3 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-01-28 14:45+0000\n"
7 "Last-Translator: Marjorie Barry-Vila <marjorie.barry-vila@ccsr.qc.ca>\n"
8 "Language-Team: French Canada <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1643381152.259720\n"
16 "X-Pootle-Path: /fr_CA/21.05/fr-CA-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "accounting.pref"
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "Fonctionnalités"
28 msgid "accounting.pref Policy"
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
37 msgstr "Ne pas ajuster"
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 " automatiquement les comptes des utilisateurs à chaque transaction en "
45 "ajoutant des crédits ou des débits."
47 # Accounting > Features
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
53 "La génération automatique doit également être activée pour chaque type de "
54 "crédit (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types "
57 # Accounting > Features
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 msgstr "Générez automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
63 # Accounting > Features
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
68 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme "
69 "<branchcode>yyyymm0001"
71 # Accounting > Features
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <year>-0001"
76 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
78 # Accounting > Features
80 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
82 msgstr "Ne pas générer automatiquement les numéros de crédit"
84 # Accounting > Features
86 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
87 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
88 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
89 "\">UseCashRegisters</a>)"
91 " la fonction de point de vente pour permettre de rendre anonyme certaines "
92 "transactions financières. (L'utilisation de la préférence <a href=\"/cgi-bin/"
93 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\"></a> est "
96 # Accounting > Features
97 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
98 msgstr "Ne pas activer"
100 # Accounting > Features
101 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
104 # Accounting > Policy
105 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
108 # Accounting > Policy
109 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
110 msgstr "Ne pas afficher"
112 # Accounting > Policy
114 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
115 "for a payment receipt when making a payment."
116 msgstr " automatiquement une fenêtre d'impression du reçu lors d'un paiement."
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
122 # Accounting > Policy
123 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
124 msgstr "Ne pas arrondir"
126 # Accounting > Policy
128 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
129 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
130 "cents which may not be visible in the interface."
132 " les amendes à la cent la plus près lors du paiement. Cette préférence "
133 "permet le paiement partiel de cents qui peuvent ne pas être visibles à "
136 # Accounting > Features
138 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
141 " la fonctionnalité de caisses afin de retracer des paiements dans "
142 "l'historique de transactions."
144 # Accounting > Features
145 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
146 msgstr "Ne pas utiliser"
148 # Accounting > Features
149 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
153 msgid "acquisitions.pref"
154 msgstr "acquisitions"
156 # Acquisitions > EDIFACT
157 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref Policy"
164 # Acquisitions > Printing
165 msgid "acquisitions.pref Printing"
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
170 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
172 # Acquisitions > Policy
174 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
175 "be changed per-basket."
176 msgstr "C'est le comportement par défaut et il peut être changé par panier."
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
180 msgstr "cataloguer la notice"
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
184 msgstr "placer une commande"
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
188 msgstr "recevoir une commande"
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
196 msgstr "Ne pas permettre"
198 # Acquisitions > Policy
200 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
201 "arbitrary files to invoices."
202 msgstr "la possibilité de téléverser et d'attacher des fichiers aux factures."
204 # Acquisitions > Policy
206 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
207 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
208 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
210 "Lors de l'annulation de la réception, mettre à jour les sous-zones de "
211 "l'exemplaire si celui-ci a été créé lors de la commande (par exemple, o = 5 "
212 "| a = \"bar foo\"):"
214 # Acquisitions > Policy
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
217 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
220 "Lors de la réception d'une commande, mettre à jour les sous-zones suivantes "
221 "de l'exemplaire si celui-ci a été créé au moment de la commande (e.x. 7=1|a="
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
226 msgstr "Afficher les commandes"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
230 msgstr "créées ou gérées par les bibliothécaires."
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
234 msgstr "du la bibliothèque de l'employé."
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
238 msgstr "du système, peu importe le propriétaire."
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
242 msgstr "Ne pas prévenir"
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
248 # Acquisitions > Policy
250 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
251 "create an invoice with a duplicate number."
253 "lorsque le bibliothécaire essaie de créer une facture avec un numéro double."
255 # Acquisitions > Policy
257 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
258 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier, "
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
262 msgstr "toujours demander confirmation"
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
266 msgstr "ne pas demander confirmation"
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
270 msgstr "Ne pas envoyer"
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
276 # Acquisitions > Policy
278 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
279 "sending serial or acquisitions claims notices."
281 "une copie cachée (BCC) à l'utilisateur connecté des réclamations envoyées à "
282 "partir du module périodique ou acquisitions."
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
286 msgstr "360 000,00 (FR)"
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
290 msgstr "360'000.00 (CH)"
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
294 msgstr "360,000.00 (US)"
296 # Acquisitions > Policy
298 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
300 msgstr "Affiche les devises dans le format suivant"
302 # Acquisitions > EDIFACT
304 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
305 "invoice message files when they are downloaded."
307 " importer automatiquement les fichiers de messages de facture EDIFACT "
308 "lorsqu'ils sont téléchargés."
310 # Acquisitions > EDIFACT
311 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
314 # Acquisitions > EDIFACT
315 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
318 # Acquisitions > Policy
320 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
321 "purchase suggestions will be sent to: "
323 "Choisir l'adresse courriel à laquelle les suggestions d'achat seront "
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
328 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
330 # Acquisitions > Policy
332 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
333 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
334 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
336 "Si vous choisissez EmailAddressForSuggestions, veuillez entrer une adresse "
337 "courriel valide : <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
338 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
339 "\">EmailAddressForSuggestions</a>,veuillez entrer une adresse courriel "
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
344 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
348 msgstr "Adresse courriel de la bibliothèque"
350 # Acquisitions > Policy
351 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
354 # Acquisitions > Policy
356 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
357 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
359 "<br/>Par exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
360 ">budget_code: 922$a"
362 # Acquisitions > Policy
364 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
365 "line created from a MARC record in a staged file."
367 " Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
368 "fichier MARC téléchargé."
370 # Acquisitions > Policy
372 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
373 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
375 "Vous pouvez utiliser les champs suivants: price, quantity, budget_code, "
376 "discount, sort1, sort2"
378 # Acquisitions > Policy
380 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
381 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
382 msgstr "<br/>Par exemple:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
384 # Acquisitions > Policy
386 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
387 "records created from a MARC record in a staged file."
389 "Paramétrer les valeurs pour un nouvel exemplaire créé à partir d'un fichier "
392 # Acquisitions > Policy
394 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
395 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
396 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
397 "fields: quantity and budget_code"
399 "Vous pouvez utiliser les champs suivants: homebranch, holdingbranch, itype, "
400 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
401 "replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux: quantity et budget_code"
403 # Acquisitions > Printing
404 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
405 msgstr "2-pages en anglais"
407 # Acquisitions > Printing
408 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
409 msgstr "3-pages en anglais"
411 # Acquisitions > Printing
412 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
413 msgstr "3-pages en français"
415 # Acquisitions > Printing
416 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
417 msgstr "2-pages en allemand"
419 # Acquisitions > Printing
420 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
421 msgstr "Utiliser la mise en page"
423 # Acquisitions > Printing
424 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
425 msgstr "pour l'impression des bons de commande en pdf."
427 # Acquisitions > Policy
429 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
430 "values or rounded values should be used in price calculations."
432 "Cette préférence détermine si les montants exacts ou arrondis devraient être "
433 "utilisés dans le calcul des prix."
435 # Acquisitions > Policy
436 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
437 msgstr "Ne pas arrondir"
439 # Acquisitions > Policy
440 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
443 # Acquisitions > Policy
444 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
445 msgstr "à la cent près.<br>"
447 # Acquisitions > Policy
449 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
450 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
451 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
453 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système demande que le cronjob "
454 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> soit actif. Demandez à votre "
455 "administrateur système de le programmer."
457 # Acquisitions > Policy
459 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
460 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
462 "<br><strong>ATTENTION:</strong> Laissez ce champ vide si vous ne voulez pas "
463 "activer la préférence système."
465 # Acquisitions > Policy
467 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
468 "purchase suggestions for a period of"
469 msgstr " Conserve les suggestions acceptées ou rejetées pendant une période de"
471 # Acquisitions > Policy
473 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
474 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
476 " jours. Exemple: [30] Les suggestions acceptées ou rejetées vieilles de plus "
477 "de 30 jours seront supprimées."
479 # Acquisitions > Policy
481 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
482 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
483 "separate with | (pipe)."
485 " . Entrer un nombre sous la forme 0.12 pour 12%. La première valeur de la "
486 "liste sera utilisée par défaut, Pour plusieurs valeurs, les séparer par un | "
489 # Acquisitions > Policy
491 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
492 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
494 "Note: La base de donnée n'accepte que les valeurs avec au maximum 4 "
495 "décimales, au-delà les valeurs seront arrondies."
497 # Acquisitions > Policy
498 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
499 msgstr "Les taux de taxes par défaut sont de"
501 # Acquisitions > Policy
503 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
504 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
505 "columns</a> should be unique in an item:"
507 " Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
508 "html' target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes devraient "
509 "être uniques pour chaque exemplaire :"
511 # Acquisitions > Policy
513 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
514 "bibliographic records fields."
515 msgstr " la grille 'ACQ' pour les champs de notices bibliographiques."
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
519 msgstr " Ne pas utiliser"
521 # Acquisitions > Policy
522 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
527 msgstr "administration"
529 # Administration > CAS authentication
530 msgid "admin.pref CAS authentication"
531 msgstr "Authentification CAS"
533 # Administration > Google OpenID Connect
534 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
535 msgstr "Options d'authentification"
537 # Administration > Interface options
538 msgid "admin.pref Interface options"
539 msgstr "Options de l'interface"
541 # Administration > Login options
542 msgid "admin.pref Login options"
543 msgstr "Options d'authentification"
545 # Administration > SSL client certificate authentication
546 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
547 msgstr "Certificat d'authentification pour client SSL"
549 # Administration > Search engine
550 msgid "admin.pref Search engine"
551 msgstr "Moteur de recherche"
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
555 msgstr "Partage des données statistiques"
557 # Administration > Interface options
559 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
560 "notices are sent to: "
561 msgstr "L'adresse courriel où les avis de retard rejetés sont envoyés : "
563 # Administration > Interface options
565 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
566 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
567 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
568 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
569 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
570 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
572 "Si vide, l'adresse courriel utilisée sera la première adresse définie dans "
573 "l'ordre : l'adresse Répondre à de la bibliothèque, l'adresse courriel de la "
574 "bibliothèque, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
575 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> puis <a href=\"/"
576 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
577 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
579 # Administration > SSL client certificate authentication
580 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
581 msgstr "le nom propre"
583 # Administration > SSL client certificate authentication
585 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
588 "Champ à utiliser pour le certificat d'authentification d'un client SSL: "
590 # Administration > SSL client certificate authentication
591 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
594 # Administration > SSL client certificate authentication
595 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
596 msgstr "l'adresse courriel"
598 # Administration > Login options
600 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
601 "library administration</a>"
603 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Lien vers l'administration des "
606 # Administration > Login options
607 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
610 # Administration > Login options
612 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
613 "address range specified by their library (if any): "
615 "Obligation au personnel de se connecter à partir d'un ordinateur dont "
616 "l'adresse IP fait partie d'une plage déterminée par la bibliothèque: "
618 # Administration > Login options
619 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
622 # Administration > Interface options
623 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
626 # Administration > Interface options
628 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
630 msgstr "Séparateur par défaut de colonnes dans les fichiers CSV exportés: "
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
634 msgstr "barre oblique inverse"
636 # Administration > Interface options
637 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
640 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
642 msgstr "point virgule"
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
646 msgstr "barre oblique"
648 # Administration > Interface options
649 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
652 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
656 # Administration > Interface options
658 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
659 "when an internal error occurs: "
661 "Quelles informations de débogage doivent être affichées dans le fureteur "
662 "quand une erreur interne survient? : "
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
668 # Administration > Interface options
669 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
672 # Administration > Interface options
673 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
674 msgstr "toutes les bibliothèques"
676 # Administration > Interface options
678 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
679 "circulation rules: "
680 msgstr "Affichage par défaut lors de l'édition de règles de circulation: "
682 # Administration > Interface options
683 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
684 msgstr "la bibliothèque où l'utilisateur est connecté"
686 # Administration > Interface options
687 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
688 msgstr "toutes les bibliothèques"
690 # Administration > Interface options
692 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
693 "notices and slips: "
694 msgstr "Affichage par défaut lors de l'édition des notifications et reçus: "
696 # Administration > Interface options
697 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
698 msgstr "la bibliothèque où l'utilisateur est connecté"
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
702 msgstr "toutes les bibliothèques"
704 # Administration > Interface options
706 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
707 "editing overdue notice/status triggers: "
709 "Affichage par défaut lors de l'édition des déclencheurs de notifications: "
711 # Administration > Interface options
713 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
714 msgstr "la bibliothèque où l'utilisateur est connecté"
716 # Administration > Search engine
718 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
719 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
722 " <br><strong>NOTE :</strong> Interroger la notice complète peut avoir un "
723 "effet négatif sur le tri par pertinence des résultats."
725 # Administration > Search engine
727 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
728 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
731 " <br>le format ISO2709 est recommandé puisqu'il est plus rapide et plus "
732 "léger, alors que le format tableau rend la notice MARC complète "
735 # Administration > Search engine
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr " Format MARC Elasticsearch : "
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr " ISO2709 (format d'échange)"
743 # Administration > Search engine
744 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
745 msgstr " Tableau interrogeable"
747 # Patrons > Patron forms
749 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
750 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
751 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
752 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
753 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
755 "De même que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
756 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
757 "a>, permettre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
758 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
760 # Administration > Google OpenID Connect
761 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
762 msgstr " Identifiant du client Google OAuth2: "
764 # Patrons > Patron forms
766 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
767 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
768 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
769 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
770 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
772 "De même que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
773 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
774 "permettre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
775 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
777 # Administration > Google OpenID Connect
778 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
779 msgstr "Client secret Google OAuth2: "
781 # Administration > Google OpenID Connect
782 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
785 # Administration > Google OpenID Connect
787 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
789 "Utiliser l'identifiant Google OpenID Connect pour se connecter à l'OPAC: "
791 # Administration > Google OpenID Connect
792 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
795 # Administration > Google OpenID Connect
797 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
798 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
799 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
800 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
801 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
802 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
803 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
806 " Vous aurez besoin de sélectionner OAuth2 quand vous créerez une application "
807 "dans la console infonuagique de google, et de paramétrer l'url_de_votre_opac "
808 "comme l'origine du site web et l'url de redirection vers url_de_votre_opac/"
809 "cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Nécessite l'avtivation de <a href="
810 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
811 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> et <a "
812 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
813 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
816 # Administration > Google OpenID Connect
817 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
820 # Administration > Google OpenID Connect
821 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
822 msgstr " Ne pas autoriser"
824 # Administration > Google OpenID Connect
826 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
827 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
828 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
829 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
831 " les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire "
832 "automatiquement. Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
833 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
834 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
838 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
839 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
840 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
842 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
843 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
845 # Administration > Google OpenID Connect
847 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
848 "automatically registering a Google Open ID patron: "
850 " Utiliser ce site lors de l'inscription automatique d'un utilisateur avec "
855 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
856 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
857 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
859 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
860 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
862 # Administration > Google OpenID Connect
864 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
865 "automatically registering a Google Open ID patron: "
867 " Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
868 "d'un utilisateur avec Google Open ID: "
872 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
873 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
874 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
876 " Laissez vide pour tous les domaines Google. Nécessite l'activation de <a "
877 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
878 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
880 # Administration > Google OpenID Connect
882 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
883 "domain (or subdomain of this domain): "
885 "Restrictions pour Google OpenID Connect dans les domaines suivants (ou sous-"
886 "domaine de ce domaine): "
888 # Administration > Login options > IndependentBranches
890 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
891 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
892 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
894 " <p class='text-danger'><strong>Attention:</strong> Modifier cette "
895 "préférence système va changer radicalement le comportement de Koha. Modifier "
896 "cette préférence système dans une instance en production est fortement "
899 # Administration > Login options
900 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
903 # Administration > Login options
905 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
906 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
909 "Empêcher le personnel (mais pas les \"superbibliothécaires\") d'effectuer "
910 "des modifications dans les réservations, exemplaires, utilisateurs, etc. "
911 "appartenant à une autre bibliothèque : "
913 # Administration > Login options
914 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
917 # Administration > Login options
918 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
921 # Administration > Login options
923 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
924 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
925 "requests for patrons belonging to other libraries: "
927 "Empêcher le personnel (mais pas les \"superbibliothécaires\") de voir et "
928 "approuver/refuser les demandes de modification des dossiers d'utilisateurs "
929 "appartenant à une autre bibliothèque : "
931 # Administration > Login options
932 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
935 # Administration > Login options
936 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
939 # Administration > Login options
941 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
942 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
944 "Empêcher le personnel (mais pas les superlibraires) du transfert "
945 "d'exemplaires vers d'autres bibliothèques: "
947 # Administration > Login options
948 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
951 # Administration > Interface options
953 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
954 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
955 "when an internal error occurs.)"
957 "(C'est l'adresse par défaut d'expédition des courriels à moins qu'une "
958 "adresse soit définie pour une bibliothèque en particulier, et c'est "
959 "également l'adresse courriel qui recevra les messages d'erreur interne.)"
961 # Administration > Interface options
963 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
965 msgstr "Adresse courriel pour l'administrateur de Koha: "
967 # Administration > Interface options
969 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
970 msgstr "Adresse courriel à utiliser comme adresse dans le champ Répondre à: "
972 # Administration > Interface options
974 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
975 "be used (often defaulting to the admin address)."
977 "Si vous laissez vide, l'adresse d'expéditeur sera utilisé (il s'agit souvent "
978 "de l'adresse courriel de l'administrateur de Koha)."
980 # Administration > Interface options
982 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
983 "undeliverable mail messages: "
985 "Adresse courriel à utiliser comme adresse de rebond ou de retour pour les "
986 "courriels non délivrés: "
988 # Administration > Search engine
989 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
990 msgstr "Elasticsearch"
992 # Administration > Search engine
993 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
994 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant: "
996 # Administration > Search engine
997 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1000 # Administration > Interface options
1002 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1003 "their normal recipient.)"
1005 "(Laisser cette zone vide pour envoyer les messages à leur destinataires "
1008 # Administration > Interface options
1009 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1010 msgstr "Rediriger tous les messages à l'adresse courriel : "
1012 # Administration > Login options
1014 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1015 "changes frequently.)"
1017 "(Désactiver seulement quand le cas où l'adresse IP distante change "
1020 # Administration > Login options
1022 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1023 "address for session security: "
1025 "Activer la vérification d'un changement dans l'adresse IP distante pour "
1026 "assurer la sécurité de la session: "
1028 # Administration > Login options
1029 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1032 # Administration > Login options
1033 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1036 # Administration > Login options
1037 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1038 msgstr "dans un serveur Memcached"
1040 # Administration > Login options
1041 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1042 msgstr "la base de données MySQL"
1044 # Administration > Login options
1045 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1046 msgstr "la base de données PostgreSQL (non supporté)"
1048 # Administration > Login options
1049 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1050 msgstr "Enregistrer les sessions d'utilisation du logiciel dans: "
1052 # Administration > Login options
1053 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1054 msgstr "des fichiers temporaires"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1062 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1063 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1064 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1067 " <br><strong>NOTE:</strong> L'autre préférence système <a href=\"/cgi-"
1068 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\""
1069 ">UsageStats</a> n'a pas d'effet si cette préférence système est positionné "
1070 "sur \"Non\" (ne pas partager)."
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1075 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1076 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1078 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système demande que le cronjob "
1079 "<code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> soit actif. "
1080 "Demandez à votre administrateur système de le programmer."
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1084 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1085 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1086 "the statistics you share."
1088 "<br><strong>NOTE :</strong> Vous devriez utiliser la <a href=\"/cgi-"
1089 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour "
1090 "modifier les préférences reliées à Hea."
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1095 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1097 "<br>Site internet où les statistiques sont publiés: <a href=\"https://hea"
1098 ".koha-community.org\">Site de la communauté Hea Koha</a>"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1106 msgstr "Non, laissez-moi y penser"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1113 "Partager anonymement les statistiques d'utilisation de Koha avec la "
1114 "communauté internationale: "
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1127 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1129 ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community."
1130 "org\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1134 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1135 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1136 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1137 "to \"No\" (don't share)."
1139 "<br><strong>NOTE:</strong>Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1140 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1141 "UsageStats\">UsageStats</a> est définie à \"Non\" (ne pas partager)."
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1145 msgstr "Afghanistan"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1165 msgstr "Antigua & Dep."
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1185 msgstr "Azerbaïdjan"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1205 msgstr "Biélorussie"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1229 msgstr "Bosnie Herz."
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1273 msgstr "République d'Afrique centrale"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1317 msgstr "République Tchèque"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1333 msgstr "République dominicaine"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1337 msgstr "Timor oriental"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1349 msgstr "Le Salvador"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1353 msgstr "Guinée équatoriale"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1417 msgstr "Guinée-Bissau"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1469 msgstr "Côte d'Ivoire"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1497 msgstr "Corée du Nord"
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1501 msgstr "Corée du Sud"
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1513 msgstr "Kirghizistan"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1541 msgstr "Liechtenstein"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1581 msgstr "Îles Marshall"
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1589 msgstr "Ile Maurice"
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics
1640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1645 msgstr "Nouvelle-Zélande"
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics
1660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1681 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1693 msgstr "Philippines"
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1721 msgstr "Saint Vincent"
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1737 msgstr "Arabie Saoudite"
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1743 # Administration > Share anonymous usage statistics
1744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1749 msgstr "les Seychelles"
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1753 msgstr "Sierra Leone"
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1759 # Administration > Share anonymous usage statistics
1760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1769 msgstr "Les Îles Salomon"
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1777 msgstr "Afrique du Sud"
1779 # Administration > Share anonymous usage statistics
1780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1789 msgstr "St Kitts & Nevis"
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics
1800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1838 "be shown on the Hea Community website: "
1840 "Le pays où votre bibliothèque est située et qui sera affiché sur le site Hea "
1841 "de la communauté Koha : "
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1853 msgstr "Trinidad & Tobago"
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1865 msgstr "Turkménistan"
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1873 msgstr " Émirats arabes unis"
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1877 msgstr " États-Unis"
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics
1880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1883 # Administration > Share anonymous usage statistics
1884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1889 msgstr "Royaume-Uni"
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics
1892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1897 msgstr "Ouzbékistan"
1899 # Administration > Share anonymous usage statistics
1900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1903 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1905 msgstr "la Cité du Vatican"
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
1929 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1930 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1931 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1932 "to \"No\" (don't share)."
1934 "<br><strong>NOTE:</strong>Cette valeur n'a pas d'effet si la préférence "
1935 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1936 "UsageStats\">UsageStats</a>est paramétré sur \"Non\" (ne pas partager)."
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1940 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1941 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1942 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1944 "<br><strong>NOTE:</strong>Vous devez utiliser la <a href=\"/cgi-"
1945 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">page dédiée à la configuration</a> pour "
1946 "paramétrer cette préférence."
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1950 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale: "
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
1954 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1955 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1956 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1957 "to \"No\" (don't share)."
1959 "<br><strong>NOTE:</strong>Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1960 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1961 "UsageStats\">UsageStats</a> est paramétré sur \"Non\" (ne pas partager)."
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1965 msgstr "Ne pas partager"
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1975 msgstr "les informations sur les bibliothèques (nom, URL, pays)."
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1981 msgstr " .Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
1985 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1986 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1987 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1988 "to \"No\" (don't share)."
1990 "<br><strong>NOTE:</strong>Cette valeur n'a pas d'effet si la préférence "
1991 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1992 "UsageStats\">UsageStats</a> est paramétré sur \"Non\" (ne pas partager)."
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1997 "on the Hea Community website: "
1999 "Le nom de la bibliothèque qui sera affiché sur le site communautaire Koha "
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2008 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2009 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2010 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2011 "to \"No\" (don't share)."
2013 "<br><strong>NOTE:</strong>Cette valeur n'a pas d'effet si la préférence "
2014 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
2015 "UsageStats\">UsageStats</a> est paramétré sur \"Non\" (ne pas partager)."
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2019 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2020 "Community website: "
2022 "Le type de bibliothèque qui sera affiché sur le site communautaire Koha "
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2029 # Administration > Share anonymous usage statistics
2030 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2035 msgstr "gouvernementale"
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics
2042 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2047 msgstr "organisation religieuse"
2049 # Administration > Share anonymous usage statistics
2050 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2053 # Administration > Share anonymous usage statistics
2054 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2059 msgstr "entreprise ou association"
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics
2062 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2063 msgstr "avec abonnement"
2065 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2067 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2068 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2069 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2070 "to \"No\" (don't share)."
2072 "<br><strong>NOTE:</strong>Cette valeur n'a pas d'effet si la préférence "
2073 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
2074 "UsageStats\">UsageStats</a> est paramétré sur \"Non\" (ne pas partager)."
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2079 "Community website: "
2081 "L'adresse URL de la bibliothèque qui sera affichée sur le site communautaire "
2084 # Administration > CAS authentication
2085 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2088 # Administration > CAS authentication
2089 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2090 msgstr "Utiliser CAS pour l'authentification de l'identifiant: "
2092 # Administration > CAS authentication
2093 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2096 # Administration > CAS authentication
2097 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2098 msgstr "Déconnecter de CAS quand l'utilisateur se déconnecte de Koha: "
2100 # Administration > CAS authentication
2101 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2104 # Administration > CAS authentication
2105 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2108 # Administration > CAS authentication
2110 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2112 msgstr "Adresse URL du serveur d'authentification CAS: "
2114 # Administration > CAS authentication
2115 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2116 msgstr "CAS 2 ou antérieure"
2118 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2119 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2120 msgstr "CAS 3 ou ultérieure"
2122 # Administration > CAS authentication
2124 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2125 msgstr "La version du serveur CAS à laquelle Koha se connectera: "
2127 # Administration > Interface options
2128 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2131 # Administration > Interface options
2133 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2135 "Afficher les icônes des types de documents dans l'interface "
2136 "professionnelle : "
2138 # Administration > Interface options
2139 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2142 # Administration > Login options
2144 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2147 "Inscrire \"d\" pour spécifier un nombre de jours, ex: \"1d\" sera un temps "
2148 "d'inactivité d'une journée."
2150 # Administration > Login options
2152 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2154 msgstr "Temps d'attente avant la déconnexion automatique des utilisateurs: "
2156 # Administration > Interface options
2158 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2161 "Autoriser le personnel et les utilisateurs à créer et voir des listes de "
2164 # Administration > Interface options
2165 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2168 # Administration > Interface options
2169 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2173 msgid "authorities.pref"
2176 # Authorities > General
2177 msgid "authorities.pref General"
2180 # Authorities > Linker
2181 msgid "authorities.pref Linker"
2184 # Authorities > General
2185 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2188 # Authorities > General
2189 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2190 msgstr "Ne pas afficher"
2192 # Authorities > General
2194 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2195 "hierarchies when viewing authorities."
2197 "les termes plus vastes/restreints lors de la visualisation des autorités."
2199 # Authorities > General
2201 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2202 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2203 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2206 "Ici, auth1 et auth2 se réfèrent aux indicateurs de la notice d'autorité, tag "
2207 "est un numéro de zone biblio ou un astérisque (*) et some_value est une "
2208 "valeur fixe (un caractère).<br>"
2210 # Authorities > General
2212 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2213 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2214 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2217 "Lignes commençant par un symbole (#) sont ignorées. Chaque ligne doit avoir "
2218 "la forme suivante: (marc21 | unimarc), tag, ind1: (auth1 | auth2 | "
2219 "some_value), ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value).<br>"
2221 # Authorities > General
2223 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2224 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2226 " L'option thésaurus de MARC21 fait référence aux indicateurs contrôlés par "
2227 "le champ d'autorité 008/11 and 040$f."
2229 # Authorities > General
2231 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2232 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2233 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2235 "Utiliser le texte suivant pour modifier la façon dont les notices d'autorité "
2236 "contrôlent les indicateurs des zones des notices bibliographiques attachées ("
2237 "et éventuellement la sous-zone $ 2).<br>"
2239 # Authorities > General
2241 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2242 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2243 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2245 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système requiert la tâche "
2246 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code>. Demandez à votre "
2247 "administrateur de système de la planifier."
2249 # Authorities > General
2251 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2252 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2254 " Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne mettez pas à jour les "
2255 "notices bibliographiques rattachées si le nombre dépasse"
2257 # Authorities > General
2259 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2260 "merge_authority cron job will merge them.)"
2262 "(Au-dessus de cette limite, le cron job merge_authority les fusionnera)."
2264 # Authorities > General
2266 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2267 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2268 "relevant bibliographic record fields in"
2270 " En mettant à jour les notices bibliographiques à l'aide de notices "
2271 "d'autorité attachées (en les fusionnant), gérer les sous-zones des zones "
2272 "liées aux notices bibliographiques en mode "
2274 # Authorities > General
2275 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2278 # Authorities > General
2280 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2281 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2282 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2284 ". En mode strict, les sous-zones qui ne sont pas trouvées dans les notices "
2285 "d'autorités sont supprimées. En mode libre, ces dernières seront conservées. "
2286 "Le mode libre est le fonctionnement d'origine et il est le mode par défaut. "
2288 # Authorities > General
2289 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2292 # Authorities > General
2293 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2294 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2296 # Authorities > General
2298 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2299 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2300 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2301 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2303 "les notices d'autorités manquantes (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2304 "preferences.pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities"
2305 "\">BiblioAddsAuthorities</a> doit être activé)"
2307 # Authorities > General
2308 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2309 msgstr "ne pas générer"
2311 # Authorities > General
2312 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2315 # Authorities > General
2316 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2317 msgstr "Quand on saisie une notice bibliographique"
2319 # Authorities > General
2320 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2323 # Authorities > General
2324 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2325 msgstr "ne pas créer"
2327 # Authorities > General
2329 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2330 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2333 "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire "
2334 "référence à des autorités existantes)"
2336 # Authorities > Linker
2337 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2338 msgstr "Permettre de"
2340 # Authorities > Linker
2341 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2344 # Authorities > Linker
2346 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2347 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2349 "relier automatiquement les autorités au moment de la sauvegarde de la notice "
2350 "dans le module Catalogage."
