Translation updates for Koha 21.05.09
[koha.git] / misc / translator / po / fr-CA-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-01-28 14:45+0000\n"
7 "Last-Translator: Marjorie  Barry-Vila <marjorie.barry-vila@ccsr.qc.ca>\n"
8 "Language-Team: French Canada <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
9 "Language: fr_CA\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1643381152.259720\n"
16 "X-Pootle-Path: /fr_CA/21.05/fr-CA-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 # Accounting
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "facturation"
22
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "Fonctionnalités"
26
27 # Accounting > Policy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "Politique"
30
31 # Accounting > Policy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgstr "Ajuster"
34
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
37 msgstr "Ne pas ajuster"
38
39 # Accounting > Policy
40 msgid ""
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
43 msgstr ""
44 " automatiquement les comptes des utilisateurs à chaque transaction en "
45 "ajoutant des crédits ou des débits."
46
47 # Accounting > Features
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr ""
53 "La génération automatique doit également être activée pour chaque type de "
54 "crédit (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configurer les types "
55 "de crédit</a>)"
56
57 # Accounting > Features
58 msgid ""
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 "the form 1, 2, 3"
61 msgstr "Générez automatiquement des numéros de crédit sous la forme 1, 2, 3"
62
63 # Accounting > Features
64 msgid ""
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr ""
68 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme "
69 "<branchcode>yyyymm0001"
70
71 # Accounting > Features
72 msgid ""
73 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
74 "the form <year>-0001"
75 msgstr ""
76 "Générer automatiquement des numéros de crédit sous la forme <year>-0001"
77
78 # Accounting > Features
79 msgid ""
80 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
81 "numbers"
82 msgstr "Ne pas générer automatiquement les numéros de crédit"
83
84 # Accounting > Features
85 msgid ""
86 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
87 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
88 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
89 "\">UseCashRegisters</a>)"
90 msgstr ""
91 "  la fonction de point de vente pour permettre de rendre anonyme certaines "
92 "transactions financières. (L'utilisation de la préférence <a href=\"/cgi-bin/"
93 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\"></a> est "
94 "requise)"
95
96 # Accounting > Features
97 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
98 msgstr "Ne pas activer"
99
100 # Accounting > Features
101 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
102 msgstr "Activer"
103
104 # Accounting > Policy
105 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
106 msgstr "Afficher"
107
108 # Accounting > Policy
109 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
110 msgstr "Ne pas afficher"
111
112 # Accounting > Policy
113 msgid ""
114 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
115 "for a payment receipt when making a payment."
116 msgstr " automatiquement une fenêtre d'impression du reçu lors d'un paiement."
117
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
120 msgstr "Arrondir"
121
122 # Accounting > Policy
123 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
124 msgstr "Ne pas arrondir"
125
126 # Accounting > Policy
127 msgid ""
128 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
129 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
130 "cents which may not be visible in the interface."
131 msgstr ""
132 " les amendes à la cent la plus près lors du paiement. Cette préférence "
133 "permet le paiement partiel de cents qui peuvent ne pas être visibles à "
134 "l'interface."
135
136 # Accounting > Features
137 msgid ""
138 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
139 "to track payments."
140 msgstr ""
141 "  la fonctionnalité de caisses afin de retracer des paiements dans "
142 "l'historique de transactions."
143
144 # Accounting > Features
145 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
146 msgstr "Ne pas utiliser"
147
148 # Accounting > Features
149 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
150 msgstr "Utiliser"
151
152 # Acquisitions
153 msgid "acquisitions.pref"
154 msgstr "acquisitions"
155
156 # Acquisitions > EDIFACT
157 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
158 msgstr "EDIFACT"
159
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref Policy"
162 msgstr "Politique"
163
164 # Acquisitions > Printing
165 msgid "acquisitions.pref Printing"
166 msgstr "Impression"
167
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
170 msgstr "Créer un exemplaire au moment de"
171
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid ""
174 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
175 "be changed per-basket."
176 msgstr "C'est le comportement par défaut et il peut être changé par panier."
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
180 msgstr "cataloguer la notice"
181
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
184 msgstr "placer une commande"
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
188 msgstr "recevoir une commande"
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
192 msgstr "Permettre"
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
196 msgstr "Ne pas permettre"
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid ""
200 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
201 "arbitrary files to invoices."
202 msgstr "la possibilité de téléverser et d'attacher des fichiers aux factures."
203
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid ""
206 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
207 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
208 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
209 msgstr ""
210 "Lors de l'annulation de la réception, mettre à jour les sous-zones de "
211 "l'exemplaire si celui-ci a été créé lors de la commande (par exemple, o = 5 "
212 "| a = \"bar foo\"):"
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid ""
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
217 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
218 "a=\"foo bar\"):"
219 msgstr ""
220 "Lors de la réception d'une commande, mettre à jour les sous-zones suivantes "
221 "de l'exemplaire si celui-ci a été créé au moment de la commande (e.x. 7=1|a="
222 "\"bar foo\"):"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
226 msgstr "Afficher les commandes"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
230 msgstr "créées ou gérées par les bibliothécaires."
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
234 msgstr "du la bibliothèque de l'employé."
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
238 msgstr "du système, peu importe le propriétaire."
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
242 msgstr "Ne pas prévenir"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
246 msgstr "Prévenir"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid ""
250 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
251 "create an invoice with a duplicate number."
252 msgstr ""
253 "lorsque le bibliothécaire essaie de créer une facture avec un numéro double."
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid ""
257 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
258 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier, "
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
262 msgstr "toujours demander confirmation"
263
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
266 msgstr "ne pas demander confirmation"
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
270 msgstr "Ne pas envoyer"
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
274 msgstr "Envoyer"
275
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid ""
278 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
279 "sending serial or acquisitions claims notices."
280 msgstr ""
281 "une copie cachée (BCC) à l'utilisateur connecté des réclamations envoyées à "
282 "partir du module périodique ou acquisitions."
283
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
286 msgstr "360 000,00 (FR)"
287
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
290 msgstr "360'000.00 (CH)"
291
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
294 msgstr "360,000.00 (US)"
295
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid ""
298 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
299 "format"
300 msgstr "Affiche les devises dans le format suivant"
301
302 # Acquisitions > EDIFACT
303 msgid ""
304 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
305 "invoice message files when they are downloaded."
306 msgstr ""
307 "  importer automatiquement les fichiers de messages de facture EDIFACT "
308 "lorsqu'ils sont téléchargés."
309
310 # Acquisitions > EDIFACT
311 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
312 msgstr "Activer"
313
314 # Acquisitions > EDIFACT
315 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
316 msgstr "Désactiver"
317
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid ""
320 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
321 "purchase suggestions will be sent to: "
322 msgstr ""
323 "Choisir l'adresse courriel à laquelle les suggestions d'achat seront "
324 "envoyées : "
325
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
328 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
329
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid ""
332 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
333 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
334 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
335 msgstr ""
336 "Si vous choisissez EmailAddressForSuggestions, veuillez entrer une adresse "
337 "courriel valide : <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
338 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
339 "\">EmailAddressForSuggestions</a>,veuillez entrer une adresse courriel "
340 "valide:"
341
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
344 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
345
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
348 msgstr "Adresse courriel de la bibliothèque"
349
350 # Acquisitions > Policy
351 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
352 msgstr "Aucune"
353
354 # Acquisitions > Policy
355 msgid ""
356 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
357 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
358 msgstr ""
359 "<br/>Par exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
360 ">budget_code: 922$a"
361
362 # Acquisitions > Policy
363 msgid ""
364 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
365 "line created from a MARC record in a staged file."
366 msgstr ""
367 " Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
368 "fichier MARC téléchargé."
369
370 # Acquisitions > Policy
371 msgid ""
372 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
373 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
374 msgstr ""
375 "Vous pouvez utiliser les champs suivants: price, quantity, budget_code, "
376 "discount, sort1, sort2"
377
378 # Acquisitions > Policy
379 msgid ""
380 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
381 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
382 msgstr "<br/>Par exemple:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
383
384 # Acquisitions > Policy
385 msgid ""
386 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
387 "records created from a MARC record in a staged file."
388 msgstr ""
389 "Paramétrer les valeurs pour un nouvel exemplaire créé à partir d'un fichier "
390 "MARC de notices."
391
392 # Acquisitions > Policy
393 msgid ""
394 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
395 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
396 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
397 "fields: quantity and budget_code"
398 msgstr ""
399 "Vous pouvez utiliser les champs suivants: homebranch, holdingbranch, itype, "
400 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
401 "replacementprice et itemcallnumber. Champs spéciaux: quantity et budget_code"
402
403 # Acquisitions > Printing
404 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
405 msgstr "2-pages en anglais"
406
407 # Acquisitions > Printing
408 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
409 msgstr "3-pages en anglais"
410
411 # Acquisitions > Printing
412 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
413 msgstr "3-pages en français"
414
415 # Acquisitions > Printing
416 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
417 msgstr "2-pages en allemand"
418
419 # Acquisitions > Printing
420 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
421 msgstr "Utiliser la mise en page"
422
423 # Acquisitions > Printing
424 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
425 msgstr "pour l'impression des bons de commande en pdf."
426
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid ""
429 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
430 "values or rounded values should be used in price calculations."
431 msgstr ""
432 "Cette préférence détermine si les montants exacts ou arrondis devraient être "
433 "utilisés dans le calcul des prix."
434
435 # Acquisitions > Policy
436 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
437 msgstr "Ne pas arrondir"
438
439 # Acquisitions > Policy
440 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
441 msgstr "Arrondir"
442
443 # Acquisitions > Policy
444 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
445 msgstr "à la cent près.<br>"
446
447 # Acquisitions > Policy
448 msgid ""
449 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
450 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
451 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
452 msgstr ""
453 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système demande que le cronjob "
454 "<code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> soit actif. Demandez à votre "
455 "administrateur système de le programmer."
456
457 # Acquisitions > Policy
458 msgid ""
459 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
460 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
461 msgstr ""
462 "<br><strong>ATTENTION:</strong> Laissez ce champ vide si vous ne voulez pas "
463 "activer la préférence système."
