نمایش ندادن جزئیات همه موجودی ها"
5688 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5689 msgstr "نمایش موجودی"
5692 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5693 msgstr "نمایش دادن موجودی و سطح اولویت آنها"
5696 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5697 msgstr "نمایش سطح اولویت"
5700 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5701 msgstr "برای کاربران در اپک"
5704 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5708 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5712 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5713 msgstr "مستندات به کار نرفته در مرورگر مستندات اپک."
5716 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5720 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5724 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5725 msgstr "هنگامی که کاربران از یک لینک به وب سایت دیگری از اپک شما کلیک می کنند (مانند آمازون یا OCLC),"
5728 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5732 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5733 msgstr "انجام ندادن"
5736 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5737 msgstr "باز کردن وب سایت در یک صفحه جدید."
5740 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5741 msgstr "شامل CSS زیر برای همه صفحات در اپک:"
5744 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5748 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5752 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5756 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5760 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5764 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5768 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5769 msgstr "پیشنهادهای خرید از دیگر کاربران در اپک."
5772 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5773 msgstr "<br />گزینه ها:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">خالی بگذارید</a>برای ارزش \"بدون xslt\"</li><li>واردکنید \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" برای یک پیش فرض</li><li> مسیری را برای یک فایل xslt قرار دهید xslt </li><li> یک URL برای یک شیوه نامه خاص خارجی قرار دهید. </li></ul>{langcode} با زبان رابط کاربری فعلی جایگزین خواهد شد"
5776 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5777 msgstr "نمایش اپک با استفاده از شیوه نامه XSLT در:"
5780 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5784 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5788 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5789 msgstr "<br />گزینه ها:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> خالی بگذارید </a>برای ارزش \"بدون xslt\"</li><li>وارد کنید \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">پیش فرض</a> برای یک پیش فرض /li><li> مسیری را برای یک فایل xslt قرار دهیدxslt </li><li> یک URL برای یک شیوه نامه خاص خارجی قرار دهید.</li></ul> {langcode} با زبان رابط کاربری فعلی جایگزین خواهد شد"
5792 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5793 msgstr "نمایش اپک با استفاده از شیوه نامه XSLT در:"
5796 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5800 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5804 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5805 msgstr "تصاویر کاربر در صفحه اطلاعات کاربر در اپک."
5808 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5812 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5813 msgstr "اضافه نکردن"
5816 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5817 msgstr "منوی کشویی انتخاب یک کتابخانه در سرصفحه اپک."
5820 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5821 msgstr "شامل شیوه نامه CSS اضافی"
5824 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5825 msgstr "برای لغو کردن تنظینات خاص از شیوه نامه پیش فرض (برای از کار انداختن خالی بگذارید). فقط یک نام فایل، مسیر محلی کامل یا URL كامل که شروع می شود با<code>http://</code>. را وارد نمائید. (اگر فایل در سرور راه دور قرار داد). لطفا توجه داشته باشید که چنانچه شما یک نام فایل وارد می کنید، فایل باید در دایرکتوری های فرعی css برای هر تم و زبان فعال همراه با دایرکتوری های الگوی کوها باشد. یک مسیر محلی کامل مورد انتظار است برای شروع از ریشه HTTP سند شما."
5827 # OPAC > Advanced Search Options
5828 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5829 msgstr "نمایش رتبه بندی ستاره ای بر روی"
5831 # OPAC > Advanced Search Options
5832 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5833 msgstr "نمایش رتبه بندی ستاره ای بر روی"
5836 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5840 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5841 msgstr "اجازه ندادن"
5844 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5845 msgstr "کاربران اپک برای ایجاد فهرست های عمومی"
5848 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5852 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5853 msgstr "اجازه ندادن"
5856 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5857 msgstr "کاربران اپک برای به اشتراک گذاشتن فهرست های شخصی با دیگر کاربران. این ویژگی هنوز فعال نیست لمل به زودی منتشر خواهد شد"
5860 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5864 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5865 msgstr "اجازه ندادن"
5868 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5869 msgstr "کاربران برای جستجوی رکوردهای مستندشان."
5872 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5873 msgstr "از کار انداختن"
5876 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5880 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5881 msgstr "مرور و صفحه بندی نتایج جستجو از صفحه جزئیات اپک"
5884 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5888 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5889 msgstr "اجازه ندادن"
5892 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5893 msgstr "کاربران برای مرور مستندهای موضوعی در اپک (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl برای ایجاد فهرست مرورگر)"
5896 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5900 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5904 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5905 msgstr "یک ابر موضوعی در اپک (اجرا کنید misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl برای ساختن)"
5908 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5912 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5913 msgstr "گزینه های خروجی فهرست که باید از طریق صفحه جزئیات اپک در دسترس باشد جدا شده است با |:"
5916 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5917 msgstr "استفاده از تصویر در"
5920 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5921 msgstr "برای موارد دلخواه در اپک. (این باید یک URL کامل باشد، شروع می شود با <code>http://</code>.)"
5924 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5928 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5932 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5933 msgstr "پررنگ نکردن"
5936 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5940 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5941 msgstr "واژه هایی که کاربران جستجو کرده اند در صفحه جزئیات و نتایج جستجوهایشان."
5944 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5948 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5949 msgstr "اجازه ندادن"
5952 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5953 msgstr "اجازه ندادن"
5956 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5960 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5964 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5968 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5969 msgstr "موضوع در اپک."
5972 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5976 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5977 msgstr "'راه اندازی شده توسط کوها' متن در پائین صفحه اپک."
5980 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5984 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5988 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5992 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5996 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6000 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6004 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6005 msgstr "به کار بردن"
6008 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6009 msgstr "منبع مفقود شده در صفحات جستجو و جزئیات."