2352 # Authorities > Linker
2353 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2356 # Authorities > Linker
2357 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2358 msgstr "Ne pas conserver"
2360 # Authorities > Linker
2362 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2363 "for headings where the linker is unable to find a match."
2365 "les liens aux notices d'autorités là où le \"linker\" n'a pas réussi à faire "
2366 "un nouveau lien. (Positionné sur Conserver, cela veut dire que le \"Linker\" "
2367 "ne supprimera jamais un lien vers une autorité mais selon \"LinkerRelink\", "
2368 "le lien peut changer)."
2370 # Authorities > Linker
2371 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2372 msgstr "Utiliser le module"
2374 # Authorities > Linker
2375 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2378 # Authorities > Linker
2379 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2380 msgstr "selon la première concordance"
2382 # Authorities > Linker
2383 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2384 msgstr "selon la dernière concordance"
2386 # Authorities > Linker
2388 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2389 "authority records."
2390 msgstr "pour l'arrimage des vedettes vers les notices d'autorités."
2392 # Authorities > Linker
2393 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2394 msgstr "(séparer les options avec une barre verticale | )."
2396 # Authorities > Linker
2398 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2400 msgstr "Utiliser les options suivantes pour la validation des autorités:"
2402 # Authorities > Linker
2403 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2406 # Authorities > Linker
2407 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2408 msgstr "Ne pas relier"
2410 # Authorities > Linker
2412 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2413 "linked to authority records."
2415 "les vedettes qui ont été précédemment arrimées aux notices d'autorités."
2417 # Authorities > General
2419 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2420 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2421 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2423 "Utiliser la valeur suivante par défaut dans la zone de contrôle 008 position "
2424 "06-39 d'une notice d'autorité MARC21 (Éléments de données de longueur fixe). "
2425 "NE DOIT PAS inclure la date (position 00-05):"
2427 # Authorities > General
2429 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2430 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2431 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2433 "Utiliser la valeur suivante par défaut dans la zone de contrôle 100 position "
2434 "08-35 d'une notice d'autorité UNIMARC (Éléments de données de longueur fixe)"
2435 ". NE DOIT PAS inclure la date (position 00-07):"
2437 # Authorities > General
2438 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2439 msgstr "Ne pas utiliser"
2441 # Authorities > General
2442 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2445 # Authorities > General
2447 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2448 "of text strings for searches from subject tracings."
2450 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
2453 msgid "cataloguing.pref"
2456 # Cataloging > Display
2457 msgid "cataloguing.pref Display"
2460 # Cataloging > Exporting
2461 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2462 msgstr "Exportation"
2464 # Cataloging > Importing
2465 msgid "cataloguing.pref Importing"
2466 msgstr "Importation"
2468 # Cataloging > Interface
2469 msgid "cataloguing.pref Interface"
2472 # Cataloging > Record structure
2473 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2474 msgstr "Structure des notices"
2476 # Cataloging > Spine labels
2477 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2480 # Cataloging > Display
2481 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2484 # Cataloging > Display
2485 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2486 msgstr "Ne pas afficher"
2488 # Cataloging > Display
2490 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2491 "bibliographic record detail page."
2493 " les détails de l'acquisition du document dans la vue détaillée d'une notice."
2495 # Cataloging > Importing
2497 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2498 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2499 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2501 " dans la colonne 'Zones supplémentaires' dans le résultat de recherche "
2502 "Z39.50 (utiliser une virgule pour délimiter les valeurs e.x.: \"<code>001, "
2503 "082$ab, 090$ab</code>\")"
2505 # Cataloging > Importing
2507 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2509 msgstr " Afficher les zones et sous-zones MARC suivantes"
2511 # Cataloging > Importing
2513 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2514 "record import tool,"
2516 "Dans les opérations de concordances d'ISBN par l'outil d'importation de "
2517 "notices bibliographiques,"
2519 # Cataloging > Importing
2521 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2522 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2523 "ISBN fields of already cataloged records."
2524 msgstr " toutes les combinaisons possibles d'ISBN de la notice entrante."
2526 # Cataloging > Importing
2527 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2530 # Cataloging > Importing
2531 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2532 msgstr "ne pas essayer"
2534 # Cataloging > Importing
2536 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2537 "record import tool,"
2539 "Dans les opérations de concordances d'ISSN par l'outil d'importation de "
2540 "notices bibliographiques,"
2542 # Cataloging > Importing
2544 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2545 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2546 "ISSN fields of already cataloged records."
2547 msgstr " toutes les combinaisons possibles d'ISSN de la notice entrante."
2549 # Cataloging > Importing
2550 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2553 # Cataloging > Importing
2554 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2555 msgstr "ne pas essayer"
2557 # Cataloging > Record structure
2558 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2561 # Cataloging > Record structure
2562 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2563 msgstr " Afficher les sous-zones MARC"
2565 # Cataloging > Record structure
2567 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2568 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2569 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2570 "with the subfields separated by"
2572 "en tant qu'information de fonds pour les notices qui n'ont pas d'exemplaires "
2573 "(cela peut-être plusieurs sous-zones, par ex. <code>852abhi</code> utilisera "
2574 "les sous-zones a, b, h et i de 852), en séparant les sous-zones avec"
2576 # Cataloging > Display
2577 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2578 msgstr " (vue non XSLT uniquement)."
2580 # Cataloging > Display
2582 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2584 msgstr " Séparer la tête de vedette des subdivisions avec "
2586 # Cataloging > Exporting
2587 # Cataloging > Exporting
2588 # Cataloging > Exporting
2589 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2592 # Cataloging > Exporting
2594 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2595 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2597 "Toutes les valeurs des zones et sous-zones répétées seront enregistrés dans "
2600 # Cataloging > Exporting
2602 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2603 "when exporting BibTeX:"
2604 msgstr "Inclure les zones suivantes lors de l'exportation BibTeX:"
2606 # Cataloging > Exporting
2608 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2609 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2610 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2612 "Pour spécifier de multiples zones et sous-zones Marc comme cibles pour un "
2613 "même tag BibTex, utiliser le modèle suivant: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2614 "TAG2$SUBFIELD2] ( e.x. notes: [501$a, 505$g] )."
2616 # Cataloging > Exporting
2618 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2619 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2622 "Utiliser '@' (avec guillemets) comme BT_TAG pour remplacer la notice bibtex "
2623 "par défaut avec les valeurs de votre choix."
2625 # Cataloging > Exporting
2627 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2628 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2630 "Utilisez une ligne par zone au format BT_TAG : TAG$SUBFIELD (e.x. lccn : "
2633 # Cataloging > Interface
2634 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2637 # Cataloging > Interface
2638 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2639 msgstr "Ne pas permettre"
2641 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2643 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2644 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2647 "que les valeurs autorisées soient créées dans le module de catalogage. Le "
2648 "bibliothécaire aura besoin de la sous-permission manage_auth_values"
2650 # Cataloging > Interface
2651 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2654 # Cataloging > Interface
2656 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2658 msgstr "comme source de classification par défaut."
2660 # Cataloging > Record structure
2662 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2664 msgstr " Si le champ est vide ||| - Aucune tentative de codage."
2666 # Cataloging > Record structure
2668 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2669 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2670 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2671 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2673 " Utiliser le code de pays par défaut dans les positions 15 à 17 de la zone "
2674 "008 - Lieu de publication, production ou d'exécution du MARC21. (Voir la <a "
2675 "href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">liste des "
2676 "codes de pays MARC</a>):"
2678 # Cataloging > Record structure
2679 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2680 msgstr " Vide par défaut"
2682 # Cataloging > Record structure
2684 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2685 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2686 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2687 "for Languages</a>):"
2689 "Code de la langue par défaut pour la zone 008 position 35-37 d'une notice "
2690 "MARC21 (par exemple, eng, nor, ger, see <a href=\""
2691 "http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Liste des codes MARC "
2694 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2696 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2697 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2698 "staff interface, use the"
2700 "Lors de l'enregistrement dans un fichier MARC/MARCXML dans l'éditeur de "
2701 "catalogage avancé ou de l'exportation à partir de la page de détail dans "
2702 "l'interface du personnel, utilisez le"
2704 # Cataloging > Record structure
2705 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2706 msgstr "numéro de notice bibliographique"
2708 # Searching > Results display
2709 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2710 msgstr "numéro de contrôle"
2712 # Cataloging > Record structure
2713 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2714 msgstr "dans le nom du fichier."
2716 # Cataloging > Interface
2717 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2720 # Cataloging > Interface
2721 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2722 msgstr "Ne pas afficher"
2724 # Cataloging > Interface
2726 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2727 "record relationships."
2728 msgstr "la simplification de création de lien de notices analytiques."
2730 # Cataloging > Interface
2732 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2733 msgstr " <br/><strong>NOTE:</strong>"
2735 # Cataloging > Interface
2737 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2738 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2739 msgstr " Il ne comprend pas de support pour les formats UNIMARC et NORMARC."
2741 # Cataloging > Interface
2742 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2743 msgstr " Ne pas afficher"
2745 # Cataloging > Interface
2746 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2749 # Cataloging > Interface
2751 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2753 msgstr " le module de catalogage avancé."
2755 # Cataloging > Display
2757 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2759 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD d'interface du personnel:"
2761 # Cataloging > Display
2763 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2764 "bibliographic records in"
2765 msgstr " Afficher par défaut les notices bibliographique dans l'affichage"
2767 # Cataloging > Display
2768 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2771 # Cataloging > Display
2772 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2775 # Cataloging > Display
2776 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2777 msgstr "formulaire étiqueté MARC."
2779 # Cataloging > Display
2780 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2783 # Cataloging > Display
2784 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2787 # Cataloging > Display
2788 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2789 msgstr "Ne pas regrouper"
2791 # Cataloging > Display
2793 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2794 "one tag entry on the display."
2796 "les zones de même type qui sont répétées en une seule zone à l'affichage."
2798 # Cataloging > Record structure
2800 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2801 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2803 "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2804 "\">code MARC de l'établissement</a>"
2806 # Cataloging > Record structure
2808 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2809 "to disable). This can be also set on libraries level."
2811 " par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vide pour "
2812 "désactiver). Ceci peut être paramétré par bibliothèque."
2814 # Cataloging > Display
2816 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2817 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2819 " Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2820 "&language={LANG}</tt>"
2822 # Cataloging > Display
2824 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2825 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2827 " Si laissé vide, la documentation de format sur http://loc.gov (MARC21) or "
2828 "http://archive.ifla.org (UNIMARC) est utilisé."
2830 # Cataloging > Display
2832 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2833 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2834 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2837 " Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. "
2838 "\"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or "
2839 "\"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2841 # Cataloging > Display
2842 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2845 # Cataloging > Display
2847 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2848 msgstr " comme URL pour la documentation du champ MARC."
2850 # Cataloging > Record structure
2851 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2854 # Cataloging > Record structure
2856 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2857 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2859 " .<br/><strong>NOTE:</strong> Utilisez un signe de dollar entre la zone et "
2860 "la sous-zone comme par exemple 123$a."
2862 # Cataloging > Record structure
2864 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2865 "borrowernumber in MARC subfield"
2867 " Enregistrer le numéro d'utilisateur du créateur de la notice dans la sous-"
2870 # Cataloging > Record structure
2872 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2873 "borrowernumber in MARC subfield"
2875 " Enregistrer le numéro du dernier utilisateur a avoir modifié la notice dans "
2878 # Cataloging > Record structure
2880 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2882 msgstr " et le prénom du créateur de la notice dans la sous-zone MARC"
2884 # Cataloging > Record structure
2886 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2888 msgstr " et le nom du créateur de la notice dans la sous-zone MARC"
2890 # Cataloging > Display
2891 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2892 msgstr " .<br />Exemple: '001,245ab,600'"
2894 # Cataloging > Display
2896 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2897 msgstr "<li>toutes les sous-zones des zones 600</li>"
2899 # Cataloging > Display
2901 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2902 msgstr "<li>les sous-zones a et b des zones 245</li>"
2904 # Cataloging > Display
2905 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2906 msgstr "<li>valeur de la zone 001</li>"
2908 # Cataloging > Display
2909 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2912 # Cataloging > Display
2914 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2915 "records after a merge:"
2917 "Afficher les champs suivants pour les notices supprimés après une fusion:"
2919 # Cataloging > Display
2920 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2921 msgstr "affichera : "
2923 # Cataloging > Record structure
2925 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2926 "blank to disable)."
2928 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
2929 "désactiver cette fonctionnalité)."
2931 # Cataloging > Record structure
2933 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2934 "the temporary location of"
2936 "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
2938 # Cataloging > Display
2939 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2942 # Cataloging > Display
2943 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2944 msgstr "Ne pas afficher"
2946 # Cataloging > Display
2948 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2949 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2950 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2952 "Pour masquer des champs d'autres pages comme la vue normale, utilisez les "
2953 "paramètres de visibilité des sous-zones dans la section des Grilles "
2954 "bibliographiques MARC du module d'administration."
2956 # Cataloging > Display
2958 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2959 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2960 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2963 "les champs de notes de l'onglet «Notes» et de l'onglet «Description» des "
2964 "pages de détails de l'OPAC et de l'interface professionnelle. Utilisez une "
2965 "virgule pour séparer plusieurs champs. Exemples : 500,502 (MARC21); 300,328 "
2968 # Cataloging > Display
2970 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2971 "like <code>192.168.</code>.)"
2973 "(Laissez vide si ce n'est pas utilisé. Définir une plage comme <code>192.168."
2976 # Cataloging > Display
2978 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2979 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2980 msgstr "<br />Afficher le message suivant sur la page des notices supprimées:"
2982 # Cataloging > Display
2984 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2985 "suppressed records to"
2987 "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
2989 # Cataloging > Display
2991 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2992 "addresses outside of the IP range"
2994 " <br />Restreindre la suppression aux adresses IP en dehors de l'intervalle"
2996 # Cataloging > Display
2997 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3000 # Cataloging > Display
3001 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3004 # Cataloging > Display
3006 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3008 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)."
3010 # Cataloging > Display
3012 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3013 "from OPAC search results."
3015 " les notices bibliographiques supprimées dans les résultats de recherche à "
3018 # Cataloging > Display
3019 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3020 msgstr "la page d'erreur 404 (Non trouvé)."
3022 # Cataloging > Record structure
3023 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3024 msgstr "Quand un nouvel exemplaire est ajouté, "
3026 # Cataloging > Record structure
3028 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3029 "created item values."
3031 "le nouvel exemplaire n'est pas pré-rempli avec les dernières valeurs de "
3032 "l'exemplaire créé."
3034 # Cataloging > Record structure
3036 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3039 "le nouvel exemplaire est pré-rempli avec les dernières valeurs de "
3040 "l'exemplaire créé."
3042 # Cataloging > Exporting
3043 # Cataloging > Exporting
3044 # Cataloging > Exporting
3045 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3048 # Cataloging > Exporting
3050 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3051 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3053 "Toutes les valeurs des zones et sous-zones répétées seront enregistrées avec "
3056 # Cataloging > Exporting
3058 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3059 "when exporting RIS:"
3060 msgstr "Inclure les zones suivantes lors de l'exportation RIS:"
3062 # Cataloging > Exporting
3064 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3065 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3066 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3068 "Pour spécifier plusieurs zones/sous-zones marc comme cibles pour une zone "
3069 "RIS répétée, utiliser le modèle suivant: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3070 "TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3072 # Cataloging > Exporting
3074 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3075 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3078 "L'utilisation de TY (type d'enregistrement) comme clé <em>remplace</em> le "
3079 "TY par défaut par la valeur de champ de votre choix."
3081 # Cataloging > Exporting
3083 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3084 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3086 "Utiliser une ligne par zone en suivant le modèle RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( "
3089 # Cataloging > Display
3090 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3091 msgstr " Ne pas séparer"
3093 # Cataloging > Display
3094 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3097 # Cataloging > Display
3098 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3099 msgstr "bibliothèque dépositaire"
3101 # Cataloging > Display
3102 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3103 msgstr "bibliothèque propriétaire"
3105 # Cataloging > Display
3107 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3108 "second tab will contain all other items."
3110 "est la session ouverte à la bibliothèque de l'utilisateur. Le deuxième "
3111 "onglet contiendra tous les autres exemplaires."
3113 # Cataloging > Display
3115 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3116 "first tab contains items whose"
3118 "les exemplaires pour qu'ils s'affichent sur deux onglets, où le premier "
3119 "onglet contient les exemplaires dont"
3121 # Cataloging > Spine labels
3123 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3125 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
3127 # Cataloging > Spine labels
3129 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3130 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
3132 # Cataloging > Spine labels
3133 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3134 msgstr "faire apparaître"
3136 # Cataloging > Spine labels
3137 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3138 msgstr "ne pas faire apparaître"
3140 # Cataloging > Spine labels
3142 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3143 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3146 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3147 "code> ou <code>items</code>, entourées de < et >.)"
3149 # Cataloging > Spine labels
3151 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3152 "printed spine label:"
3153 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
3155 # Cataloging > Spine labels
3156 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3159 # Cataloging > Spine labels
3160 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3161 msgstr "Ne pas afficher"
3163 # Cataloging > Spine labels
3165 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3166 "bibliographic details page to print item spine labels."
3168 "sur la page de détail des notices bibliographiques un bouton pour imprimer "
3171 # Cataloging > Record structure
3172 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3175 # Cataloging > Record structure
3177 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3178 "preference is empty, no fields are restricted."
3179 msgstr "Si la préférence système est vide, aucun champ n'est limité."
3181 # Cataloging > Record structure
3183 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3184 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3185 "permission is enabled, separated by spaces:"
3187 "Liste des sous-zones qui sont modifiables quand la permission "
3188 "items_batchmod_restricted est activée, séparées par des espaces :"
3190 # Cataloging > Record structure
3192 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3194 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3196 # Cataloging > Record structure
3198 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3199 "framework is excluded from the permission."
3201 "Notez que la grille de catalogage FA (catalogage rapide) est exclue de cette "
3204 # Cataloging > Record structure
3206 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3208 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3210 # Cataloging > Record structure
3211 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3214 # Cataloging > Record structure
3216 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3217 "preference is empty, no fields are restricted."
3218 msgstr "Si la préférence système est vide, aucun champ n'est limité."
3220 # Cataloging > Record structure
3222 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3223 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3224 "enabled, separated by spaces:"
3226 "Liste des sous-zones qui sont modifiables quand la permission "
3227 "edit_items_restricted est activée, séparées par des espaces :"
3229 # Cataloging > Record structure
3231 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3233 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3235 # Cataloging > Record structure
3237 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3238 "framework is excluded from the permission."
3240 "Notez que la grille de catalogage FA (catalogage rapide) est exclue de cette "
3243 # Cataloging > Record structure
3245 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3247 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3249 # Cataloging > Record structure
3251 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3252 "use when prefilling items (separated by space):"
3254 "Définir une liste de sous-zones à utiliser lors du pré-remplissage des "
3255 "exemplaires (séparées par des espaces) :"
3257 # Cataloging > Record structure
3258 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3259 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
3261 # Cataloging > Record structure
3263 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3264 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3266 "comme langue par défaut dans la zone UNIMARC 100 lors de la création d'un "
3267 "nouvel enregistrement ou dans la zone du plugin."
3269 # Cataloging > Display
3270 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3273 # Cataloging > Display
3275 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3278 "comme le texte des liens incorporés dans les notices bibliographiques et "
3281 # Cataloging > Display
3282 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3283 msgstr "Ne pas utiliser"
3285 # Cataloging > Display
3286 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3289 # Cataloging > Display
3291 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3292 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3294 "le numéro de contrôle de la notice (sous-zone $w) et l'identifiant de la "
3295 "notice (001) pour lier des notices entre elles."
3297 # Cataloging > Interface
3298 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3301 # Cataloging > Interface
3302 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3303 msgstr "Ne pas afficher"
3305 # Cataloging > Interface
3307 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3309 msgstr "la description des zones et sous-zones dans l'éditeur MARC."
3311 # Cataloging > Record structure
3312 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3313 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3315 # Cataloging > Record structure
3316 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3319 # Cataloging > Record structure
3321 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3322 msgstr "généré sous la forme <branchcode>yymm0001."
3324 # Cataloging > Record structure
3326 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3327 msgstr "généré sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
3329 # Cataloging > Record structure
3330 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3331 msgstr "codes à barres incrémentales EAN-13."
3333 # Cataloging > Record structure
3334 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3335 msgstr "ne pas générer automatiquement"
3337 # Cataloging > Display
3338 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3341 # Cataloging > Display
3342 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3343 msgstr "Ne pas afficher"
3345 # Cataloging > Display
3347 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3350 "les numéros de zone, les codes de sous-zones et les indicateurs dans les "
3353 # Cataloging > Record structure
3354 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3355 msgstr "Utiliser le type d'exemplaire de niveau"
3357 # Cataloging > Record structure
3359 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3360 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3361 "either opac detail or results page, etc)."
3363 "type de document de référence (pour déterminer les règles de circulation et "
3364 "d'amendes, l'affichage à l'OPAC des icones de type de document soit à "
3365 "l'affichage détaillée, soit sur la page des résultats de recherche, etc.)."
3367 # Cataloging > Record structure
3368 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3369 msgstr " Notice bibliographique"
3371 # Cataloging > Record structure
3372 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3375 # Cataloging > Record structure
3377 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3378 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3381 "Exemples pour MARC21 : Dewey : 082ab, 092ab; LC : 050ab, 090ab; à partir de "
3382 "la notice Koha : 942hi. Exemples pour UNIMARC : Dewey : 676a; LC : 680ab."
3384 # Cataloging > Record structure
3385 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3386 msgstr "Recopier les sous zones MARC"
3388 # Cataloging > Record structure
3390 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3391 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3392 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3393 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3394 "the 092$a and 092$b."
3396 " vers la cote de l'exemplaire. Entrer les zones, séparées par des virgules, "
3397 "pour les vérifier séquentiellement. Chaque zone peut avoir plusieurs sous-"
3398 "zones. L'ordre des sous-zones sera conservée. Par exemple : '082ab,092ab' "
3399 "regardera d'abord dans les zones 082$a et 082$b, puis 092$a et 092$b."
3401 # Cataloging > Record structure
3402 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3403 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
3405 # Cataloging > Record structure
3406 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3409 # Cataloging > Record structure
3410 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3413 # Cataloging > Record structure
3414 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3417 # Cataloging > Record structure
3418 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3421 # Cataloging > Record structure
3422 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3425 # Cataloging > Record structure
3426 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3427 msgstr "Ne pas copier"
3429 # Cataloging > Record structure
3430 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3431 msgstr "les auteurs des zones"
3433 # Cataloging > Record structure
3435 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3436 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3438 "(séparées par des virgules) dans les zones MARC appropriées lors de l'import "
3439 "de notices via Z39.50."
3442 msgid "circulation.pref"
3443 msgstr "circulation"
3445 # Circulation > Article requests
3446 msgid "circulation.pref Article requests"
3447 msgstr "Demandes d'articles"
3449 # Circulation > Batch checkout
3450 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3451 msgstr "Prêt en lot"
3453 # Circulation > Checkin policy
3454 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3455 msgstr "Politique de retour"
3457 # Circulation > Checkout policy
3458 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3459 msgstr "Politique de prêt"
3461 # Circulation > Course reserves
3462 msgid "circulation.pref Course reserves"
3463 msgstr "Réserves de cours"
3465 # Circulation > Fines Policy
3466 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3467 msgstr "Politique d'amendes"
3469 # Circulation > Holds policy
3470 msgid "circulation.pref Holds policy"
3471 msgstr "Politique de réservation"
3473 # Circulation > Housebound module
3474 msgid "circulation.pref Housebound module"
3475 msgstr "Livraisons à domicile"
3477 # Circulation > Interface
3478 msgid "circulation.pref Interface"
3481 # Circulation > Interlibrary loans
3482 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3483 msgstr "Prêts entre bibliothèques"
3485 # Circulation > Return claims
3486 msgid "circulation.pref Return claims"
3487 msgstr "Déclarations de retour"
3489 # Circulation > Self check-in module
3490 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3491 msgstr "Module de retour en libre-service"
3493 # Circulation > Self check-out module
3494 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3495 msgstr "Module de prêt en libre-service"
3497 # Circulation > Stock rotation module
3498 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3499 msgstr "Module de rotation des stocks"
3501 # Circulation > Checkout policy
3503 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3504 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3505 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3506 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3507 "empty to not apply an age restriction."
3509 "Par exemple, entrer les mots-clés reliés au public cible séparés par | "
3510 "(barre verticale) FSK|PEGI|Age| (Pas d'espace blanc près |). Veillez à lier "
3511 "agerestriction dans Liens Koha => MARC (par exemple, 521$a). Une valeur de "
3512 "zone MARC de FSK 12 ou PEGI 12 signifierait : L'emprunteur doit avoir 12 "
3513 "ans. Laisser vide pour ne pas appliquer une restriction d'âge."
3515 # Circulation > Checkout policy
3517 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3518 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3520 "Restreindre les utilisateurs avec les valeurs suivantes, pour les prêts "
3521 "inappropriés du matériel: "
3523 # Circulation > Checkout policy
3524 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3527 # Circulation > Checkout policy
3528 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3531 # Circulation > Checkout policy
3533 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3535 msgstr "le personnel d'emprunter un exemplaire avec restriction d'âge."
3537 # Circulation > Checkout policy
3538 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3539 msgstr "Ne pas demander"
3541 # Circulation > Checkout policy
3542 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3545 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3547 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3548 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3549 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3551 "personnel pour annuler manuellement toutes les amendes, même les amendes "
3552 "inférieures à celles définies dans <a href=\"/cgi-"
3553 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\""
3554 ">noissuescharge</a> préférence système."
3556 # Circulation > Interface
3557 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3560 # Circulation > Interface
3561 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3564 # Circulation > Interface
3566 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3567 "from other libraries."
3569 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
3571 # Circulation > Interface
3572 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3575 # Circulation > Interface
3576 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3577 msgstr "Ne pas permettre"
3579 # Circulation > Interface
3581 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3583 msgstr " aux utilisateurs de soumettre des notes sur les documents en prêt."
3585 # Circulation > Checkout policy
3586 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3589 # Circulation > Checkout policy
3590 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3593 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3595 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3596 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3597 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3598 "\">noissuescharge</a> system preference."
3600 " personnel pour remplacer manuellement et vérifier les exemplaires des "
3601 "usagers qui ont plus d'amendes que prévu dans la préférence système<a href"
3602 "=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\""
3603 ">noissuescharge</a>."
3605 # Circulation > Holds policy
3606 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3609 # Circulation > Holds policy
3610 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3613 # Circulation > Holds policy
3615 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3616 "not enter the waiting list until a certain future date."
3618 "de placer des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
3619 "date dans le futur."
3621 # Circulation > Holds policy
3622 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3625 # Circulation > Holds policy
3626 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3629 # Circulation > Holds policy
3631 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3633 msgstr "de remplir des réservations selon le type de document."
3635 # Circulation > Holds policy
3636 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3639 # Circulation > Holds policy
3640 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3643 # Circulation > Holds policy
3645 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3646 "when placing holds."
3648 " au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de placer "
3651 # Circulation > Holds policy
3652 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3659 # Circulation > Holds policy
3661 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3662 "filled by damaged items."
3664 "de réserver et d'utiliser des exemplaires endommagés pour satisfaire des "
3667 # Circulation > Holds policy
3668 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3671 # Circulation > Holds policy
3672 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3673 msgstr "Ne pas autoriser"
3675 # Circulation > Holds policy
3677 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3678 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3679 "record checked out."
3681 "un utilisateur qui fait une réservation sur une notice où l'utilisateur a "
3682 "déjà un ou plusieurs exemplaires attachés à cette notice, prêtés."
3684 # Circulation > Checkout policy
3685 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3688 # Circulation > Checkout policy
3689 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3690 msgstr "Ne pas autoriser"
3692 # Circulation > Checkout policy
3694 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3695 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3696 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3698 "le retour des exemplaires réservés dans le module SCO. Si vous l'autorisez, "
3699 "les alertes RESERVE_WAITINg et RESERVED ne seront pas générées. Cela "
3700 "autorise l'auto-retour pour ces exemplaires."
3702 # Circulation > Checkout policy
3703 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3706 # Circulation > Checkout policy
3707 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3708 msgstr "Ne pas autoriser"
3710 # Circulation > Checkout policy
3712 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3714 msgstr " Si autorisé, ne pas générer d'avertissement RESERVED."
3716 # Circulation > Checkout policy
3718 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3719 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3720 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3722 "Ceci permet le prêt en libre-service de ces exemplaires. Si vous utilisez la "
3723 "file de réservations et que vous choisissez l'option \"Ne pas permettre\", "
3724 "les exemplaires avec des réservations en attente auront la mention \"non "
3727 # Circulation > Checkout policy
3729 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3730 "someone else via SIP checkout messages."
3732 " le prêt d'exemplaires réservés à quelqu'un d'autre via les messages de prêt "
3735 # Circulation > Checkout policy
3736 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3739 # Circulation > Checkout policy
3740 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3743 # Circulation > Checkout policy
3745 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3746 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3747 "records without a subscription attached.)"
3749 "les utilisateurs à emprunter plusieurs exemplaires sur la même notice. "
3750 "(<strong>NOTE:</strong> Peu importe l'option choisie, cette préférence "
3751 "n'affecte pas les notices reliées à un abonnement de périodiques.)"
3753 # Circulation > Checkout policy
3754 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3757 # Circulation > Checkout policy
3758 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3761 # Circulation > Checkout policy
3763 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3764 "items that are marked as not for loan."
3765 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
3767 # Circulation > Interface
3768 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3769 msgstr "Ne pas activer"
3771 # Circulation > Interface
3772 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3775 # Circulation > Interface
3777 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3778 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3779 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3781 "l'outil de circulation hors-ligne sur les ordinateurs de circulation. "
3782 "(<strong>NOTE:</strong> Cette préférence du système n'affecte pas le plugin "
3783 "Firefox ou l'application de bureau)"
3785 # Circulation > Holds policy
3786 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3789 # Circulation > Holds policy
3790 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3793 # Circulation > Holds policy
3795 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3796 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3798 "un utilisateur à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente "
3799 "si d'autres exemplaires disponibles peuvent répondre à cette réservation."