464
465 # Acquisitions > Policy
466 msgid ""
467 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
468 "purchase suggestions for a period of"
469 msgstr " Conserve les suggestions acceptées ou rejetées pendant une période de"
470
471 # Acquisitions > Policy
472 msgid ""
473 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
474 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
475 msgstr ""
476 " jours. Exemple: [30] Les suggestions acceptées ou rejetées vieilles de plus "
477 "de 30 jours seront supprimées."
478
479 # Acquisitions > Policy
480 msgid ""
481 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
482 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
483 "separate with | (pipe)."
484 msgstr ""
485 " . Entrer un nombre sous la forme 0.12 pour 12%. La première valeur de la "
486 "liste sera utilisée par défaut, Pour plusieurs valeurs, les séparer par un | "
487 "(barre verticale)."
488
489 # Acquisitions > Policy
490 msgid ""
491 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
492 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
493 msgstr ""
494 "Note: La base de donnée n'accepte que les valeurs avec au maximum 4 "
495 "décimales, au-delà les valeurs seront arrondies."
496
497 # Acquisitions > Policy
498 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
499 msgstr "Les taux de taxes par défaut sont de"
500
501 # Acquisitions > Policy
502 msgid ""
503 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
504 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
505 "columns</a> should be unique in an item:"
506 msgstr ""
507 " Les <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
508 "html' target='blank'>colonnes de base de données</a> suivantes devraient "
509 "être uniques pour chaque exemplaire :"
510
511 # Acquisitions > Policy
512 msgid ""
513 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
514 "bibliographic records fields."
515 msgstr "  la grille 'ACQ' pour les champs de notices bibliographiques."
516
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
519 msgstr " Ne pas utiliser"
520
521 # Acquisitions > Policy
522 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
523 msgstr " Utiliser"
524
525 # Administration
526 msgid "admin.pref"
527 msgstr "administration"
528
529 # Administration > CAS authentication
530 msgid "admin.pref CAS authentication"
531 msgstr "Authentification CAS"
532
533 # Administration > Google OpenID Connect
534 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
535 msgstr "Options d'authentification"
536
537 # Administration > Interface options
538 msgid "admin.pref Interface options"
539 msgstr "Options de l'interface"
540
541 # Administration > Login options
542 msgid "admin.pref Login options"
543 msgstr "Options d'authentification"
544
545 # Administration > SSL client certificate authentication
546 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
547 msgstr "Certificat d'authentification pour client SSL"
548
549 # Administration > Search engine
550 msgid "admin.pref Search engine"
551 msgstr "Moteur de recherche"
552
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
555 msgstr "Partage des données statistiques"
556
557 # Administration > Interface options
558 msgid ""
559 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
560 "notices are sent to: "
561 msgstr "L'adresse courriel où les avis de retard rejetés sont envoyés : "
562
563 # Administration > Interface options
564 msgid ""
565 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
566 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
567 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
568 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
569 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
570 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
571 msgstr ""
572 "Si vide, l'adresse courriel utilisée sera la première adresse définie dans "
573 "l'ordre : l'adresse Répondre à de la bibliothèque, l'adresse courriel de la "
574 "bibliothèque, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
575 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> puis <a href=\"/"
576 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
577 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
578
579 # Administration > SSL client certificate authentication
580 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
581 msgstr "le nom propre"
582
583 # Administration > SSL client certificate authentication
584 msgid ""
585 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
586 "authentication: "
587 msgstr ""
588 "Champ à utiliser pour le certificat d'authentification d'un client SSL: "
589
590 # Administration > SSL client certificate authentication
591 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
592 msgstr "aucun"
593
594 # Administration > SSL client certificate authentication
595 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
596 msgstr "l'adresse courriel"
597
598 # Administration > Login options
599 msgid ""
600 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
601 "library administration</a>"
602 msgstr ""
603 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Lien vers l'administration des "
604 "bibliothèques</a>"
605
606 # Administration > Login options
607 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
608 msgstr "Non"
609
610 # Administration > Login options
611 msgid ""
612 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
613 "address range specified by their library (if any): "
614 msgstr ""
615 "Obligation au personnel de se connecter à partir d'un ordinateur dont "
616 "l'adresse IP fait partie d'une plage déterminée par la bibliothèque: "
617
618 # Administration > Login options
619 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
620 msgstr "Oui"
621
622 # Administration > Interface options
623 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
624 msgstr "#"
625
626 # Administration > Interface options
627 msgid ""
628 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
629 "file: "
630 msgstr "Séparateur par défaut de colonnes dans les fichiers CSV exportés: "
631
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
634 msgstr "barre oblique inverse"
635
636 # Administration > Interface options
637 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
638 msgstr "virgule"
639
640 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
642 msgstr "point virgule"
643
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
646 msgstr "barre oblique"
647
648 # Administration > Interface options
649 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
650 msgstr "tabulation"
651
652 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
654 msgstr "toutes"
655
656 # Administration > Interface options
657 msgid ""
658 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
659 "when an internal error occurs: "
660 msgstr ""
661 "Quelles informations de débogage doivent être affichées dans le fureteur "
662 "quand une erreur interne survient? : "
663
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
666 msgstr "aucune"
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
670 msgstr "quelques"
671
672 # Administration > Interface options
673 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
674 msgstr "toutes les bibliothèques"
675
676 # Administration > Interface options
677 msgid ""
678 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
679 "circulation rules: "
680 msgstr "Affichage par défaut lors de l'édition de règles de circulation: "
681
682 # Administration > Interface options
683 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
684 msgstr "la bibliothèque où l'utilisateur est connecté"
685
686 # Administration > Interface options
687 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
688 msgstr "toutes les bibliothèques"
689
690 # Administration > Interface options
691 msgid ""
692 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
693 "notices and slips: "
694 msgstr "Affichage par défaut lors de l'édition des notifications et reçus: "
695
696 # Administration > Interface options
697 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
698 msgstr "la bibliothèque où l'utilisateur est connecté"
699
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
702 msgstr "toutes les bibliothèques"
703
704 # Administration > Interface options
705 msgid ""
706 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
707 "editing overdue notice/status triggers: "
708 msgstr ""
709 "Affichage par défaut lors de l'édition des déclencheurs de notifications: "
710
711 # Administration > Interface options
712 msgid ""
713 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
714 msgstr "la bibliothèque où l'utilisateur est connecté"
715
716 # Administration > Search engine
717 msgid ""
718 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
719 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
720 "search results."
721 msgstr ""
722 " <br><strong>NOTE :</strong> Interroger la notice complète peut avoir un "
723 "effet négatif sur le tri par pertinence des résultats."
724
725 # Administration > Search engine
726 msgid ""
727 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
728 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
729 "record searchable."
730 msgstr ""
731 " <br>le format ISO2709 est recommandé puisqu'il est plus rapide et plus "
732 "léger, alors que le format tableau rend la notice MARC complète "
733 "interrogeable."
734
735 # Administration > Search engine
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr " Format MARC Elasticsearch : "
738
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr " ISO2709 (format d'échange)"
742
743 # Administration > Search engine
744 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
745 msgstr " Tableau interrogeable"
746
747 # Patrons > Patron forms
748 msgid ""
749 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
750 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
751 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
752 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
753 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
754 msgstr ""
755 "De même que <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
756 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
757 "a>, permettre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
758 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
759
760 # Administration > Google OpenID Connect
761 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
762 msgstr " Identifiant du client Google OAuth2: "
763
764 # Patrons > Patron forms
765 msgid ""
766 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
767 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
768 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
769 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
770 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
771 msgstr ""
772 "De même que  <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
773 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
774 "permettre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
775 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
776
777 # Administration > Google OpenID Connect
778 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
779 msgstr "Client secret Google OAuth2: "
780
781 # Administration > Google OpenID Connect
782 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
783 msgstr "non"
784
785 # Administration > Google OpenID Connect
786 msgid ""
787 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
788 msgstr ""
789 "Utiliser l'identifiant Google OpenID Connect pour se connecter à l'OPAC: "
790
791 # Administration > Google OpenID Connect
792 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
793 msgstr "Oui"
794
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 msgid ""
797 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
798 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
799 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
800 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
801 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
802 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
803 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
804 "a> to be set."
805 msgstr ""
806 " Vous aurez besoin de sélectionner OAuth2 quand vous créerez une application "
807 "dans la console infonuagique de google, et de paramétrer l'url_de_votre_opac "
808 "comme l'origine du site web et l'url de redirection vers url_de_votre_opac/"
809 "cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Nécessite l'avtivation de <a href="
810 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
811 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> et <a "
812 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
813 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
814 "a>."