6012 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6013 msgstr "منبع کتابخانه اصلی"
6016 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6017 msgstr "کاربر کتابخانه اصلی"
6020 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6021 msgstr "منبع کتابخانه اصلی"
6024 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6028 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6032 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6036 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6040 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6044 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6048 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6052 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6056 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6057 msgstr "نمایش HTML زیر در ستون خودش در صفحه اصلی اپک:"
6060 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6064 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6068 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6069 msgstr "یک اخطار مه اپک در دست نگهداری است، به جای خود اپک. توجه: این اخطار مشابهی را در زمانی که پایگاه نیاز به به روز رسانی دارد نشان می دهد، اما بدون قید و شرط."
6072 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6076 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6080 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6084 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6085 msgstr "نمایش HTML زیر در ستون سمت چپ در صفحه اصلی و حساب کاربری اپک (معمولا لینک های راهبری):"
6088 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6089 msgstr "نمایش HTML زیر در ستون سمت چپ در صفحه اصلی و حساب کاربری اپک، بعد از OpacNav، و قبل از لینک های حساب کاربری چنانچه در دسترس باشد:"
6092 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6093 msgstr "نمایش HTML زیر در ستون سمت راست در صفحه اصلی زیر فرم ورود اصلی:"
6096 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6100 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6104 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6108 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6112 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6113 msgstr "اجازه ندادن"
6116 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6117 msgstr "کاربران برای تغییر رمز عبور خودشان در اپک. توجه داشته باشید که این باید برای استفاده از تأئید LDAP خاموش باشد."
6120 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6121 msgstr "از کار انداختن"
6124 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6128 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6132 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6136 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6137 msgstr "اجازه ندادن"
6140 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6141 msgstr "کاربران برای تمدید کتابهایشان در اپک."
6144 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6145 msgstr " 'تجدید اپک'"
6148 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6152 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6153 msgstr "به کار بردن"
6156 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6157 msgstr "همانند کد شعبه برای ذخیره سازی در جدول آماری"
6160 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6161 msgstr "منبع کتابخانه اصلی"
6164 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6165 msgstr "کتابخانه ای که منبع از آن امانت گرفته شده است"
6168 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6169 msgstr "کاربر کتابخانه اصلی"
6172 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6176 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6180 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6184 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6188 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6192 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6196 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6197 msgstr "موجودی کتابخانه"
6200 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6201 msgstr "کتابخانه اصلی"
6204 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6205 msgstr "وارد شده در کتابخانه کاربر. زبانه دوم شامل همه منابع دیگر خواهد بود."
6208 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6209 msgstr "منابع در دو زبانه نمایش داده می شود، جایی که اولین زبانه شامل منابع متلق به"
6212 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6216 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6220 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6221 msgstr "لینکی به کامنت های آخر در سرصفحه اپک."
6224 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6225 msgstr "نمایش رتبه بندی ستاره ای بر روی"
6228 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6232 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6236 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6240 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6241 msgstr "نتایج و جزئیات"
6244 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6248 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6252 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6253 msgstr "کاربران برای ارائه پیشنهاد خرید در اپک."
6256 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6260 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6261 msgstr "اجازه ندادن"
6264 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6265 msgstr "کاربران برای دسترسی به یک فهرست منابع بیشتر امانت گرفته شده از طریق اپک. توجه داشته باشید که این موضوع تا اندازه ای آزمایشی است، و باید از آن هنگامی که مجموعه شما بزرگ است، احتناب شود."
6267 # OPAC > Self Registration
6268 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6271 # OPAC > Self Registration
6272 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6275 # OPAC > Self Registration
6276 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6279 # OPAC > Self Registration
6280 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6281 msgstr "اجازه ندادن"
6283 # OPAC > Self Registration
6284 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6287 # OPAC > Self Registration
6288 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6291 # OPAC > Self Registration
6292 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6293 msgstr "(جذاسازی ستون ها با |)"
6295 # OPAC > Self Registration
6296 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6299 # OPAC > Self Registration
6300 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6301 msgstr "(جدا کردن ستون ها با |)"
6303 # OPAC > Self Registration
6304 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6307 # OPAC > Self Registration
6308 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6309 msgstr "اجازه ندادن"
6311 # OPAC > Self Registration
6312 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6315 # OPAC > Self Registration
6316 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6319 # OPAC > Self Registration
6320 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6323 # OPAC > Self Registration
6324 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6327 # OPAC > Self Registration
6328 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6331 # OPAC > Self Registration
6332 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6333 msgstr "اجازه ندادن"
6335 # OPAC > Self Registration
6336 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6339 # OPAC > Self Registration
6340 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6343 # OPAC > Self Registration
6344 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6347 # OPAC > Self Registration
6348 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6351 # OPAC > Self Registration
6352 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6355 # OPAC > Self Registration
6356 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6359 # OPAC > Self Registration
6360 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6361 msgstr "اجازه ندادن"
6363 # OPAC > Self Registration
6364 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6367 # OPAC > Self Registration
6368 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6372 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6376 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6380 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6384 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6388 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6389 msgstr "از کار انداختن"
6392 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6396 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6397 msgstr "سخن روز در صفحه اصلی اپک نمایش داده شود"
6400 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6404 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6405 msgstr "اجازه ندادن"
6408 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6409 msgstr "کاربران برای رزرو کردن منابع از طریق اپک."
6411 # OPAC > Restricted page
6412 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6415 # OPAC > Restricted page
6416 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6419 # OPAC > Restricted page
6420 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6423 # OPAC > Restricted page
6424 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6427 # OPAC > Restricted page
6428 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6432 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6433 msgstr "محدود نکردن"
6436 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6440 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6441 msgstr "جستجوهای کاربران برای کتابخانه ای که در آن ثبت نام کرده اند."