3801 # Circulation > Checkout policy
3802 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3805 # Circulation > Checkout policy
3806 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3809 # Circulation > Checkout policy
3811 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3812 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3813 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3814 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3816 " personnel pour annuler manuellement les blocages de renouvellement et "
3817 "renouveler un prêt lorsqu'il dépasserait la limite de renouvellement ou "
3818 "serait prématurée pour le paramètre \"Aucun renouvellement avant\" dans la "
3819 "politique de circulation ou a été programmée pour un renouvellement "
3822 # Circulation > Checkout policy
3823 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3826 # Circulation > Checkout policy
3827 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3828 msgstr "Ne pas permettre"
3830 # Circulation > Checkout policy
3832 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3833 "on hold by manually specifying a due date."
3835 "au personnel de renouveler des exemplaires qui sont réservés en spécifiant "
3836 "manuellement une date de retour."
3838 # Circulation > Checkout policy
3839 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3840 msgstr "Permettre de retourner les exemplaires "
3842 # Circulation > Checkout policy
3843 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3844 msgstr " à n'importe quelle bibliothèque."
3846 # Circulation > Checkout policy
3848 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3849 "or the library it was checked out from."
3851 " soit à la bibliothèque de l'exemplaire, ou la bibliothèque où l'exemplaire "
3854 # Circulation > Checkout policy
3856 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3857 msgstr " seulement à la bibliothèque de rattachement de l'exemplaire."
3859 # Circulation > Checkout policy
3861 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3863 msgstr " seulement à la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté."
3865 # Circulation > Checkout policy
3866 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3869 # Circulation > Checkout policy
3870 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3871 msgstr "Ne pas autoriser"
3873 # Circulation > Checkout policy
3875 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3876 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3878 "le personnel à outrepasser et à prêter les exemplaires lorsque l'utilisateur "
3879 "a atteint le nombre maximum de prêt autorisés."
3881 # Circulation > Article requests
3882 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3883 msgstr "Ne pas autoriser"
3885 # Circulation > Article requests
3886 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3889 # Circulation > Article requests
3890 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3891 msgstr "les utilisateurs à effectuer des demandes d'articles."
3893 # Circulation > Article requests
3894 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3895 msgstr " Toujours montrer"
3897 # Circulation > Article requests
3899 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3900 msgstr " Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
3902 # Circulation > Article requests
3904 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3906 msgstr " le lien de demande d'article dans les résultats de recherche."
3908 # Circulation > Article requests
3909 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3912 # Circulation > Article requests
3913 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3916 # Circulation > Article requests
3917 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3920 # Circulation > Article requests
3922 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3923 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3925 "Pour les notices qui peuvent être demandés au niveau de la notice ou au "
3926 "niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires:"
3928 # Circulation > Article requests
3929 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3932 # Circulation > Article requests
3933 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3936 # Circulation > Article requests
3937 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3940 # Circulation > Article requests
3941 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3944 # Circulation > Article requests
3945 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3948 # Circulation > Article requests
3949 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3952 # Circulation > Article requests
3953 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3956 # Circulation > Article requests
3958 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3959 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3961 "Pour les notices qui peuvent seulement être demandés au niveau de "
3962 "l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires:"
3964 # Circulation > Article requests
3965 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3968 # Circulation > Article requests
3969 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3972 # Circulation > Article requests
3973 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3976 # Circulation > Article requests
3977 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3980 # Circulation > Article requests
3981 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3984 # Circulation > Article requests
3985 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3988 # Circulation > Article requests
3989 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3992 # Circulation > Article requests
3994 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3995 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3997 "Pour les notices qui peuvent seulement être demandés au niveau de la notice, "
3998 "rendre les champs suivants obligatoires:"
4000 # Circulation > Article requests
4001 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4004 # Circulation > Article requests
4005 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4008 # Circulation > Article requests
4009 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4012 # Circulation > Article requests
4013 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4016 # Circulation > Checkout policy
4017 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4020 # Circulation > Checkout policy
4021 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4022 msgstr "Ne pas permettre"
4024 # Circulation > Checkout policy
4026 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4027 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4028 "are returned by a patron."
4030 "de supprimer automatiquement les restrictions appliquées suite à l'envoi des "
4031 "notifications de retard quand le l'utilisateur retourne tous les documents "
4034 # Circulation > Holds policy
4036 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4037 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4038 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4041 " <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
4042 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demandez "
4043 "à votre administrateur système de la planifier."
4045 # Circulation > Holds policy
4046 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4049 # Circulation > Holds policy
4050 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4053 # Circulation > Holds policy
4055 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4056 "automatically resumed by a set date."
4058 "que les réservations suspendues soient automatiquement réactivés à une date "
4061 # Circulation > Checkout policy
4062 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4065 # Circulation > Checkout policy
4066 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4067 msgstr "Ne pas obliger"
4069 # Circulation > Checkout policy
4071 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4072 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4074 " le personnel à confirmer manuellement le prêt lorsque l'exemplaire est déjà "
4075 "prêté à un autre utilisateur."
4077 # Circulation > Self check-out module
4078 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4081 # Circulation > Self check-out module
4082 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4085 # Circulation > Self check-out module
4086 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4089 # Circulation > Self check-out module
4091 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4092 "unable to log into the OPAC."
4094 " Note: Chaque utilisateur entré ici perdra l'accès à leur compte sur l'OPAC."
4096 # Circulation > Self check-out module
4097 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4098 msgstr "et ce mot de passe"
4100 # Circulation > Self check-out module
4102 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4103 "automatically log in with this staff login"
4105 "le système web de prêt en libre service à se connecter avec cet identifiant "
4108 # Circulation > Interface
4109 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4110 msgstr "Ne pas activer"
4112 # Circulation > Interface
4113 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4116 # Circulation > Interface
4118 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4119 "overlapping patron and book barcodes."
4121 "La préférence ne devrait pas être activée si les codes à barres des "
4122 "utilisateurs sont semblables à ceux des documents."
4124 # Circulation > Interface
4126 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4127 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4129 " la redirection automatique vers un autre utilisateur lorsqu'un code à "
4130 "barres d'utilisateur est scanné au lieu d'un livre lors d'un prêt."
4132 # Circulation > Checkout policy
4133 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4136 # Circulation > Checkout policy
4137 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4138 msgstr "Ne pas transférer"
4140 # Circulation > Checkout policy
4142 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4143 "home library when they are checked in."
4145 "automatiquement les exemplaires à leur bibliothèque de rattachement quand "
4146 "ils sont retournés."
4148 # Circulation > Batch checkout
4149 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4152 # Circulation > Batch checkout
4153 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4154 msgstr "Ne pas autoriser "
4156 # Circulation > Batch checkout
4157 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4158 msgstr "les prêts en lot."
4160 # Circulation > Batch checkout
4162 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4163 "checkout in a batch:"
4165 "Les codes des catégories suivantes d'utilisateurs ont le droit d'emprunter "
4168 # Circulation > Checkin policy
4169 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4172 # Circulation > Checkin policy
4173 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4174 msgstr " Ne pas empêcher"
4176 # Circulation > Checkin policy
4178 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4180 msgstr " le retour d'exemplaires qui ont été déclarés perdus."
4182 # Circulation > Checkin policy
4183 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4186 # Circulation > Checkin policy
4187 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4188 msgstr "Ne pas bloquer"
4190 # Circulation > Checkin policy
4192 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4194 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés."
4196 # Circulation > Checkin policy
4197 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4198 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4200 # Circulation > Checkin policy
4201 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4202 msgstr "Ne pas calculer"
4204 # Circulation > Checkin policy
4206 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4207 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4209 "les amendes lorsqu'un exemplaire est retourné avec une date anti-datée."
4211 # Circulation > Checkin policy
4213 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4214 "are doing hourly loans then you should have this on."
4216 " <br /><strong>NOTE: Si vous faites des prêts horaires, alors vous devriez "
4217 "avoir cette préférence active.</strong>"
4219 # Circulation > Checkin policy
4221 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4222 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4223 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4226 " <br /><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert que la "
4227 "préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4228 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> soit paramétrée à \"Calculer "
4231 # Circulation > Checkin policy
4232 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4233 msgstr "Permettre de"
4235 # Circulation > Checkin policy
4236 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4237 msgstr "Ne pas permettre"
4239 # Circulation > Checkin policy
4241 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4242 "charges when an item is returned."
4244 "calculer et mettre à jour les frais de retard quand un exemplaire est "
4247 # Circulation > Holds policy
4248 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4249 msgstr "Permettre de déclarer des exemplaires perdus"
4251 # Circulation > Holds policy
4253 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4256 "Permettre de déclarer des exemplaires perdus et de notifier les utilisateurs"
4258 # Circulation > Holds policy
4260 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4261 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des exemplaires perdus"
4263 # Circulation > Holds policy
4265 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4266 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4267 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4268 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4270 "à partir de la page de 'réservation à traiter'. Appliquer la valeur de la "
4271 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4272 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4273 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4275 # Circulation > Interface
4276 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4279 # Circulation > Interface
4281 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4282 "submitted in circulation"
4283 msgstr "Quand un champ code à barres vide est soumis en circulation"
4285 # Circulation > Interface
4286 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4287 msgstr "effacer l'écran"
4289 # Circulation > Interface
4290 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4291 msgstr "ouvrez une fenêtre d'impression de ticket rapide"
4293 # Circulation > Interface
4294 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4295 msgstr "ouvre une fenêtre d'impression"
4297 # Circulation > Interface
4298 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4299 msgstr "Ne pas demander"
4301 # Circulation > Interface
4302 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4305 # Circulation > Interface
4307 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4308 "item are present at checkin/checkout."
4310 "personnel pour confirmer que toutes les parties d'un exemplaire sont "
4311 "présentes lors de prêt/retour."
4313 # Circulation > Checkout policy
4314 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4315 msgstr "Utilisez le calendrier et les règles de circulation de"
4317 # Circulation > Checkout policy
4318 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4319 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
4321 # Circulation > Checkout policy
4322 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4323 msgstr "la bibliothèque de l'utilisateur"
4325 # Circulation > Checkout policy
4326 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4327 msgstr "la bibliothèque à laquelle on est connecté"
4329 # Circulation > Interface
4330 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4333 # Circulation > Interface
4334 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4337 # Circulation > Interface
4339 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4341 msgstr "la barre latérale de navigation sur toutes les pages de diffusion."
4343 # Circulation > Interlibrary loans
4344 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4347 # Circulation > Interlibrary loans
4348 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4351 # Circulation > Interlibrary loans
4352 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4353 msgstr " la circulation d'exemplaires demandés par prêt entre bibliothèques."
4355 # Circulation > Return claims
4356 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4359 # Circulation > Return claims
4361 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4363 msgstr " Lors de la déclaration d'un retour,"
4365 # Circulation > Return claims
4367 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4369 " demander si le frais de document perdu devrait être facturé à l'usager"
4371 # Circulation > Return claims
4372 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4373 msgstr " facturer le frais de document perdu à l'usager"
4375 # Circulation > Return claims
4376 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4377 msgstr "ne pas facturer le frais de document perdu à l'usager"
4379 # Circulation > Return claims
4380 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4381 msgstr " Utiliser la valeur autorisée LOST"
4383 # Circulation > Return claims
4385 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4386 msgstr "pour représenter les exemplaires dits retournés."
4388 # Circulation > Return claims
4390 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4391 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4394 " Avertir le personnel qu'un utilisateur a un nombre excessif de déclarations "
4395 "de retour si l'utilisateur a prétendu avoir retourné plus de "
4397 # Circulation > Return claims
4398 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4399 msgstr " exemplaires."
4401 # Circulation > Holds policy
4403 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4405 msgstr "Confirmer les futures demandes de réservations (débutant au plus tard"
4407 # Circulation > Holds policy
4409 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4410 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4411 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4412 "renewing or transferring items."
4414 "jours à partir de maintenant) au moment du prêt. Notez que ce nombre de "
4415 "jours sera également utilisé dans le calcul de la date de fin par défaut "
4416 "pour le rapport sur les réservation à traiter. Mais cela n'interfère pas "
4417 "avec l'émission, le renouvellement ou le transfert d'exemplaires."
4419 # Circulation > Checkout policy
4420 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4423 # Circulation > Checkout policy
4425 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4426 msgstr "Ne pas considérer"
4428 # Circulation > Checkout policy
4430 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4431 "values will be checked separately."
4433 "S'ils ne sont pas considérés, les deux valeurs seront enregistrées "
4436 # Circulation > Checkout policy
4438 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4439 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4440 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4442 "Lorsque activée, les prêts sur place compteront dans le total des prêts "
4443 "autorisés pour les prêts réguliers. La limite pour les prêts sur place "
4444 "s'appliquera toujours aux prêts sur place."
4446 # Circulation > Checkout policy
4448 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4449 "as normal checkouts."
4450 msgstr "les prêts sur place comme des prêts réguliers."
4452 # Circulation > Checkin policy
4453 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4456 # Circulation > Checkin policy
4457 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4458 msgstr "Ne pas accumuler"
4460 # Circulation > Checkin policy
4461 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4462 msgstr "Les périodes de restriction."
4464 # Circulation > Fines Policy
4465 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4466 msgstr " Ne pas utiliser"
4468 # Circulation > Interface
4470 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4471 msgstr "Si activé, définir la date d'expiration"
4473 # Circulation > Holds policy
4474 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4477 # Circulation > Checkout policy
4478 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4481 # Circulation > Interface
4483 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4484 "holds automatically."
4485 msgstr "date d'expiration par défaut pour les réservations automatiquement."
4487 # Circulation > Checkout policy
4488 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4489 msgstr "à compter de la date de réservation."
4491 # Circulation > Fines Policy
4492 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4495 # Circulation > Holds policy
4496 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4499 # Circulation > Checkout policy
4501 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4502 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4504 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4507 # Circulation > Checkout policy
4509 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4510 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4511 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4513 " <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
4514 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre "
4515 "administrateur système de la planifier."
4517 # Circulation > Checkout policy
4519 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4520 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4522 "<br>Laisser ce champ vide si vous ne voulez pas facturer les documents "
4523 "perdus aux utilisateurs."
4525 # Circulation > Checkout policy
4527 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4528 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4530 "Facturer les exemplaires perdus aux utilisateurs quand la valeur LOST de "
4531 "l'exemplaire passe à :"
4533 # Circulation > Checkout policy
4535 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4536 "pl script is called without the --lost parameter)"
4538 "<br> (Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4541 # Circulation > Checkout policy
4543 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4544 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4545 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4547 " <br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système nécessite la tâche "
4548 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre "
4549 "administrateur système de la planifier."
4551 # Circulation > Checkout policy
4553 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4554 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4556 "<br>Exemple: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been "
4557 "overdue for more than 30 days."
4559 # Circulation > Checkout policy
4561 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4562 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4563 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4565 "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement "
4566 "automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne "
4567 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
4569 # Circulation > Checkout policy
4571 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4573 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
4575 # Circulation > Checkout policy
4576 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4579 # Circulation > Checkout policy
4581 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4583 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
4585 # Circulation > Checkout policy
4586 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4589 # Circulation > Checkout policy
4591 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4592 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4594 "<br>Laissez ce paramètre vide pour une vérification complète de tous les "
4597 # Circulation > Checkout policy
4599 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4600 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4602 "<br>Définir une liste de valeurs, séparées par des virgules (ex. <em>5,6,7</"
4605 # Circulation > Checkout policy
4607 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4608 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4610 " Lorsque processus de traitement automatique des pertes d'exemplaire est "
4611 "activé, ignorer les exemplaires avec statut perdu suivants"
4613 # Circulation > Interface
4614 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4615 msgstr "Ne pas montrer"
4617 # Circulation > Interface
4618 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4621 # Circulation > Interface
4623 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4624 "patron from the screen on the circulation screen."
4626 "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de "
4627 "l'emprunteur courant."
4629 # Circulation > Holds policy
4630 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4631 msgstr "Ne pas activer"
4633 # Circulation > Holds policy
4634 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4637 # Circulation > Holds policy
4639 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4640 "multiple bibliographic records from the search results"
4642 " la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
4643 "bibliographiques à partir des résultats de la recherche."
4645 # Circulation > Holds policy
4646 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4647 msgstr "Ignorer le calendrier"
4649 # Circulation > Holds policy
4650 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4651 msgstr "Utiliser le calendrier"
4653 # Circulation > Holds policy
4655 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4656 "period for a hold's max pickup delay."
4657 msgstr " pour calculer le délai maximum pour récupérer un document réservé."
4659 # Circulation > Holds policy
4660 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4663 # Circulation > Holds policy
4664 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4667 # Circulation > Holds policy
4669 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4670 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4671 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4672 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4673 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4674 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4675 "your system administrator to schedule it."
4677 "les réservations d'expirer automatiquement si elles n'ont pas été récupérées "
4678 "dans le délais spécifié dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4679 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay"
4680 "\">ReservesMaxPickUpDelay</a>.<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence "
4681 "système requiert la tâche (cronjob) <code>misc/cronjobs/holds/"
4682 "cancel_expired_holds.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de "
4685 # Circulation > Holds policy
4686 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4689 # Circulation > Holds policy
4691 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4692 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4693 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4694 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4695 "waiting hold to expire a fee of"
4697 " Si vous utilisez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4698 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4699 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, chargez à l'emprunteur qui ne vient pas "
4700 "chercher sa réservation une amende de"
4702 # Circulation > Holds policy
4703 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4706 # Circulation > Holds policy
4707 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4710 # Circulation > Holds policy
4712 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4713 "days the library is closed."
4715 "les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est "
4718 # Circulation > Interface
4719 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4720 msgstr "Ne pas montrer"
4722 # Circulation > Interface
4723 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4726 # Circulation > Interface
4728 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4730 msgstr "Les options d'exportation de l'historique des prêts de l'utilisateur. "
4732 # Circulation > Interface
4734 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4736 msgstr "(champs séparés par un espace, par exemple 100a 200b 300c)."
4738 # Circulation > Interface
4740 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4741 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4743 " Les champs suivants doivent être exclus de format CSV ou MARC (ISO 2709) de "
4744 "l'historique de circulation de l'usager:"
4746 # Circulation > Interface
4747 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4748 msgstr "Ne pas demander de choisir"
4750 # Circulation > Interface
4751 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4752 msgstr "Demander de choisir"
4754 # Circulation > Interface
4756 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4757 "to show before running the overdues report."
4759 "des filtres avant de lancer le rapport des documents en retard (Circulation "
4762 # Circulation > Interface
4763 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4764 msgstr "Ne pas avertir"
4766 # Circulation > Interface
4767 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4770 # Circulation > Interface
4772 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4773 "items they are checking in."
4775 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes pour l'utilisateur qui est en "
4776 "train de faire un retour."
4778 # Circulation > Fines Policy
4779 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4780 msgstr "Ne pas inclure"
4782 # Circulation > Fines Policy
4783 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4786 # Circulation > Fines Policy
4788 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4789 "the fine for an overdue item."
4791 "la période de grâce lors du calcul de l'amende pour un exemplaire en retard."
4793 # Circulation > Checkin policy
4794 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4795 msgstr " Ne pas cacher"
4797 # Circulation > Checkin policy
4798 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4801 # Circulation > Checkin policy
4803 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4804 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4806 "le numéro de téléphone, le courriel, l'adresse postale et la ville de "
4807 "l'utilisateur sur la page de circulation."
4809 # Circulation > Fines Policy
4810 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4811 msgstr "Facturer des frais de réservation"
4813 # Circulation > Fines Policy
4814 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4815 msgstr "chaque fois qu'un document réservé est emprunté."
4817 # Circulation > Fines Policy
4818 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4819 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
4821 # Circulation > Fines Policy
4823 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4824 "record has at least one hold already."
4826 "seulement si tous les exemplaires sont empruntés et la notice est déjà "
4827 "réservée une fois."
4829 # Circulation > Checkin policy
4830 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4833 # Circulation > Checkin policy
4834 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4835 msgstr " Ne pas confirmer"
4837 # Circulation > Checkin policy
4839 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4842 " automatiquement les réservations au lieu de demander au personnel de "
4843 "confirmer manuellement."
4845 # Circulation > Checkin policy
4846 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4849 # Circulation > Checkin policy
4850 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4851 msgstr " Ne pas afficher"
4853 # Circulation > Checkin policy
4855 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4856 "dialog for auto-filled holds."
4858 " automatiquement la boîte d'impression du coupon de réservation pour les "
4859 "réservations confirmées automatiquement."
4861 # Circulation > Checkout policy
4862 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4863 msgstr "Ne pas inclure"
4865 # Circulation > Checkout policy
4866 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4869 # Circulation > Checkout policy
4871 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4872 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4873 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4875 "les frais de réservations au calcul du montant de la préférence système <a "
4876 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4877 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
4879 # Circulation > Checkin policy
4880 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4881 msgstr "Ne pas confirmer"
4883 # Circulation > Checkin policy
4884 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4887 # Circulation > Checkin policy
4889 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4890 "item is returned via SIP protocol."
4892 "automatiquement les réservations sur les documents retournés via un "
4895 # Circulation > Holds policy
4896 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4899 # Circulation > Holds policy
4901 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4902 "queue into separate tables by"
4904 "Dans l'interface professionnelle, diviser la file d'attente des réservations "
4905 "en tableaux séparés par"
4907 # Circulation > Holds policy
4908 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4909 msgstr "type de document réservé"
4911 # Circulation > Holds policy
4912 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4915 # Circulation > Holds policy
4916 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4917 msgstr "bibliothèque de retrait"
4919 # Circulation > Holds policy
4920 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4921 msgstr "bibliothèque de retrait et type de document"
4923 # Circulation > Holds policy
4925 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4926 "group is numbered separately"
4927 msgstr " la priorité «virtuelle», où chaque groupe est numéroté séparément"
4929 # Circulation > Holds policy
4930 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4933 # Circulation > Holds policy
4935 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4937 msgstr "Si la file des réservations est divisée, afficher"
4939 # Circulation > Holds policy
4941 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4943 msgstr "la priorité réelle, qui pourrait ne pas être dans l'ordre"
4945 # Circulation > Interface
4947 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4948 "Holds to pull list to"
4950 "Définir la date de début par défaut pour les réservations à traiter dans la "
4953 # Circulation > Interface
4955 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4956 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4957 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4958 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4960 "jour(s). Notez que la date de fin par défaut est contrôlé par la préférence "
4961 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4962 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
4964 # Circulation > Checkout policy
4966 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4967 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
4969 # Circulation > Checkout policy
4971 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4973 msgstr "la bibliothèque actuelle de l'exemplaire (holdingbranch)."
4975 # Circulation > Checkout policy
4977 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4978 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire (homebranch)."
4980 # Circulation > Housebound module
4981 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4984 # Circulation > Housebound module
4985 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4988 # Circulation > Housebound module
4989 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4990 msgstr "le module de visite à domicile."
4992 # Circulation > Interlibrary loans
4993 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4996 # Circulation > Interlibrary loans
4997 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4998 msgstr "Ne pas vérifier"
5000 # Circulation > Interlibrary loans
5002 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5003 "during the request process."
5005 " la disponibilité avec des ressources externes lors du processus de demande."
5007 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5009 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5010 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5012 "Adresse e-mail de secours pour les avis de PEB du personnel à envoyer en "
5013 "l'absence d'adresse de bibliothèque:"
5015 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5017 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5018 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5019 "the ILLSTATUS authorized value category."
5021 "(séparé par |). Si laissé vide, toutes les demandes de PEB seront affichées. "
5022 "Les codes de demande se trouvent dans la catégorie de valeur autorisée "
5025 # Circulation > Interlibrary loans
5027 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5028 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5030 "Statuts PEB considérés comme terminés et ne devant pas être affichés dans le "
5033 # Circulation > Interlibrary loans
5034 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5035 msgstr " Désactiver"
5037 # Circulation > Interlibrary loans
5038 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5041 # Circulation > Interlibrary loans
5043 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5044 msgstr " le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
5046 # Circulation > Interlibrary loans
5048 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5049 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5050 "the text displayed."
5052 " Ajouter du texte pour activer l'étape d'obtention des droits d'auteurs dans "
5053 "la création d'une demande de prêt entre bibliothèques. Le texte saisi sera "
5056 # Circulation > Interlibrary loans
5057 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5060 # Circulation > Interlibrary loans
5061 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5064 # Circulation > Interlibrary loans
5066 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5067 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5068 "immediately requested by backend."
5070 "les demandes de prêt entre bibliothèques sans intermédiaire. Si activé et "
5071 "que le service de PEB le supporte, les demandes créées sont immédiatement "
5072 "envoyées au service."
5074 # Circulation > Interlibrary loans
5076 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5077 "installed backends will be enabled."
5079 "(séparé par un |). Si laissé vide, toutes les applications dorsales de PEB "
5082 # Circulation > Interlibrary loans
5084 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5086 msgstr "Service(s) ILL activé(s) pour les demandes faites à l'OPAC:"
5088 # Circulation > Interlibrary loans
5090 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5091 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5094 "(séparé par |). par exemple. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED Si "
5095 "laissé vide, aucun avis de PEB du personnel ne sera envoyé."
5097 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5099 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5101 msgstr "Envoyez ces avis de PEB au personnel, le cas échéant:"
5103 # Circulation > Checkout policy
5104 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5107 # Circulation > Checkout policy
5109 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5111 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
5113 # Circulation > Checkout policy
5114 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5115 msgstr "afficher un message"
5117 # Circulation > Checkout policy
5118 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5119 msgstr "ne rien faire"
5121 # Circulation > Checkout policy
5122 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5123 msgstr "demander une confirmation"
5125 # Circulation > Checkout policy
5126 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5129 # Circulation > Checkout policy
5130 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5131 msgstr "Ne pas empêcher"
5133 # Circulation > Checkout policy
5135 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5136 "rental charge would take them over the limit."
5138 "les utilisateurs d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
5141 # Circulation > Checkout policy
5143 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5144 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5145 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5147 "<br /> <strong>NOTE:</strong> Le mot \"NULL\" peut être utiliser pour "
5148 "bloquer les renouvellement sur des champs non définis, tandis qu'une chaîne "
5149 "vide \"\" bloquera sur un champ vide (mais défini)."
5151 # Circulation > Checkout policy
5153 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5154 "table followed by a colon then a space then"
5156 " <br />Peut nommer n’importe quel champ de la table suivi de deux points, "
5157 "puis d’un espace, puis"
5159 # Circulation > Checkout policy
5160 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5161 msgstr " <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5163 # Circulation > Checkout policy
5164 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5165 msgstr " <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5167 # Circulation > Checkout policy
5169 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5170 "items from renewal."
5172 " règles personnalisées pour refuser des exemplaires spécifiques du "
5175 # Circulation > Checkout policy
5176 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5177 msgstr "Par example:"
5179 # Circulation > Checkout policy
5181 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5183 msgstr " une liste encadrée de valeurs séparées par des virgules."
5185 # Circulation > Holds policy
5186 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5187 msgstr "Ne pas donner"
5189 # Circulation > Holds policy
5190 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5193 # Circulation > Holds policy
5194 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5195 msgstr "bibliothèque actuelle"
5197 # Circulation > Holds policy
5198 # Circulation > Holds policy
5199 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5200 msgstr "bibliothèque propriétaire"
5202 # Circulation > Holds policy
5203 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5204 msgstr "correspond à la bibliothèque de l'exemplaire"
5206 # Circulation > Holds policy
5207 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5210 # Circulation > Holds policy
5212 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5215 "la priorité pour attribuer les réservations aux utilisateurs dont la "
5218 # Circulation > Checkout policy
5219 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5220 msgstr "Ne pas inclure"
5222 # Circulation > Checkout policy
5223 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5226 # Circulation > Checkout policy
5228 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5229 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5230 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5231 "system preference."
5233 "les frais de réservations au calcul du montant de la préférence système <a "
5234 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5235 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5237 # Circulation > Checkout policy
5238 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5241 # Circulation > Checkout policy
5243 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5245 msgstr " Effectuer le retour des exemplaires lorsqu'ils sont déclarés perdus "
5247 # Circulation > Checkout policy
5248 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5249 msgstr "de la liste \"Réservations à traiter\""
5251 # Circulation > Checkout policy
5253 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5255 msgstr "de l'outil de modification en lot d'exemplaires"
5257 # Circulation > Checkout policy
5259 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5261 msgstr "de l'onglet exemplaires du catalogue"
5263 # Circulation > Checkout policy
5264 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5265 msgstr "de la tâche planifiée (cronjob) longoverdue"
5267 # Circulation > Checkout policy
5268 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5269 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
5271 # Circulation > Checkout policy
5273 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5275 msgstr "lorsqu'un exemplaire est indiqué déclaré retourné"
5277 # Circulation > Checkout policy
5279 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5280 msgstr "lors du paiement pour l'exemplaire"
5282 # Circulation > Checkout policy
5284 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5285 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5287 "Empêcher les utilisateurs d'emprunter si leurs personnes à charge doivent "
5288 "collectivement plus de"
5290 # Circulation > Checkout policy
5292 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5293 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5295 # Circulation > Checkout policy
5297 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5298 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5299 "guarantees owing in total more than"
5301 "Empêcher les utilisateurs d'emprunter si les autres personnes à charge de "
5302 "leur garant doivent collectivement plus de"
5304 # Circulation > Checkout policy
5306 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5308 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5310 # Circulation > Fines Policy
5312 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5313 "lost item is checked in more than"
5315 "Ne pas rembourser les frais de document perdu si l'exemplaire est retourné "
5318 # Circulation > Fines Policy
5320 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5322 msgstr "jours après qu'il ait été déclaré perdu."
5324 # Circulation > Checkout policy
5326 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5328 msgstr "Calculer \"Pas de renouvellement avant\" sur la base de"
5330 # Circulation > Checkout policy
5332 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5333 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5335 "Seuls les prêts calculés en jours sont pris en compte, les prêts à l'heure "
5336 "ne sont pas touchés."
5338 # Circulation > Checkout policy
5339 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5340 msgstr "la date de retour."