815
816 # Administration > Google OpenID Connect
817 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
818 msgstr " Autoriser"
819
820 # Administration > Google OpenID Connect
821 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
822 msgstr " Ne pas autoriser"
823
824 # Administration > Google OpenID Connect
825 msgid ""
826 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
827 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
828 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
829 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
830 msgstr ""
831 " les utilisateurs se connectant avec un Google Open ID à s'inscrire "
832 "automatiquement. Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
833 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
834 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
835
836 # OPAC > Appearance
837 msgid ""
838 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
839 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
840 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
841 msgstr ""
842 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
843 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
844
845 # Administration > Google OpenID Connect
846 msgid ""
847 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
848 "automatically registering a Google Open ID patron: "
849 msgstr ""
850 " Utiliser ce site lors de l'inscription automatique d'un utilisateur avec "
851 "Google Open ID: "
852
853 # OPAC > OpenURL
854 msgid ""
855 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
856 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
857 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
858 msgstr ""
859 "Nécessite l'activation de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
860 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
861
862 # Administration > Google OpenID Connect
863 msgid ""
864 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
865 "automatically registering a Google Open ID patron: "
866 msgstr ""
867 " Utiliser cette catégorie d'utilisateur lors de l'inscription automatique "
868 "d'un utilisateur avec Google Open ID: "
869
870 # OPAC > OpenURL
871 msgid ""
872 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
873 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
874 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
875 msgstr ""
876 " Laissez vide pour tous les domaines Google. Nécessite l'activation de <a "
877 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
878 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
879
880 # Administration > Google OpenID Connect
881 msgid ""
882 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
883 "domain (or subdomain of this domain): "
884 msgstr ""
885 "Restrictions pour Google OpenID Connect dans les domaines suivants (ou sous-"
886 "domaine de ce domaine): "
887
888 # Administration > Login options > IndependentBranches
889 msgid ""
890 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
891 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
892 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
893 msgstr ""
894 " <p class='text-danger'><strong>Attention:</strong> Modifier cette "
895 "préférence système va changer radicalement le comportement de Koha. Modifier "
896 "cette préférence système dans une instance en production est fortement "
897 "déconseillé.</p>"
898
899 # Administration > Login options
900 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
901 msgstr "non"
902
903 # Administration > Login options
904 msgid ""
905 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
906 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
907 "libraries: "
908 msgstr ""
909 "Empêcher le personnel (mais pas les \"superbibliothécaires\") d'effectuer "
910 "des modifications dans les réservations, exemplaires, utilisateurs, etc. "
911 "appartenant à une autre bibliothèque : "
912
913 # Administration > Login options
914 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
915 msgstr "Oui"
916
917 # Administration > Login options
918 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
919 msgstr "non"
920
921 # Administration > Login options
922 msgid ""
923 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
924 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
925 "requests for patrons belonging to other libraries: "
926 msgstr ""
927 "Empêcher le personnel (mais pas les \"superbibliothécaires\") de voir et "
928 "approuver/refuser les demandes de modification des dossiers d'utilisateurs "
929 "appartenant à une autre bibliothèque : "
930
931 # Administration > Login options
932 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
933 msgstr "Oui"
934
935 # Administration > Login options
936 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
937 msgstr "Non"
938
939 # Administration > Login options
940 msgid ""
941 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
942 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
943 msgstr ""
944 "Empêcher le personnel (mais pas les superlibraires) du transfert "
945 "d'exemplaires vers d'autres bibliothèques: "
946
947 # Administration > Login options
948 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
949 msgstr "Oui"
950
951 # Administration > Interface options
952 msgid ""
953 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
954 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
955 "when an internal error occurs.)"
956 msgstr ""
957 "(C'est l'adresse par défaut d'expédition des courriels à moins qu'une "
958 "adresse soit définie pour une bibliothèque en particulier, et c'est "
959 "également l'adresse courriel qui recevra les messages d'erreur interne.)"
960
961 # Administration > Interface options
962 msgid ""
963 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
964 "Koha: "
965 msgstr "Adresse courriel pour l'administrateur de Koha: "
966
967 # Administration > Interface options
968 msgid ""
969 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
970 msgstr "Adresse courriel à utiliser comme adresse dans le champ Répondre à: "
971
972 # Administration > Interface options
973 msgid ""
974 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
975 "be used (often defaulting to the admin address)."
976 msgstr ""
977 "Si vous laissez vide, l'adresse d'expéditeur sera utilisé (il s'agit souvent "
978 "de l'adresse courriel de l'administrateur de Koha)."
979
980 # Administration > Interface options
981 msgid ""
982 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
983 "undeliverable mail messages: "
984 msgstr ""
985 "Adresse courriel à utiliser comme adresse de rebond ou de retour pour les "
986 "courriels non délivrés: "
987
988 # Administration > Search engine
989 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
990 msgstr "Elasticsearch"
991
992 # Administration > Search engine
993 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
994 msgstr "Utiliser le moteur de recherche suivant: "
995
996 # Administration > Search engine
997 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
998 msgstr "Zebra"
999
1000 # Administration > Interface options
1001 msgid ""
1002 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1003 "their normal recipient.)"
1004 msgstr ""
1005 "(Laisser cette zone vide pour envoyer les messages à leur destinataires "
1006 "réguliers.)"
1007
1008 # Administration > Interface options
1009 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1010 msgstr "Rediriger tous les messages à l'adresse courriel : "
1011
1012 # Administration > Login options
1013 msgid ""
1014 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1015 "changes frequently.)"
1016 msgstr ""
1017 "(Désactiver seulement quand le cas où l'adresse IP distante change "
1018 "fréquemment.)"
1019
1020 # Administration > Login options
1021 msgid ""
1022 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1023 "address for session security: "
1024 msgstr ""
1025 "Activer la vérification d'un changement dans l'adresse IP distante pour "
1026 "assurer la sécurité de la session: "
1027
1028 # Administration > Login options
1029 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1030 msgstr "Non"
1031
1032 # Administration > Login options
1033 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1034 msgstr "Oui"
1035
1036 # Administration > Login options
1037 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1038 msgstr "dans un serveur Memcached"
1039
1040 # Administration > Login options
1041 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1042 msgstr "la base de données MySQL"
1043
1044 # Administration > Login options
1045 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1046 msgstr "la base de données PostgreSQL (non supporté)"
1047
1048 # Administration > Login options
1049 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1050 msgstr "Enregistrer les sessions d'utilisation du logiciel dans: "
1051
1052 # Administration > Login options
1053 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1054 msgstr "des fichiers temporaires"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1058 msgstr " ."
1059
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1061 msgid ""
1062 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1063 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1064 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1065 "\" (don't share)."
1066 msgstr ""
1067 " <br><strong>NOTE:</strong> L'autre préférence système <a href=\"/cgi-"
1068 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\""
1069 ">UsageStats</a> n'a pas d'effet si cette préférence système est positionné "
1070 "sur \"Non\" (ne pas partager)."
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid ""
1074 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1075 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1076 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1077 msgstr ""
1078 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système demande que le cronjob "
1079 "<code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> soit actif. "
1080 "Demandez à votre administrateur système de le programmer."
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1083 msgid ""
1084 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1085 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1086 "the statistics you share."
1087 msgstr ""
1088 "<br><strong>NOTE :</strong> Vous devriez utiliser la <a href=\"/cgi-"
1089 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">page de configuration dédiée</a> pour "
1090 "modifier les préférences reliées à Hea."
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid ""
1094 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1095 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1096 msgstr ""
1097 "<br>Site internet où les statistiques sont publiés: <a href=\"https://hea"
1098 ".koha-community.org\">Site de la communauté Hea Koha</a>"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1102 msgstr "Non"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1106 msgstr "Non, laissez-moi y penser"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid ""
1110 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1111 "community: "
1112 msgstr ""
1113 "Partager anonymement les statistiques d'utilisation de Koha avec la "
1114 "communauté internationale: "
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1118 msgstr "Oui"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1122 msgstr " "
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid ""
1126 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1127 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1128 msgstr ""
1129 ". Cette information apparaîtra sur le <a href=\"https://hea.koha-community."
1130 "org\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1133 msgid ""
1134 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1135 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1136 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1137 "to \"No\" (don't share)."
1138 msgstr ""
1139 "<br><strong>NOTE:</strong>Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1140 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1141 "UsageStats\">UsageStats</a> est définie à \"Non\" (ne pas partager)."
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1145 msgstr "Afghanistan"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1149 msgstr "Albanie"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1153 msgstr "Algérie"
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1157 msgstr "Andorre"
1158
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1161 msgstr "Angola"
1162
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1165 msgstr "Antigua & Dep."
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1169 msgstr "Argentine"
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1173 msgstr "Arménie"
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1177 msgstr "Australie"
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1181 msgstr "Austriche"
1182
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1185 msgstr "Azerbaïdjan"
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1189 msgstr "Bahamas"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1193 msgstr "Bahrain"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1197 msgstr "Bangladesh"
1198
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1201 msgstr "Barbade"
1202
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1205 msgstr "Biélorussie"
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1209 msgstr "Belgique"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1213 msgstr "Bélize"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1217 msgstr "Bénin"
1218
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1221 msgstr "Bhoutan"
1222
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1225 msgstr "Bolivie"
1226
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1229 msgstr "Bosnie Herz."