6443 # OPAC > Shelf Browser
6444 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6445 msgstr "به کار نبردن"
6447 # OPAC > Shelf Browser
6448 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6449 msgstr "به کار بردن"
6451 # OPAC > Shelf Browser
6452 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6453 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
6455 # OPAC > Shelf Browser
6456 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6457 msgstr "به کار نبردن"
6459 # OPAC > Shelf Browser
6460 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6461 msgstr "به کار بردن"
6463 # OPAC > Shelf Browser
6464 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6465 msgstr "کتابخانه اصلی منبع هنگام یافتن منابع برای مرورگر قفسه."
6467 # OPAC > Shelf Browser
6468 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6469 msgstr "به کار نبردن"
6471 # OPAC > Shelf Browser
6472 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6473 msgstr "به کار بردن"
6475 # OPAC > Shelf Browser
6476 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6477 msgstr "محل نگهداری منبع هنگام یافتن منابع برای مرورگر قفسه."
6480 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6484 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6488 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6489 msgstr "خستین حروف نام و نام خانوادگی"
6492 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6496 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6497 msgstr "نام خانوادگی"
6500 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6504 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6505 msgstr "از کامنت گذار با کامنت ها در اپک"
6508 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6512 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6516 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6520 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6524 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6525 msgstr "از کار انداختن"
6528 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6532 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6533 msgstr "لینک های شبکه اجتماعی در صفحات جزئیات اپک"
6536 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6540 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6544 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6548 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6552 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6556 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6560 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6564 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6568 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6572 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6573 msgstr "منبع مفقود شده در صفحات جستجو و جزئیات."
6576 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6580 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6581 msgstr "نتایج جستجو در فید آر. اس. اس."
6584 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6588 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6589 msgstr "اجازه ندادن"
6592 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6593 msgstr "کاربران برای ذخیره کردن در یک \"سبد\" موقت در اپک."
6596 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6597 msgstr "شامل HTML زیر در پائین همه صفحات اپک:"
6600 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6601 msgstr "شامل HTML زیر در بالای همه صفحات اپک:"
6604 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6605 msgstr "به کاربردن شیوه نامه CSS"
6608 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6609 msgstr "در همه صفحات اپک، به جای css پیش فرض (مورد استفاده زمانی که شما این قسمت را خالی بگذارید). فقط وارد کنید یک نام فایل، یک مسیر محلی کامل یا URL کامل که شروع می شود با <code>http://</code> (اگر فایل در سرور راه دور قرار دارد). لطفا توجه داشته باشید که چنانچه شما یک نام فایل وارد می کنید، فایل باید در دایرکتوری های فرعی css برای هر تم و زبان فعال همراه با دایرکتوری های الگوی کوها باشد. یک مسیر محلی کامل مورد انتظار است برای شروع از ریشه HTTP سند شما."
6612 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6616 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6617 msgstr "اجازه ندادن"
6620 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6621 msgstr "کاربرای برای دیدن اینکه چه کتابهایی را قبلا امانت گرفته اند."
6624 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6625 msgstr "به کاربردنِ"
6628 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6629 msgstr "موضوع در اپک."
6632 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6636 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6637 msgstr "اجازه ندادن"
6640 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6641 msgstr "کاربران برای وارد شدن به حساب کاربری خود در اپک."
6644 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6648 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6649 msgstr "اجازه ندادن"
6652 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6653 msgstr "کاربران برای درج کامنت روی منابع در اپک."
6656 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6660 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6661 msgstr "اجازه ندادن"
6664 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6665 msgstr "کاربران برای ارائه پیشنهاد خرید در اپک."
6668 msgid "patrons.pref"
6672 msgid "patrons.pref General"
6675 # Patrons > Norwegian patron database
6676 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6680 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6684 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6688 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6692 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6693 msgstr "ارسال نکردن"
6696 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6697 msgstr "ارسال نکردن"
6700 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6701 msgstr "یک ایمیل به کاربران تازه ایجاد شده با جزئیات حساب کاربری شان."
6704 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6705 msgstr "به کار بردن"
6708 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6712 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6713 msgstr "شماره کارت به عنوان"
6716 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6717 msgstr "اولین معتبر"
6720 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6724 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6725 msgstr "آدرس ایمیل کاربران برای ارسال ایمیل ها."
6728 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6732 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6733 msgstr "(جذاسازی ستون ها با |)"
6736 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6740 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6744 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6745 msgstr "هنگام تمدید کردن امانت گیرنده ها، تاریخ بازگشت جدید مبنا قرار می گیرد"
6748 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6749 msgstr "تاریخ فعلی."
6752 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6753 msgstr "تاریخ انقضای عضویت فعلی."
6756 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6760 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6761 msgstr "(جدا کردن ستون ها با |)"
6764 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6768 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6769 msgstr " (جدا کردن انتخاب های چندگانه با |)"
6772 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6773 msgstr "امانت گیرنده ها می توانند عناوین زیر را داشته باشند:"
6776 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6777 msgstr "رمزهای ورود برای کارکنان و کاربران باید حداقل"
6780 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6784 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6788 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6792 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6796 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6800 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6804 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6808 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6812 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6816 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6817 msgstr "انجام ندادن"
6820 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6821 msgstr "فعال کردن قابلیت آپلود و پیوست کردن فایل های دلخواه به یک رکورد امانت گیرنده."