5342 # Circulation > Checkout policy
5343 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5344 msgstr "l'heure exacte de la date de retour."
5346 # Circulation > Checkout policy
5348 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5349 msgstr "Envoyer tous les avis en tant que BCC à cette adresse courriel:"
5351 # Circulation > Interface
5352 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5353 msgstr "Inclure la feuille de style localisé à cette adresse url"
5355 # Circulation > Interface
5357 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5358 "starting with <code>http://</code>)"
5360 "(Cela doit être une URL complète, en commençant par <code>http://</code>)"
5362 # Circulation > Holds policy
5363 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5366 # Circulation > Holds policy
5367 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5368 msgstr "Ne pas autoriser"
5370 # Circulation > Holds policy
5372 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5373 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5374 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5375 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5377 "les utilisateurs à réserver dans le futur. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5378 "preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5379 "\">AllowHoldDateInFuture</a> doit également être activé."
5381 # Circulation > Holds policy
5382 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5385 # Circulation > Holds policy
5386 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5389 # Circulation > Holds policy
5391 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5392 "to pick up a hold from."
5394 "un utilisateur de choisir la bibliothèque où récupérer une réservation."
5396 # Circulation > Checkout policy
5398 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5399 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5400 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5402 "Si un utilisateur doit plus que la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5403 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5404 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5406 # Circulation > Checkout policy
5407 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5410 # Circulation > Checkout policy
5411 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5414 # Circulation > Checkout policy
5415 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5416 msgstr " leurs renouvellements automatiques."
5418 # Circulation > Holds policy
5419 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5422 # Circulation > Holds policy
5423 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5424 msgstr "Ne pas permettre"
5426 # Circulation > Holds policy
5428 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5429 "where the item is available."
5431 "de récupérer les réservations aux bibliothèques où l'exemplaire est "
5434 # Circulation > Holds policy
5436 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5437 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5438 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5439 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5441 "Catégories d'utilisateurs non concernées par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5442 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5443 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> :"
5445 # Circulation > Checkout policy
5446 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5447 msgstr "Ne pas activer"
5449 # Circulation > Checkout policy
5450 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5453 # Circulation > Checkout policy
5455 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5456 "last checkout was an on-site one."
5458 "le prêt sur place par défaut quand le dernier prêt était un prêt sur place."
5460 # Circulation > Checkout policy
5461 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5464 # Circulation > Checkout policy
5465 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5468 # Circulation > Checkout policy
5469 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5470 msgstr "la fonctionnalité de prêts sur place."
5472 # Circulation > Checkout policy
5473 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5476 # Circulation > Checkout policy
5477 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5480 # Circulation > Checkout policy
5482 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5483 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5485 "le prêt sur place dans tous les cas (y compris si un utilisateur est "
5488 # Circulation > Checkout policy
5489 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5492 # Circulation > Checkout policy
5493 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5494 msgstr "Prendre en compte"
5496 # Circulation > Checkout policy
5498 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5500 msgstr "le calendrier dans le calcul pour l'envoi des avis de retard."
5502 # Circulation > Checkout policy
5503 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5504 msgstr "Demander une confirmation"
5506 # Circulation > Checkout policy
5507 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5510 # Circulation > Checkout policy
5511 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5512 msgstr "Ne pas bloquer"
5514 # Circulation > Checkout policy
5516 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5517 "overdues outstanding."
5518 msgstr " un prêt à un utilisateur qui détient des documents en retards."
5520 # Circulation > Checkout policy
5522 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5524 msgstr "Quand un utilisateur a des documents en retard,"
5526 # Circulation > Checkout policy
5527 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5528 msgstr "autoriser les renouvellements."
5530 # Circulation > Checkout policy
5532 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5534 msgstr "bloquer le renouvellement de tous les exemplaires en prêt."
5536 # Circulation > Checkout policy
5538 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5539 msgstr "bloquer le renouvellement seulement de l'exemplaire en retard."
5541 # Circulation > Interface
5542 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5543 msgstr "Ne pas essayer"
5545 # Circulation > Interface
5547 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5549 msgstr "Ne retourne que dix enregistrements à la fois."
5551 # Circulation > Interface
5552 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5555 # Circulation > Interface
5557 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5558 "typing a patron search for circulation or patron search."
5560 "de compléter la saisie des noms des utilisateurs dans les écrans de "
5563 # Circulation > Checkout policy
5564 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5565 msgstr "Inclure jusqu'à"
5567 # Circulation > Checkout policy
5569 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5570 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5571 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5572 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5573 "notice, no matter how many there are."
5575 " nombre d'exemplaires à imprimer sur un avis de retard. Si le nombre "
5576 "d'exemplaires est supérieur à cette limite, un message d'avertissement sera "
5577 "imprimé au bas de l'avis afin de diriger l'utilisateur vers son état de "
5578 "compte en-ligne. Une valeur de 0 imprimera tous les exemplaires en retard."
5580 # Circulation > Fines Policy
5582 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5583 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5586 "Texte à enregistrer dans la colonne 'note', du tableau 'accountlines' "
5587 "lorsque les frais de traitement (définis pour le type de document) sont "
5590 # Circulation > Interface
5591 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5592 msgstr "N'enregistre pas"
5594 # Circulation > Interface
5595 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5598 # Circulation > Interface
5600 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5603 "en tant que consultation sur place les retours d'exemplaires qui ne sont pas "
5606 # Circulation > Checkout policy
5607 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5608 msgstr "Lors de la vérification d'un exemplaire, "
5610 # Circulation > Interface
5611 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5612 msgstr "ne pas enregistrer"
5614 # Circulation > Interface
5615 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5616 msgstr "enregistrer"
5618 # Circulation > Checkout policy
5620 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5622 msgstr "l'utilisateur qui a emprunté l'exemplaire."
5624 # Circulation > Fines Policy
5626 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5627 "apply the refunding rules defined for the"
5629 "Si un exemplaire perdu est retourné, appliquer les règles de remboursement "
5632 # Circulation > Fines Policy
5633 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5634 msgstr "la bibliothèque où a lieu le retour."
5636 # Circulation > Fines Policy
5637 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5638 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
5640 # Circulation > Fines Policy
5641 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5642 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire."
5644 # Circulation > Checkout policy
5646 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5647 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5649 "Si un utilisateur, via une extension de paiement dans l'OPAC, paie "
5650 "l'ensemble des amendes sur un exemplaire en retard qui accumule toujours des "
5653 # Circulation > Checkout policy
5654 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5655 msgstr "ne pas renouveler"
5657 # Circulation > Checkout policy
5658 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5661 # Circulation > Checkout policy
5663 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5664 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5665 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5666 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5668 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence \"<a href=\"/cgi-bin/koha/"
5669 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
5670 "\">RenewalPeriodBase</a>\" est paramétrée à \"l'ancienne date de retour\", "
5671 "il se peut que l'exemplaire soit toujours en retard même après le "
5674 # Circulation > Checkout policy
5676 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5677 "on an overdue item that is accruing fines,"
5679 "Si un utilisateur paie l'ensemble des amendes sur un exemplaire en retard "
5680 "qui accumule toujours des amendes,"
5682 # Circulation > Checkout policy
5683 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5684 msgstr "ne pas renouveler"
5686 # Circulation > Checkout policy
5687 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5690 # Circulation > Checkout policy
5692 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5693 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5694 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5695 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5697 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence \" <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5698 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
5699 "\">RenewalPeriodBase</a>\" est paramétrée à \"l'ancienne date de retour\", "
5700 "il se peut que l'exemplaire soit toujours en retard même après le "
5703 # Circulation > Checkout policy
5705 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5707 msgstr "En renouvellement, calculer la nouvelle date de retour à partir de"
5709 # Circulation > Checkout policy
5710 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5711 msgstr "la date courante"
5713 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5715 msgstr "l'ancienne date de retour"
5717 # Circulation > Checkout policy
5718 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5719 msgstr "Ne pas envoyer"
5721 # Circulation > Checkout policy
5722 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5725 # Circulation > Checkout policy
5727 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5728 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5730 "un avis de renouvellement selon les préférences de messagerie de l'usager "
5731 "pour 'prêt d'exemplaire'."
5733 # Circulation > Checkout policy
5735 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5736 "with rental fees, "
5737 msgstr "Lors de l'emprunt d'un document avec des frais de location, "
5739 # Circulation > Checkout policy
5740 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5743 # Circulation > Checkout policy
5744 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5745 msgstr "ne pas demander"
5747 # Circulation > Checkout policy
5748 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5749 msgstr "confirmation."
5751 # Circulation > Checkout policy
5752 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5753 msgstr "Ne pas inclure"
5755 # Circulation > Checkout policy
5756 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5759 # Circulation > Checkout policy
5761 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5762 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5763 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5765 "les frais de réservations au calcul du montant de la préférence système <a "
5766 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5767 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5769 # Circulation > Holds policy
5770 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5771 msgstr "Vérifier la règle pour"
5773 # Circulation > Holds policy
5774 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5775 msgstr "de l'exemplaire"
5777 # Circulation > Holds policy
5778 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5779 msgstr "de l'utilisateur"
5781 # Circulation > Holds policy
5783 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5786 "afin de déterminer si l'utilisateur a le droit de réserver un exemplaire."
5788 # Circulation > Holds policy
5790 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5791 "has been waiting for more than"
5793 "Marquer une réservation comme problématique si elle est en attente depuis "
5796 # Circulation > Holds policy
5797 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5800 # Circulation > Holds policy
5801 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5802 msgstr "Marquer automatiquement"
5804 # Circulation > Holds policy
5805 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5806 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
5808 # Circulation > Holds policy
5810 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5811 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5813 "une réservation en attente quand celle-ci a été réalisée sur un exemplaire "
5814 "précis et que cet exemplaire est déjà emprunté."
5816 # Circulation > Checkout policy
5817 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5818 msgstr "si l'usager est restreint,"
5820 # Circulation > Checkout policy
5821 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5824 # Circulation > Checkout policy
5825 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5828 # Circulation > Checkout policy
5830 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5832 msgstr "le renouvellement des exemplaires depuis l'interface du personnel."
5834 # Circulation > Checkout policy
5835 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5836 msgstr "Ne pas demander"
5838 # Circulation > Checkout policy
5839 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5842 # Circulation > Checkout policy
5844 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5845 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5848 "aux utilisateurs de rendre leurs prêts avant la date d'expiration de leur "
5849 "carte de bibliothèque (en limitant les dates d'échéance des prêts avant la "
5850 "date d'expiration du compte)."
5852 # Circulation > Self check-out module
5853 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5856 # Circulation > Self check-out module
5857 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5860 # Circulation > Self check-out module
5862 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5863 "self checkout system."
5865 "le retour d'exemplaires par les utilisateurs via le module de prêt en libre "
5868 # Circulation > Self check-out module
5870 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5871 "based self checkout screen:"
5873 " Inclure le code HTML suivant dans l'écran Web de la borne d'auto-prêt :"
5875 # Circulation > Self check-out module
5877 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5878 "web-based self checkout:"
5880 "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages dans le prêt libre-service sur "
5883 # Circulation > Self check-out module
5885 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5886 "the web-based self checkout:"
5888 "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages dans le prêt libre-"
5889 "service sur le web:"
5891 # Circulation > Self check-out module
5893 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5894 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5895 "192.168.0.0/24</code>.)"
5897 "(Laisser en blanc si non utilisé. Utilisez des plages ou des adresses IP "
5898 "simples séparées par des espaces, comme ceci <code>192.168.1.1 "
5899 "192.168.0.0/24</code>.)"
5901 # Circulation > Self check-out module
5903 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5904 "from the following IP addresses:"
5906 "Limiter l'accès au module de prêt en libre service aux adresses IP "
5909 # Circulation > Self check-out module
5911 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5912 "Help page of the web-based self checkout system:"
5914 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
5917 # Circulation > Self check-in module
5919 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5920 "self check-in screen:"
5922 " Incluez le code HTML suivant sur l'écran des retours en libre service:"
5924 # Circulation > Self check-in module
5925 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5926 msgstr " Ne pas activer"
5928 # Circulation > Self check-in module
5929 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5932 # Circulation > Self check-in module
5934 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5935 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5937 " le module des retours en libre service (disponible à: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
5940 # Circulation > Self check-in module
5942 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5944 msgstr " Réinitialiser les retours en libre service actuel après"
5946 # Circulation > Self check-in module
5947 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5950 # Circulation > Self check-in module
5952 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5953 "self check-in screens:"
5955 " Incluez le CSS suivant sur tous les écrans des retours en libre service:"
5957 # Circulation > Self check-in module
5959 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5960 "the self check-in screens:"
5962 " Inclure le code JavaScript suivant sur tous les écrans des retours en libre "
5965 # Circulation > Self check-out module
5966 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5967 msgstr "Ne pas afficher"
5969 # Circulation > Self check-out module
5970 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5973 # Circulation > Self check-out module
5975 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5976 "self checkout is finished."
5977 msgstr "la fenêtre d'impression d'un ticket quand l'auto-prêt est terminé."
5979 # Circulation > Self check-out module
5981 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5982 "self checkout system login after"
5984 "Déconnecter automatiquement l'utilisateurs du système web de prêt en libre "
5987 # Circulation > Self check-out module
5988 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5991 # Circulation > Self check-out module
5992 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5995 # Circulation > Self check-out module
5997 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5998 "self checkout system with their"
6000 "Les utilisateurs devront s'authentifier dans le module de prêt en libre-"
6003 # Circulation > Self check-out module
6004 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6005 msgstr "numéro de carte"
6007 # Circulation > Self check-out module
6008 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6009 msgstr "identifiant et mot de passe"
6011 # Circulation > Interface
6012 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6013 msgstr "Ne pas afficher"
6015 # Circulation > Interface
6016 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6019 # Circulation > Interface
6021 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6022 "list, even items that were not checked out."
6024 " tous les exemplaires dans la liste \"Exemplaires retournés\" (Module "
6025 "Retour) même si des exemplaires n'étaient pas en prêt."
6027 # Circulation > Self check-out module
6028 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6029 msgstr "Ne pas montrer"
6031 # Circulation > Self check-out module
6032 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6035 # Circulation > Self check-out module
6037 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6038 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6040 "la photo de l'utilisateur quand il utilise le prêt web en libre service."
6042 # Circulation > Checkin policy
6044 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6045 "separated with a pipe '|')"
6047 " (liste des valeurs exclues du prêt séparées par une barre verticale '|')"
6049 # Circulation > Checkin policy
6051 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6052 "for loan' values of"
6053 msgstr " Ne jamais piéger les articles dont la valeur «exclu du prêt» est"
6055 # Circulation > Checkin policy
6056 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6057 msgstr " pour remplir les réservations."
6059 # Circulation > Interface
6060 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6063 # Circulation > Interface
6064 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6067 # Circulation > Interface
6069 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6070 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
6072 # Circulation > Interface
6073 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6076 # Circulation > Interface
6077 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6078 msgstr "Ne pas autoriser"
6080 # Circulation > Interface
6082 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6084 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
6086 # Circulation > Checkout policy
6088 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6089 "staff interface, display"
6090 msgstr "En résultat de recherche de l'intranet, afficher le site"
6092 # Circulation > Checkout policy
6094 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6096 msgstr "temporaire de l'exemplaire."
6098 # Circulation > Checkout policy
6100 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6102 msgstr "permanent de l'exemplaire."
6104 # Circulation > Holds policy
6106 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6107 "commas; if empty, uses all libraries)"
6108 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules, toutes si vide)"
6110 # Circulation > Holds policy
6112 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6113 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6114 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6116 " <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
6117 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Demandez à "
6118 "votre administrateur système de la planifier."
6120 # Circulation > Holds policy
6122 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6125 "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires de ces bibliothèques"
6127 # Circulation > Holds policy
6128 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6129 msgstr "aléatoirement."
6131 # Circulation > Holds policy
6132 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6133 msgstr "dans cet ordre."
6135 # Circulation > Holds policy
6136 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6139 # Circulation > Holds policy
6140 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6141 msgstr "ouvertes ou fermées"
6143 # Circulation > Holds policy
6144 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6145 msgstr "lorsqu'elles sont"
6147 # Circulation > Stock rotation module
6148 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6149 msgstr " Désactiver"
6151 # Circulation > Stock rotation module
6152 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6155 # Circulation > Stock rotation module
6156 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6157 msgstr " le module de rotation des stocks."
6159 # Circulation > Checkin policy
6160 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6161 msgstr "Ne pas enregistrer"
6163 # Circulation > Checkin policy
6164 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6165 msgstr "Enregistrer"
6167 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6169 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6170 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6171 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6172 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6173 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6176 "le dernier usager à retourner un exemplaire. Ce réglage est indépendant des "
6177 "préférences systèmes <a href=\"/cgi-"
6178 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\""
6179 ">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-"
6180 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\""
6181 ">AnonymousPatron</a>."
6183 # Circulation > Holds policy
6184 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6187 # Circulation > Holds policy
6188 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6191 # Circulation > Holds policy
6193 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6195 msgstr "les réservations à être suspendues de l'intranet."
6197 # Circulation > Holds policy
6198 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6201 # Circulation > Holds policy
6202 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6205 # Circulation > Holds policy
6206 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6207 msgstr "les réservations à être suspendues de l'OPAC."
6209 # Circulation > Fines Policy
6210 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6211 msgstr "Ignorer le calendrier"
6213 # Circulation > Fines Policy
6214 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6215 msgstr "Utiliser le calendrier"
6217 # Circulation > Fines Policy
6219 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6220 "suspension expiration."
6221 msgstr "pour le calcul de la date de fin de la période de suspension."
6223 # Circulation > Checkout policy
6224 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6225 msgstr "Ne pas changer"
6227 # Circulation > Checkout policy
6228 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6231 # Circulation > Checkout policy
6233 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6234 "checkouts when checked out."
6236 "les prêts sur place par des prêts réguliers lorsqu'un exemplaire est prêté."
6238 # Circulation > Holds policy
6239 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6240 msgstr "Ne pas transférer"
6242 # Circulation > Holds policy
6243 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6246 # Circulation > Holds policy
6248 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6249 "all waiting holds."
6251 " les exemplaires lors de l'annulation de toutes les réservations en attente."
6253 # Circulation > Checkin policy
6254 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6257 # Circulation > Checkin policy
6258 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6259 msgstr "Ne pas empêcher"
6261 # Circulation > Checkin policy
6263 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6264 "when a transfer is triggered."
6266 "le personnel de continuer à retourner des exemplaires lorsqu'un transfert "
6269 # Circulation > Checkout policy
6271 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6272 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6274 "Afficher un avertissement dans la page « Transfers à recevoir » si le "
6275 "transfert n'a pas été reçu"
6277 # Circulation > Checkout policy
6278 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6279 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
6281 # Circulation > Checkin policy
6282 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6283 msgstr "Ne pas utiliser"
6285 # Circulation > Checkin policy
6286 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6289 # Circulation > Checkin policy
6291 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6292 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6294 " des exemplaires qui ont un statut empêchant le prêt mais permettant les "
6295 "réservations ( notforloan < 0 ) pour combler des réservations."
6297 # Circulation > Holds policy
6298 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6301 # Circulation > Holds policy
6302 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6305 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6307 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6308 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6310 "d'enregistrer un renouvellement comme \"non-vu\" par la bibliothèque, et le "
6311 "compter dans les renouvellements non-vus de l'utilisateur."
6313 # Circulation > Checkin policy
6314 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6315 msgstr "Exemples: <br/>"
6317 # Circulation > Checkin policy
6319 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6320 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6323 "FIC: GEN: un exemplaires de la localisation Fiction est mis à jour dans la "
6324 "localisation collection générale lors du retour. <br/>"
6326 # Circulation > Checkin policy
6328 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6329 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6331 "provoque la mise à jour d'un exemplaire dans l'emplacement FIC vers un "
6332 "emplacement vide lors du retour. <br/>"
6334 # Circulation > Checkin policy
6336 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6337 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6338 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6341 "Règle générale: si le code de la localisation dans la colonne de gauche "
6342 "correspond à la localisation actuelle de l'exemplaire, la localisation sera "
6343 "mise à jour selon le code inscrit dans la colonne de droite.<br/>"
6345 # Circulation > Checkin policy
6347 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6348 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6349 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6350 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6353 # Circulation > Checkin policy
6355 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6356 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6359 "PROC: FIC - mettra à jour un exemplaire appartenant à la localisation PROC "
6360 "vers la localisation Fiction lors du retour.<br/>"
6362 # Circulation > Checkin policy
6364 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6365 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6368 "PROC: _PERM_ - mettra un exemplaire appartenant à la localisation PROC vers "
6369 "la localisation permanente de l'exemplaire.<br/><br/>"
6371 # Circulation > Checkin policy
6373 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6374 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6375 "all other rules.</strong>"
6377 "Le terme spécial _ALL_ est utilisé à gauche des deux points (:) pour "
6378 "affecter tous les exemplaires, <strong>et remplace toutes les autres règles."
6381 # Circulation > Checkin policy
6383 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6384 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6385 "items with no location assigned.<br/>"
6387 "Le terme spécial _BLANK_ peut être utilisé d'un bord ou de l'autre pour "
6388 "ajouter ou enlever une localisation d'un exemplaire qui en n'aurait pas.<br/>"
6390 # Circulation > Checkin policy
6392 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6393 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6396 "Ceci est une liste de paires de valeurs. La première valeur est suivie "
6397 "immédiatement par un espace entre deux points, puis la deuxième valeur.<br/"
6400 # Circulation > Checkin policy
6402 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6403 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6405 "_ALL_: FIC - tous les exemplaires sont mis à jour dans l'emplacement Fiction "
6406 "lors du retour.<br/>"
6408 # Circulation > Checkin policy
6410 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6411 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6414 "_BLANK_: FIC - ajoutera la localisation Fiction à un exemplaire qui n'a pas "
6415 "de localisation au moment du retour.<br/>"
6417 # Circulation > Holds policy
6419 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6420 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6423 " Il s'agit d'une liste de valeurs permettant de mettre à jour un exemplaire "
6424 "lorsqu'il est marqué perdu dans la page des réservations à traiter."
6426 # Circulation > Holds policy
6428 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6429 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6430 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6431 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6434 " Exemple: \"itemlost: 1\" change le statut perdu à 1 lorsque l'exemplaire "
6435 "est marqué comme perdu (La préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6436 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6437 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a> est requise)"
6439 # Circulation > Checkin policy
6441 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6442 "be on a separate line."
6443 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
6445 # Circulation > Checkin policy
6447 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6448 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6449 "matches the items not for loan value"
6451 "Mettre à jour les statuts \"Exclu du prêt\" lors d'un retour avec une liste "
6452 "de paires de valeurs, de la forme a:b. Si la valeur a est trouvée dans le "
6453 "champ statut \"Exclu du prêt\" de l'exemplaire, le statut passe à la valeur "
6456 # Circulation > Checkin policy
6458 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6459 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6460 "'Ordered' to now be available for loan."
6462 "il sera mis à jour à la valeur de droite. Par exemple, '-1 : 0' fera en "
6463 "sorte qu'un exemplaire défini sur 'Commandé' sera désormais disponible pour "
6466 # Circulation > Interface
6467 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6468 msgstr "Mettre à jour"
6470 # Circulation > Interface
6471 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6472 msgstr "Ne pas mettre à jour"
6474 # Circulation > Interface
6476 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6477 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6478 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6479 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6482 # Circulation > Checkout policy
6483 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6486 # Circulation > Checkout policy
6487 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6488 msgstr "Ne pas appliquer"
6490 # Circulation > Checkout policy
6491 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6494 # Circulation > Checkout policy
6495 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6496 msgstr "code de collection"
6498 # Circulation > Checkout policy
6499 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6500 msgstr "type de document"
6502 # Circulation > Checkout policy
6504 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6505 msgstr "limites de transfert de bibliothèque basées sur "
6507 # Circulation > Interface
6508 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6509 msgstr "Ne pas utiliser"
6511 # Circulation > Interface
6512 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6515 # Circulation > Interface
6517 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6518 msgstr "les comptoirs de circulation dans le module de circulation."
6520 # Circulation > Course reserves
6521 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6522 msgstr "Ne pas utiliser"
6524 # Circulation > Course reserves
6525 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6528 # Circulation > Course reserves
6529 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6530 msgstr "la réserve de cours."
6532 # Circulation > Checkout policy
6533 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6534 msgstr "Ne pas utiliser"
6536 # Circulation > Checkout policy
6537 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6540 # Circulation > Checkout policy
6542 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6543 "calculating optimal holds filling between libraries."
6545 "la matrice des frais de transport pour le calcul de l'assignation optimale "
6546 "des réservations entre les bibliothèques."
6548 # Circulation > Interface
6549 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6550 msgstr "Ne pas avertir"
6552 # Circulation > Interface
6553 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6556 # Circulation > Interface
6558 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6559 "patron whose items they are checking in."
6561 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'utilisateur "
6562 "au moment où celui-ci fait un retour."
6564 # Circulation > Self check-out module
6565 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6568 # Circulation > Self check-out module
6569 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6572 # Circulation > Self check-out module
6574 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6575 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6577 "le système web de prêt en libre service (disponible à l'adresse /cgi-"
6578 "bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6580 # Circulation > Fines Policy
6581 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6584 # Circulation > Fines Policy
6585 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6586 msgstr "Ne pas Facturer"
6588 # Circulation > Fines Policy
6590 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6591 "patron loses an item."
6592 msgstr "le coût de remplacement quand un utilisateur perd un exemplaire."
6594 # Circulation > Fines Policy
6595 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6596 msgstr "Ne pas effacer"
6598 # Circulation > Fines Policy
6599 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6602 # Circulation > Fines Policy
6604 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6606 msgstr "les amendes sur un exemplaire quand il est indiqué perdu."
6608 # Circulation > Holds policy
6609 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6612 # Circulation > Holds policy
6614 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6615 "independentbranches)"
6616 msgstr "Interdire (avec bibliothèques indépendantes)"
6618 # Circulation > Holds policy
6620 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6621 "place a hold on an item from another library"
6623 "un utilisateur d'une bibliothèque à placer une réservation sur un exemplaire "
6624 "d'une autre bibliothèque."
6626 # Circulation > Holds policy
6628 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6629 "statuses when counting items:"
6631 ". Ignorer les exemplaires avec les statuts suivants lors du décompte des "
6634 # Circulation > Holds policy
6635 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6638 # Circulation > Holds policy
6639 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6642 # Circulation > Holds policy
6643 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6646 # Circulation > Holds policy
6647 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6650 # Circulation > Holds policy
6651 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6652 msgstr "Indisponible"
6654 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6656 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6657 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6660 "Note : la période de prêt réduite peut aussi être définie dans les règles de "
6661 "circulation, qui auront alors préséance sur la valeur indiquée ici."
6663 # Circulation > Holds policy
6664 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6667 # Circulation > Holds policy
6669 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6671 msgstr " jours pour les exemplaires ayant une forte demande avec plus de"
6673 # Circulation > Holds policy
6674 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6675 msgstr " réservations"
6677 # Circulation > Holds policy
6678 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6679 msgstr "sur la notice"
6681 # Circulation > Holds policy
6683 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6685 msgstr "au delà du nombre d'exemplaire pouvant être réservés sur la notice"
6687 # Circulation > Holds policy
6688 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6689 msgstr "la réduction de la durée du prêt à"
6691 # Circulation > Holds policy
6692 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6695 # Circulation > Holds policy
6696 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6699 # Circulation > Holds policy
6701 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6702 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6704 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
6707 # Circulation > Fines Policy
6708 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6709 msgstr "Ignorer le calendrier"
6711 # Circulation > Fines Policy
6712 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6713 msgstr "Utiliser le calendrier"
6715 # Circulation > Fines Policy
6716 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6717 msgstr "pour le calcul de la période applicable aux amendes."
6719 # Circulation > Fines Policy
6721 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6722 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6723 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6724 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6725 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6726 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6728 "<br><strong>NOTE :</strong> Si la tâche planifiée (cronjob) fines.pl est "
6729 "exécutée, les amendes en accumulation et finales seront calculées lorsque la "
6730 "tâche est exécutée et les amendes en accumulation seront finalisées lors du "
6731 "retour de l'exemplaire. Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6732 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
6733 "est activée, les amendes finales seront calculées lors du retour de "
6734 "l'exemplaire. <br/>"
6736 # Circulation > Fines Policy
6737 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6738 msgstr "Calculer et facturer"
6740 # Circulation > Fines Policy
6741 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6744 # Circulation > Fines Policy
6745 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6746 msgstr "Ne pas calculer"
6748 # Circulation > Fines Policy
6749 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6750 msgstr "Ne pas facturer"
6752 # Circulation > Fines Policy
6754 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6756 msgstr "les amendes (quand <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> est exécuté)."
6758 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6760 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6761 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6763 "S'il est défini, le cronjob fines.pl ne générera pas d'amendes lorsqu'il "
6764 "sera exécuté les jours marqués comme fermés dans le calendrier."
6766 # Circulation > Interface
6767 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6768 msgstr "Ne pas autoriser"
6770 # Circulation > Interface
6771 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6774 # Circulation > Interface
6776 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6777 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6778 "not turn up any results during an item barcode search."
6780 "l'utilisation automatique d'une recherche dans le catalogue de mots-clés si "
6781 "la phrase est entrée comme un code-barres dans la boite de prêt si la "
6782 "recherche par code-barres est infructueuse."
6784 # Circulation > Interface
6785 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6786 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
6788 # Circulation > Interface
6789 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6790 msgstr "Convertir du format Libsuite8 les"
6792 # Circulation > Interface
6793 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6794 msgstr "Ne pas filtrer les"
6796 # Circulation > Interface
6798 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6799 msgstr "Formulaire EAN-13 ou UPC-A rempli de zéros"
6801 # Circulation > Interface
6802 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6803 msgstr "Enlever les espaces des"
6805 # Circulation > Interface
6807 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6809 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
6811 # Circulation > Interface
6812 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6813 msgstr "codes à barres scannés."
6815 # Circulation > Checkout policy
6817 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6818 "OPAC if they owe more than"
6820 "Empêcher les utilisateurs de placer des réservations à l'OPAC s'ils doivent "
6823 # Circulation > Checkout policy
6824 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6825 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6827 # Circulation > Holds policy
6828 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6829 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent avoir que"
6831 # Circulation > Holds policy
6832 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6833 msgstr "réservations à la fois."