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1233 msgstr "Botswana"
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1237 msgstr "Brésil"
1238
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1241 msgstr "Brunei"
1242
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1245 msgstr "Bulgarie"
1246
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1249 msgstr "Burkina"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1253 msgstr "Burundi"
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1257 msgstr "Cambodge"
1258
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1261 msgstr "Cameroun"
1262
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1265 msgstr "Canada"
1266
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1269 msgstr "Cap-Vert"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1273 msgstr "République d'Afrique centrale"
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1277 msgstr "Chad"
1278
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1281 msgstr "Chili"
1282
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1285 msgstr "Chine"
1286
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1289 msgstr "Colombie"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1293 msgstr "Comores"
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1297 msgstr "Congo"
1298
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1301 msgstr "Costa Rica"
1302
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1305 msgstr "Croatie"
1306
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1309 msgstr "Cuba"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1313 msgstr "Chypre"
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1317 msgstr "République Tchèque"
1318
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1321 msgstr "Danemark"
1322
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1325 msgstr "Djibouti"
1326
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1329 msgstr "Dominique"
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1333 msgstr "République dominicaine"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1337 msgstr "Timor oriental"
1338
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1341 msgstr "Équateur"
1342
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1345 msgstr "Égypte"
1346
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1349 msgstr "Le Salvador"
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1353 msgstr "Guinée équatoriale"
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1357 msgstr "Érythrée"
1358
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1361 msgstr "Estonie"
1362
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1365 msgstr "Ethiopie"
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1369 msgstr "Fidji"
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1373 msgstr "Finlande"
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1377 msgstr "France"
1378
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1381 msgstr "Gabon"
1382
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1385 msgstr "Gambie"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1389 msgstr "Georgie"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1393 msgstr "Allemagne"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1397 msgstr "Ghana"
1398
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1401 msgstr "Grèce"
1402
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1405 msgstr "Grenade"
1406
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1409 msgstr "Guatemala"
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1413 msgstr "Guinée"
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1417 msgstr "Guinée-Bissau"
1418
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1421 msgstr "Guyane"
1422
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1425 msgstr "Haïti"
1426
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1429 msgstr "Honduras"
1430
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1433 msgstr "Hongrie"
1434
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1437 msgstr "Islande"
1438
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1441 msgstr "Inde"
1442
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1445 msgstr "Indonesie"
1446
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1449 msgstr "Iran"
1450
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1453 msgstr "Iraq"
1454
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1457 msgstr "Irlande"
1458
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1461 msgstr "Israël"
1462
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1465 msgstr "Italie"
1466
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1469 msgstr "Côte d'Ivoire"
1470
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1473 msgstr "Jamaïque"
1474
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1477 msgstr "Japon"
1478
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1481 msgstr "Jordanie"
1482
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1485 msgstr "Kazakhstan"
1486
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1489 msgstr "Kenya"
1490
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1493 msgstr "Kiribati"
1494
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1497 msgstr "Corée du Nord"
1498
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1501 msgstr "Corée du Sud"
1502
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1505 msgstr "Kosovo"
1506
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1509 msgstr "Koweit"
1510
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1513 msgstr "Kirghizistan"
1514
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1517 msgstr "Laos"
1518
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1521 msgstr "Lettonie"
1522
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1525 msgstr "Liban"
1526
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1529 msgstr "Lesotho"
1530
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1533 msgstr "Libéria"
1534
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1537 msgstr "Libye"
1538
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1541 msgstr "Liechtenstein"
1542
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1545 msgstr "Lituanie"
1546
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1549 msgstr "Luxembourg"
1550
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1553 msgstr "Macédoine"
1554
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1557 msgstr "Madagascar"
1558
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1561 msgstr "Malawi"
1562
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1565 msgstr "Malaisie"
1566
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1569 msgstr "Maldives"
1570
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1573 msgstr "Mali"
1574
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1577 msgstr "Malte"
1578
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1581 msgstr "Îles Marshall"
1582
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1585 msgstr "Mauritanie"
1586
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1589 msgstr "Ile Maurice"
1590
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1593 msgstr "Mexique"
1594
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1597 msgstr "Micronésie"
1598
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1601 msgstr "Moldavie"
1602
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1605 msgstr "Monaco"
1606
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1609 msgstr "Mongolie"
1610
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1613 msgstr "Monténégro"
1614
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1617 msgstr "Maroc"
1618
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1621 msgstr "Mozambique"
1622
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1625 msgstr "Myanmar"
1626
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1629 msgstr "Namibie"
1630
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1633 msgstr "Nauru"
1634
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1637 msgstr "Népal"
1638
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics
1640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1641 msgstr "Pays-Bas"
1642
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1645 msgstr "Nouvelle-Zélande"
1646
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1649 msgstr "Nicaragua"
1650
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1653 msgstr "Nigéria"
1654
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1657 msgstr "Nigéria"
1658
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics
1660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1661 msgstr "Norvège"
1662
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1665 msgstr "Oman"
1666
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1669 msgstr "Pakistan"
1670
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1673 msgstr "Palaos"
1674
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1677 msgstr "Panama"
1678
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1681 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
1682
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1685 msgstr "Paraguay"
1686
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1689 msgstr "Pérou"
1690
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1693 msgstr "Philippines"
1694
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1697 msgstr "Pologne"
1698
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1701 msgstr "Portugal"
1702
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1705 msgstr "Qatar"
1706
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1709 msgstr "Roumanie"
1710
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1713 msgstr "Russie"
1714
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1717 msgstr "Rwanda"
1718
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1721 msgstr "Saint Vincent"
1722
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1725 msgstr "Samoa"
1726
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1729 msgstr "San Marino"
1730
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1733 msgstr "Sao Tomé"
1734
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1737 msgstr "Arabie Saoudite"
1738
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1741 msgstr "Sénégal"
1742
1743 # Administration > Share anonymous usage statistics
1744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1745 msgstr "Serbie"
1746
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1749 msgstr "les Seychelles"
1750
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1753 msgstr "Sierra Leone"
1754
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1757 msgstr "Singapore"
1758
1759 # Administration > Share anonymous usage statistics
1760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1761 msgstr "Slovaquie"
1762
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1765 msgstr "Slovénie"
1766
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1769 msgstr "Les Îles Salomon"
1770
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1773 msgstr "Somalie"
1774
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1777 msgstr "Afrique du Sud"
1778
1779 # Administration > Share anonymous usage statistics
1780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1781 msgstr "Espagne"
1782
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1785 msgstr "Sri Lanka"
1786
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1789 msgstr "St Kitts & Nevis"
1790
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1793 msgstr "Ste-Lucie"
1794
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1797 msgstr "Soudan"
1798
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics
1800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1801 msgstr "Suriname"
1802
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1805 msgstr "Swaziland"
1806
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1809 msgstr "Suède"
1810
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1813 msgstr "Suisse"
1814
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1817 msgstr "Syrie"
1818
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1821 msgstr "Taiwan"
1822
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1825 msgstr "Tajikistan"
1826
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1829 msgstr "Tanzanie"
1830
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1833 msgstr "Thaïlande"
1834
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid ""
1837 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1838 "be shown on the Hea Community website: "
1839 msgstr ""
1840 "Le pays où votre bibliothèque est située et qui sera affiché sur le site Hea "
1841 "de la communauté Koha : "
1842
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1845 msgstr "Togo"
1846
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1849 msgstr "Tonga"
1850
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1853 msgstr "Trinidad & Tobago"
1854
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1857 msgstr "Tunisie"
1858
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1861 msgstr "Turquie"
1862
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1865 msgstr "Turkménistan"
1866
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1869 msgstr "Tuvalu"
1870
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1873 msgstr " Émirats arabes unis"
1874
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1877 msgstr " États-Unis"
1878
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics
1880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1881 msgstr "Ouganda"
1882
1883 # Administration > Share anonymous usage statistics
1884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1885 msgstr "Ukraine"
1886
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1889 msgstr "Royaume-Uni"
1890
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics
1892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1893 msgstr "Uruguay"
1894
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1897 msgstr "Ouzbékistan"
1898
1899 # Administration > Share anonymous usage statistics
1900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1901 msgstr "Vanuatu"
1902
1903 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1905 msgstr "la Cité du Vatican"
1906
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1909 msgstr "Vénézuela"
1910
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1913 msgstr "Vietnam"
1914
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1917 msgstr "Yémen"
1918
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1921 msgstr "Zambie"
1922
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1925 msgstr "Zimbabwe"
1926
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
1928 msgid ""
1929 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1930 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1931 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1932 "to \"No\" (don't share)."
1933 msgstr ""
1934 "<br><strong>NOTE:</strong>Cette valeur n'a pas d'effet si la préférence "
1935 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1936 "UsageStats\">UsageStats</a>est paramétré sur \"Non\" (ne pas partager)."
1937
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid ""
1940 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1941 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1942 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1943 msgstr ""
1944 "<br><strong>NOTE:</strong>Vous devez utiliser la <a href=\"/cgi-"
1945 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">page dédiée à la configuration</a> pour "
1946 "paramétrer cette préférence."
1947
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1950 msgstr "Géolocalisation de la bibliothèque principale: "
1951
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
1953 msgid ""
1954 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1955 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1956 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1957 "to \"No\" (don't share)."
1958 msgstr ""
1959 "<br><strong>NOTE:</strong>Cette valeur n'a aucun effet si la préférence "
1960 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1961 "UsageStats\">UsageStats</a> est paramétré sur \"Non\" (ne pas partager)."
1962
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1965 msgstr "Ne pas partager"
1966
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1969 msgstr "Partager"
1970
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid ""
1973 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1974 "country)."
1975 msgstr "les informations sur les bibliothèques (nom, URL, pays)."
1976
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid ""
1979 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1980 "sent anonymously."
1981 msgstr " .Si ce champ est vide, les données seront envoyées anonymement."
1982
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
1984 msgid ""
1985 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1986 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1987 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1988 "to \"No\" (don't share)."
1989 msgstr ""
1990 "<br><strong>NOTE:</strong>Cette valeur n'a pas d'effet si la préférence "
1991 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
1992 "UsageStats\">UsageStats</a> est paramétré sur \"Non\" (ne pas partager)."
1993
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid ""
1996 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1997 "on the Hea Community website: "
1998 msgstr ""
1999 "Le nom de la bibliothèque qui sera affiché sur le site communautaire Koha "
2000 "Hea : "
2001
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2004 msgstr " "
2005
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2007 msgid ""
2008 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2009 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2010 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2011 "to \"No\" (don't share)."
2012 msgstr ""
2013 "<br><strong>NOTE:</strong>Cette valeur n'a pas d'effet si la préférence "
2014 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
2015 "UsageStats\">UsageStats</a> est paramétré sur \"Non\" (ne pas partager)."
2016
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid ""
2019 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2020 "Community website: "
2021 msgstr ""
2022 "Le type de bibliothèque qui sera affiché sur le site communautaire Koha "
2023 "Hea : "
2024
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2027 msgstr "académique"
2028
2029 # Administration > Share anonymous usage statistics
2030 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2031 msgstr "entreprise"
2032
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2035 msgstr "gouvernementale"
2036
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2039 msgstr "privée"
2040
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics
2042 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2043 msgstr "publique"
2044
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2047 msgstr "organisation religieuse"
2048
2049 # Administration > Share anonymous usage statistics
2050 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2051 msgstr "recherche"
2052
2053 # Administration > Share anonymous usage statistics
2054 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2055 msgstr "école"
2056
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2059 msgstr "entreprise ou association"
2060
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics
2062 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2063 msgstr "avec abonnement"
2064
2065 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2066 msgid ""
2067 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2068 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2069 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2070 "to \"No\" (don't share)."
2071 msgstr ""
2072 "<br><strong>NOTE:</strong>Cette valeur n'a pas d'effet si la préférence "
2073 "système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
2074 "UsageStats\">UsageStats</a> est paramétré sur \"Non\" (ne pas partager)."