6824 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6828 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6829 msgstr "اجازه ندادن"
6832 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6836 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6840 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6844 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6848 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6852 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6856 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6857 msgstr "جستجو، ویرایش و نمایش ویژگی های مرسوم برای کاربران."
6860 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6864 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6868 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6872 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6876 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6880 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6881 msgstr "ارزش خالی به معنای بدون محدودیت است. منابع منفرد رأس در ماتریس قوانین امانت مشخص است."
6884 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6885 msgstr "آخرین جریمه برای همه امانت ها فقط پیش خواهد رفت تا"
6888 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6889 msgstr "[% local_currency %]."
6892 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6896 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6899 # Patrons > Norwegian patron database
6900 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6903 # Patrons > Norwegian patron database
6904 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6907 # Patrons > Norwegian patron database
6908 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6909 msgstr "تاریخ فعلی."
6911 # Patrons > Norwegian patron database
6912 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6915 # Patrons > Norwegian patron database
6916 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6919 # Patrons > Norwegian patron database
6920 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6923 # Patrons > Norwegian patron database
6924 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6927 # Patrons > Norwegian patron database
6928 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6931 # Patrons > Norwegian patron database
6932 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6935 # Patrons > Norwegian patron database
6936 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6937 msgstr "به طور پیش فرض، نمایش"
6940 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6941 msgstr "نمایش یک اخطار که کاربری در حال انقضا شدن است"
6944 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6945 msgstr "روزهای باقیمانده."
6948 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6952 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6956 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6957 msgstr "به طور پیش فرض، نمایش"
6960 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6961 msgstr "نتایج در هر صفحه در کلاینت کارکنان."
6964 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
6968 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
6972 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges. Note: A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
6976 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
6980 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
6984 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
6988 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
6992 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6996 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6997 msgstr "استفاده از پیام کوتاه::ارسال::"
7000 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
7004 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7005 msgstr "تحویل در ارسال پیام های کوتاه."
7008 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7012 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7013 msgstr "نمایش فیلدهای زیر از پایگاه منابع"
7016 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7017 msgstr "از کار انداختن"
7020 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7024 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7025 msgstr "اعلان های تلفن کاربرای با استفاده از Talking Tech i-tiva (در حال حاضر اعلان های تأخیری ها، موعد بازگشت و رزروها پشتیبانی می شود)."
7028 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7032 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7036 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7040 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7044 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7048 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7049 msgstr "انجام ندادن"
7052 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7056 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7057 msgstr "فیلد شماره کارت در صفحه ضمیمه کاربر در کنار شماره کارت در دسترس را پیش فرض قرار دهید (برای مثال، اگر بزرگترین شماره کارت کنونی مورد استفاده 26345000012941 باشد، در نتیجه این فیلد به طور پیش فرض 26345000012942).خواهد بود"
7060 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7061 msgstr "(انتخاب های چندگانه ورودی جداشده با |). خالی بگذارید تا غیر فعال شود."
7064 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7065 msgstr "ضامن ها می توانند در ذیل کسانی که ضمانت می کنند باشند:"
7068 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7072 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7073 msgstr "اجازه ندادن"
7076 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7080 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7081 msgstr "رمزهای ورود برای کارکنان و کاربران باید حداقل"
7084 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7085 msgstr "طول کاراکترها"
7088 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7092 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7093 msgstr "اجازه ندادن"
7096 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7097 msgstr "تصاویر قابل آپلود و نمایش داده شدن برای کاربران در کلاینت کارکنان"
7100 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7104 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7105 msgstr "انجام ندادن"
7108 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7109 msgstr "ذخیره و نمایش نام های خانوادگی با حروف پررنگ."
7112 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7116 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7117 msgstr "اجازه ندادن"
7120 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7124 msgid "searching.pref"
7127 # Searching > Features
7128 msgid "searching.pref Features"
7131 # Searching > Results Display
7132 msgid "searching.pref Results Display"
7133 msgstr "نمایش نتایج"
7135 # Searching > Search Form
7136 msgid "searching.pref Search Form"
7139 # Searching > Search Form
7140 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7143 # Searching > Search Form
7144 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7145 msgstr "فیلدها (جداکردن ارزش ها با | ). تب ها به ترتیب فهرست شده ظاهر می شود.<br/>"
7147 # Searching > Search Form
7148 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7149 msgstr "نمایش تب ها در اپک و بخش کارکنان جستجوی پیشرفته برای محدود کردن جستجوها در آن"
7151 # Searching > Search Form
7152 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7153 msgstr "<em>ارزش های پشتیبانی شده فعلی</em>: انواع منابع (<strong>itemtypes</strong>), کدهای مجموعه(<strong>ccode</strong>) و محل قفسه گذاری (<strong>loc</strong>)."
7155 # Searching > Search Form
7156 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7157 msgstr "نمایش تب ها در اپک و بخش کارکنان جستجوی پیشرفته برای محدود کردن جستجوها در آن"
7159 # Searching > Search Form
7160 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7161 msgstr "فیلدها (جداکردن ارزش ها با | ). تب ها به ترتیب فهرست شده ظاهر می شود.<br/>"
7163 # Searching > Features
7164 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7167 # Searching > Features
7168 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7171 # Searching > Features
7172 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results fromt the bibliographic record detail page in staff client."
7175 # Searching > Results Display
7176 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7179 # Searching > Results Display
7180 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7183 # Searching > Results Display
7184 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7187 # Searching > Results Display
7188 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7191 # Searching > Features
7192 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7193 msgstr "نگهداری نکردن"
7195 # Searching > Features
7196 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7197 msgstr "نگهداری کردن"
7199 # Searching > Features
7200 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7201 msgstr "تاریخچه جستجوی کاربران در اپک."