6835 # Circulation > Checkout policy
6837 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6838 "they have more than"
6839 msgstr "Empêcher les utilisateurs d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
6841 # Circulation > Checkout policy
6842 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6843 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6845 # Circulation > Interface
6846 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6847 msgstr "Montrer les"
6849 # Circulation > Interface
6851 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6853 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
6855 # Circulation > Interface
6857 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6858 "the circulation page from"
6859 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
6861 # Circulation > Interface
6862 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6865 # Circulation > Interface
6866 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6867 msgstr "du plus ancien au plus récent"
6869 # Circulation > Interface
6870 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6871 msgstr "du plus récent au plus ancien"
6873 # Circulation > Interface
6875 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6876 "circulation page from"
6877 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
6879 # Circulation > Interface
6880 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6881 msgstr " l'heure de prêt."
6883 # Circulation > Interface
6884 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6885 msgstr "du plus ancien au plus récent"
6887 # Circulation > Interface
6888 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6889 msgstr "du plus récent au plus ancien"
6891 # Circulation > Checkout policy
6892 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6893 msgstr "Ignorer le calendrier"
6895 # Circulation > Checkout policy
6897 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6900 "Utiliser le calendrier pour repousser la date d'échéance du prêt au prochain "
6903 # Circulation > Checkout policy
6905 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6906 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6909 "Utiliser le calendrier pour repousser la date d'échéance du prêt au prochain "
6910 "jour d'ouverture qui tombe la même journée de la semaine pour les prêts "
6911 "hebdomadaires, ou sinon le prochain jour d'ouverture"
6913 # Circulation > Checkout policy
6915 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6918 "Utiliser le calendrier pour sauter tous les jours où la bibliothèque est "
6921 # Circulation > Checkout policy
6922 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6923 msgstr "lors du calcul de la date d'échéance du prêt."
6925 # Circulation > Fines Policy
6926 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6927 msgstr " Ne pas utiliser"
6929 # Circulation > Fines Policy
6930 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6933 # Circulation > Fines Policy
6935 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6936 "defined for the item type."
6937 msgstr " le coût de remplacement par défaut défini par type de document."
6940 msgid "enhanced_content.pref"
6941 msgstr "contenus enrichis"
6943 # Enhanced content > Adlibris
6944 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6947 # Enhanced content > All
6948 msgid "enhanced_content.pref All"
6951 # Enhanced content > Amazon
6952 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6955 # Enhanced content > Babelthèque
6956 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6957 msgstr "Babelthèque"
6959 # Enhanced content > Baker and Taylor
6960 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6961 msgstr "Baker et Taylor"
6963 # Enhanced content > Coce cover images cache
6964 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6965 msgstr "Cache d'images de couvertures Coce"
6967 # Enhanced content > Google
6968 msgid "enhanced_content.pref Google"
6971 # Enhanced content > HTML5 media
6972 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6973 msgstr "Media HTML5"
6975 # Enhanced content > Library Thing
6976 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6977 msgstr "Library Thing"
6979 # Enhanced content > Local or remote cover images
6980 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6981 msgstr "Images de couvertures locales ou distantes"
6983 # Enhanced content > Manual
6984 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6987 # Enhanced content > Novelist Select
6988 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6989 msgstr "Novelist Select"
6991 # Enhanced content > Open Library
6992 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6993 msgstr "Open Library"
6995 # Enhanced content > OverDrive
6996 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6999 # Enhanced content > RecordedBooks
7000 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7001 msgstr " RecordedBooks"
7003 # Enhanced content > Syndetics
7004 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7007 # Enhanced content > Tagging
7008 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7011 # Enhanced content > Adlibris
7013 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
7014 "external images might leak sensitive data to third parties."
7016 " <strong>NOTE:</strong> L'utilisation de ressources telles que des images "
7017 "externes peut transmettre des données sensibles à des tiers."
7019 # Enhanced content > All
7021 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7022 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7023 "all sources selected."
7025 "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images "
7026 "de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la "
7029 # Enhanced content > Adlibris
7030 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
7031 msgstr " Ne pas montrer"
7033 # Enhanced content > Adlibris
7034 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
7037 # Enhanced content > Adlibris
7039 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
7040 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
7041 "se\">Adlibris</a>."
7043 " images de couverture dans les résultats à l'OPAC et liste détaillée d'un "
7044 "détaillant suédois <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
7046 # Enhanced content > Adlibris
7047 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
7048 msgstr "Utiliser l'URL de base : "
7050 # Enhanced content > Adlibris
7052 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7053 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
7055 " pour le service d'images de couverture <a href=\"https://www.adlibris.com/se"
7058 # Enhanced content > Local or remote cover images
7059 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7062 # Enhanced content > Local or remote cover images
7063 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7066 # Enhanced content > Local or remote cover images
7068 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7069 "each bibliographic record and item."
7071 "plusieurs images à joindre à chaque notice bibliographique et exemplaire."
7073 # Enhanced content > Amazon
7074 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7075 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
7077 # Enhanced content > Amazon
7079 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7080 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7082 "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permet de créditer votre compte "
7083 "Amazon si un utilisateur décide d'acheter un livre chez Amazon."
7085 # Enhanced content > Amazon
7086 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7087 msgstr "Ne pas afficher"
7089 # Enhanced content > Amazon
7090 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7093 # Enhanced content > Amazon
7095 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7096 "results and item detail pages on the staff interface."
7098 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
7101 # Enhanced content > Amazon
7102 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7105 # Enhanced content > Amazon
7106 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7109 # Enhanced content > Amazon
7110 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7113 # Enhanced content > Amazon
7114 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7117 # Enhanced content > Amazon
7118 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7121 # Enhanced content > Amazon
7122 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7125 # Enhanced content > Amazon
7126 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7129 # Enhanced content > Amazon
7130 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7131 msgstr "Utiliser les données du site"
7133 # Enhanced content > Amazon
7134 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7137 # Enhanced content > Babelthèque
7138 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7141 # Enhanced content > Babelthèque
7142 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7143 msgstr "Ne pas inclure"
7145 # Enhanced content > Babelthèque
7147 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7148 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7150 " de l'information tel que des critiques et citation du service Babeltèque "
7151 "dans la page de détail à l'OPAC"
7153 # Enhanced content > Babelthèque
7155 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7157 msgstr "Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7159 # Enhanced content > Babelthèque
7161 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7163 msgstr "Utilisez cette URL pour le fichier javascript Babelthèque: "
7165 # Enhanced content > Babelthèque
7167 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7168 "com/.../file.csv.bz2)."
7169 msgstr "(e.x. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7171 # Enhanced content > Babelthèque
7173 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7174 "Babelthèque periodic update: "
7175 msgstr "Utilisez cette URL pour la mise à jour périodique de Babelthèque: "
7177 # Enhanced content > Baker and Taylor
7179 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7180 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7181 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7182 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7184 "<em>isbn</em></code>(cette section devrait être complété avec <code>ocls."
7185 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
7186 "parentNum=10923&key=</code>). Laissez vide pour désactiver."
7188 # Enhanced content > Baker and Taylor
7190 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7191 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7193 " \"Ma bibliothèque\" de Baker and Taylor peut être accéder à l'adresse "
7194 "suivante <code>https://"
7196 # Enhanced content > Baker and Taylor
7197 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7200 # Enhanced content > Baker and Taylor
7202 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7203 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7204 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7206 "Les liens et image Baker and Taylor à l'OPAC et à l'interface du personnel. "
7207 "Vous devez fournir un identifiant et mot de passe (qui sera afficher dans "
7208 "les liens des images)."
7210 # Enhanced content > Baker and Taylor
7211 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7212 msgstr "Ne pas ajouter"
7214 # Enhanced content > Baker and Taylor
7215 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7218 # Enhanced content > Baker and Taylor
7220 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7222 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant nom d'utilisateur"
7224 # Enhanced content > Baker and Taylor
7225 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7226 msgstr "et mot de passe"
7228 # Enhanced content > Coce cover images cache
7229 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7230 msgstr "Images de couvertures locales"
7232 # Enhanced content > Coce cover images cache
7233 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7234 msgstr "Services Web Amazon"
7236 # Enhanced content > Coce cover images cache
7237 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7238 msgstr "Google Books"
7240 # Enhanced content > Coce cover images cache
7241 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7242 msgstr "Open Library"
7244 # Enhanced content > Coce cover images cache
7246 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7248 msgstr "Utiliser le code client"
7250 # Enhanced content > Local or remote cover images
7251 # Enhanced content > Local or remote cover images
7252 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7255 # Enhanced content > Local or remote cover images
7256 # Enhanced content > Local or remote cover images
7257 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7258 msgstr "Ne pas afficher"
7260 # Enhanced content > Local or remote cover images
7261 # Enhanced content > Local or remote cover images
7263 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7264 "{field}, like {001}."
7266 "Pour les zones de contrôle, vous pouvez utiliser seulement le numéro de zone "
7267 "{zone}, comme {001}."
7269 # Enhanced content > Local or remote cover images
7271 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7272 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7274 "Ou vous pouvez utiliser la syntaxe suivante pour spécifier une zone$sous-"
7275 "zone: {zone$sous-zone}. Par exemple {024$a}."
7277 # Enhanced content > Local or remote cover images
7278 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7279 msgstr "Utiliser l'URL suivante :"
7281 # Enhanced content > Local or remote cover images
7283 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7284 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7286 "Vous pouvez utiliser les formules suivantes : {isbn}, {issn}, "
7287 "{normalized_isbn}.<br/>"
7289 # Enhanced content > Local or remote cover images
7291 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7293 msgstr "images d'URL distantes personnalisées à l'OPAC.<br/>"
7295 # Enhanced content > Local or remote cover images
7297 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7298 "staff interface.<br/>"
7300 "images d'URL distantes personnalisées dans l'interface du personnel.<br/>"
7302 # Enhanced content > All
7303 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7304 msgstr "Ne pas montrer"
7306 # Enhanced content > All
7307 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7310 # Enhanced content > All
7312 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7313 "staff interface (if found by one of the services below)."
7315 "à l'intranet les autres éditions d'un titre (si elles sont identifiées par "
7316 "un des services ci-dessous)."
7318 # Enhanced content > Google
7319 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7322 # Enhanced content > Google
7323 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7324 msgstr "Ne pas ajouter"
7326 # Enhanced content > Google
7328 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7329 "search results and item detail pages on the OPAC."
7331 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
7332 "résultat et de détail de l'OPAC."
7334 # Enhanced content > HTML5 media
7336 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7337 "player for files catalogued in field 856"
7339 "Afficher un onglet avec un lecteur multimédia HTML5 pour les fichiers "
7340 "catalogués dans la zone 856"
7342 # Enhanced content > HTML5 media
7343 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7344 msgstr " dans l'OPAC et dans l'intranet."
7346 # Enhanced content > HTML5 media
7347 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7348 msgstr " dans l'OPAC."
7350 # Enhanced content > HTML5 media
7351 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7352 msgstr " dans l'intranet."
7354 # Enhanced content > HTML5 media
7355 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7356 msgstr "nulle part."
7358 # Enhanced content > HTML5 media
7359 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7360 msgstr "(separaré par |)."
7362 # Enhanced content > HTML5 media
7363 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7364 msgstr "Les extensions du fichier média"
7366 # Enhanced content > HTML5 media
7367 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7368 msgstr "Ne pas activer"
7370 # Enhanced content > HTML5 media
7371 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7374 # Enhanced content > HTML5 media
7375 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7376 msgstr "les liens Youtube comme des vidéos."
7378 # Enhanced content > Coce cover images cache
7379 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7380 msgstr "Ne pas activer"
7382 # Enhanced content > Coce cover images cache
7383 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7386 # Enhanced content > Coce cover images cache
7388 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7390 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'interface professionnelle."
7392 # Enhanced content > Manual
7394 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7395 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7396 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7399 " Si commence par '/', la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7400 "preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL"
7401 "\">staffClientBaseURL</a> sera utilisée comme préfixe."
7403 # Enhanced content > Manual
7404 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7405 msgstr " Localisation du manuel Koha"
7407 # Enhanced content > Manual
7409 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7410 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7412 " Notez qu'il sera suivi par la version / la langue / le format e.x.(/17.11/"
7415 # Enhanced content > Manual
7417 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7418 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7420 " Vous pouvez spécifier l'emplacement du manuel Koha à utiliser. Par défaut "
7421 "c'est https://koha-community.org/manual/"
7423 # Enhanced content > Manual
7424 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7427 # Enhanced content > Manual
7428 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7429 msgstr " Chinois - Taiwanais"
7431 # Enhanced content > Manual
7432 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7435 # Enhanced content > Manual
7436 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7439 # Enhanced content > Manual
7440 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7443 # Enhanced content > Manual
7444 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7447 # Enhanced content > Manual
7449 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7450 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7453 " Elle sera utilisée comme valeur par défaut si la langue utilisée par "
7454 "l'interface n'a pas une version du manuel en ligne."
7456 # Enhanced content > Manual
7457 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7460 # Enhanced content > Manual
7461 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7462 msgstr " Langue du manuel en ligne"
7464 # Enhanced content > Manual
7465 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7466 msgstr " Portugais - Brésil"
7468 # Enhanced content > Manual
7469 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7472 # Enhanced content > Manual
7473 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7476 # Enhanced content > Library Thing
7478 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7479 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7481 " <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis "
7482 "entrer votre identifiant."
7484 # Enhanced content > Library Thing
7485 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7486 msgstr "Ne pas montrer"
7488 # Enhanced content > Library Thing
7489 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7492 # Enhanced content > Library Thing
7494 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7495 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7496 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7498 "les critiques, exemplaires similaires et mots-clés provenant de LibraryThing "
7499 "sur les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant."
7501 # Enhanced content > Library Thing
7502 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7505 # Enhanced content > Library Thing
7507 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7508 "Libraries using the customer ID"
7509 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
7511 # Enhanced content > Library Thing
7513 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7514 "for Libraries content"
7515 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
7517 # Enhanced content > Library Thing
7519 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7520 "bibliographic information."
7521 msgstr "au même niveau que la notice biblio"
7523 # Enhanced content > Library Thing
7524 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7525 msgstr "dans les onglets"
7527 # Enhanced content > Local or remote cover images
7528 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7531 # Enhanced content > Local or remote cover images
7532 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7533 msgstr "Ne pas afficher"
7535 # Enhanced content > Local or remote cover images
7537 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7538 "interface search and details pages."
7540 "images de couverture locales sur les recherches intranet et sur les pages de "
7543 # Enhanced content > Novelist Select
7544 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7547 # Enhanced content > Novelist Select
7548 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7549 msgstr "Ne pas afficher"
7551 # Enhanced content > Novelist Select
7553 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7554 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7555 "can be seen in image links)."
7557 "Le contenu de Novelist Select à l'OPAC. Vous devez fournir un identifiant et "
7558 "mot de passe (qui seront affichés dans les liens des images)."
7560 # Enhanced content > Novelist Select
7561 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7564 # Enhanced content > Novelist Select
7566 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7568 msgstr " Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
7570 # Enhanced content > Novelist Select
7572 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7574 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le profile de l'utilisateur"
7576 # Enhanced content > Novelist Select
7577 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7580 # Enhanced content > Novelist Select
7581 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7584 # Enhanced content > Novelist Select
7585 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7586 msgstr "Ne pas ajouter"
7588 # Enhanced content > Novelist Select
7590 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7591 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7592 "password, which can be seen in image links)."
7594 "le contenu de Novelist Select à l'intranet (requiert que vous avez "
7595 "enregistré un profil d'usager et un mot de passe, lequel peut être vu dans "
7596 "les images en lien)."
7598 # Enhanced content > Novelist Select
7600 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7601 "using user profile"
7602 msgstr " Accéder à Novelist Select en utilisant le profile de l'utilisateur"
7604 # Enhanced content > Novelist Select
7606 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7607 msgstr " dans l'espace bibliothécaire."
7609 # Enhanced content > Novelist Select
7610 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7613 # Enhanced content > Novelist Select
7615 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7617 msgstr "Afficher le catalogue Novelist Select pour le personnel"
7619 # Enhanced content > Novelist Select
7620 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7621 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
7623 # Enhanced content > Novelist Select
7624 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7625 msgstr "en dessous du tableau des exemplaires"
7627 # Enhanced content > Novelist Select
7628 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7629 msgstr "dans un onglet"
7631 # Enhanced content > Novelist Select
7632 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7635 # Enhanced content > Novelist Select
7637 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7638 msgstr "Afficher le contenu de Novelist Select"
7640 # Enhanced content > Novelist Select
7641 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7642 msgstr "au dessus des exemplaires"
7644 # Enhanced content > Novelist Select
7645 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7646 msgstr "en dessous des exemplaire"
7648 # Enhanced content > Novelist Select
7649 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7650 msgstr "dans un onglet de l'OPAC"
7652 # Enhanced content > Novelist Select
7654 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7656 msgstr "sous Enregistrer la notice, à la droite"
7658 # Enhanced content > Amazon
7659 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7660 msgstr "Ne pas montrer"
7662 # Enhanced content > Amazon
7663 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7666 # Enhanced content > Amazon
7668 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7669 "search results and item detail pages on the OPAC."
7671 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
7674 # Enhanced content > All
7675 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7676 msgstr "Ne pas montrer"
7678 # Enhanced content > All
7679 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7682 # Enhanced content > All
7684 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7686 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
7688 # Enhanced content > Local or remote cover images
7689 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7692 # Enhanced content > Local or remote cover images
7693 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7694 msgstr "Ne pas afficher"
7696 # Enhanced content > Local or remote cover images
7698 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7699 "search and details pages."
7701 "images de couverture locales sur la recherche à l'OPAC et sur les pages de "
7704 # Enhanced content > Coce cover images cache
7705 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7706 msgstr "Ne pas activer"
7708 # Enhanced content > Coce cover images cache
7709 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7712 # Enhanced content > Coce cover images cache
7713 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7714 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'OPAC."
7716 # Enhanced content > Open Library
7717 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7720 # Enhanced content > Open Library
7721 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7722 msgstr "Ne pas montrer"
7724 # Enhanced content > Open Library
7726 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7727 "search results and item detail pages on the OPAC."
7729 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
7730 "et d'affichage détaillée."
7732 # Enhanced content > Open Library
7733 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7734 msgstr "Ne pas montrer"
7736 # Enhanced content > Open Library
7737 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7740 # Enhanced content > Open Library
7742 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7745 "les résultats de recherche d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
7746 "et d'affichage détaillée."
7748 # Enhanced content > OverDrive
7750 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7751 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7752 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7754 " (sera utilisé comme solution de secours si le nom de la succursale "
7755 "individuelle n'est pas défini dans le <a href=\"/cgi-"
7756 "bin/koha/admin/overdrive.pl\">tableau des noms de bibliothèques "
7759 # Enhanced content > OverDrive
7761 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7763 msgstr " Authentifiez-vous avec OverDrive Authname"
7765 # Enhanced content > OverDrive
7766 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7767 msgstr " Un mot de passe est"
7769 # Enhanced content > OverDrive
7770 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7771 msgstr "Ne pas autoriser"
7773 # Enhanced content > OverDrive
7774 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7777 # Enhanced content > OverDrive
7779 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7780 "have a SIP connection registered with"
7782 " Si vous activez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP "
7783 "enregistrée auprès de"
7785 # Enhanced content > OverDrive
7786 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7787 msgstr " non requis"
7789 # Enhanced content > OverDrive
7791 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7792 "authentication against Koha"
7793 msgstr " OverDrive pour l'authentification client auprès de Koha"
7795 # Enhanced content > OverDrive
7796 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7797 msgstr "Overdrive utilise le"
7799 # Enhanced content > OverDrive
7800 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7803 # Enhanced content > OverDrive
7804 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7805 msgstr "numéro de carte"
7807 # Enhanced content > OverDrive
7808 # Enhanced content > OverDrive
7810 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7812 msgstr " de l'utilisateur pour l'accès à OverDrive. <br />"
7814 # Enhanced content > OverDrive
7815 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7818 # Enhanced content > OverDrive
7820 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7821 "circulation history, and circulate items.<br />"
7823 " les utilisateurs à accéder à leur historique de circulation OverDrive et de "
7824 "gérer les exemplaires.<br />"
7826 # Enhanced content > OverDrive
7827 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7830 # Enhanced content > OverDrive
7832 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7833 "information with the client key"
7835 "Inclure les informations de disponibilité de OverDrive avec la clé du client"
7837 # Enhanced content > OverDrive
7838 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7839 msgstr "et le client secret"
7841 # Enhanced content > OverDrive
7842 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7845 # Enhanced content > OverDrive
7847 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7848 "catalog of library #"
7849 msgstr "Afficher les éléments du catalogue de la bibliothèque OverDrive #"
7851 # Enhanced content > OverDrive
7852 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7855 # Enhanced content > OverDrive
7857 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7859 msgstr "Authentifiez-vous avec votre identifiant de site web OverDrive #"
7861 # Enhanced content > RecordedBooks
7862 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7865 # Enhanced content > RecordedBooks
7867 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7868 "availability information with the client secret"
7870 "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec "
7871 "l'utilisateur secret"
7873 # Enhanced content > RecordedBooks
7874 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7875 msgstr "Domaine RecordedBooks"
7877 # Enhanced content > RecordedBooks
7878 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7881 # Enhanced content > RecordedBooks
7883 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7884 "RecordedBooks catalog of library ID"
7886 "Afficher les ID des exemplaires du catalogue de bibliothèque RecordedBooks"
7888 # Enhanced content > Syndetics
7889 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7890 msgstr "Ne pas montrer"
7892 # Enhanced content > Syndetics
7893 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7896 # Enhanced content > Syndetics
7898 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7899 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7901 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
7902 "provenance de Syndethics."
7904 # Enhanced content > Syndetics
7905 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7906 msgstr "Ne pas montrer"
7908 # Enhanced content > Syndetics
7909 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7912 # Enhanced content > Syndetics
7914 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7915 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7917 "les récompenses gagnées par un titre sur la page de détail de l'OPAC "
7918 "(provenant de Syndetics)."
7920 # Enhanced content > Syndetics
7921 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7922 msgstr "Utiliser le code client"
7924 # Enhanced content > Syndetics
7925 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7926 msgstr "pour accéder à Syndetics."
7928 # Enhanced content > Syndetics
7929 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7930 msgstr "Ne pas montrer"
7932 # Enhanced content > Syndetics
7933 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7936 # Enhanced content > Syndetics
7938 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7939 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7941 "les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail de "
7942 "l'OPAC, dans une taille"
7944 # Enhanced content > Syndetics
7945 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7948 # Enhanced content > Syndetics
7949 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7952 # Enhanced content > Syndetics
7953 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7956 # Enhanced content > Syndetics
7957 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7958 msgstr "Ne pas montrer"
7960 # Enhanced content > Syndetics
7961 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7964 # Enhanced content > Syndetics
7966 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7967 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7968 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7969 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7971 "les informations relatives aux autres éditions d'un titre sur les pages de "
7972 "détail de l'OPAC. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7973 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> doit "
7976 # Enhanced content > Syndetics
7977 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7978 msgstr "Ne pas utiliser"
7980 # Enhanced content > Syndetics
7981 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7984 # Enhanced content > Syndetics
7986 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7987 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7988 "client code below."
7990 "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur "
7993 # Enhanced content > Syndetics
7994 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7995 msgstr "Ne pas montrer"
7997 # Enhanced content > Syndetics
7998 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8001 # Enhanced content > Syndetics
8003 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8004 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8005 msgstr "les extraits de livre sur les pages de détail de l'OPAC."
8007 # Enhanced content > Syndetics
8008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8009 msgstr "Ne pas montrer"
8011 # Enhanced content > Syndetics
8012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8015 # Enhanced content > Syndetics
8017 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8018 "item detail pages on the OPAC."
8019 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8021 # Enhanced content > Syndetics
8022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8023 msgstr "Ne pas montrer"
8025 # Enhanced content > Syndetics
8026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8029 # Enhanced content > Syndetics
8031 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8032 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8033 msgstr "les informations sur les autres livres d'une collection."
8035 # Enhanced content > Syndetics
8036 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8037 msgstr "Ne pas montrer"
8039 # Enhanced content > Syndetics
8040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8043 # Enhanced content > Syndetics
8045 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8046 "on item detail pages on the OPAC."
8047 msgstr "le résumé d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
8049 # Enhanced content > Syndetics
8050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8051 msgstr "Ne pas montrer"
8053 # Enhanced content > Syndetics
8054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8057 # Enhanced content > Syndetics
8059 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8060 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8061 msgstr "le sommaire d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
8063 # Enhanced content > Tagging
8064 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8067 # Enhanced content > Tagging
8068 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8069 msgstr "Ne pas autoriser"
8071 # Enhanced content > Tagging
8073 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8075 "les utilisateurs et le personnel à placer des mots-clés sur les livres."
8077 # Enhanced content > Tagging
8079 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8080 "of the ispell executable"
8082 "Autoriser les mots-clés appartenant au dictionnaire du programme ispell "
8085 # Enhanced content > Tagging
8087 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8088 "without moderation."
8089 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
8091 # Enhanced content > Tagging
8092 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8095 # Enhanced content > Tagging
8096 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8097 msgstr "Ne pas permettre"
8099 # Enhanced content > Tagging
8101 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8102 "detail pages on the OPAC."
8104 "aux utilisateurs de saisir leurs mots-clés sur la page de détail de l'OPAC."
8106 # Enhanced content > Tagging
8107 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8110 # Enhanced content > Tagging
8111 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8112 msgstr "Ne pas permettre"
8114 # Enhanced content > Tagging
8116 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8117 "results on the OPAC."
8119 "aux utilisateurs de saisir leurs mots-clés sur la page de résultat de l'OPAC."
8121 # Enhanced content > Tagging
8122 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8123 msgstr "Ne pas activer"
8125 # Enhanced content > Tagging
8126 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8129 # Enhanced content > Tagging
8131 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8132 "reviewed by a staff member before being shown."
8134 "la validation par la bibliothèque des mots-clés proposés par les "
8135 "utilisateurs avant de les montrer à l'OPAC."
8137 # Enhanced content > Tagging
8138 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8141 # Enhanced content > Tagging
8143 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8145 msgstr "mots-clés sur la page de détail de l'OPAC."
8147 # Enhanced content > Tagging
8148 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8151 # Enhanced content > Tagging
8153 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8154 msgstr "mots-clés sur la page de résultat de l'OPAC."
8156 # Enhanced content > Library Thing
8157 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8158 msgstr "Ne pas utiliser"
8160 # Enhanced content > Library Thing
8161 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8164 # Enhanced content > Library Thing
8166 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8167 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8168 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8169 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8170 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8173 "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre. Ce "
8174 "service n'est pas soumis à abonnement (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8175 "preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> "
8176 "or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8177 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> doit "
8178 "être activé ). Ceci est distinct de Library Thing pour les bibliothèques."
8181 msgid "i18n_l10n.pref"
8182 msgstr "internationalisation"
8185 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8189 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8190 msgstr "Style d'adresse à utiliser"
8194 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8195 "Postal Code] [City] - [Country])"
8197 "Style français ([numéro de rue] [Adresse] - [Code postale] [Ville] - "
8202 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8203 "Postal Code] [City] - [Country])"
8205 "Style allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [Code postal] [Ville] - [Pays])"
8209 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8210 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8212 "Style américain ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [Code postal], [Pays])"
8215 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8216 msgstr "le vendredi"
8219 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8223 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8227 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8228 msgstr "le dimanche"
8231 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8235 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8239 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8243 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8244 msgstr "le mercredi"
8248 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8250 msgstr "comme le premier jour de la semaine dans le calendrier."
8254 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8255 msgstr "Activer à l'OPAC les langues suivantes:"
8259 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8260 "the languages on the interface."
8262 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre des langues sur "
8266 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8270 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8271 msgstr "format 12 heures ( expl. \"02:18PM\" )"
8274 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8275 msgstr "format 24 heures ( expl. \"14:18\" )"
8278 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8279 msgstr "Dans le format de temps"
8282 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8286 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8287 msgstr "Ne pas traduire"
8291 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8292 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8293 "patron will be the one defined for the patron."
8295 "Si activé, les notifications seront traduisibles à partir de l'interface \""
8296 "Notifications & Tickets\". La langue utilisée pour envoyer un avis à un "
8297 "utilisateur sera celle définie pour l'utilisateur."
8300 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8301 msgstr "les lettres et notifications."
8305 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8306 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8307 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8309 "<br/>Astuce: Changer le classement dans la base de donnée pour la colonne "
8310 "'surname' de la table 'borrowers' vous aidera à parcourir les noms de "
8311 "famille dans le module Utilisateurs quand vous utilisez un alphabet qui "
8315 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8316 msgstr "Utiliser l'alphabet"
8320 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8321 "space separated list of uppercase letters."
8323 "pour les listes de lettres navigables. Cela doit être une liste de lettres "
8324 "majuscules séparées d'un espace."
8327 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8331 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8332 msgstr "Renseigner les dates au format"
8335 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8339 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8343 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8347 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8352 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8354 msgstr "Activer à l'intranet les langues suivantes :"
8358 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8359 "languages on the interface."
8361 " Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre des langues sur "
8365 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8369 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8370 msgstr "Ne pas permettre"
8374 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8376 msgstr "aux utilisateurs de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
8379 msgid "local_use.pref"
8380 msgstr "Usage local"
8383 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8384 msgstr "Rien de défini encore."
8390 # Logging > Debugging
8391 msgid "logs.pref Debugging"
8395 msgid "logs.pref Logging"
8396 msgstr "Journal des logs"
8399 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8400 msgstr "Ne pas journaliser"
8403 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8404 msgstr "Journaliser"
8407 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8408 msgstr "lorsque des actions d'acquisition ont lieu."
8411 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8412 msgstr " échecs d'authentification."
8415 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8416 msgstr "Ne pas journaliser"
8419 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8420 msgstr "Journaliser"
8423 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8424 msgstr " authentifications réussies."