2075
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 msgid ""
2078 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2079 "Community website: "
2080 msgstr ""
2081 "L'adresse URL de la bibliothèque qui sera affichée sur le site communautaire "
2082 "Koha Hea : "
2083
2084 # Administration > CAS authentication
2085 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2086 msgstr "non"
2087
2088 # Administration > CAS authentication
2089 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2090 msgstr "Utiliser CAS pour l'authentification de l'identifiant: "
2091
2092 # Administration > CAS authentication
2093 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2094 msgstr "Oui"
2095
2096 # Administration > CAS authentication
2097 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2098 msgstr "Déconnecter de CAS quand l'utilisateur se déconnecte de Koha: "
2099
2100 # Administration > CAS authentication
2101 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2102 msgstr "non"
2103
2104 # Administration > CAS authentication
2105 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2106 msgstr "Oui"
2107
2108 # Administration > CAS authentication
2109 msgid ""
2110 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2111 "server: "
2112 msgstr "Adresse URL du serveur d'authentification CAS: "
2113
2114 # Administration > CAS authentication
2115 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2116 msgstr "CAS 2 ou antérieure"
2117
2118 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2119 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2120 msgstr "CAS 3 ou ultérieure"
2121
2122 # Administration > CAS authentication
2123 msgid ""
2124 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2125 msgstr "La version du serveur CAS à laquelle Koha se connectera: "
2126
2127 # Administration > Interface options
2128 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2129 msgstr "non"
2130
2131 # Administration > Interface options
2132 msgid ""
2133 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2134 msgstr ""
2135 "Afficher les icônes des types de documents dans l'interface "
2136 "professionnelle : "
2137
2138 # Administration > Interface options
2139 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2140 msgstr "Oui"
2141
2142 # Administration > Login options
2143 msgid ""
2144 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2145 "one day."
2146 msgstr ""
2147 "Inscrire \"d\" pour spécifier un nombre de jours, ex: \"1d\" sera un temps "
2148 "d'inactivité d'une journée."
2149
2150 # Administration > Login options
2151 msgid ""
2152 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2153 "users: "
2154 msgstr "Temps d'attente avant la déconnexion automatique des utilisateurs: "
2155
2156 # Administration > Interface options
2157 msgid ""
2158 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2159 "lists of books: "
2160 msgstr ""
2161 "Autoriser le personnel et les utilisateurs à créer et voir des listes de "
2162 "documents: "
2163
2164 # Administration > Interface options
2165 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2166 msgstr " non"
2167
2168 # Administration > Interface options
2169 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2170 msgstr " Oui"
2171
2172 # Authorities
2173 msgid "authorities.pref"
2174 msgstr "autorités"
2175
2176 # Authorities > General
2177 msgid "authorities.pref General"
2178 msgstr "Générale"
2179
2180 # Authorities > Linker
2181 msgid "authorities.pref Linker"
2182 msgstr "Validation"
2183
2184 # Authorities > General
2185 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2186 msgstr "Afficher"
2187
2188 # Authorities > General
2189 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2190 msgstr "Ne pas afficher"
2191
2192 # Authorities > General
2193 msgid ""
2194 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2195 "hierarchies when viewing authorities."
2196 msgstr ""
2197 "les termes plus vastes/restreints lors de la visualisation des autorités."
2198
2199 # Authorities > General
2200 msgid ""
2201 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2202 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2203 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2204 "<br>"
2205 msgstr ""
2206 "Ici, auth1 et auth2 se réfèrent aux indicateurs de la notice d'autorité, tag "
2207 "est un numéro de zone biblio ou un astérisque (*) et some_value est une "
2208 "valeur fixe (un caractère).<br>"
2209
2210 # Authorities > General
2211 msgid ""
2212 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2213 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2214 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2215 "some_value).<br>"
2216 msgstr ""
2217 "Lignes commençant par un symbole (#) sont ignorées. Chaque ligne doit avoir "
2218 "la forme suivante: (marc21 | unimarc), tag, ind1: (auth1 | auth2 | "
2219 "some_value), ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value).<br>"
2220
2221 # Authorities > General
2222 msgid ""
2223 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2224 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2225 msgstr ""
2226 " L'option thésaurus de MARC21 fait référence aux indicateurs contrôlés par "
2227 "le champ d'autorité 008/11 and 040$f."
2228
2229 # Authorities > General
2230 msgid ""
2231 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2232 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2233 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2234 msgstr ""
2235 "Utiliser le texte suivant pour modifier la façon dont les notices d'autorité "
2236 "contrôlent les indicateurs des zones des notices bibliographiques attachées ("
2237 "et éventuellement la sous-zone $ 2).<br>"
2238
2239 # Authorities > General
2240 msgid ""
2241 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2242 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2243 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2244 msgstr ""
2245 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système requiert la tâche "
2246 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code>. Demandez à votre "
2247 "administrateur de système de la planifier."
2248
2249 # Authorities > General
2250 msgid ""
2251 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2252 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2253 msgstr ""
2254 " Lors de la modification d'une notice d'autorité, ne mettez pas à jour les "
2255 "notices bibliographiques rattachées si le nombre dépasse"
2256
2257 # Authorities > General
2258 msgid ""
2259 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2260 "merge_authority cron job will merge them.)"
2261 msgstr ""
2262 "(Au-dessus de cette limite, le cron job merge_authority les fusionnera)."
2263
2264 # Authorities > General
2265 msgid ""
2266 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2267 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2268 "relevant bibliographic record fields in"
2269 msgstr ""
2270 " En mettant à jour les notices bibliographiques à l'aide de notices "
2271 "d'autorité attachées (en les fusionnant), gérer les sous-zones des zones "
2272 "liées aux notices bibliographiques en mode "
2273
2274 # Authorities > General
2275 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2276 msgstr "libre"
2277
2278 # Authorities > General
2279 msgid ""
2280 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2281 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2282 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2283 msgstr ""
2284 ". En mode strict, les sous-zones qui ne sont pas trouvées dans les notices "
2285 "d'autorités sont supprimées. En mode libre, ces dernières seront conservées. "
2286 "Le mode libre est le fonctionnement d'origine et il est le mode par défaut. "
2287
2288 # Authorities > General
2289 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2290 msgstr "strict"
2291
2292 # Authorities > General
2293 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2294 msgstr "Lors de l'édition des notices,"
2295
2296 # Authorities > General
2297 msgid ""
2298 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2299 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2300 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2301 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2302 msgstr ""
2303 "les notices d'autorités manquantes (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2304 "preferences.pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities"
2305 "\">BiblioAddsAuthorities</a> doit être activé)"
2306
2307 # Authorities > General
2308 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2309 msgstr "ne pas générer"
2310
2311 # Authorities > General
2312 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2313 msgstr "générer"
2314
2315 # Authorities > General
2316 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2317 msgstr "Quand on saisie une notice bibliographique"
2318
2319 # Authorities > General
2320 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2321 msgstr "créer"
2322
2323 # Authorities > General
2324 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2325 msgstr "ne pas créer"
2326
2327 # Authorities > General
2328 msgid ""
2329 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2330 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2331 "authorities."
2332 msgstr ""
2333 "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire "
2334 "référence à des autorités existantes)"
2335
2336 # Authorities > Linker
2337 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2338 msgstr "Permettre de"
2339
2340 # Authorities > Linker
2341 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2342 msgstr "Ne pas"
2343
2344 # Authorities > Linker
2345 msgid ""
2346 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2347 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2348 msgstr ""
2349 "relier automatiquement les autorités au moment de la sauvegarde de la notice "
2350 "dans le module Catalogage."
2351
2352 # Authorities > Linker
2353 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2354 msgstr "Conserver"
2355
2356 # Authorities > Linker
2357 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2358 msgstr "Ne pas conserver"
2359
2360 # Authorities > Linker
2361 msgid ""
2362 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2363 "for headings where the linker is unable to find a match."
2364 msgstr ""
2365 "les liens aux notices d'autorités là où le \"linker\" n'a pas réussi à faire "
2366 "un nouveau lien. (Positionné sur Conserver, cela veut dire que le \"Linker\" "
2367 "ne supprimera jamais un lien vers une autorité mais selon \"LinkerRelink\", "
2368 "le lien peut changer)."
2369
2370 # Authorities > Linker
2371 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2372 msgstr "Utiliser le module"
2373
2374 # Authorities > Linker
2375 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2376 msgstr "par défaut"
2377
2378 # Authorities > Linker
2379 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2380 msgstr "selon la première concordance"
2381
2382 # Authorities > Linker
2383 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2384 msgstr "selon la dernière concordance"
2385
2386 # Authorities > Linker
2387 msgid ""
2388 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2389 "authority records."
2390 msgstr "pour l'arrimage des vedettes vers les notices d'autorités."
2391
2392 # Authorities > Linker
2393 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2394 msgstr "(séparer les options avec une barre verticale | )."
2395
2396 # Authorities > Linker
2397 msgid ""
2398 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2399 "linker:"
2400 msgstr "Utiliser les options suivantes pour la validation des autorités:"
2401
2402 # Authorities > Linker
2403 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2404 msgstr "Relier"
2405
2406 # Authorities > Linker
2407 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2408 msgstr "Ne pas relier"
2409
2410 # Authorities > Linker
2411 msgid ""
2412 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2413 "linked to authority records."
2414 msgstr ""
2415 "les vedettes qui ont été précédemment arrimées aux notices d'autorités."
2416
2417 # Authorities > General
2418 msgid ""
2419 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2420 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2421 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2422 msgstr ""
2423 "Utiliser la valeur suivante par défaut dans la zone de contrôle 008 position "
2424 "06-39 d'une notice d'autorité MARC21 (Éléments de données de longueur fixe). "
2425 "NE DOIT PAS inclure la date (position 00-05):"
2426
2427 # Authorities > General
2428 msgid ""
2429 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2430 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2431 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2432 msgstr ""
2433 "Utiliser la valeur suivante par défaut dans la zone de contrôle 100 position "
2434 "08-35 d'une notice d'autorité UNIMARC (Éléments de données de longueur fixe)"
2435 ". NE DOIT PAS inclure la date (position 00-07):"
2436
2437 # Authorities > General
2438 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2439 msgstr "Ne pas utiliser"
2440
2441 # Authorities > General
2442 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2443 msgstr "Utiliser"
2444
2445 # Authorities > General
2446 msgid ""
2447 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2448 "of text strings for searches from subject tracings."