7203 # Searching > Results Display
7204 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7205 msgstr "کوتاه کردن اندازه چهریزه ها به"
7207 # Searching > Results Display
7208 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7209 msgstr "کاراکترها، در اپک/رابط کاربر کارکنان."
7211 # Searching > Results Display
7212 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7215 # Searching > Results Display
7216 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7219 # Searching > Features
7220 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7221 msgstr "<i>مشاهده کنید از</i> (شكل غير مرجح) سرعنوان ها در جستجوهای کتابشناختی. لطفا توجه کنید: .شما احتیاج خواهید داشت که پایگاه داده های کتابشناختی را مجددا نمایه سازی کنید هنگامی که این ارجحیت تغییر می کند."
7223 # Searching > Features
7224 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7227 # Searching > Features
7228 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7231 # Searching > Search Form
7232 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7233 msgstr "به طور پیش فرض،"
7235 # Searching > Search Form
7236 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7237 msgstr "به کار نبردن"
7239 # Searching > Search Form
7240 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7241 msgstr "عملگر \"PHR\" در شماره بازیابی و شماره استاندارد جستجوهای کلاینت کارکنان"
7243 # Searching > Search Form
7244 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7245 msgstr "به کار بردن"
7247 # Searching > Search Form
7248 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7251 # Searching > Search Form
7252 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7255 # Searching > Search Form
7256 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7259 # Searching > Search Form
7260 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7263 # Searching > Results Display
7264 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7267 # Searching > Results Display
7268 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7271 # Searching > Results Display
7272 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7275 # Searching > Results Display
7276 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7279 # Searching > Results Display
7280 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7283 # Searching > Results Display
7284 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7287 # Searching > Results Display
7288 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7289 msgstr "یک منبع کتابخانه، محل نگهداری و شماره بازیابی در نتایج جستجوی اپک."
7291 # Searching > Search Form
7292 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7293 msgstr "به طور پیش فرض،"
7295 # Searching > Search Form
7296 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7297 msgstr "به کار نبردن"
7299 # Searching > Search Form
7300 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7301 msgstr "عملگر \"phr\" در جستجوهای اپک در شماره بازیابی و شماره استاندارد"
7303 # Searching > Search Form
7304 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7307 # Searching > Results Display
7308 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7311 # Searching > Results Display
7312 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7313 msgstr "به طور پیش فرض، مرتب سازی نتایج جستجو در اپک توسط"
7315 # Searching > Results Display
7316 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7319 # Searching > Results Display
7320 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7323 # Searching > Results Display
7324 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7325 msgstr "شماره بازیابی"
7327 # Searching > Results Display
7328 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7329 msgstr "تاریخ افزوده شدن"
7331 # Searching > Results Display
7332 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7333 msgstr "تاریخ انتشار"
7335 # Searching > Results Display
7336 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7339 # Searching > Results Display
7340 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7341 msgstr "صعودی الف تا ی."
7343 # Searching > Results Display
7344 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7345 msgstr "نزولی ی تا الف."
7347 # Searching > Results Display
7348 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7351 # Searching > Results Display
7352 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7355 # Searching > Results Display
7356 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7357 msgstr "کل تعداد امانت ها"
7359 # Searching > Results Display
7360 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7361 msgstr "به طور پیش فرض، نمایش"
7363 # Searching > Results Display
7364 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7365 msgstr "نتایج هر صفحه در اپک"
7367 # Searching > Features
7368 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7369 msgstr "به کار نبردن"
7371 # Searching > Features
7372 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7373 msgstr "PazPar2 برای دسته بندی نتایج مشابه در اپک. این مستلزم این است که PazPar2 نصب و راه اندازی شود."
7375 # Searching > Features
7376 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7379 # Searching > Features
7380 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7381 msgstr "<br />(کاراکتر * باید مورد استفاده قرار گیرد مانند: <cite>Har**</cite> یا<cite>*وارد شدن</cite>.)"
7383 # Searching > Features
7384 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7385 msgstr "اجرای جایگزین سازی خودکار (آنجا که, برای مثال, <cite>Har</cite> مطابقت خواهد داشت <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
7387 # Searching > Features
7388 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7389 msgstr "به طور خودکار."
7391 # Searching > Features
7392 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7393 msgstr " فقط اگر * اضافه شود."
7395 # Searching > Features
7396 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7399 # Searching > Features
7400 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7403 # Searching > Features
7404 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7405 msgstr "برای انطباق واژه های مشابه از نظر املایی در یک جستجو (برای مثال، یک جستجو برایr <cite>flang</cite> همچنین منطبق خواهد شد با <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; نیاز دارد به ZEBRA )."
7407 # Searching > Features
7408 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7411 # Searching > Features
7412 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7415 # Searching > Features
7416 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7417 msgstr "برای انطباق واژه های مشابه در پایه در یک جستجو (برای مثال، یک جستجو برای <cite>enabling</cite> همچنین منطبق خواهد شد با <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; نیاز دارد به ZEBRA )."
7419 # Searching > Features
7420 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7421 msgstr "از کار انداختن"
7423 # Searching > Features
7424 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7427 # Searching > Features
7428 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7429 msgstr "رتبه بندی نتایج جستجو بر اساس مرتبط بودن (نیاز دارد به ZEBRA)."