8427 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8428 msgstr "Ne pas journaliser"
8431 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8432 msgstr "Journaliser"
8435 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8436 msgstr "Ne pas journaliser"
8439 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8440 msgstr "Journaliser"
8443 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8444 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8447 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8448 msgstr "Ne pas journaliser"
8451 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8452 msgstr "Journaliser"
8455 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8456 msgstr "les modifications des utilisateurs."
8459 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8460 msgstr "Ne pas journaliser"
8463 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8464 msgstr "Journaliser"
8467 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8468 msgstr "les modification des notices bibliographiques et des exemplaires."
8471 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8472 msgstr "Ne pas journaliser"
8475 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8476 msgstr "Journaliser"
8480 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8483 "lorsqu'une réclamation d'acquisitions ou un avis de réclamation de "
8484 "publications en série est envoyé."
8487 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8488 msgstr "Ne pas journaliser"
8491 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8492 msgstr "Journaliser"
8495 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8496 msgstr "les informations des tâches en cron."
8498 # Logging > Debugging
8499 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8502 # Logging > Debugging
8503 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8504 msgstr "Ne pas passer"
8506 # Logging > Debugging
8508 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8509 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8510 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8513 " la requête de recherche comme paramètre de modèle, requiert que <a href=\"/"
8514 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
8515 "\">DumpTemplateVars</a>[interface] soit visible."
8517 # Logging > Debugging
8518 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8521 # Logging > Debugging
8522 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8523 msgstr "Ne pas supprimer"
8525 # Logging > Debugging
8527 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8528 "comment in the HTML source for the staff interface."
8530 "vider toutes les variables de Template Toolkit dans un commentaire dans la "
8531 "source HTML de l'interface du personnel."
8533 # Logging > Debugging
8534 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8537 # Logging > Debugging
8538 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8539 msgstr "Ne pas supprimer"
8541 # Logging > Debugging
8543 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8544 "comment in the HTML source for the OPAC."
8548 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8549 msgstr "Ne pas journaliser"
8552 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8553 msgstr "Journaliser"
8556 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8557 msgstr "lorsque les amendes sont facturées, payées, ou remises."
8560 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8561 msgstr "Ne pas journaliser"
8564 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8565 msgstr "Journaliser"
8569 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8572 "toutes les actions faites sur les réservations (création, annulation, "
8576 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8577 msgstr "Ne pas journaliser"
8580 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8581 msgstr "Journaliser"
8584 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8588 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8589 msgstr "Ne pas journaliser"
8592 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8593 msgstr "Journaliser"
8596 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8602 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
8604 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8608 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8609 msgstr "Ne pas journaliser"
8613 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8614 msgstr "Journaliser"
8618 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8619 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8623 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8624 msgstr "Ne pas journaliser"
8628 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8629 msgstr "Journaliser"
8632 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8633 msgstr "Ne pas journaliser"
8636 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8637 msgstr "Journaliser"
8640 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8641 msgstr "les renouvellements des exemplaires."
8644 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8645 msgstr "Ne pas journaliser"
8648 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8649 msgstr "Journaliser"
8652 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8653 msgstr "quand des rapports sont ajoutés, supprimés ou modifiés."
8656 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8657 msgstr "Ne pas journaliser"
8660 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8661 msgstr "Journaliser"
8664 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8665 msgstr "lorsque les prêts sont retournés."
8668 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8669 msgstr "Ne pas journaliser"
8672 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8673 msgstr "Journaliser"
8676 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8677 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
8683 # OPAC > Advanced search options
8684 msgid "opac.pref Advanced search options"
8685 msgstr "Options de la recherche avancée"
8688 msgid "opac.pref Appearance"
8691 # Administration > CAS authentication
8693 msgid "opac.pref Authentication"
8694 msgstr "Authentification CAS"
8697 msgid "opac.pref Features"
8698 msgstr "Fonctionnalités"
8701 msgid "opac.pref OpenURL"
8705 msgid "opac.pref Policy"
8709 msgid "opac.pref Privacy"
8712 # OPAC > Restricted page
8713 msgid "opac.pref Restricted page"
8714 msgstr "Page restreinte"
8716 # OPAC > Self registration and modification
8717 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8718 msgstr "Auto-inscription et modification"
8720 # OPAC > Shelf browser
8721 msgid "opac.pref Shelf browser"
8722 msgstr "Parcours des étagères"
8725 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8729 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8730 msgstr "Ne pas autoriser"
8734 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8735 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8736 "patron's guarantor."
8740 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8744 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8745 msgstr "Ne pas permettre"
8749 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8750 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8755 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8759 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8762 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
8764 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8765 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8766 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8767 "system preference."
8771 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8772 msgstr "Utiliser le numéro d'utilisateur (borrowernumber)"
8776 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8777 "suggestions and checkout history)."
8781 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8782 msgstr "Par défaut, montrer les notices bibliographiques"
8785 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8789 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8793 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8797 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8801 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8802 msgstr "Ne pas empêcher"
8806 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8807 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8808 "category takes priority over this system preference."
8810 "les utilisateurs dont le compte est expiré à faire des réservations ou à "
8811 "renouveler leurs prêts. Notez que le paramètre de la catégorie d'usager aura "
8812 "préséance sur cette préférence système."
8814 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8816 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8817 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8818 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8819 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8820 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8821 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8822 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8823 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8824 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8829 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8830 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8832 "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, consultez "
8833 "les préférences système suivantes :"
8837 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8838 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8841 " COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC. <br/"
8842 ">Attention: cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
8845 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8846 msgstr "Ne pas inclure"
8849 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8853 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8854 msgstr "Ne pas afficher"
8857 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8862 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8863 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8865 " le format, le public cible et les icônes de type de matériel dans les "
8866 "résultats et les pages de détail XSLT MARC21 dans l'OPAC."
8869 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8870 msgstr "Ne pas conserver"
8873 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8877 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8878 msgstr "l'historique des recherches de l'utilisateur faites à l'OPAC."
8882 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
8883 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8886 "en déplaçant les résultats en avant et en augmentant la taille ou en mettant "
8887 "en évidence les lignes correspondantes à ces résultats (non-XSLT uniquement)."
8890 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8891 msgstr "Ne pas souligner"
8894 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8898 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8902 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8906 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8907 msgstr "résultats provenant de "
8910 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8914 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8915 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
8918 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8919 msgstr "Limiter les utilisateurs à créer"
8923 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8924 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8928 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8929 msgstr "Nombre total de suggestions permises"
8932 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8936 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8940 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8944 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8945 msgstr "Ne pas afficher"
8949 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8952 "les détails de l'acquisition dans la vue détaillée d'une notice à l'OPAC."
8956 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8957 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8958 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8959 "search plugins to work.)"
8961 "Cela doit être une adresse URL complète débutant par <code>http://</code> ou "
8962 "<code>https://</code>. Ne pas inclure une barre oblique à la fin de l'URL. "
8963 "(Doit être rempli correctement pour les flux RSS, un API et pour les plugins "
8967 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8968 msgstr "L'OPAC est localisé à cette adresse"
8970 # OPAC > Self registration and modification
8972 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8977 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8978 msgstr "Ne pas autoriser"
8982 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8983 msgstr "les utilisateurs à rédiger des commentaires sur des documents l'OPAC."
8986 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8990 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8995 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8996 "bibliographic detail page."
8997 msgstr " un code QR dans la page de la notice détaillée à l'OPAC."
9001 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9002 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9003 "option must be turned on."
9005 ". Note: L'option correspondante <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9006 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> doit être activée"
9010 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9012 msgstr "Afficher l'URI de la zone 856$u comme une image sur les pages"
9015 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9019 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9023 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9027 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9031 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9035 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9039 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9043 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9044 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC."
9048 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9049 "the OPAC if they have less than"
9051 "N'autoriser les utilisateurs à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
9056 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9058 msgstr "[% local_currency %] en amendes (laissez vide pour désactiver)."
9061 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9062 msgstr "Ne pas inclure"
9065 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9068 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9070 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9071 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9072 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9077 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9081 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9082 msgstr "Ne pas autoriser"
9086 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9091 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9092 msgstr "La première colonne du tableau"
9095 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9096 msgstr "La bibliothèque temporaire"
9099 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9100 msgstr "La bibliothèque d'appartenance"
9104 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9110 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9114 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9120 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9121 msgstr "aux utilisateurs de voir leur historique de réservations."
9124 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9125 msgstr "Utiliser ceci en tant que modèle ISBD"
9129 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9130 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9133 "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront "
9134 "remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
9138 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9139 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9140 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9145 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9146 "This note only appears if the patron is logged in:"
9148 "Note à afficher sur la page d'information de l'utilisateur. Cette note "
9149 "n'apparaît que lorsque l'utilisateur est connecté."
9153 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9154 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9156 " <br/>Note: Vous pouvez insérer des espaces réservés {QUERY_KW} qui seront "
9157 "remplacés par les mots clés de la requête."
9161 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9162 "for a search in the OPAC:"
9164 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
9168 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9173 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9174 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9176 "Liste des codes des types de document (séparés par des espaces) pour "
9177 "lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL :"
9179 # OPAC > Self registration and modification
9180 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9183 # OPAC > Self registration and modification
9184 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9185 msgstr "Ne pas autoriser"
9187 # OPAC > Self registration and modification
9189 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9190 "their contact information from the OPAC."
9192 "les utilisateurs à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
9196 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9197 msgstr "Ne pas jouer"
9201 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9202 "on the OPAC record details page."
9204 " une représentation MIDI des inscriptions musicales sur la page de détail de "
9205 "la notice à l'OPAC."
9208 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9212 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9216 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9217 msgstr "Ne pas afficher"
9221 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9222 "for a combined search on OPAC detail pages."
9224 "la liste des auteurs/sujets dans une fenêtre popup pour une recherche "
9225 "combinée sur les pages de détail à l'OPAC."
9228 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9232 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9233 msgstr "Ne pas autoriser"
9235 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9237 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9238 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9239 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9240 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9241 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9246 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9251 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9252 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9253 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9255 "<strong>NOTE :</strong> Il doit y avoir une valeur dans <a href=\"/cgi-bin/"
9256 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9257 "\">KohaAdminEmailAddress</a>."
9260 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9264 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9269 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9270 "pages to the library or Koha administrator."
9275 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9276 "available for MARC21 and UNIMARC."
9278 ". Notez que ce développement est disponible seulement pour MARC21 et UNIMARC."
9282 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9283 msgstr "Dans les résultats de recherche sur l'OPAC, afficher les exemplaires"
9286 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9290 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9291 msgstr "la bibliothèque d'appartenance"
9295 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9296 "OPAC search results:"
9297 msgstr "Inclure le code HTML suivant sous les facettes à l'OPAC :"
9301 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9302 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9303 "information from the displayed record."
9305 "<br />Note: Les espaces réservés {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, "
9306 "{ISBN}, {ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par des renseignements provenant "
9307 "de la notice affichée."
9311 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9312 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9315 "Inclure une boîte \"Plus de recherche\" sur les pages de detail de l'OPAC "
9316 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
9319 # OPAC > Shelf browser
9320 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9321 msgstr "Ne pas afficher"
9323 # OPAC > Shelf browser
9324 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9327 # OPAC > Shelf browser
9329 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9330 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9331 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9332 "your collection has a large number of items."
9334 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
9335 "utilisateurs de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
9336 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
9337 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
9342 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9347 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9348 msgstr "Ne pas autoriser"
9353 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9354 msgstr "aux utilisateurs de voir leur historique de réservations."
9357 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9358 msgstr "Ne pas afficher"
9361 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9366 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9367 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9368 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
9371 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9372 msgstr "N'afficher aucun détail de réservation"
9375 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9376 msgstr "Afficher les réservations"
9379 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9380 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
9383 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9384 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
9387 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9388 msgstr "aux utilisateurs dans l'OPAC."
9391 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9392 msgstr "Ne pas afficher"
9395 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9400 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9403 " les inscriptions musicales sur la page de détail de la notice à l'OPAC."
9406 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9410 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9415 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9418 "l'affichage du lien OpenURL dans les résultats de recherche et la notice "
9419 "détaillée à l'OPAC."
9422 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9426 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9431 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9432 "authority browser."
9433 msgstr "autorités inutilisées dans le navigateur autorité de l'OPAC."
9437 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9438 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9440 "<br />Note : si aucune des options n'est choisie, le champ \"Titre\" demeure "
9441 "obligatoire par défaut. "
9444 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9448 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9449 msgstr "Titre de collection"
9452 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9453 msgstr "Date de publication ou de droit d'auteur"
9457 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9458 "patron purchase suggestions:"
9460 "Les champs qui devraient être obligatoires pour les suggestions "
9461 "d'acquisitions provenant des utilisateurs : "
9465 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9466 msgstr "ISBN, ISSN ou autre numéro standard"
9469 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9470 msgstr "Type de document"
9473 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9474 msgstr "Bibliothèque ou succursale"
9477 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9481 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9482 msgstr "Raison de la suggestion"
9485 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9486 msgstr "Lieu de publication"
9489 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9493 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9496 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
9498 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9499 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9500 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9501 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9503 "<br />Note: Ne pas masquer des champs qui sont obligatoires dans <a href=\"/"
9504 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9505 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9506 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> "
9509 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9513 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9514 msgstr "Titre de série"
9517 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9518 msgstr "Date de publication"
9522 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9523 "patron purchase suggestions:"
9525 "Les champs qui devraient être masqués dans le formulaire de suggestion "
9530 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9531 msgstr "Numéro standard (ISBN, ISSN ou autre)"
9534 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9535 msgstr "Type de document"
9538 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9539 msgstr "Bibliothèque"
9542 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9546 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9550 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9551 msgstr "Lieu de publication"
9554 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9558 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9563 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9564 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9566 "Quand les utilisateurs cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur "
9567 "(Amazon ou OCLC par exemple),"
9570 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9574 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9575 msgstr "ne pas ouvrir"
9578 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9579 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
9583 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9584 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
9588 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9590 msgstr "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages à l'OPAC:"
9593 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9594 msgstr " Ne pas afficher"
9597 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9602 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9603 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9605 " un résumé des prêts, retards, réservations et frais de l'utilisateur "
9606 "connecté sur la page principale de l'OPAC."
9609 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9613 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9618 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9620 msgstr "les suggestions d'achat des autres utilisateurs."
9622 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9624 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9625 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9626 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9627 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9628 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9629 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9630 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9631 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9632 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9633 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9634 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9639 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9642 "Afficher les détails à l'OPAC en utilisant les feuilles de style XSLT à "
9645 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9647 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9648 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9649 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9650 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9651 "\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</"
9652 "li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The "
9653 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9654 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9655 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9656 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9657 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9662 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9665 "Afficher les listes dans l'OPAC en se servant de feuilles de style XSLT à "
9668 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9670 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9671 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9672 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9673 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9674 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9675 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9676 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9677 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9678 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9679 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9680 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9685 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9688 "Afficher les résultats à l'OPAC en utilisant une feuille de style XSLT à "
9692 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9693 msgstr "Ne pas afficher"
9696 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9701 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9704 "les photos des utilisateurs sur la page d'information de l'utilisateur dans "
9708 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9712 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9713 msgstr "Ne pas ajouter"
9717 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9718 "the OPAC masthead."
9719 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
9723 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9724 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
9728 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9729 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9730 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9731 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9732 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9733 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9734 "to start from your HTTP document root."
9737 # OPAC > Advanced search options
9738 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9739 msgstr "Types de document"
9741 # OPAC > Advanced search options
9742 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9745 # OPAC > Advanced search options
9746 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9747 msgstr "Localisation et disponibilité"
9749 # OPAC > Advanced search options
9750 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9751 msgstr "Date de publication"
9753 # OPAC > Advanced search options
9755 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9759 # OPAC > Advanced search options
9760 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9763 # OPAC > Advanced search options
9764 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9765 msgstr "Autres critères"
9767 # OPAC > Advanced search options
9768 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9769 msgstr "Types de document"
9771 # OPAC > Advanced search options
9772 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9775 # OPAC > Advanced search options
9776 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9777 msgstr "Localisation et disponibilité"
9779 # OPAC > Advanced search options
9780 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9781 msgstr "Date de publication"
9783 # OPAC > Advanced search options
9784 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9787 # OPAC > Advanced search options
9788 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9791 # OPAC > Advanced search options
9792 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9793 msgstr "Autres critères"
9796 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9800 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9805 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9809 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9813 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9818 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9819 "with other patrons."
9823 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9827 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9831 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9832 msgstr "les utilisateurs à faire des recherches dans les notices d'autorité."
9835 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9839 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9844 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9846 msgstr "la navigation dans les résultats dans le détail d'une notice à l'OPAC."
9849 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9853 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9858 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9859 "(Elasticsearch only)."
9860 msgstr "interface pour naviguer dans la collection (Elasticsearch seulement)."
9864 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9865 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9866 "Ask your system administrator to schedule it."
9868 "<br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système nécessite la tâche "
9869 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à "
9870 "votre administrateur système de la planifier."
9873 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9877 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9882 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9887 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9888 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9889 "Ask your system administrator to schedule it."
9891 "<br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système nécessite la tâche "
9892 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à "
9893 "votre administrateur système de la planifier."
9896 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9897 msgstr "Ne pas afficher"
9900 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9904 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9908 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9912 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9913 msgstr "Dublin Core"
9916 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9920 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9921 msgstr "MARC encodé en MARC-8"
9924 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9928 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9932 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9937 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9938 "from OPAC detail page:"
9940 "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponible sur les "
9941 "pages d'affichage des notices en vue détaillée à l'OPAC"
9944 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9945 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8"
9949 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9950 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9951 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8 sans les zones locales 9XX, X9X, XX9"
9954 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9955 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
9959 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9960 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9962 "pour l'image du favicon de l'OPAC. Cela doit être une URL complète "
9963 "commençant par <code>http://</code>."
9967 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9968 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9969 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9970 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9972 "Définissez les règles pour masquer certains exemplaires à l'OPAC (recherche "
9973 "et affichage). La documentation pour écrire ces règles est disponible sur <a "
9974 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
9975 "\">le wiki Koha international</a>"
9977 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
9979 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9980 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9981 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9986 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9987 msgstr "Ne pas surligner"
9991 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9996 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9997 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9998 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10000 "la notice bibliographique lorsque tous ses éléments sont masqués par <a "
10001 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10002 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10004 # OPAC > Appearance
10005 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10008 # OPAC > Appearance
10009 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10010 msgstr "Ne pas surligner"
10012 # OPAC > Appearance
10013 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10016 # OPAC > Appearance
10018 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10019 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10020 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10024 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10028 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10032 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10033 msgstr " les utilisateurs à ajouter une note en faisant une réservation."
10036 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10040 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10041 msgstr "pour les exemplaires sur les résultats de recherche à l'OPAC."
10044 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10048 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10052 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10056 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10059 # OPAC > Appearance
10060 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10061 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans le pied de page de l'OPAC."
10063 # OPAC > Appearance
10064 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10065 msgstr "Ne pas afficher"
10067 # OPAC > Appearance
10068 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10071 # OPAC > Appearance
10072 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10075 # OPAC > Appearance
10076 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10077 msgstr "Afficher le sélecteur de langues "
10079 # OPAC > Appearance
10080 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10081 msgstr "autant en haut et en bas de la page"
10083 # OPAC > Appearance
10084 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10085 msgstr "seulement en bas de la page"
10087 # OPAC > Appearance
10088 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10089 msgstr "en haut de la page"
10091 # OPAC > Appearance
10092 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10095 # OPAC > Appearance
10097 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10099 msgstr "des exemplaires dans la vue détaillée d'une notice à l'OPAC."
10101 # OPAC > Appearance
10102 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10103 msgstr "la bibliothèque temporaire"
10105 # OPAC > Appearance
10106 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10107 msgstr "la bibliothèque d'appartenance et la bibliothèque temporaire"
10109 # OPAC > Appearance
10110 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10111 msgstr "la bibliothèque d'appartenance"
10113 # OPAC > Appearance
10115 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10116 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10117 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10118 "administration page."
10121 # OPAC > Appearance
10122 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10123 msgstr " Afficher la localisation "
10125 # OPAC > Appearance
10126 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10128 " sous les noms de la bibliothèque propriétaire et de la bibliothèque "
10131 # OPAC > Appearance
10132 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10133 msgstr " sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
10135 # OPAC > Appearance
10136 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10137 msgstr " sous le nom de la bibliothèque d'appartenance"
10139 # OPAC > Appearance
10141 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10142 msgstr " pour les exemplaires dans la notice détaillée de l'OPAC."
10144 # OPAC > Appearance
10145 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10146 msgstr " dans une colonne séparée"
10148 # OPAC > Appearance
10149 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10150 msgstr "Ne pas afficher"
10152 # OPAC > Appearance
10153 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10156 # OPAC > Appearance
10158 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10159 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10160 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10162 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
10163 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché lorsque la base de "
10164 "données a besoin d'être mise à niveau."
10166 # OPAC > Appearance
10168 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10169 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10170 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10172 "Afficher le code HTML suivant quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10173 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
10176 # OPAC > Appearance
10177 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10178 msgstr "Afficher jusqu'à"
10180 # OPAC > Appearance
10182 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10183 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10184 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10187 # OPAC > Appearance
10189 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10190 "results (160 characters)."
10193 # OPAC > Appearance
10195 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10196 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10198 "Ajoutez des éléments supplémentaires à la barre \"Plus de recherches\" à "
10199 "l'OPAC, avec le code HTML suivant (laissez le champ vide pour le désactiver):"
10201 # OPAC > Appearance
10203 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10204 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10206 "Affiche le code HTML suivant sur la colonne gauche de la page principale et "
10207 "la page des comptes personnels de l'OPAC (généralement des liens de "
10210 # OPAC > Appearance
10212 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10213 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10214 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
10215 "patron account links if available:"
10217 "Afficher le code HTML suivant dans la colonne de gauche de la page "
10218 "principale et dans le compte de l'utilisateur à l'OPAC, après <a href=\"/cgi-"
10219 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, "
10220 "et avant les onglets du compte de l'utilisateur :"
10223 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10227 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10228 msgstr "Ne pas afficher"
10232 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10236 # OPAC > Appearance
10237 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10240 # OPAC > Appearance
10241 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10242 msgstr "Montrer les icônes de types de document à L'OPAC :"
10244 # OPAC > Appearance
10245 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10249 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10253 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10254 msgstr "Ne pas autoriser"
10258 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10259 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10261 "les utilisateurs à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit "
10262 "être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
10264 # OPAC > Appearance
10265 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10266 msgstr "Rendre privé"
10268 # OPAC > Appearance
10269 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10270 msgstr "Rendre public"
10272 # OPAC > Appearance
10274 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10275 "authentication before accessing the OPAC. "
10277 "l'OPAC de Koha. Pour un OPAC privé, il est nécessaire de s'authentifier."
10279 # OPAC > Appearance
10281 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10282 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10283 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10284 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10286 "Note : Ceci n'affecte pas l'API publique, voir la préférence système <a href="
10287 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10288 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10289 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> pour contrôler l'API."
10292 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10296 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10297 msgstr "Ne pas autoriser"
10301 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10302 msgstr "les utilisateurs à renouveller eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
10305 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10306 msgstr "'OPACRenew'"
10309 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10313 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10318 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10319 msgstr "comme la bibliothèque enregistrée dans la table de statistiques."
10322 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10323 msgstr "la bibliothèque d'appartenance de l'exemplaire"
10326 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10327 msgstr "la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté"
10330 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10331 msgstr "la bibliothèque d'appartenance de l'utilisateur"
10335 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10340 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10344 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10348 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10349 msgstr "ne peuvent pas"
10351 # OPAC > Appearance
10352 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10353 msgstr "Ne pas séparer"
10355 # OPAC > Appearance
10356 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10359 # OPAC > Appearance
10360 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10361 msgstr "bibliothèque de réservation"
10363 # OPAC > Appearance
10364 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10365 msgstr "bibliothèque propriétaire"
10367 # OPAC > Appearance
10369 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10370 "second tab will contain all other items."
10372 "est la bibliothèque de l'utilisateur connecté. Le deuxième onglet contiendra "
10373 "tous les autres exemplaires."
10375 # OPAC > Appearance
10377 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10378 "tab contains items whose"
10380 "les exemplaires s'affichent en deux onglets, où le premier onglet contient "
10381 "les exemplaires dont"
10383 # OPAC > Appearance
10384 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10385 msgstr "Ne pas afficher"
10387 # OPAC > Appearance
10388 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10391 # OPAC > Appearance
10393 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10395 msgstr "un lien vers les commentaires récents à l'OPAC."
10397 # OPAC > Appearance
10398 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10399 msgstr "Afficher les évaluations sur "
10401 # OPAC > Appearance
10402 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10405 # OPAC > Appearance
10406 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10407 msgstr "seulement les détails"
10409 # OPAC > Appearance
10410 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10411 msgstr " des pages."
10413 # OPAC > Appearance
10414 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10417 # OPAC > Appearance
10418 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10419 msgstr "Ne pas afficher"
10421 # OPAC > Appearance
10422 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10425 # OPAC > Appearance
10427 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10428 "a suggestion in OPAC."
10429 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui a géré la suggestion."
10432 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10436 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10441 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10442 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10443 "avoided if your collection has a large number of items."
10445 "les utilisateurs à accéder à la liste des documents les plus empruntés. "
10446 "Notez que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée "
10447 "si votre catalogue est très important."
10451 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10452 "OpenURL.png</code>"
10453 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10457 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10458 "openurl.png</code>"
10459 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10463 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10464 "<code>http://</code> or"
10465 msgstr "<br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
10468 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10469 msgstr "<br />Exemples :"
10472 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10473 msgstr "<code>https://</code> ou une URL relative"
10476 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10477 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
10481 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10482 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10484 "URL complète du résolveur OpenURL (commencant avec <code>http://</code> ou "
10485 "<code>https://</code>) :"
10489 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10490 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10491 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10493 "Texte du lien OpenURL (ou titre de l'image si la préférence système <a href="
10494 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10495 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> est "
10498 # OPAC > Self registration and modification
10500 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10501 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10502 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10503 "modification screen:"
10505 "Les colonnes suivantes<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10506 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> "
10507 "n’apparaîtront pas dans le formulaire de modification de la fiche de "
10510 # OPAC > Self registration and modification
10512 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10513 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10514 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10515 "a> to be set to a valid patron category code."
10517 "<br><strong>NOTE :</strong> cela nécessite un code de catégorie "
10518 "d'utilisateur valide dans la préférence <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10520 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10523 # OPAC > Self registration and modification
10524 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10527 # OPAC > Self registration and modification
10528 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10529 msgstr "Ne pas autoriser"
10531 # OPAC > Self registration and modification
10533 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10535 msgstr "aux utilisateurs de se créer un compte de bibliothèque via l'OPAC."
10537 # OPAC > Self registration and modification
10539 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10540 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10541 "( HTML is allowed ):"
10543 "Afficher les instructions supplémentaires suivantes pour les utilisateurs "
10544 "qui s'auto inscrivent à partir de l'OPAC (HTML est autorisé):"
10546 # OPAC > Self registration and modification
10548 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10549 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10550 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10553 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10554 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> doivent être "
10555 "remplis lors de la création d'un utilisateur:"
10557 # OPAC > Self registration and modification
10559 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10560 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10561 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10562 "registration screen:"
10564 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10565 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> "
10566 "n’apparaîtront pas sur l'écran d'auto-enregistrement d'un utilisateur:"
10568 # OPAC > Self registration and modification
10569 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10572 # OPAC > Self registration and modification
10573 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10576 # OPAC > Self registration and modification
10578 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10579 "address by entering it twice."
10582 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10584 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10585 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10586 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10587 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10588 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10589 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10590 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10594 # OPAC > Self registration and modification
10596 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10597 msgstr "Utiliser le code de catégorie d'utilisateur"
10599 # OPAC > Self registration and modification
10601 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10602 "category for patrons registered via the OPAC."
10604 "comme catégorie d'utilisateur par défaut pour les utilisateurs enregistrés à "
10605 "partir de l'OPAC."
10607 # OPAC > Self registration and modification
10608 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10609 msgstr "Considérer"
10611 # OPAC > Self registration and modification
10612 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10615 # OPAC > Self registration and modification
10617 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10618 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10619 "already exists in the database."
10621 "le courriel de l'utilisateur (borrowers.email) comme champ unique lors de "
10622 "l'auto-enregistrement. Une adresse courriel ne sera pas accepté si elle "
10623 "existe déjà dans la base de données."
10625 # OPAC > Self registration and modification
10627 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10628 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10629 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10632 "<br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système nécessite la tâche "
10633 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
10634 "administrateur système de la planifier."
10636 # OPAC > Self registration and modification
10638 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10639 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10640 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10641 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10643 "Supprimer les utilisateurs qui sont toujours dans la catégorie indiquée dans "
10644 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10645 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10646 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10648 # OPAC > Self registration and modification
10650 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10651 "account creation."
10652 msgstr " jours après la création du compte."
10654 # OPAC > Self registration and modification
10656 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10657 msgstr "(codes des bibliothèques séparés par une barre verticale |)."
10659 # OPAC > Self registration and modification
10661 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10662 "for the following libraries:"
10663 msgstr "Autoriser l'auto-inscriptions pour les bibliothèques suivantes :"
10665 # OPAC > Self registration and modification
10667 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10669 msgstr "Si c'est vide, toutes les bibliothèques seront listées."
10671 # OPAC > Self registration and modification
10672 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10673 msgstr "Afficher et pré-remplir"
10675 # OPAC > Self registration and modification
10676 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10679 # OPAC > Self registration and modification
10681 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10682 "patron has self registered."
10684 "le formulaire du mot de passe et de l'identifiant après qu'un utilisateur se "
10685 "soit auto-enregistré."
10687 # OPAC > Self registration and modification
10689 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10690 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10691 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10693 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système requiert l'utilisation "
10694 "du cronjob <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Référez-vous à "
10695 "votre administrateur de système pour le configurer."
10697 # OPAC > Self registration and modification
10698 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10699 msgstr "Ne pas exiger"
10701 # OPAC > Self registration and modification
10702 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10705 # OPAC > Self registration and modification
10707 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10708 "patron verify themselves via email."
10709 msgstr "qu’un usager qui s’auto-inscrit se vérifie par courrier électronique."