2449 msgstr ""
2450 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
2451
2452 # Cataloging
2453 msgid "cataloguing.pref"
2454 msgstr "catalogage"
2455
2456 # Cataloging > Display
2457 msgid "cataloguing.pref Display"
2458 msgstr "Affichage"
2459
2460 # Cataloging > Exporting
2461 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2462 msgstr "Exportation"
2463
2464 # Cataloging > Importing
2465 msgid "cataloguing.pref Importing"
2466 msgstr "Importation"
2467
2468 # Cataloging > Interface
2469 msgid "cataloguing.pref Interface"
2470 msgstr "Interface"
2471
2472 # Cataloging > Record structure
2473 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2474 msgstr "Structure des notices"
2475
2476 # Cataloging > Spine labels
2477 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2478 msgstr "Étiquettes"
2479
2480 # Cataloging > Display
2481 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2482 msgstr "Afficher"
2483
2484 # Cataloging > Display
2485 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2486 msgstr "Ne pas afficher"
2487
2488 # Cataloging > Display
2489 msgid ""
2490 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2491 "bibliographic record detail page."
2492 msgstr ""
2493 " les détails de l'acquisition du document dans la vue détaillée d'une notice."
2494
2495 # Cataloging > Importing
2496 msgid ""
2497 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2498 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2499 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2500 msgstr ""
2501 "  dans la colonne 'Zones supplémentaires' dans le résultat de recherche "
2502 "Z39.50 (utiliser une virgule pour délimiter les valeurs e.x.: \"<code>001, "
2503 "082$ab, 090$ab</code>\")"
2504
2505 # Cataloging > Importing
2506 msgid ""
2507 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2508 "subfields"
2509 msgstr " Afficher les zones et sous-zones MARC suivantes"
2510
2511 # Cataloging > Importing
2512 msgid ""
2513 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2514 "record import tool,"
2515 msgstr ""
2516 "Dans les opérations de concordances d'ISBN par l'outil d'importation de "
2517 "notices bibliographiques,"
2518
2519 # Cataloging > Importing
2520 msgid ""
2521 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2522 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2523 "ISBN fields of already cataloged records."
2524 msgstr " toutes les combinaisons possibles d'ISBN de la notice entrante."
2525
2526 # Cataloging > Importing
2527 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2528 msgstr "essayer"
2529
2530 # Cataloging > Importing
2531 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2532 msgstr "ne pas essayer"
2533
2534 # Cataloging > Importing
2535 msgid ""
2536 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2537 "record import tool,"
2538 msgstr ""
2539 "Dans les opérations de concordances d'ISSN par l'outil d'importation de "
2540 "notices bibliographiques,"
2541
2542 # Cataloging > Importing
2543 msgid ""
2544 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2545 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2546 "ISSN fields of already cataloged records."
2547 msgstr " toutes les combinaisons possibles d'ISSN de la notice entrante."
2548
2549 # Cataloging > Importing
2550 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2551 msgstr "essayer"
2552
2553 # Cataloging > Importing
2554 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2555 msgstr "ne pas essayer"
2556
2557 # Cataloging > Record structure
2558 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2559 msgstr "."
2560
2561 # Cataloging > Record structure
2562 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2563 msgstr " Afficher les sous-zones MARC"
2564
2565 # Cataloging > Record structure
2566 msgid ""
2567 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2568 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2569 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2570 "with the subfields separated by"
2571 msgstr ""
2572 "en tant qu'information de fonds pour les notices qui n'ont pas d'exemplaires "
2573 "(cela peut-être plusieurs sous-zones, par ex. <code>852abhi</code> utilisera "
2574 "les sous-zones a, b, h et i de 852), en séparant les sous-zones avec"
2575
2576 # Cataloging > Display
2577 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2578 msgstr " (vue non XSLT uniquement)."
2579
2580 # Cataloging > Display
2581 msgid ""
2582 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2583 "with "
2584 msgstr " Séparer la tête de vedette des subdivisions avec "
2585
2586 # Cataloging > Exporting
2587 # Cataloging > Exporting
2588 # Cataloging > Exporting
2589 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2590 msgstr "<br/>"
2591
2592 # Cataloging > Exporting
2593 msgid ""
2594 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2595 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2596 msgstr ""
2597 "Toutes les valeurs des zones et sous-zones répétées seront enregistrés dans "
2598 "le tag BibTeX"
2599
2600 # Cataloging > Exporting
2601 msgid ""
2602 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2603 "when exporting BibTeX:"
2604 msgstr "Inclure les zones suivantes lors de l'exportation BibTeX:"
2605
2606 # Cataloging > Exporting
2607 msgid ""
2608 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2609 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2610 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2611 msgstr ""
2612 "Pour spécifier de multiples zones et sous-zones Marc comme cibles pour un "
2613 "même tag BibTex, utiliser le modèle suivant: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2614 "TAG2$SUBFIELD2] ( e.x. notes: [501$a, 505$g] )."
2615
2616 # Cataloging > Exporting
2617 msgid ""
2618 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2619 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2620 "choosing."
2621 msgstr ""
2622 "Utiliser '@' (avec guillemets) comme BT_TAG pour remplacer la notice bibtex "
2623 "par défaut avec les valeurs de votre choix."
2624
2625 # Cataloging > Exporting
2626 msgid ""
2627 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2628 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2629 msgstr ""
2630 "Utilisez une ligne par zone au format BT_TAG : TAG$SUBFIELD (e.x. lccn : "
2631 "010$a)."
2632
2633 # Cataloging > Interface
2634 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2635 msgstr "Permettre"
2636
2637 # Cataloging > Interface
2638 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2639 msgstr "Ne pas permettre"
2640
2641 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2642 msgid ""
2643 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2644 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2645 "subpermission."
2646 msgstr ""
2647 "que les valeurs autorisées soient créées dans le module de catalogage. Le "
2648 "bibliothécaire aura besoin de la sous-permission manage_auth_values"
2649
2650 # Cataloging > Interface
2651 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2652 msgstr "Utiliser"
2653
2654 # Cataloging > Interface
2655 msgid ""
2656 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2657 "source."
2658 msgstr "comme source de classification par défaut."
2659
2660 # Cataloging > Record structure
2661 msgid ""
2662 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2663 "to code."
2664 msgstr "  Si le champ est vide ||| - Aucune tentative de codage."
2665
2666 # Cataloging > Record structure
2667 msgid ""
2668 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2669 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2670 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2671 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2672 msgstr ""
2673 " Utiliser le code de pays par défaut dans les positions 15 à 17 de la zone "
2674 "008 - Lieu de publication, production ou d'exécution du MARC21. (Voir la <a "
2675 "href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">liste des "
2676 "codes de pays MARC</a>):"
2677
2678 # Cataloging > Record structure
2679 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2680 msgstr "  Vide par défaut"
2681
2682 # Cataloging > Record structure
2683 msgid ""
2684 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2685 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2686 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2687 "for Languages</a>):"
2688 msgstr ""
2689 "Code de la langue par défaut pour la zone 008 position 35-37 d'une notice "
2690 "MARC21 (par exemple, eng, nor, ger, see <a href=\""
2691 "http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Liste des codes MARC "
2692 "de langue</a>):"
2693
2694 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2695 msgid ""
2696 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2697 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2698 "staff interface, use the"
2699 msgstr ""
2700 "Lors de l'enregistrement dans un fichier MARC/MARCXML dans l'éditeur de "
2701 "catalogage avancé ou de l'exportation à partir de la page de détail dans "
2702 "l'interface du personnel, utilisez le"
2703
2704 # Cataloging > Record structure
2705 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2706 msgstr "numéro de notice bibliographique"
2707
2708 # Searching > Results display
2709 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2710 msgstr "numéro de contrôle"
2711
2712 # Cataloging > Record structure
2713 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2714 msgstr "dans le nom du fichier."
2715
2716 # Cataloging > Interface
2717 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2718 msgstr "Activer"
2719
2720 # Cataloging > Interface
2721 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2722 msgstr "Ne pas afficher"
2723
2724 # Cataloging > Interface
2725 msgid ""
2726 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2727 "record relationships."
2728 msgstr "la simplification de création de lien de notices analytiques."
2729
2730 # Cataloging > Interface
2731 msgid ""
2732 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2733 msgstr " <br/><strong>NOTE:</strong>"
2734
2735 # Cataloging > Interface
2736 msgid ""
2737 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2738 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2739 msgstr " Il ne comprend pas de support pour les formats UNIMARC et NORMARC."
2740
2741 # Cataloging > Interface
2742 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2743 msgstr " Ne pas afficher"
2744
2745 # Cataloging > Interface
2746 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2747 msgstr " Afficher"
2748
2749 # Cataloging > Interface
2750 msgid ""
2751 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2752 "editor."
2753 msgstr " le module de catalogage avancé."
2754
2755 # Cataloging > Display
2756 msgid ""
2757 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2758 "template:"
2759 msgstr "Utilisez ce qui suit comme modèle ISBD d'interface du personnel:"
2760
2761 # Cataloging > Display
2762 msgid ""
2763 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2764 "bibliographic records in"
2765 msgstr " Afficher par défaut les notices bibliographique dans l'affichage"
2766
2767 # Cataloging > Display
2768 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2769 msgstr "ISBD"
2770
2771 # Cataloging > Display
2772 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2773 msgstr "MARC"
2774
2775 # Cataloging > Display
2776 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2777 msgstr "formulaire étiqueté MARC."
2778
2779 # Cataloging > Display
2780 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2781 msgstr "Normale"
2782
2783 # Cataloging > Display
2784 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2785 msgstr "Regrouper"
2786
2787 # Cataloging > Display
2788 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2789 msgstr "Ne pas regrouper"
2790
2791 # Cataloging > Display
2792 msgid ""
2793 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2794 "one tag entry on the display."
2795 msgstr ""
2796 "les zones de même type qui sont répétées en une seule zone à l'affichage."
2797
2798 # Cataloging > Record structure
2799 msgid ""
2800 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2801 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2802 msgstr ""
2803 "Utiliser le <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2804 "\">code MARC de l'établissement</a>"
2805
2806 # Cataloging > Record structure
2807 msgid ""
2808 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2809 "to disable). This can be also set on libraries level."
2810 msgstr ""
2811 " par défaut dans les nouvelles notices MARC21 (laisser vide pour "
2812 "désactiver). Ceci peut être paramétré par bibliothèque."
2813
2814 # Cataloging > Display
2815 msgid ""
2816 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2817 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2818 msgstr ""
2819 " Par exemple <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2820 "&language={LANG}</tt>"
2821
2822 # Cataloging > Display
2823 msgid ""
2824 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2825 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2826 msgstr ""
2827 " Si laissé vide, la documentation de format sur http://loc.gov (MARC21) or "
2828 "http://archive.ifla.org (UNIMARC) est utilisé."