7431 # Searching > Results Display
7432 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7435 # Searching > Results Display
7436 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7439 # Searching > Results Display
7440 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7443 # Searching > Results Display
7444 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7447 # Searching > Features
7448 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7449 msgstr "مجبور نکردن"
7451 # Searching > Features
7452 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7455 # Searching > Features
7456 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7457 msgstr "پیگیری موضوعی در اپک و کلاینت کارکنان فقط برای جستجو به منظور انطباق های فیلدهای فرعی-تکمیلی"
7459 # Searching > Features
7460 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7463 # Searching > Features
7464 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7467 # Searching > Features
7468 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7469 msgstr "تقسیمات فرعی برای جستجوهای ایجاد شده بوسیله کلیک کردن در پی نماهای موضوعی. "
7471 # Searching > Results Display
7472 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7473 msgstr "متن زیر را به عنوان جداکننده برای چهریزه های پدیدآوران یونی مارک به کاربرید."
7475 # Searching > Features
7476 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7477 msgstr "نمایه سازی ICU Zebra. لطفا توجه کنید: این تنظیمات بر نمایه سازی Zebra تأثیر نمی گذارد، این فقط باید برای این استفاده شود که به کوها بگوید که شما نمایه سازی ICU را فعال کرده اید چنانچه شما واقعا انجام داده اید، لذا راهی برای کوها برای حل کردن آن توط خودش وجود ندارد."
7479 # Searching > Features
7480 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7481 msgstr "به کار نبردن"
7483 # Searching > Features
7484 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7485 msgstr "به کار بردن"
7487 # Searching > Features
7488 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7491 # Searching > Features
7492 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7495 # Searching > Features
7496 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7499 # Searching > Results Display
7500 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7503 # Searching > Results Display
7504 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7505 msgstr "به طور پیش فرض، مرتب سازی نتایج جستجو در کلاینت کارکنان توسط"
7507 # Searching > Results Display
7508 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7511 # Searching > Results Display
7512 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7515 # Searching > Results Display
7516 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7517 msgstr "شماره بازیابی"
7519 # Searching > Results Display
7520 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7521 msgstr "تاریخ افزوده"
7523 # Searching > Results Display
7524 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7527 # Searching > Results Display
7528 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7531 # Searching > Results Display
7532 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7533 msgstr "از الف تا ی."
7535 # Searching > Results Display
7536 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7537 msgstr "از ی تا الف."
7539 # Searching > Results Display
7540 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7543 # Searching > Results Display
7544 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7547 # Searching > Results Display
7548 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7549 msgstr "تعداد کل امانت ها"
7551 # Searching > Results Display
7552 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7555 # Searching > Results Display
7556 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7559 # Searching > Results Display
7560 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7561 msgstr "مرتبط بودن این تعداد به میزان زیاد به ارزش اولویت maxRecordsForFacets بستگی دارد. برای اپک و رابط کاربر کارکنان به کار می رود."
7563 # Searching > Search Form
7564 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7565 msgstr " \"گزینه های بیشتر\"در صفحات اپک و جستجوی پیشرفته کارکنان."
7567 # Searching > Search Form
7568 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7569 msgstr "به طور پیش فرض"
7571 # Searching > Search Form
7572 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7575 # Searching > Search Form
7576 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7579 # Searching > Results Display
7580 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7583 # Searching > Results Display
7584 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7585 msgstr "منابع کتابشناختی در نتایج جستجو"
7587 # Searching > Results Display
7588 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7589 msgstr "ساختن چهریزه ها بر مبنای"
7591 # Searching > Results Display
7592 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7593 msgstr "رکوردها از نتایج جستجو"
7595 # Searching > Results Display
7596 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7597 msgstr "به طور پیش فرض، نمایش"
7599 # Searching > Results Display
7600 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7601 msgstr "نتایج هر صفحه در کلاینت کارکنان."
7604 msgid "serials.pref"
7608 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7612 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7613 msgstr "شماره های قبلی یک پیایند در اپک."
7616 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7620 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7621 msgstr "اضافه نکردن"
7624 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7625 msgstr "یک پیشنهاد برای یک رکورد کتابشناختی هنگامی که پیایند ضمیمه آن تجدید می شود."
7628 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7632 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7636 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7637 msgstr "پیایندهای رسیده در رزرو چنانچه آن ها در فهرست گردش هستند."
7640 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7641 msgstr "شامل یادداشت زیر در همه فهرستهای گردش:"
7644 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7645 msgstr "اضافه نکردن"
7648 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7652 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7653 msgstr "پیایندهای رسیده در فهرست گردش"
7656 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7660 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7661 msgstr "شماره های پیشین یک پیایند در کلاینت کارکنان"
7664 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7665 msgstr "فهرست فیلدهایی که نباید نوشته شوند زمانی که یک اشتراک تکراری است (جدا کردن با خط| )"
7668 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7669 msgstr "هنگام نمایش اطلاعات اشتراک برای یک رکورد کتابشناختی، از پیش انتخاب کنید"
7672 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7673 msgstr "تاریخچه مختصر"
7676 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7677 msgstr "تاریخچه کامل"
7680 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7681 msgstr "نمایش شماره های پیایند."
7684 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7688 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7692 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7696 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7700 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7701 msgstr "تب مجموعه های پیایندی"
7704 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7708 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7709 msgstr "تب اشتراک ها"
7712 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7713 msgstr "به عنوان تب پیش فرض برای پیایندها در اپک. لطفا توجه داشته باشید که تب مجموعه پیایندها در حال حاضر برای یونی مارک در دسترس است."
7716 msgid "staff_client.pref"
7719 # Staff Client > Appearance
7720 msgid "staff_client.pref Appearance"
7723 # Staff Client > Options
7724 msgid "staff_client.pref Options"
7727 # Staff Client > Options
7728 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7731 # Staff Client > Options
7732 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7735 # Staff Client > Options
7736 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7739 # Staff Client > Appearance
7740 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7741 msgstr "توجه: گزینه XSLT متناظر باید روشن باشد."