10712 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10716 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10720 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10724 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10727 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10728 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10731 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10733 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10734 "as available for reference in OPAC search results:"
10738 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10742 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10743 msgstr "Ne pas autoriser"
10746 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10747 msgstr "les utilisateurs à faire des réservations à l'OPAC."
10749 # OPAC > Restricted page
10751 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10752 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10754 "Code HTML pour la page aux accès restreint (cgi-bin/koha/opac-restrictedpage."
10757 # OPAC > Restricted page
10759 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10760 msgstr "Les adresses IP commençant par"
10762 # OPAC > Restricted page
10764 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10765 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10768 # OPAC > Restricted page
10769 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10772 # OPAC > Restricted page
10774 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10775 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10779 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10780 msgstr "Ne pas limiter"
10783 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10788 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10791 "les utilisateurs à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
10793 # OPAC > Shelf browser
10794 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10795 msgstr "Ne pas utiliser"
10797 # OPAC > Shelf browser
10798 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10801 # OPAC > Shelf browser
10803 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10804 "for the shelf browser."
10806 "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
10807 "dans le parcours des étagères."
10809 # OPAC > Shelf browser
10810 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10811 msgstr "Ne pas utiliser"
10813 # OPAC > Shelf browser
10814 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10817 # OPAC > Shelf browser
10819 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10820 "items for the shelf browser."
10822 "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire lors de la recherche "
10823 "d'exemplaires sur le navigateur d'étagères."
10825 # OPAC > Shelf browser
10826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10827 msgstr "Ne pas utiliser"
10829 # OPAC > Shelf browser
10830 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10833 # OPAC > Shelf browser
10835 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10836 "the shelf browser."
10837 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
10840 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10844 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10848 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10849 msgstr "initiales du nom et prénom"
10852 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10853 msgstr "nom(s) et prénom(s)"
10856 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10857 msgstr "nom de famille"
10860 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10864 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10865 msgstr "du commentateur avec ses commentaires dans l'OPAC."
10868 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10869 msgstr "identifiant"
10872 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10873 msgstr "Ne pas afficher"
10876 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10881 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10882 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10883 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10885 "l'avatar du commentateur à côté de ses commentaires à l'OPAC. L'avatar sera "
10886 "utilisé du site <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank"
10887 "\">Libravatar</a> en utilisant l'adresse courriel de l'utilisateur."
10890 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10894 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10898 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10902 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10906 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10911 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10915 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10916 msgstr "Ne pas suivre"
10919 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10923 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10924 msgstr "Suivre anonymement"
10927 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10930 # OPAC > Appearance
10931 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10934 # OPAC > Appearance
10935 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10938 # OPAC > Appearance
10939 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10940 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
10943 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10947 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10948 msgstr "résultat(s) dans le fil RSS."
10951 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10955 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10956 msgstr "Ne pas autoriser"
10960 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10962 msgstr "les utilisateurs d'ajouter des documents au panier à l'OPAC."
10964 # OPAC > Appearance
10965 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10966 msgstr " Utilisez la feuille de style CSS"
10968 # OPAC > Appearance
10970 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10971 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10972 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10973 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10974 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10975 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10976 "expected to start from your HTTP document root."
10980 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10984 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10985 msgstr "Ne pas permettre"
10989 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10991 msgstr "aux utilisateurs de voir l'historique de leurs prêts."
10993 # OPAC > Appearance
10994 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10995 msgstr "Utiliser le thème"
10997 # OPAC > Appearance
10998 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11002 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11006 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11007 msgstr "Ne pas autoriser"
11011 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11012 msgstr "les utilisateurs à se connecter à leur compte à l'OPAC."
11015 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11019 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11020 msgstr "Ne pas autoriser"
11023 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11024 msgstr "les utilisateurs à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
11027 msgid "patrons.pref"
11028 msgstr "utilisateurs"
11030 # Patrons > General
11031 msgid "patrons.pref General"
11034 # Patrons > Membership expiry
11035 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11036 msgstr "Échéance d'abonnement"
11038 # Patrons > Notices and notifications
11039 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11040 msgstr "Avis et notifications"
11042 # Patrons > Patron forms
11043 msgid "patrons.pref Patron forms"
11044 msgstr "Formulaires d'utilisateurs"
11046 # Patrons > Patron relationships
11047 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11048 msgstr "Relations entre utilisateurs"
11050 # Patrons > Privacy
11051 msgid "patrons.pref Privacy"
11052 msgstr "Vie privée"
11054 # Patrons > Security
11055 msgid "patrons.pref Security"
11058 # Patrons > General
11059 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11060 msgstr "Permettre seulement au personnel"
11062 # Patrons > General
11063 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11064 msgstr "Permettre aux utilisateurs"
11066 # Patrons > General
11068 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11069 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11070 "allow/disallow auto-renewal."
11073 # Patrons > Patron relationships
11074 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11077 # Patrons > Patron relationships
11079 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11082 # Patrons > Patron relationships
11084 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11085 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11088 "au personnel de paramétrer la possibilité pour un utilisateur de voir les "
11089 "prêts d'un compte lié (garant) à l'OPAC."
11091 # Patrons > Patron relationships
11092 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11095 # Patrons > Patron relationships
11096 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11099 # Patrons > Patron relationships
11101 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11102 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11104 " au personnel de paramétrer la possibilité pour un utilisateur de voir les "
11105 "amendes d'un compte lié à l'OPAC."
11107 # Patrons > General
11108 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11111 # Patrons > General
11112 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11115 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11117 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11118 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11119 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11122 # Patrons > General
11124 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11125 "detail changes from the OPAC."
11128 # Patrons > Notices and notifications
11129 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11130 msgstr "Ne pas envoyer"
11132 # Patrons > Notices and notifications
11133 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11136 # Patrons > Notices and notifications
11138 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11141 "un courriel aux nouveaux utilisateurs lors de la création de leur compte."
11143 # Patrons > Notices and notifications
11144 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11145 msgstr "Utiliser le courriel"
11147 # Patrons > Notices and notifications
11148 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11149 msgstr "alternatif"
11151 # Patrons > Notices and notifications
11152 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11153 msgstr "avec le numéro de carte"
11155 # Patrons > Notices and notifications
11156 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11157 msgstr "valide en premier"
11159 # Patrons > Notices and notifications
11160 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11161 msgstr "de la maison"
11163 # Patrons > Notices and notifications
11165 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11167 msgstr "de l'utilisateur pour l'envoi de courriels."
11169 # Patrons > Notices and notifications
11170 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11171 msgstr "du travail"
11173 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11175 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11177 msgstr "(Déprécié) selon le paramètre --send-notices dans la tâche en cron"
11179 # Patrons > Notices and notifications
11180 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11181 msgstr "Envoyer les avis de renouvellement automatique : "
11183 # Patrons > Patron forms
11185 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11186 msgstr "selon les préférences de notification de l'utilisateur"
11188 # Circulation > Checkout policy
11189 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11192 # Patrons > Patron forms
11194 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11195 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11196 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11197 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11198 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11201 " <strong>NOTE:</strong> si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11202 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> est activée, la "
11203 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11204 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> ne "
11205 "doit pas contenir le champ du numéro de carte."
11207 # Patrons > Patron forms
11209 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11210 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11211 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11214 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11215 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> doivent être "
11216 "remplis lors de la création d'un utilisateur:"
11218 # Patrons > Membership expiry
11220 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11221 "new expiry date on"
11223 "Lors du renouvellement des utilisateurs, la nouvelle date d'expiration va se "
11226 # Patrons > Membership expiry
11227 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11228 msgstr "date courante."
11230 # Patrons > Membership expiry
11231 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11232 msgstr "l'actuelle date d'expiration de l'utilisateur."
11234 # Patrons > Membership expiry
11236 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11238 msgstr "la plus éloignée des dates courantes et d'expiration. "
11240 # Patrons > Patron forms
11242 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11243 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11244 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11247 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11248 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> "
11249 "n’apparaîtront pas lors de la création d'un nouvel utilisateur."
11251 # Patrons > Patron forms
11252 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11253 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
11255 # Patrons > Patron forms
11256 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11257 msgstr "Les utilisateurs peuvent avoir les titres suivants :"
11259 # Patrons > Patron forms
11260 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11261 msgstr "Le numéro de carte des utilisateurs doit être d'une longueur de"
11263 # Patrons > Patron forms
11265 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11266 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11267 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11268 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11269 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11271 "si <code></code>cardnumber</code> est dans la liste <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11272 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11273 "\">BorrowerMandatoryField</a>, la longueur minimale par défaut est de un "
11274 "caractère, à moins d'être spécifiée ici. Le maximum ne peut pas être plus de "
11275 "32, soit la limite du champ dans la base de données."
11277 # Patrons > Patron forms
11279 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11280 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11281 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11283 "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur "
11284 "fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
11286 # Patrons > General
11288 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11289 "the current item has been checked out before."
11291 " l'historique de l'emprunteur pour savoir s'il a déjà emprunté l'exemplaire. "
11293 # Patrons > General
11294 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11297 # Patrons > General
11298 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11299 msgstr "Ne pas vérifier"
11301 # Patrons > General
11303 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11304 msgstr "À moins d'être outrepassé par la catégorie de l'utilisateur, vérifier"
11306 # Patrons > General
11308 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11310 "À moins d'être outrepassé par la catégorie de l'utilisateur, ne pas vérifier"
11312 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11314 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11315 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11316 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11318 "Requiert que <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfiel"
11319 "d=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> soit activé. Si la valeur est 0 "
11320 "ou vide, il n'y a pas de limite."
11322 # Patrons > General
11324 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11325 "has been checked out no longer than"
11326 msgstr "Montrer un message si l'exemplaire a été emprunté depuis moins de"
11328 # Patrons > General
11329 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11332 # Patrons > Patron forms
11334 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11336 msgstr "Attributs et identifiants additionnels"
11338 # Patrons > Patron forms
11339 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11340 msgstr "Autre adresse"
11342 # Patrons > Patron forms
11343 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11344 msgstr "Autre contact"
11346 # Patrons > Patron forms
11347 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11350 # Patrons > Patron forms
11351 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11352 msgstr "Informations du garant"
11354 # Patrons > Patron forms
11355 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11356 msgstr "Rôle pour la livraison à domicile"
11358 # Patrons > Patron forms
11359 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11360 msgstr "Gestion de bibliothèque"
11362 # Patrons > Patron forms
11363 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11364 msgstr "Gestion interne"
11366 # Patrons > Patron forms
11367 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11368 msgstr "Adresse principale"
11370 # Patrons > Patron forms
11371 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11374 # Patrons > Patron forms
11376 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11378 msgstr "Indicateurs du compte de l'utilisateur (utilisateurs existants)"
11380 # Patrons > Patron forms
11381 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11384 # Patrons > Patron forms
11385 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11386 msgstr "Préférences des notifications de l'utilisateur"
11388 # Patrons > Patron forms
11390 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11392 msgstr "Restrictions de l'utilisateur (utilisateurs existants)"
11394 # Patrons > Patron forms
11396 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11397 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11398 "still be expanded later):"
11401 # Patrons > General
11403 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11404 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11408 # Patrons > General
11410 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11411 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11412 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11413 "the patron search page."
11416 # Patrons > General
11417 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11420 # Patrons > General
11421 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11424 # Patrons > General
11426 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11427 "arbitrary files to a borrower record."
11429 "activer la possibilité de téléverser et de joindre des fichiers au dossier "
11430 "de l'utilisateur."
11432 # Patrons > Notices and notifications
11434 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11435 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11436 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11437 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11438 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11440 "<br><strong>NOTE:</strong> Cela s'applique uniquement à certaines "
11441 "notifications. Pour gérer si les usagers ont également accès à ces "
11442 "paramètres, utilisez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11443 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11444 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11446 # Patrons > Notices and notifications
11448 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11449 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11450 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11451 "your system administrator to schedule them."
11453 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite les tâches "
11454 "(cronjobs) <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> et <code>misc/"
11455 "cronjobs/advance_notices.pl</code>. Demandez à votre administrateur système "
11456 "de les planifier."
11458 # Patrons > Notices and notifications
11459 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11462 # Patrons > Notices and notifications
11463 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11464 msgstr "Ne pas autoriser"
11466 # Patrons > Notices and notifications
11468 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11469 "patrons will receive and when they will receive them."
11472 # Patrons > Notices and notifications
11474 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11475 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11476 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11477 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11479 "<br><strong>NOTE:</strong> la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11480 "preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11481 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> doit être activée."
11483 # Patrons > Notices and notifications
11484 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11485 msgstr "Ne pas autoriser"
11487 # Patrons > Notices and notifications
11488 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11491 # Patrons > Notices and notifications
11493 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11495 msgstr "le paramétrage des notifications de l'utilisateur à l'OPAC."
11497 # Patrons > General
11498 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11499 msgstr "Désactiver"
11501 # Patrons > General
11502 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11505 # Patrons > General
11507 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11508 "custom attributes on patrons."
11509 msgstr "les attributs étendus des utilisateurs."
11511 # Patrons > Security
11513 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11514 msgstr "Bloquez le compte d'un utilisateur s'il atteint"
11516 # Patrons > Security
11517 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11518 msgstr "tentatives échouées de connexion."
11520 # Patrons > Notices and notifications
11521 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11522 msgstr "Ne pas activer"
11524 # Patrons > Notices and notifications
11525 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11528 # Patrons > Notices and notifications
11530 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11531 "SMS if no patron email is defined."
11534 # Patrons > General
11535 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11538 # Patrons > General
11539 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11540 msgstr "Ne pas charger"
11542 # Patrons > General
11544 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11545 "to a category with an enrollment fee."
11547 "des frais quand un utilisateur change de catégorie avec un coût d'abonnement."
11549 # Patrons > Privacy
11551 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11552 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11553 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11556 # Patrons > Privacy
11558 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11559 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11560 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11561 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11563 "<br><strong>NOTE :</strong> Si vous activez cette préférence, vous devrez "
11564 "également définir l'URL de votre politique de confidentialité publique avec "
11565 "la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11566 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
11568 # Patrons > Privacy
11569 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11572 # Patrons > Privacy
11573 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11576 # Patrons > Privacy
11577 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11580 # Patrons > Privacy
11581 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11584 # OPAC > Self registration and modification
11586 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11587 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11588 "system administrator to schedule it."
11590 "<br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système nécessite la tâche "
11591 "cronjob misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Demandez à votre administrateur "
11592 "système de la planifier."
11594 # Patrons > Privacy
11596 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11597 msgstr "jours, anonymiser les comptes verrouillés / expirés après"
11599 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11601 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11604 # Patrons > General
11606 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11607 "specified in the circulation rules matrix."
11609 "Valeur vide signifie aucune limite. La limite du montant d'amende pour un "
11610 "type de document est définie dans les règles de circulation."
11612 # Patrons > General
11614 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11615 msgstr "L'amende en retard pour tous les prêts ira seulement jusqu'à "
11617 # Patrons > General
11618 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11619 msgstr "[% local_currency %]."
11621 # Patrons > Membership expiry
11623 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11624 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11625 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11627 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
11628 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre "
11629 "administrateur système de la planifier."
11631 # Patrons > Membership expiry
11633 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11634 "when a patron's card will expire in"
11636 "Envoyer une notification d'expiration du compte quand la carte d'un "
11637 "utilisateur expirera dans"
11639 # Patrons > Membership expiry
11640 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11643 # Patrons > Membership expiry
11645 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11646 "to expire or has expired"
11648 "Afficher une notification pour les utilisateurs dont la carte de "
11649 "bibliothèque est sur le point d'expirer ou a expiré"
11651 # Patrons > Membership expiry
11652 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11653 msgstr "jours avant l'expiration effective."
11655 # Patrons > Patron forms
11657 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11658 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11659 "target='blank'>database columns</a>:"
11662 # Patrons > Patron forms
11664 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11665 "possible duplicates when adding a new patron."
11668 # Patrons > Patron forms
11670 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11671 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11675 # Patrons > Patron forms
11677 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11678 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11679 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11680 "individual fields in that form will be ignored."
11683 # Patrons > General
11684 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11685 msgstr "Afficher par défaut"
11687 # Patrons > General
11688 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11691 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11693 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11694 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11695 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11696 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11697 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11698 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11701 # Patrons > Notices and notifications
11703 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11704 msgstr "Désactiver"
11706 # Patrons > Notices and notifications
11708 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11711 # Patrons > Notices and notifications
11714 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11715 "plugin will be required to process the phone notifications."
11717 "notifications téléphoniques de l'utilisateur, en utilisant Talking Tech i-"
11718 "tiva(avis de retards, avis de courtoisie et de réservations, sont "
11719 "actuellement pris en charge)."
11721 # Patrons > Patron relationships
11722 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11723 msgstr "Autre adresse - Adresse"
11725 # Patrons > Patron relationships
11726 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11727 msgstr "Autre adresse - Adresse (suite)"
11729 # Patrons > Patron relationships
11730 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11731 msgstr "Autre adresse - Ville"
11733 # Patrons > Patron relationships
11734 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11735 msgstr "Autre adresse - Note du contact"
11737 # Patrons > Patron relationships
11738 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11739 msgstr "Autre adresse - Pays"
11741 # Patrons > Patron relationships
11742 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11743 msgstr "Autre adresse - Courriel"
11745 # Patrons > Patron relationships
11746 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11747 msgstr "Autre adresse - Téléphone"
11749 # Patrons > Patron relationships
11750 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11751 msgstr "Autre adresse - Province"
11753 # Patrons > Patron relationships
11754 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11755 msgstr "Autre adresse - Numéro de porte"
11757 # Patrons > Patron relationships
11758 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11759 msgstr "Autre adresse - Code-postal"
11761 # Patrons > Patron relationships
11762 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11763 msgstr "Autre contact - Adresse"
11765 # Patrons > Patron relationships
11766 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11767 msgstr "Autre contact - Adresse (suite)"
11769 # Patrons > Patron relationships
11770 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11771 msgstr "Autre contact - Ville"
11773 # Patrons > Patron relationships
11774 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11775 msgstr "Autre contact - Pays"
11777 # Patrons > Patron relationships
11778 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11779 msgstr "Autre contact - Prénom"
11781 # Patrons > Patron relationships
11782 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11783 msgstr "Autre contact - Téléphone"
11785 # Patrons > Patron relationships
11786 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11787 msgstr "Autre contact - Province"
11789 # Patrons > Patron relationships
11790 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11791 msgstr "Autre contact - Nom de famille"
11793 # Patrons > Patron relationships
11794 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11795 msgstr "Autre contact - Code postal"
11797 # Patrons > Patron relationships
11798 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11799 msgstr "Contact - Télécopieur"
11801 # Patrons > Patron relationships
11802 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11803 msgstr "Contact - Autre téléphone"
11805 # Patrons > Patron relationships
11806 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11807 msgstr "Contact - Courriel principal"
11809 # Patrons > Patron relationships
11810 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11811 msgstr "Contact - Téléphone principal"
11813 # Patrons > Patron relationships
11814 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11815 msgstr "Contact - Courriel alternatif"
11817 # Patrons > Patron relationships
11818 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11819 msgstr "Contact - Téléphone alternatif"
11821 # Patrons > Patron relationships
11822 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11823 msgstr "Adresse principale - Adresse"
11825 # Patrons > Patron relationships
11826 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11827 msgstr "Adresse principale - Adresse (suite)"
11829 # Patrons > Patron relationships
11830 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11831 msgstr "Adresse principale - Ville"
11833 # Patrons > Patron relationships
11834 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11835 msgstr "Adresse principale - Pays"
11837 # Patrons > Patron relationships
11838 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11839 msgstr "Adresse principale - Province"
11841 # Patrons > Patron relationships
11842 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11843 msgstr "Adresse principale - Numéro de porte"
11845 # Patrons > Patron relationships
11846 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11847 msgstr "Adresse principale - Code-postal"
11849 # Patrons > Patron relationships
11851 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11852 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11853 "the guarantors record:"
11855 "Lors de l'ajout d'une personne à charge à un garant, remplir les champs "
11856 "suivants de la personne à charge à partir des informations du garant :"
11858 # Patrons > Privacy
11860 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11861 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11862 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11864 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL ne sera affichée que si <a href=\"/cgi-bin/"
11865 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</"
11868 # Patrons > Privacy
11869 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11870 msgstr "Utilisezr l'URL suivante"
11872 # Patrons > Privacy
11874 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11875 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11876 "make sure that this page is not blocked.)"
11878 "pour faire référence à votre politique de confidentialité locale dans les "
11879 "messages relatifs à la confidentialité et à la protection des données. (Si "
11880 "vous forcez la politique GDPR, assurez-vous que cette page n'est pas "
11883 # Patrons > General
11885 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11886 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11888 "<br><strong>NOTE:</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir l'indicateur "
11889 "«permissions» (s'il n'y a pas de superbibliothécaires )."
11891 # Patrons > General
11892 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11893 msgstr "Autoriser tous les utilisateurs permis"
11895 # Patrons > General
11897 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11898 msgstr "Autoriser uniquement les superbibliothécaires"
11900 # Patrons > General
11902 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11903 "superlibrarian privileges."
11904 msgstr "à accéder/modifier les privilèges du superbibliothécaire."
11906 # Patrons > Security
11908 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11912 # Patrons > Security
11914 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11917 # Patrons > Security
11918 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11921 # Patrons > Security
11922 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11925 # Patrons > Security
11926 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11929 # Patrons > Security
11930 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11933 # Patrons > Security
11934 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11937 # Patrons > Security
11938 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11941 # Patrons > Security
11942 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11945 # Patrons > Security
11946 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11947 msgstr "Bibliothèque dépositaire"
11949 # Patrons > Security
11950 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11953 # Patrons > Security
11954 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11957 # Patrons > Security
11958 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11961 # Patrons > Security
11962 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11965 # Patrons > Security
11966 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11969 # Patrons > Security
11970 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11973 # Patrons > Security
11974 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11977 # Patrons > Security
11978 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11981 # Patrons > Security
11982 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11985 # Patrons > Security
11986 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11989 # Patrons > Security
11991 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11992 "separate table for statistics purpose."
11995 # Patrons > Security
11996 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11999 # Patrons > Security
12000 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12003 # Patrons > Security
12004 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12007 # Patrons > Security
12008 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12011 # Patrons > Security
12012 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12015 # Patrons > Security
12017 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12018 "personal information."
12021 # Patrons > Security
12023 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12024 "lowercase and one uppercase)."
12027 # Patrons > Security
12028 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12029 msgstr " Ne pas exiger"
12031 # Patrons > Security
12032 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12035 # Patrons > Security
12037 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12038 msgstr " un mot de passe robuste pour le personnel et les utilisateurs"
12040 # Patrons > Notices and notifications
12042 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12043 "set SMSSendDriver to: Email"
12045 "<br> Si vous préférez envoyer des SMS par courrier électronique, définissez "
12046 "SMSSendDriver sur: Email"
12048 # Patrons > Notices and notifications
12049 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12050 msgstr "Pour envoyer des textos, utiliser le pilote SMS::Send::"
12052 # Patrons > Notices and notifications
12053 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12056 # Patrons > Notices and notifications
12057 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12058 msgstr ". Remplacer l'adresse avec"
12060 # Patrons > Notices and notifications
12061 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12062 msgstr "Définir un nom d'usager/identifiant"
12064 # Patrons > Notices and notifications
12065 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12066 msgstr "et un mot de passe"
12068 # Patrons > Notices and notifications
12070 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12071 msgstr "pour les emails envoyés avec \"Email\" envoyer le pilote."
12073 # Patrons > General
12075 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12078 # Patrons > General
12080 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12081 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12083 "Afficher les champs suivants de la table des exemplaires de la base de "
12084 "données en tant que colonnes de l'onglet des statistiques sur "
12085 "l'enregistrement de l'utilisateur: "
12087 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12089 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12090 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12091 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12092 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12093 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12094 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12097 # Patrons > Notices and notifications
12098 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12099 msgstr "Désactiver"
12101 # Patrons > Notices and notifications
12102 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12105 # Patrons > Notices and notifications
12107 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12108 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12111 "notifications téléphoniques de l'utilisateur, en utilisant Talking Tech i-"
12112 "tiva (avis de retards, avis de courtoisie et de réservations, sont "
12113 "actuellement pris en charge)."
12115 # Patrons > General
12116 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12119 # Patrons > General
12120 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12121 msgstr "Ne pas conserver"
12123 # Patrons > General
12126 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12127 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12128 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12130 "À chaque fois qu'un utilisateur se connectera, la fonction \"dernière action "
12131 "des emprunteurs\" sera mis à jour avec l'heure et la date de l'événement."
12133 # Patrons > General
12134 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12135 msgstr "la dernière activité des utilisateurs. "
12137 # Patrons > Privacy
12139 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12140 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12142 "Les clients en verrouillage / expiration qui ont soumis une demande de "
12143 "désabonnement (consentement refusé) après"
12145 # Patrons > Privacy
12147 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12149 msgstr "jours et supprimer les comptes d'usagers anonymisés après"
12151 # Patrons > Privacy
12153 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12155 msgstr "jours, anonymiser les comptes verrouillés / expirés après"
12157 # Patrons > Privacy
12159 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12160 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12161 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12162 "cleanup database cron job."
12164 "jours. <br> IMPORTANT: Aucune action n'est effectuée lorsque ces délais sont "
12165 "vides (pas de texte). Mais une valeur nulle ('0') est interprétée comme un "
12166 "délai nul (faites-le maintenant)! Les actions sont effectuées par le cron "
12167 "job de la base de données de nettoyage."
12169 # Patrons > Notices and notifications
12170 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12171 msgstr "Ne pas envoyer"
12173 # Patrons > Notices and notifications
12174 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12177 # Patrons > Notices and notifications
12179 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12181 msgstr "courriels de reçus aux usagers pour les paiements et les amnisties."
12183 # Patrons > Patron forms
12185 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12186 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12187 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12188 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12189 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12192 "<strong>NOTE:</strong> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12193 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> est activée, la "
12194 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12195 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> ne "
12196 "doit pas contenir le champ du numéro de carte <code>cardnumber</code>."
12198 # Patrons > Patron forms
12199 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12202 # Patrons > Patron forms
12203 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12204 msgstr "Ne pas attribuer"
12206 # Patrons > Patron forms
12208 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12209 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12210 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12211 "default to 26345000012942)."
12213 "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro "
12214 "disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le "
12215 "26345000012941, le prochain utilisateur créé se verra attibuer le numéro "
12218 # Patrons > Patron relationships
12220 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12221 "Leave empty to deactivate."
12224 # Patrons > Patron relationships
12227 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12229 msgstr "Les garants peuvent choisis en tant que :"
12231 # Patrons > General
12232 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12235 # Patrons > General
12236 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12237 msgstr "Ne pas autoriser"
12239 # Patrons > General
12241 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12242 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12243 "allowed access or not)."
12245 " au personnel d'accéder à l'historique de prêt et de réservation d'un "
12246 "utilisateur (l'historique de prêt est tout de même enregistré, que le "
12247 "personnel soit autorisé à y accéder ou non)."
12249 # Patrons > Security
12251 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12254 "Les mots de passe des utilisateurs, emprunteurs et utilisateurs de Koha, "
12255 "doivent avoir au minimum"
12257 # Patrons > Security
12258 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12259 msgstr "caractères de long."
12261 # Patrons > General
12262 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12265 # Patrons > General
12266 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12269 # Patrons > General
12271 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12272 "the staff interface."
12275 # Patrons > Patron forms
12276 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12279 # Patrons > Patron forms
12280 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12281 msgstr "Ne pas conserver"
12283 # Patrons > Patron forms
12285 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12286 msgstr " les noms des utilisateurs en majuscules."
12288 # Patrons > General
12289 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12292 # Patrons > General
12293 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12296 # Patrons > General
12298 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12299 "to request a discharge."
12301 "les bibliothécaires d'acquitter les utilisateurs, et les utilisateurs de "
12302 "demander une quittance."
12305 msgid "searching.pref"
12308 # Searching > Did you mean/spell checking
12309 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12310 msgstr "Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
12312 # Searching > Features
12313 msgid "searching.pref Features"
12314 msgstr "Fonctionnalités"
12316 # Searching > Results display
12317 msgid "searching.pref Results display"
12318 msgstr "Affichage des résultats"
12320 # Searching > Search form
12321 msgid "searching.pref Search form"
12322 msgstr "Formulaire de recherche"
12324 # Searching > Search form
12326 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12327 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12329 " Par exemple, pour limiter les résultats aux notices en français et en "
12330 "italien, entrez <em>ita | fre</em>."
12332 # Searching > Search form
12334 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12335 "values with | or ,)."
12336 msgstr " ISO 639-2 code de langue (valeurs séparées avec | ou,)."
12338 # Searching > Search form
12340 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12341 "advanced search drop-down to the"
12343 "Limiter les langues répertoriées dans la recherche avancée déroulant à l'"
12345 # Searching > Search form
12347 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12348 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12349 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12351 "<em>Valeurs présentement supportées</em>: Types d'exemplaires "
12352 "(<strong>itemtypes</strong>), Codes de Collection (<strong>ccode</strong>) "
12353 "et Localisations (<strong>loc</strong>)."
12355 # Searching > Search form
12357 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12358 "interface advanced search for limiting searches on the"
12361 # Searching > Search form
12363 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12364 "appear in the order listed.<br/>"
12366 "champs (valeurs séparées avec |). Les onglets apparaissent dans l'ordre "
12369 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12371 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12372 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12373 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12374 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12375 "preference is set to bibliographic record."
12378 # Searching > Results display
12379 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12382 # Searching > Results display
12383 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12386 # Searching > Features
12387 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12388 msgstr " Désactiver"
12390 # Searching > Features
12391 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12394 # Searching > Features
12396 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12397 "bibliographic record detail page in staff interface."
12400 # Searching > Results display
12401 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12402 msgstr "Afficher les facettes pour"
12404 # Searching > Results display
12405 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12406 msgstr "autant les bibliothèques propriétaire que temporaire"
12408 # Searching > Results display
12409 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12410 msgstr "les bibliothèques temporaires"
12412 # Searching > Results display
12413 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12414 msgstr "les bibliothèques propriétaires"
12416 # Searching > Features
12418 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12419 msgstr "Désactiver"
12421 # Searching > Features
12423 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12426 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12428 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12429 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12430 "query.html#type-cross-fields"
12433 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12435 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12436 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12439 # Searching > Features
12440 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12441 msgstr "Ne pas conserver"
12443 # Searching > Features
12444 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12447 # Searching > Features
12449 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12453 # Searching > Results display
12454 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12455 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
12457 # Searching > Results display
12459 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12461 msgstr "caractères à l'OPAC et dans l'intranet ."