2829
2830 # Cataloging > Display
2831 msgid ""
2832 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2833 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2834 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2835 "or \"fi-FI\")."
2836 msgstr ""
2837 " Les substitutions possibles sont <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. "
2838 "\"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or "
2839 "\"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2840
2841 # Cataloging > Display
2842 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2843 msgstr " Utiliser"
2844
2845 # Cataloging > Display
2846 msgid ""
2847 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2848 msgstr " comme URL pour la documentation du champ MARC."
2849
2850 # Cataloging > Record structure
2851 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2852 msgstr "."
2853
2854 # Cataloging > Record structure
2855 msgid ""
2856 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2857 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2858 msgstr ""
2859 " .<br/><strong>NOTE:</strong> Utilisez un signe de dollar entre la zone et "
2860 "la sous-zone comme par exemple 123$a."
2861
2862 # Cataloging > Record structure
2863 msgid ""
2864 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2865 "borrowernumber in MARC subfield"
2866 msgstr ""
2867 " Enregistrer le numéro d'utilisateur du créateur de la notice dans la sous-"
2868 "zone MARC"
2869
2870 # Cataloging > Record structure
2871 msgid ""
2872 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2873 "borrowernumber in MARC subfield"
2874 msgstr ""
2875 " Enregistrer le numéro du dernier utilisateur a avoir modifié la notice dans "
2876 "la sous-zone MARC"
2877
2878 # Cataloging > Record structure
2879 msgid ""
2880 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2881 "subfield"
2882 msgstr " et le prénom du créateur de la notice dans la sous-zone MARC"
2883
2884 # Cataloging > Record structure
2885 msgid ""
2886 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2887 "MARC subfield"
2888 msgstr " et le nom du créateur de la notice dans la sous-zone MARC"
2889
2890 # Cataloging > Display
2891 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2892 msgstr " .<br />Exemple: '001,245ab,600'"
2893
2894 # Cataloging > Display
2895 msgid ""
2896 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2897 msgstr "<li>toutes les sous-zones des zones 600</li>"
2898
2899 # Cataloging > Display
2900 msgid ""
2901 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2902 msgstr "<li>les sous-zones a et b des zones 245</li>"
2903
2904 # Cataloging > Display
2905 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2906 msgstr "<li>valeur de la zone 001</li>"
2907
2908 # Cataloging > Display
2909 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2910 msgstr "<ul>"
2911
2912 # Cataloging > Display
2913 msgid ""
2914 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2915 "records after a merge:"
2916 msgstr ""
2917 "Afficher les champs suivants pour les notices supprimés après une fusion:"
2918
2919 # Cataloging > Display
2920 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2921 msgstr "affichera : "
2922
2923 # Cataloging > Record structure
2924 msgid ""
2925 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2926 "blank to disable)."
2927 msgstr ""
2928 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
2929 "désactiver cette fonctionnalité)."
2930
2931 # Cataloging > Record structure
2932 msgid ""
2933 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2934 "the temporary location of"
2935 msgstr ""
2936 "Quand des exemplaires sont créés, leur donner la localisation temporaire"
2937
2938 # Cataloging > Display
2939 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2940 msgstr " <br />"
2941
2942 # Cataloging > Display
2943 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2944 msgstr "Ne pas afficher"
2945
2946 # Cataloging > Display
2947 msgid ""
2948 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2949 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2950 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2951 msgstr ""
2952 "Pour masquer des champs d'autres pages comme la vue normale, utilisez les "
2953 "paramètres de visibilité des sous-zones dans la section des Grilles "
2954 "bibliographiques MARC du module d'administration."
2955
2956 # Cataloging > Display
2957 msgid ""
2958 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2959 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2960 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2961 "(UNIMARC)."
2962 msgstr ""
2963 "les champs de notes de l'onglet «Notes» et de l'onglet «Description» des "
2964 "pages de détails de l'OPAC et de l'interface professionnelle. Utilisez une "
2965 "virgule pour séparer plusieurs champs. Exemples : 500,502 (MARC21); 300,328 "
2966 "(UNIMARC)."
2967
2968 # Cataloging > Display
2969 msgid ""
2970 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2971 "like <code>192.168.</code>.)"
2972 msgstr ""
2973 "(Laissez vide si ce n'est pas utilisé. Définir une plage comme <code>192.168."
2974 "</code>.)"
2975
2976 # Cataloging > Display
2977 msgid ""
2978 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2979 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2980 msgstr "<br />Afficher le message suivant sur la page des notices supprimées:"
2981
2982 # Cataloging > Display
2983 msgid ""
2984 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2985 "suppressed records to"
2986 msgstr ""
2987 "<br />Faire une redirection de la page de détail des notices supprimées vers"
2988
2989 # Cataloging > Display
2990 msgid ""
2991 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2992 "addresses outside of the IP range"
2993 msgstr ""
2994 " <br />Restreindre la suppression aux adresses IP en dehors de l'intervalle"
2995
2996 # Cataloging > Display
2997 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2998 msgstr "Montrer"
2999
3000 # Cataloging > Display
3001 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3002 msgstr "Masquer"
3003
3004 # Cataloging > Display
3005 msgid ""
3006 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3007 "blocked')."
3008 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)."
3009
3010 # Cataloging > Display
3011 msgid ""
3012 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3013 "from OPAC search results."
3014 msgstr ""
3015 " les notices bibliographiques supprimées dans les résultats de recherche à "
3016 "l'OPAC."
3017
3018 # Cataloging > Display
3019 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3020 msgstr "la page d'erreur 404 (Non trouvé)."
3021
3022 # Cataloging > Record structure
3023 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3024 msgstr "Quand un nouvel exemplaire est ajouté, "
3025
3026 # Cataloging > Record structure
3027 msgid ""
3028 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3029 "created item values."
3030 msgstr ""
3031 "le nouvel exemplaire n'est pas pré-rempli avec les dernières valeurs de "
3032 "l'exemplaire créé."
3033
3034 # Cataloging > Record structure
3035 msgid ""
3036 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3037 "item values."
3038 msgstr ""
3039 "le nouvel exemplaire est pré-rempli avec les dernières valeurs de "
3040 "l'exemplaire créé."
3041
3042 # Cataloging > Exporting
3043 # Cataloging > Exporting
3044 # Cataloging > Exporting
3045 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3046 msgstr "<br/>"
3047
3048 # Cataloging > Exporting
3049 msgid ""
3050 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3051 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3052 msgstr ""
3053 "Toutes les valeurs des zones et sous-zones répétées seront enregistrées avec "
3054 "le tag RIS."
3055
3056 # Cataloging > Exporting
3057 msgid ""
3058 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3059 "when exporting RIS:"
3060 msgstr "Inclure les zones suivantes lors de l'exportation RIS:"
3061
3062 # Cataloging > Exporting
3063 msgid ""
3064 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3065 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3066 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3067 msgstr ""
3068 "Pour spécifier plusieurs zones/sous-zones marc comme cibles pour une zone "
3069 "RIS répétée, utiliser le modèle suivant: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3070 "TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3071
3072 # Cataloging > Exporting
3073 msgid ""
3074 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3075 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3076 "choosing."
3077 msgstr ""
3078 "L'utilisation de TY (type d'enregistrement) comme clé <em>remplace</em> le "
3079 "TY par défaut par la valeur de champ de votre choix."
3080
3081 # Cataloging > Exporting
3082 msgid ""
3083 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3084 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3085 msgstr ""
3086 "Utiliser une ligne par zone en suivant le modèle RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( "
3087 "e.g. LC: 010$a )."
3088
3089 # Cataloging > Display
3090 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3091 msgstr " Ne pas séparer"
3092
3093 # Cataloging > Display
3094 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3095 msgstr " Séparer"
3096
3097 # Cataloging > Display
3098 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3099 msgstr "bibliothèque dépositaire"
3100
3101 # Cataloging > Display
3102 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3103 msgstr "bibliothèque propriétaire"
3104
3105 # Cataloging > Display
3106 msgid ""
3107 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3108 "second tab will contain all other items."
3109 msgstr ""
3110 "est la session ouverte à la bibliothèque de l'utilisateur. Le deuxième "
3111 "onglet contiendra tous les autres exemplaires."
3112
3113 # Cataloging > Display
3114 msgid ""
3115 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3116 "first tab contains items whose"
3117 msgstr ""
3118 "les exemplaires pour qu'ils s'affichent sur deux onglets, où le premier "
3119 "onglet contient les exemplaires dont"
3120
3121 # Cataloging > Spine labels
3122 msgid ""
3123 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3124 "printer,"
3125 msgstr "En utilisation de la fonction d'impression d'étiquettes"
3126
3127 # Cataloging > Spine labels
3128 msgid ""
3129 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3130 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
3131
3132 # Cataloging > Spine labels
3133 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3134 msgstr "faire apparaître"
3135
3136 # Cataloging > Spine labels
3137 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3138 msgstr "ne pas faire apparaître"
3139
3140 # Cataloging > Spine labels
3141 msgid ""
3142 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3143 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3144 "&lt; and &gt;.)"
3145 msgstr ""
3146 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3147 "code> ou <code>items</code>, entourées de &lt; et &gt;.)"
3148
3149 # Cataloging > Spine labels
3150 msgid ""
3151 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3152 "printed spine label:"
3153 msgstr "Inclure les champs suivants aux étiquettes en impression rapide :"
3154
3155 # Cataloging > Spine labels
3156 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3157 msgstr "Afficher"
3158
3159 # Cataloging > Spine labels
3160 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3161 msgstr "Ne pas afficher"
3162
3163 # Cataloging > Spine labels
3164 msgid ""
3165 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3166 "bibliographic details page to print item spine labels."
3167 msgstr ""
3168 "sur la page de détail des notices bibliographiques un bouton pour imprimer "
3169 "des étiquettes."
3170
3171 # Cataloging > Record structure
3172 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3173 msgstr "Exemples:"
3174
3175 # Cataloging > Record structure
3176 msgid ""
3177 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3178 "preference is empty, no fields are restricted."