7743 # Staff Client > Appearance
7744 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7745 msgstr "فقط صفحات جزئیات"
7747 # Staff Client > Appearance
7748 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7749 msgstr "فقط صفحات جزئیات"
7751 # Staff Client > Appearance
7752 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7753 msgstr "نمایش URI در فیلد 856u همانند یک تصویر روی : "
7755 # Staff Client > Appearance
7756 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7757 msgstr "نه جزئیات نه صفحات نتایج"
7759 # Staff Client > Appearance
7760 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7761 msgstr "فقط صفحات جزئیات"
7763 # Staff Client > Appearance
7764 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7767 # Staff Client > Appearance
7768 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7771 # Staff Client > Appearance
7772 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7775 # Staff Client > Options
7776 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7779 # Staff Client > Options
7780 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7783 # Staff Client > Options
7784 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7785 msgstr "اسامی کاربرانی که منابعی در امانت یا رزرو در صفحات جزئیات یا صفحه \"رزرو کردن\" دارند."
7787 # Staff Client > Options
7788 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7791 # Staff Client > Options
7792 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7795 # Staff Client > Options
7796 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7799 # Staff Client > Appearance
7800 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7803 # Staff Client > Appearance
7804 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7805 msgstr "به کاربردن تصویر در"
7807 # Staff Client > Appearance
7808 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7809 msgstr "برای موارد دلخواه در کلاینت کارکنان. (این باید یک URL کامل باشد که شروع می شود با<code>http://</code>.)"
7811 # Staff Client > Appearance
7812 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7813 msgstr "نمایش HTML زیر در سمت چپ منوهای بیشتر در بالای هر صفحه از کلاینت کارکنان (باید یک فهرست از لینک ها یا خالی باشد):"
7815 # Staff Client > Appearance
7816 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7819 # Staff Client > Appearance
7820 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7823 # Staff Client > Appearance
7824 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7825 msgstr "شامل CSS زیر در همه صفحات در کلاینت کارکنان"
7827 # Staff Client > Appearance
7828 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7831 # Staff Client > Appearance
7832 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7833 msgstr "نمایش HTML زیر در ستون خود در صفحه اصلی کلاینت کارکنان:"
7835 # Staff Client > Appearance
7836 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7837 msgstr "شامل شیوه نامه در"
7839 # Staff Client > Appearance
7840 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7843 # Staff Client > Options
7844 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7845 msgstr "به کاربردنِ"
7847 # Staff Client > Options
7848 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7851 # Staff Client > Options
7852 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7853 msgstr "به کاربردنِ"
7855 # Staff Client > Appearance
7856 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7859 # Staff Client > Appearance
7860 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7863 # Staff Client > Appearance
7864 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7867 # Staff Client > Appearance
7868 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7871 # Staff Client > Appearance
7872 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
7875 # Staff Client > Options
7876 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7879 # Staff Client > Options
7880 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7883 # Staff Client > Options
7884 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7887 # Staff Client > Appearance
7888 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7889 msgstr "<br />گزینه ها:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">خالی بگذارید</a>وارد کنید xslt </li><li> پیش فرض <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>برای یک پیش فرض</li><li> یک مسیر برای تعریف فایل xslt قرار دهید xslt </li><li> یک URL برای شیوه نامه خاص خارجی قرار دهید.</li></ul> {langcode} با زبان رابط کاربری فعلی جایگزین خواهد شد"
7891 # Staff Client > Appearance
7892 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7893 msgstr "نمایش جزئیات در کلاینت کاربران با استفاده از شیوه نامه XSLT در:"
7895 # Staff Client > Appearance
7896 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7899 # Staff Client > Appearance
7900 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7903 # Staff Client > Appearance
7904 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7905 msgstr "<br />گزینه ها:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> خالی بگذارید </a>چنانچه مشخص نیست xslt </li><li> محل <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" برای یک پیش فرض</li><li> مسیری را تعریف یک فایل xslt قرار دهید xslt </li><li> یک URL برای یک شیوه نامه خاص خارجی قرار دهید.</li></ul> {langcode} با زبان رابط کاربری فعلی تغییر خواهد کرد"
7907 # Staff Client > Appearance
7908 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7909 msgstr "نمایش نتایج در کلاینت کاربران با استفاده از شیوه نامه XSLT در:"
7911 # Staff Client > Appearance
7912 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7913 msgstr "استفاده از فایل های شامل از"
7915 # Staff Client > Appearance
7916 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7917 msgstr "دایرکتوری در دایرکتوری قالب، به جای <code>includes/</code>. (برای غیرفعال کردن خالی بگذارید)"
7919 # Staff Client > Options
7920 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7923 # Staff Client > Options
7924 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7927 # Staff Client > Options
7928 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7929 msgstr "گزینه سبد در کلاینت کاربران."
7931 # Staff Client > Appearance
7932 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7933 msgstr "شامل شیوه نامه CSS اضافی"
7935 # Staff Client > Appearance
7936 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7937 msgstr "برای لغو کردن تنظینات خاص از شیوه نامه پیش فرض (برای از کار انداختن خالی بگذارید). فقط یک نام فایل، مسیر محلی کامل یا URL كامل که شروع می شود با<code>http://</code>. را وارد نمائید. (اگر فایل در سرور راه دور قرار داد). لطفا توجه داشته باشید که چنانچه شما یک نام فایل وارد می کنید، فایل باید در دایرکتوری های فرعی css برای هر تم و زبان فعال همراه با دایرکتوری های الگوی کوها باشد. یک مسیر محلی کامل مورد انتظار است برای شروع از ریشه HTTP سند شما."