12463 # Searching > Results display
12464 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12465 msgstr "Afficher jusqu'à"
12467 # Searching > Results display
12468 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12469 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
12471 # Searching > Results display
12473 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12474 msgstr "Afficher les facettes pour"
12476 # Searching > Features
12478 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12479 msgstr "automatiquement."
12481 # Searching > Results display
12483 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12484 msgstr "Afficher jusqu'à"
12486 # Searching > Results display
12488 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12489 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
12491 # Searching > Features
12493 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12494 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12495 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12498 # Searching > Features
12499 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12500 msgstr "Ne pas inclure"
12502 # Searching > Features
12503 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12506 # Searching > Search form
12507 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12508 msgstr "Par défaut,"
12510 # Searching > Search form
12511 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12512 msgstr "ne pas utiliser"
12514 # Searching > Search form
12516 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12517 "callnumber and standard number staff interface searches."
12520 # Searching > Search form
12521 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12524 # Searching > Did you mean/spell checking
12526 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12528 msgstr "Peut être obtenu à http://api.libris.kb.se/bibspell."
12530 # Searching > Did you mean/spell checking
12531 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12532 msgstr "LIBRIS Spellchecking clé API"
12534 # Searching > Did you mean/spell checking
12535 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12536 msgstr "Service suédois pour la vérification orthographique.<br/>"
12538 # Searching > Did you mean/spell checking
12539 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12540 msgstr "URL de base LIBRIS"
12542 # Searching > Did you mean/spell checking
12544 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12547 "Ne changez ceci que si vous êtes sûr que cela doit subir des modifications."
12549 # Searching > Search form
12550 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12553 # Searching > Search form
12554 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12557 # Searching > Search form
12559 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12560 "unlogged user to the next patron logging in."
12563 # Searching > Results display
12565 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12566 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12567 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12569 "<br/>Le statut de disponibilité peut mal s'afficher dans les résultats de "
12570 "recherche si une notice à plus d'exemplaires que la limite paramétrée. Les "
12571 "statuts s'afficheront correctement dans le détail des notices."
12573 # Searching > Results display
12575 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12577 msgstr "<br/> Laisser vide pour aucune limite."
12579 # Searching > Results display
12581 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12582 "many items, only check the availability status for the first"
12584 "Pour des notices avec beaucoup d'exemplaires, seulement vérifier la "
12585 "disponibilité pour les "
12587 # Searching > Results display
12588 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12589 msgstr "premiers exemplaires."
12591 # Searching > Results display
12592 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12595 # Searching > Results display
12596 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12599 # Searching > Results display
12601 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12602 "number in OPAC search results."
12604 "une bibliothèque de l'exemplaire, la localisation et la cote dans les "
12605 "résultats de recherche sur l'OPAC."
12607 # Searching > Search form
12608 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12609 msgstr "Par défaut,"
12611 # Searching > Search form
12612 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12613 msgstr "ne pas utiliser"
12615 # Searching > Search form
12617 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12618 "callnumber and standard number OPAC searches."
12621 # Searching > Search form
12622 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12625 # Searching > Results display
12626 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12629 # Searching > Results display
12631 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12633 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
12635 # Searching > Results display
12636 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12637 msgstr "par ordre croissant"
12639 # Searching > Results display
12640 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12643 # Searching > Results display
12644 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12647 # Searching > Results display
12648 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12649 msgstr "date d'ajout"
12651 # Searching > Results display
12652 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12653 msgstr "date de publication"
12655 # Searching > Results display
12656 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12657 msgstr "par ordre décroissant"
12659 # Searching > Results display
12660 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12663 # Searching > Results display
12664 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12667 # Searching > Results display
12668 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12669 msgstr "par pertinence"
12671 # Searching > Results display
12672 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12675 # Searching > Results display
12676 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12677 msgstr "compteur de prêts"
12679 # Searching > Results display
12680 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12681 msgstr "À l'OPAC, afficher"
12683 # Searching > Results display
12684 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12685 msgstr "notices bibliographique par page."
12687 # Searching > Results display
12688 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12689 msgstr "Ne pas afficher"
12691 # Searching > Results display
12692 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12695 # Searching > Results display
12697 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12698 "OPAC search results."
12700 "le menu déroulant du nombre de résultats par page sur la page de résultats "
12703 # Searching > Search form
12705 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12706 msgstr "Formulaire de recherche"
12708 # Searching > Features
12710 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12711 msgstr "Ne pas conserver"
12713 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12715 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12716 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12719 # Searching > Features
12721 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12722 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12724 "<br />(le caractère * peut être utilisé: <cite>Har*</cite> or "
12725 "<cite>*logging</cite>.)"
12727 # Searching > Features
12729 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12730 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12733 " Exécuter les recherches avec troncature (par exemple, <cite>Har</cite> "
12734 "trouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harp</cite>)"
12736 # Searching > Features
12737 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12738 msgstr "automatiquement."
12740 # Searching > Features
12741 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12742 msgstr "seulement si un * est ajouté."
12744 # Searching > Features
12745 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12746 msgstr "Ne pas essayer"
12748 # Searching > Features
12749 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12752 # Searching > Features
12755 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12756 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12757 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12758 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12760 "d'associer des mots à consonances similaires lors d'une recherche (par "
12761 "exemple, une recherche pour <cite>flang</cite> sera associé également à "
12762 "<cite>flange</cite> et <cite>fang</cite>; NECESSITE ZEBRA)."
12764 # Searching > Features
12765 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12766 msgstr "Ne pas échapper les caractères"
12768 # Searching > Features
12769 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12770 msgstr "Échapper les caractères"
12772 # Searching > Features
12773 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12774 msgstr "Déséchapper les caractères échappés"
12776 # Searching > Features
12778 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12779 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12780 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12781 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12782 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12783 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12785 "dans les expressions régulières dans les requêtes. Si \"Échapper\" est "
12786 "choisie, les occurrences de \"/\" seront échappées automatiquement et les "
12787 "expressions régulières seront considérées comme des chaînes de caractères "
12788 "régulières. Si \"Déséchapper les caractères échappés\" est choisie, les "
12789 "expressions régulières telles que \"\\/ceci\\/\" seront considérées comme "
12790 "des expressions régulières alors que \"/ceci/\", \"ou/ceci\" seront "
12791 "échappées et interprétées comme des chaîne de caractères régulières. "
12792 "(Elasticsearch seulement.)"
12794 # Searching > Features
12795 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12796 msgstr "Ne pas tenter"
12798 # Searching > Features
12799 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12802 # Searching > Features
12804 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12805 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12806 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12808 " de trouver les mots de la même racine. Par exemple, <cite>ethnologie</cite> "
12809 "retrouvera également <cite>ethnographie</cite> et <cite>ethnologue</cite>; "
12810 "ZEBRA EST REQUIS)."
12812 # Searching > Features
12813 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12814 msgstr "Désactiver"
12816 # Searching > Features
12817 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12820 # Searching > Features
12822 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12823 "(REQUIRES ZEBRA)."
12824 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence."
12826 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12828 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12829 "library or library group, limit by the item's"
12832 # Searching > Results display
12834 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12835 msgstr "les bibliothèques temporaires"
12837 # Searching > Results display
12839 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12840 msgstr "autant les bibliothèques propriétaire que temporaire"
12842 # Searching > Results display
12844 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12845 msgstr "les bibliothèques propriétaires"
12847 # Searching > Results display
12849 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12850 msgstr "Quand une recherche est faite sur l'index ISBN,"
12852 # Searching > Results display
12853 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12854 msgstr "ne pas chercher"
12856 # Searching > Results display
12857 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12858 msgstr "toutes les variations de l'ISBN."
12860 # Searching > Results display
12861 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12864 # Searching > Features
12865 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12866 msgstr "Ne pas forcer"
12868 # Searching > Features
12869 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12872 # Searching > Features
12874 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12875 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12878 # Searching > Features
12879 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12880 msgstr "Ne pas inclure"
12882 # Searching > Features
12883 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12886 # Searching > Features
12888 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12889 "by clicking on subject tracings."
12891 "les subdivisions dans les recherches générées par un click sur le traçage "
12894 # Searching > Results display
12896 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12897 "separator for UNIMARC authors facets"
12899 "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les aspects des auteurs "
12902 # Searching > Features
12904 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12905 msgstr "Ne pas utiliser"
12907 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12909 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12910 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12913 # Searching > Features
12915 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12918 # Searching > Results display
12919 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12922 # Searching > Results display
12924 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12925 "staff interface by"
12928 # Searching > Results display
12929 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12930 msgstr "par ordre croissant"
12932 # Searching > Results display
12933 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12936 # Searching > Results display
12937 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12940 # Searching > Results display
12941 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12942 msgstr "date d'ajout"
12944 # Searching > Results display
12945 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12946 msgstr "date de publication"
12948 # Searching > Results display
12949 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12950 msgstr "par ordre décroissant"
12952 # Searching > Results display
12953 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12956 # Searching > Results display
12957 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12960 # Searching > Results display
12961 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12962 msgstr "par pertinence"
12964 # Searching > Results display
12965 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12968 # Searching > Results display
12969 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12970 msgstr "compteur de prêts"
12972 # Searching > Results display
12973 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12976 # Searching > Results display
12977 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12980 # Searching > Results display
12982 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12983 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12984 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12985 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
12987 "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup "
12988 "de la valeur de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12989 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. "
12990 "S'applique à l'OPAC et à l'intranet ."
12992 # Searching > Search form
12994 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12995 "interface advanced search pages."
12998 # Searching > Search form
12999 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13000 msgstr "Par défaut,"
13002 # Searching > Search form
13003 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13004 msgstr "ne pas afficher"
13006 # Searching > Search form
13007 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13010 # Searching > Results display
13011 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13012 msgstr "Montrer jusqu'à"
13014 # Searching > Results display
13016 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13017 "the search results"
13019 "exemplaires par notice bibliographique sur la page des résultats de recherche"
13021 # Searching > Results display
13022 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13023 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
13025 # Searching > Results display
13026 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13027 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
13029 # Searching > Results display
13030 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13031 msgstr "Dans l'intranet, afficher"
13033 # Searching > Results display
13035 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13038 # Searching > Results display
13039 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13040 msgstr "Ne pas afficher"
13042 # Searching > Results display
13043 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13046 # Searching > Results display
13048 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13049 "interface search results."
13053 msgid "serials.pref"
13054 msgstr "périodiques"
13057 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13058 msgstr "Montrer à l'OPAC les"
13062 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13064 msgstr "derniers numéros d'un périodique."
13067 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13071 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13076 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13077 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13079 "le pré-remplissage des notes du dernier numéro 'Arrivé' lors de la "
13080 "génération du prochain numéro 'Attendu'."
13083 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13087 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13088 msgstr "Ne pas ajouter"
13092 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13093 "record when its attached serial is renewed."
13095 "une suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché "
13099 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13103 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13108 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13111 "en réservation les périodiques qui se trouvent sur une liste de circulation."
13115 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13120 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13121 msgstr "Ne pas utiliser"
13124 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13129 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13130 msgstr "la liste de circulation dans le module périodiques."
13133 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13134 msgstr "Montrer à l'intranet les"
13138 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13139 "the staff interface."
13144 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13145 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13150 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13151 "for a bibliographic record, preselect"
13153 "À l'affichage de l'information des abonnements pour une notice "
13154 "bibliographique, afficher"
13157 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13158 msgstr "l'historique sommaire"
13161 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13162 msgstr "l'historique complet"
13165 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13166 msgstr "des numéros."
13169 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13170 msgstr "Ne pas rendre"
13173 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13176 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13178 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13179 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13180 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13181 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13182 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13185 " le numéro précédent disponible lorsqu'un nouveau numéro est reçu. Il est "
13186 "aussi possible de changer le type de document du numéro précédent lors de la "
13187 "réception du nouveau numéro. Veuillez prendre note que la préférence système "
13188 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13189 "level_itypes\">item-level_itypes</a> doit être réglée à exemplaire "
13193 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13194 msgstr "À l'OPAC, montrer l'onglet"
13198 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13199 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13204 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13208 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13212 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13216 msgid "staff_interface.pref"
13219 # Staff interface > Appearance
13220 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13223 # Administration > CAS authentication
13225 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13226 msgstr "Authentification CAS"
13228 # Staff interface > Options
13229 msgid "staff_interface.pref Options"
13232 # Staff interface > Options
13233 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13236 # Staff interface > Options
13237 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13240 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13242 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13243 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13247 # Staff interface > Appearance
13249 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13250 "option must be turned on."
13253 # Staff interface > Appearance
13254 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13257 # Staff interface > Appearance
13258 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13261 # Staff interface > Appearance
13263 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13267 # Staff interface > Appearance
13268 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13271 # Staff interface > Appearance
13272 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13275 # Staff interface > Appearance
13276 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13279 # Staff interface > Appearance
13280 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13283 # Staff interface > Appearance
13285 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13286 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13290 # Staff interface > Options
13291 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13294 # Staff interface > Options
13295 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13298 # Staff interface > Options
13300 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13301 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13303 "les noms des utilisateurs qui ont des document en prêt ou en réservation sur "
13304 "les pages de détail et de réservation des notices."
13306 # Staff interface > Options
13307 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13310 # Staff interface > Options
13311 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13314 # Staff interface > Options
13316 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13317 "for 'Search the catalog' boxes."
13320 # Staff interface > Appearance
13322 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13323 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13326 # Staff interface > Appearance
13327 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13330 # Staff interface > Appearance
13332 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13333 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13336 # Staff interface > Appearance
13338 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13339 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13340 "of links or blank):"
13343 # Staff interface > Appearance
13345 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13346 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13349 # Staff interface > Appearance
13351 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13352 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13353 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13354 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13355 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13358 # Staff interface > Appearance
13360 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13361 "in the staff interface:"
13364 # Staff interface > Appearance
13366 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13367 "pages in the staff interface:"
13370 # Staff interface > Appearance
13372 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13373 "own column on the main page of the staff interface:"
13376 # Staff interface > Appearance
13377 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13380 # Staff interface > Appearance
13382 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13383 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13385 " sur les tickets de prêt et de réservation. (Cela doit être une URL "
13386 "complète, commençant par <code>http://</code>.)"
13388 # Staff interface > Options
13389 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13392 # Staff interface > Options
13393 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13396 # Staff interface > Options
13398 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13402 # Staff interface > Appearance
13404 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13407 # Staff interface > Appearance
13408 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13411 # Staff interface > Appearance
13412 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13415 # Staff interface > Appearance
13416 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13419 # Staff interface > Appearance
13421 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13422 "staff interface login page"
13425 # Staff interface > Options
13426 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13429 # Staff interface > Options
13430 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13433 # Staff interface > Options
13435 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13436 "editing certain HTML system preferences."
13439 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13441 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13442 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13443 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13444 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13445 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13446 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13447 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13448 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13449 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13450 "interface language."
13453 # Staff interface > Appearance
13455 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13456 "interface using XSLT stylesheet at: "
13459 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13461 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13462 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13463 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
13464 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13465 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
13466 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13467 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13468 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13469 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13470 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13471 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13474 # Staff interface > Appearance
13476 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13477 "using XSLT stylesheet at: "
13480 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13482 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13483 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13484 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13485 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13486 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13487 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13488 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13489 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13490 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13491 "interface language."
13494 # Staff interface > Appearance
13496 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13497 "interface using XSLT stylesheet at: "
13500 # Staff interface > Appearance
13501 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13504 # Staff interface > Appearance
13506 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13507 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13510 # Staff interface > Options
13511 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13514 # Staff interface > Options
13515 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13518 # Staff interface > Options
13520 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13523 # Staff interface > Appearance
13525 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13529 # Staff interface > Appearance
13531 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13532 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13533 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13534 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13535 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13536 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13537 "expected to start from your HTTP document root."
13540 # Staff interface > Appearance
13541 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13544 # Staff interface > Appearance
13546 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13547 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13548 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13549 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13550 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13551 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13552 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13556 # Staff interface > Options
13557 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13560 # Staff interface > Options
13561 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13564 # Staff interface > Options
13566 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13567 "the staff interface."
13570 # Staff interface > Appearance
13572 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13575 # Staff interface > Appearance
13577 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13578 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13579 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13583 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13584 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13589 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13590 msgstr "Ne pas autoriser"
13592 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13594 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13598 # Staff interface > Appearance
13599 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13602 # Staff interface > Appearance
13603 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13606 # Staff interface > Options
13607 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13610 # Staff interface > Options
13611 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13614 # Staff interface > Options
13616 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13620 # Staff interface > Options
13621 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13624 # Staff interface > Options
13625 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13628 # Staff interface > Options
13630 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13631 "form on the staff interface."
13634 # Staff interface > Options
13635 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13638 # Staff interface > Options
13639 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13642 # Staff interface > Options
13644 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13645 "the staff interface."
13653 msgid "tools.pref Barcodes"
13654 msgstr "Codes-barres"
13656 # Tools > Batch item
13657 msgid "tools.pref Batch item"
13658 msgstr "Lot d'exemplaires"
13661 msgid "tools.pref News"
13664 # Tools > Patron cards
13665 msgid "tools.pref Patron cards"
13666 msgstr "Cartes des utilisateurs"
13669 msgid "tools.pref Reports"
13673 msgid "tools.pref Upload"
13674 msgstr "Téléversement"
13678 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13679 msgstr "Séparer les codes-barres aux caractères suivants"
13683 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13684 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13685 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13686 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13688 " dans la modification d'exemplaires par lots et dans l'inventaire.<br/"
13689 ">Note : Entrer \\r pour un retour de chariot, \\n pour une nouvelle ligne et "
13690 "\\s pour un espace. Les autres caractères communs sont la barre verticale |, "
13691 "le tiret (précédé d'une barre oblique inverse), la virgule, le point-"
13692 "virgule, le point, etc."
13694 # Tools > Patron cards
13696 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13699 "Limiter le nombre d'images par utilisateurs stockées dans la base de données "
13702 # Tools > Patron cards
13703 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13706 # Tools > Batch item
13707 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13708 msgstr "Afficher jusqu'à"
13710 # Tools > Batch item
13712 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13714 msgstr "exemplaires dans une seule opération de suppression en lot."
13716 # Tools > Batch item
13717 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13718 msgstr "Afficher jusqu'à"
13720 # Tools > Batch item
13722 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13724 msgstr "exemplaires dans une seule opération de modification en lot."
13726 # Tools > Batch item
13727 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13728 msgstr "Traiter jusqu'à"
13730 # Tools > Batch item
13732 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13734 msgstr "exemplaires dans une seule opération de modification en lot."
13737 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13741 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13742 msgstr "à l'OPAC seulement"
13745 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13746 msgstr "Afficher le nom de l'auteur des nouvelles:"
13749 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13753 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13757 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13761 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13765 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13766 msgstr "Par défaut modifier les nouveaux exemplaires avec"
13769 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13770 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
13773 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13774 msgstr "un éditeur de texte (CodeMirror)"
13777 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13778 msgstr "Montrer par défaut"
13781 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13786 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13787 "uploads older than"
13788 msgstr "Supprimer automatiquement les fichiers temporaires téléversés depuis "
13792 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13793 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13794 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13796 "jours lors du cronjob cleanup_database. Note: Si vous laissez ce champ vide, "
13797 "le cronjob ne supprimera aucun fichier. D'un autre côté, une valeur 0 "
13798 "correspondra à supprimer tous les fichiers temporaires."
13801 msgid "web_services.pref"
13802 msgstr "services Web"
13804 # Web services > General
13805 msgid "web_services.pref General"
13808 # Web services > ILS-DI
13809 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13812 # Web services > IdRef
13813 msgid "web_services.pref IdRef"
13816 # Web services > Mana KB
13817 msgid "web_services.pref Mana KB"
13820 # Web services > OAI-PMH
13821 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13824 # Web services > REST API
13825 msgid "web_services.pref REST API"
13828 # Web services > Reporting
13829 msgid "web_services.pref Reporting"
13832 # Web services > General
13833 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13836 # Web services > General
13838 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13840 msgstr "L'entête d'Access-Control-Allow-Origin est "
13842 # Web services > Mana KB
13844 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13848 # Web services > Mana KB
13849 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13852 # Web services > ILS-DI
13853 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13854 msgstr "Désactiver"
13856 # Web services > ILS-DI
13857 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13860 # Web services > ILS-DI
13862 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13863 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13865 "Services ILS-DI pour les usagers de l'OPAC (disponible à : /cgi-bin/koha/"
13868 # Web services > ILS-DI
13869 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13870 msgstr "Autoriser les adresses IP"
13872 # Web services > ILS-DI
13874 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13875 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13876 "the field blank to allow any IP address."
13878 "pour utiliser les services ILS-DI (quand activées). Séparez les adresses IP "
13879 "par des virgules et sans espaces. Laisser cette zone vide pour permettre "
13880 "l'accès à toutes les adresses IP."
13882 # Web services > IdRef
13883 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13884 msgstr "Désactiver"
13886 # Web services > IdRef
13887 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13890 # Web services > IdRef
13892 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13895 "Merci de noter que cette fonctionnalité n'est disponible que pour UNIMARC."
13897 # Web services > IdRef
13899 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13900 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13903 # Web services > Mana KB
13904 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13905 msgstr "Ne pas activer"
13907 # Web services > Mana KB
13908 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13911 # Web services > Mana KB
13912 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13913 msgstr "Non, laisse-moi penser à"
13915 # Web services > Mana KB
13917 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13918 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13919 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13920 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13921 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13924 "Mana centralise l'information de différentes installations Koha pour "
13925 "faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, rapports, etc. "
13926 "Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les contenus de "
13927 "Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous la licence <a href="
13928 "\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0.</a>"
13930 # Web services > Mana KB
13932 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13933 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13935 "Obtenez une clé de sécurité sur la page <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13936 "share_content.pl\">d'administration de la base de connaissance Mana</a>."
13938 # Web services > Mana KB
13940 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13942 "Clé de sécurité utilisé pour l’authentification sur la base de connaissance "
13945 # Web services > OAI-PMH
13947 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13948 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13950 "le serveur <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>. "
13951 "(disponible à : /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13953 # Web services > OAI-PMH
13954 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13955 msgstr "Désactiver"
13957 # Web services > OAI-PMH
13958 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13961 # Web services > OAI-PMH
13962 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13963 msgstr "le serveur OAI de Koha"
13965 # Web services > OAI-PMH
13966 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13967 msgstr "Désactiver"
13969 # Web services > OAI-PMH
13970 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13973 # Web services > OAI-PMH
13975 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13976 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13979 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
13981 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13982 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13983 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
13984 "syspref to be enabled."
13987 # Web services > OAI-PMH
13988 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
13991 # Web services > OAI-PMH
13992 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
13995 # Web services > OAI-PMH
13997 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
13998 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14001 # Web services > OAI-PMH
14003 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14004 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14005 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14006 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14007 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14008 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14011 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
14012 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
14013 "le marcxml ou le Dublin Core. Le fichier YAML <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14014 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
14015 "liste les formats de metadonnées disponibles et les fichiers XSL utilisés "
14016 "pour générer ces formats à partir des notices marcxml."
14018 # Web services > OAI-PMH
14020 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14021 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha :"
14023 # Web services > OAI-PMH
14024 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14027 # Web services > OAI-PMH
14028 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14029 msgstr "La table de la base de données deletedbiblio"
14031 # Web services > OAI-PMH
14033 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14034 "some point (transient)"
14035 msgstr "pourrait être vidé ou tronqué à certains moments (transitoire)"
14037 # Web services > OAI-PMH
14039 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14041 msgstr "ne sera jamais vidé ou tronqué (répété)"
14043 # Web services > OAI-PMH
14045 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14046 msgstr "ne contiendra jamais de données (non)"
14048 # Web services > OAI-PMH
14049 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14050 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
14052 # Web services > OAI-PMH
14054 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14055 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14057 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
14059 # Web services > OAI-PMH
14061 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14062 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14064 ". Veuillez insérer un préfix sans point (\".\"). L'identifiant de l'archive "
14065 "devrait respecter la spécification de l'OAI. Voir "
14067 # Web services > OAI-PMH
14069 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14070 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14072 " <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14073 "\">Guide d'implantation</a>."
14075 # Web services > OAI-PMH
14077 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14078 msgstr "Exemple: \"oai:example-library.org\""
14080 # Web services > OAI-PMH
14082 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14084 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
14086 # Web services > REST API
14088 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14089 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14092 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14093 "\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
14095 # Web services > REST API
14096 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14097 msgstr "Désactiver"
14099 # Web services > REST API
14100 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14103 # Web services > REST API
14104 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14105 msgstr " Désactiver"
14107 # Web services > REST API
14108 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14111 # Web services > REST API
14113 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14114 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14117 " l'attribution des informations d'identification du client OAuth2 pour l'API "
14118 "REST. Nécessite Net :: OAuth2 :: AuthorizationServer installé. [EXPÉRIMENTAL]"
14120 # Web services > REST API
14121 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14122 msgstr "Ne pas activer"
14124 # Web services > REST API
14125 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14128 # Web services > REST API
14129 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14130 msgstr "l'espace /public de l'API."
14132 # Web services > REST API
14133 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14134 msgstr "Désactiver"
14136 # Web services > REST API
14137 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14140 # Web services > REST API
14142 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14143 "routes (that don't require authenticated access)"
14145 "l'accès anonyme aux chemins publics (qui ne requièrent pas "
14146 "d'authentification pour l'accès)"
14148 # Web services > REST API
14150 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14151 "returned by the REST API endpoints to"
14153 " Définissez le nombre par défaut de résultats renvoyés par les points de "
14154 "terminaison de l’API REST à"
14156 # Web services > REST API
14157 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14158 msgstr " par page."
14160 # Web services > Reporting
14161 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14162 msgstr "Retourner seulement"
14164 # Web services > Reporting
14166 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14167 "reports web service."
14168 msgstr " lignes d'un rapport demandé par le service Web de rapports."
14170 # Administration > Google OpenID Connect
14171 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
14174 # Administration > Google OpenID Connect
14175 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
14178 # Administration > Google OpenID Connect
14180 #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google "
14182 #~ msgstr ". Laisser vide pour tous les domaines Google."
14184 # Circulation > Article requests
14186 #~ msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
14187 #~ msgstr "Autoriser"
14189 # Circulation > Article requests
14191 #~ msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
14192 #~ msgstr "Autoriser"
14194 # Circulation > Article requests
14197 #~ "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
14198 #~ "request formats are supported:"
14199 #~ msgstr "les utilisateurs à effectuer des demandes d'articles."
14201 # Circulation > Holds policy
14203 #~ "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
14204 #~ "categories separated with a pipe '|')"
14206 #~ "(Liste des catégories d'utilisateurs séparées par une barre verticale '|')"
14210 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14211 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14212 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14214 #~ "<br/> <strong>NOTE :</strong> Ne changez pas cette préférence sur un "
14215 #~ "serveur en production qui a des exemplaires en retard pour lesquels des "
14216 #~ "amendes s'accumulent sinon il y aura des amendes en double!"
14220 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14221 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14222 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14224 #~ "<br/> <strong>NOTE :</strong> Ne changez pas cette préférence sur un "
14225 #~ "serveur en production qui a des exemplaires en retard pour lesquels des "
14226 #~ "amendes s'accumulent sinon il y aura des amendes en double!"
14230 #~ "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order "
14231 #~ "of the languages on the interface."
14233 #~ " Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre des langues sur "
14236 # Logging > Logging
14237 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
14238 #~ msgstr "Ne pas journaliser"
14240 # Logging > Logging
14241 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
14242 #~ msgstr "Journaliser"
14245 #~ msgid "opac.pref Payments"
14246 #~ msgstr "Vie privée"
14248 # OPAC > Appearance
14250 #~ "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
14251 #~ "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
14252 #~ "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
14254 #~ "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
14255 #~ "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
14256 #~ "<code>OpenURLImageLocation</code>"
14259 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
14260 #~ msgstr "Autoriser"
14263 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
14264 #~ msgstr "Interdire"
14267 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
14272 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the "
14273 #~ "OPAC via PayPal in"
14275 #~ "les utilisateurs à effectuer des paiements à l'OPAC via Paypal dans un "
14280 #~ "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
14281 #~ "description as "
14282 #~ msgstr "L'utilisateur devrait voir la description du montant comme "
14286 #~ "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive "
14288 #~ msgstr "Le mot de passe du compte PayPal qui recevra les paiements est "
14292 #~ "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
14293 #~ "return to the "
14294 #~ msgstr "Après le paiement ou l'annulation, PayPal devrait retourner à "
14297 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
14298 #~ msgstr "l'alias de l'OPAC"
14301 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
14302 #~ msgstr "l'OPACBaseURL"
14306 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
14307 #~ msgstr "l'OPACBaseURL"
14311 #~ "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to "
14312 #~ "receive payments is "
14313 #~ msgstr "La signature pour le compte PayPal qui recevra les paiements est "
14317 #~ "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
14318 #~ msgstr "L'adresse courriel qui recevra les paiements Paypal est "
14321 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
14322 #~ msgstr "Autoriser"
14325 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
14326 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
14328 # Searching > Features
14329 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
14330 #~ msgstr "Ne pas utiliser"
14332 # Searching > Features
14334 #~ "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
14335 #~ "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
14337 #~ "PazPar2 pour regrouper à l'OPAC les résultats semblables. Il faut que "
14338 #~ "PazPar2 soit configuré et opérationnel."
14340 # Searching > Features
14341 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
14342 #~ msgstr "Utiliser"
14344 # Searching > Features
14346 #~ "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
14347 #~ "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you "
14348 #~ "have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is "
14349 #~ "no way for Koha to figure this out on its own."
14351 #~ "l'ndexation Zebra avec ICU. Note: ce paramètre n'affecte pas l'indexation "
14352 #~ "Zebra, il mentionne seulement à Koha que ICU est activé."