7939 # Staff Client > Appearance
7940 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7941 msgstr "شامل شیوه نامه در"
7943 # Staff Client > Appearance
7944 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7945 msgstr "در همه صفحات اپک، به جای css پیش فرض (مورد استفاده زمانی که شما این قسمت را خالی بگذارید). فقط وارد کنید یک نام فایل، یک مسیر محلی کامل یا URL کامل که شروع می شود با <code>http://</code> (اگر فایل در سرور راه دور قرار دارد). لطفا توجه داشته باشید که چنانچه شما یک نام فایل وارد می کنید، فایل باید در دایرکتوری های فرعی css برای هر تم و زبان فعال همراه با دایرکتوری های الگوی کوها باشد. یک مسیر محلی کامل مورد انتظار است برای شروع از ریشه HTTP سند شما."
7947 # Staff Client > Appearance
7948 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
7951 # Staff Client > Appearance
7952 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
7955 # Staff Client > Appearance
7956 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7957 msgstr "به کاربردنِ"
7959 # Staff Client > Appearance
7960 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7961 msgstr "تم در رابط کاربر کارکنان."
7963 # Staff Client > Options
7964 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7967 # Staff Client > Options
7968 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7969 msgstr "اجازه ندادن"
7971 # Staff Client > Options
7972 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7973 msgstr "کارکنان برای مشاهده شکل ISBD رکوردها در کلاینت کارکنان"
7975 # Staff Client > Options
7976 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7979 # Staff Client > Options
7980 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7981 msgstr "اجازه ندادن"
7983 # Staff Client > Options
7984 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7985 msgstr "کارکنان برای مشاهده رکوردها در شکل برچسبی مارک در کلاینت کارکنان"
7987 # Staff Client > Options
7988 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7991 # Staff Client > Options
7992 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7993 msgstr "اجازه ندادن"
7995 # Staff Client > Options
7996 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7997 msgstr "کاربران برای مشاهده رکوردها در شکل ساده مارک در کلاینت کارکنان."
8003 # Tools > Batch item
8004 msgid "tools.pref Batch item"
8008 msgid "tools.pref News"
8011 # Tools > Patron cards
8012 msgid "tools.pref Patron cards"
8013 msgstr "کارت های عضویت"
8016 msgid "tools.pref Reports"
8020 msgid "tools.pref Upload"
8023 # Tools > Patron cards
8024 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8025 msgstr "محدود کردن تعداد تصاویر ایجاد کننده ذخیره شده در پایگاه داده برای"
8027 # Tools > Patron cards
8028 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8031 # Tools > Batch item
8032 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8035 # Tools > Batch item
8036 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8039 # Tools > Batch item
8040 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8043 # Tools > Batch item
8044 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8048 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8052 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8056 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8060 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8064 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8068 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8072 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8076 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8080 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8084 msgid "web_services.pref"
8087 # Web services > ILS-DI
8088 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8091 # Web services > IdRef
8092 msgid "web_services.pref IdRef"
8095 # Web services > OAI-PMH
8096 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8099 # Web services > REST API
8100 msgid "web_services.pref REST API"
8103 # Web services > Reporting
8104 msgid "web_services.pref Reporting"
8107 # Web services > ILS-DI
8108 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8109 msgstr "از کار انداختن"
8111 # Web services > ILS-DI
8112 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8115 # Web services > ILS-DI
8116 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8119 # Web services > ILS-DI
8120 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8121 msgstr "اجازه دادن به آی پی ها برای استفاده از خدمات الـILS-DI"
8123 # Web services > ILS-DI
8124 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8127 # Web services > IdRef
8128 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8129 msgstr "از کار انداختن"
8131 # Web services > IdRef
8132 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8135 # Web services > IdRef
8136 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8139 # Web services > IdRef
8140 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8143 # Web services > OAI-PMH
8144 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8145 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8147 # Web services > OAI-PMH
8148 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8149 msgstr "از کار انداختن"
8151 # Web services > OAI-PMH
8152 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8155 # Web services > OAI-PMH
8156 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8157 msgstr "متعلق به کوها"
8159 # Web services > OAI-PMH
8160 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8161 msgstr "از کار انداختن"
8163 # Web services > OAI-PMH
8164 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8167 # Web services > OAI-PMH
8168 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8169 msgstr "روزآمدسازی خودکار مجموعه OAI-PMH هنگامی که یک رکورد کتابشناختی ایجاد یا روزآمد می شود"
8171 # Web services > OAI-PMH
8172 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8175 # Web services > OAI-PMH
8176 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8177 msgstr "فقط بازگرداندن"
8179 # Web services > OAI-PMH
8180 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8183 # Web services > OAI-PMH
8184 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8187 # Web services > OAI-PMH
8188 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8191 # Web services > OAI-PMH
8192 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8195 # Web services > OAI-PMH
8196 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8199 # Web services > OAI-PMH
8200 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8201 msgstr "فقط بازگرداندن"
8203 # Web services > OAI-PMH
8204 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8205 msgstr "رکوردها در زمان پاسخ به یک کوئری ListRecords یا ListIdentifiers."
8207 # Web services > OAI-PMH
8208 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8211 # Web services > OAI-PMH
8212 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8213 msgstr "تشخیص رکوردها در این سایت با پیشوند"
8215 # Web services > REST API
8216 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8219 # Web services > REST API
8220 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8223 # Web services > REST API
8224 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8227 # Web services > REST API
8228 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8231 # Web services > REST API
8232 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8235 # Web services > Reporting
8236 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8237 msgstr "فقط بازگرداندن"
8239 # Web services > Reporting
8240 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8241 msgstr "ردیف های یک گزارش درخواستی از طریق گزارش های خدمات وب."