3179 msgstr "Si la préférence système est vide, aucun champ n'est limité."
3180
3181 # Cataloging > Record structure
3182 msgid ""
3183 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3184 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3185 "permission is enabled, separated by spaces:"
3186 msgstr ""
3187 "Liste des sous-zones qui sont modifiables quand la permission "
3188 "items_batchmod_restricted est activée, séparées par des espaces :"
3189
3190 # Cataloging > Record structure
3191 msgid ""
3192 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3193 "952$b 952$c\""
3194 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3195
3196 # Cataloging > Record structure
3197 msgid ""
3198 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3199 "framework is excluded from the permission."
3200 msgstr ""
3201 "Notez que la grille de catalogage FA (catalogage rapide) est exclue de cette "
3202 "permission."
3203
3204 # Cataloging > Record structure
3205 msgid ""
3206 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3207 "995$h 995$j\""
3208 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3209
3210 # Cataloging > Record structure
3211 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3212 msgstr "Exemples:"
3213
3214 # Cataloging > Record structure
3215 msgid ""
3216 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3217 "preference is empty, no fields are restricted."
3218 msgstr "Si la préférence système est vide, aucun champ n'est limité."
3219
3220 # Cataloging > Record structure
3221 msgid ""
3222 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3223 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3224 "enabled, separated by spaces:"
3225 msgstr ""
3226 "Liste des sous-zones qui sont modifiables quand la permission "
3227 "edit_items_restricted est activée, séparées par des espaces :"
3228
3229 # Cataloging > Record structure
3230 msgid ""
3231 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3232 "952$c\""
3233 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3234
3235 # Cataloging > Record structure
3236 msgid ""
3237 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3238 "framework is excluded from the permission."
3239 msgstr ""
3240 "Notez que la grille de catalogage FA (catalogage rapide) est exclue de cette "
3241 "permission."
3242
3243 # Cataloging > Record structure
3244 msgid ""
3245 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3246 "995$h 995$j\""
3247 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3248
3249 # Cataloging > Record structure
3250 msgid ""
3251 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3252 "use when prefilling items (separated by space):"
3253 msgstr ""
3254 "Définir une liste de sous-zones à utiliser lors du pré-remplissage des "
3255 "exemplaires (séparées par des espaces) :"
3256
3257 # Cataloging > Record structure
3258 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3259 msgstr "Utiliser la langue (ISO 690-2)"
3260
3261 # Cataloging > Record structure
3262 msgid ""
3263 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3264 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3265 msgstr ""
3266 "comme langue par défaut dans la zone UNIMARC 100 lors de la création d'un "
3267 "nouvel enregistrement ou dans la zone du plugin."
3268
3269 # Cataloging > Display
3270 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3271 msgstr "Afficher"
3272
3273 # Cataloging > Display
3274 msgid ""
3275 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3276 "and items."
3277 msgstr ""
3278 "comme le texte des liens incorporés dans les notices bibliographiques et "
3279 "exemplaires."
3280
3281 # Cataloging > Display
3282 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3283 msgstr "Ne pas utiliser"
3284
3285 # Cataloging > Display
3286 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3287 msgstr "Utiliser"
3288
3289 # Cataloging > Display
3290 msgid ""
3291 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3292 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3293 msgstr ""
3294 "le numéro de contrôle de la notice (sous-zone $w) et l'identifiant de la "
3295 "notice (001) pour lier des notices entre elles."
3296
3297 # Cataloging > Interface
3298 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3299 msgstr "Afficher"
3300
3301 # Cataloging > Interface
3302 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3303 msgstr "Ne pas afficher"
3304
3305 # Cataloging > Interface
3306 msgid ""
3307 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3308 "the MARC editor."
3309 msgstr "la description des zones et sous-zones dans l'éditeur MARC."
3310
3311 # Cataloging > Record structure
3312 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3313 msgstr "Les codes à barres sont générés automatiquement sous la forme"
3314
3315 # Cataloging > Record structure
3316 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3317 msgstr "1, 2, 3"
3318
3319 # Cataloging > Record structure
3320 msgid ""
3321 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3322 msgstr "généré sous la forme <branchcode>yymm0001."
3323
3324 # Cataloging > Record structure
3325 msgid ""
3326 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3327 msgstr "généré sous la forme <year>-0001, <year>-0002."
3328
3329 # Cataloging > Record structure
3330 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3331 msgstr "codes à barres incrémentales EAN-13."
3332
3333 # Cataloging > Record structure
3334 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3335 msgstr "ne pas générer automatiquement"
3336
3337 # Cataloging > Display
3338 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3339 msgstr "Afficher"
3340
3341 # Cataloging > Display
3342 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3343 msgstr "Ne pas afficher"
3344
3345 # Cataloging > Display
3346 msgid ""
3347 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3348 "in MARC views."
3349 msgstr ""
3350 "les numéros de zone, les codes de sous-zones et les indicateurs dans les "
3351 "vues MARC."
3352
3353 # Cataloging > Record structure
3354 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3355 msgstr "Utiliser le type d'exemplaire de niveau"
3356
3357 # Cataloging > Record structure
3358 msgid ""
3359 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3360 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3361 "either opac detail or results page, etc)."
3362 msgstr ""
3363 "type de document de référence (pour déterminer les règles de circulation et "
3364 "d'amendes, l'affichage à l'OPAC des icones de type de document soit à "
3365 "l'affichage détaillée, soit sur la page des résultats de recherche, etc.)."
3366
3367 # Cataloging > Record structure
3368 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3369 msgstr " Notice bibliographique"
3370
3371 # Cataloging > Record structure
3372 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3373 msgstr "exemplaire"
3374
3375 # Cataloging > Record structure
3376 msgid ""
3377 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3378 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3379 "676a; LOC: 680ab."
3380 msgstr ""
3381 "Exemples pour MARC21 : Dewey : 082ab, 092ab; LC : 050ab, 090ab; à partir de "
3382 "la notice Koha : 942hi. Exemples pour UNIMARC : Dewey : 676a; LC : 680ab."
3383
3384 # Cataloging > Record structure
3385 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3386 msgstr "Recopier les sous zones MARC"
3387
3388 # Cataloging > Record structure
3389 msgid ""
3390 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3391 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3392 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3393 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3394 "the 092$a and 092$b."
3395 msgstr ""
3396 " vers la cote de l'exemplaire. Entrer les zones, séparées par des virgules, "
3397 "pour les vérifier séquentiellement. Chaque zone peut avoir plusieurs sous-"
3398 "zones. L'ordre des sous-zones sera conservée. Par exemple : '082ab,092ab' "
3399 "regardera d'abord dans les zones 082$a et 082$b, puis 092$a et 092$b."
3400
3401 # Cataloging > Record structure
3402 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3403 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
3404
3405 # Cataloging > Record structure
3406 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3407 msgstr "MARC21"
3408
3409 # Cataloging > Record structure
3410 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3411 msgstr "NORMARC"
3412
3413 # Cataloging > Record structure
3414 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3415 msgstr "UNIMARC"
3416
3417 # Cataloging > Record structure
3418 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3419 msgstr "."
3420
3421 # Cataloging > Record structure
3422 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3423 msgstr "Copier"
3424
3425 # Cataloging > Record structure
3426 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3427 msgstr "Ne pas copier"
3428
3429 # Cataloging > Record structure
3430 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3431 msgstr "les auteurs des zones"
3432
3433 # Cataloging > Record structure
3434 msgid ""
3435 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3436 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3437 msgstr ""
3438 "(séparées par des virgules) dans les zones MARC appropriées lors de l'import "
3439 "de notices via Z39.50."
3440
3441 # Circulation
3442 msgid "circulation.pref"
3443 msgstr "circulation"
3444
3445 # Circulation > Article requests
3446 msgid "circulation.pref Article requests"
3447 msgstr "Demandes d'articles"
3448
3449 # Circulation > Batch checkout
3450 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3451 msgstr "Prêt en lot"
3452
3453 # Circulation > Checkin policy
3454 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3455 msgstr "Politique de retour"
3456
3457 # Circulation > Checkout policy
3458 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3459 msgstr "Politique de prêt"
3460
3461 # Circulation > Course reserves
3462 msgid "circulation.pref Course reserves"
3463 msgstr "Réserves de cours"
3464
3465 # Circulation > Fines Policy
3466 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3467 msgstr "Politique d'amendes"
3468
3469 # Circulation > Holds policy
3470 msgid "circulation.pref Holds policy"
3471 msgstr "Politique de réservation"
3472
3473 # Circulation > Housebound module
3474 msgid "circulation.pref Housebound module"
3475 msgstr "Livraisons à domicile"
3476
3477 # Circulation > Interface
3478 msgid "circulation.pref Interface"
3479 msgstr "Interface"
3480
3481 # Circulation > Interlibrary loans
3482 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3483 msgstr "Prêts entre bibliothèques"
3484
3485 # Circulation > Return claims
3486 msgid "circulation.pref Return claims"
3487 msgstr "Déclarations de retour"
3488
3489 # Circulation > Self check-in module
3490 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3491 msgstr "Module de retour en libre-service"
3492
3493 # Circulation > Self check-out module
3494 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3495 msgstr "Module de prêt en libre-service"
3496
3497 # Circulation > Stock rotation module
3498 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3499 msgstr "Module de rotation des stocks"
3500
3501 # Circulation > Checkout policy
3502 msgid ""
3503 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3504 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3505 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3506 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3507 "empty to not apply an age restriction."
3508 msgstr ""
3509 "Par exemple, entrer les mots-clés reliés au public cible séparés par | "
3510 "(barre verticale) FSK|PEGI|Age| (Pas d'espace blanc près |). Veillez à lier "
3511 "agerestriction dans Liens Koha => MARC (par exemple, 521$a). Une valeur de "
3512 "zone MARC de FSK 12 ou PEGI 12 signifierait : L'emprunteur doit avoir 12 "
3513 "ans. Laisser vide pour ne pas appliquer une restriction d'âge."
3514
3515 # Circulation > Checkout policy
3516 msgid ""
3517 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3518 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3519 msgstr ""
3520 "Restreindre les utilisateurs avec les valeurs suivantes, pour les prêts "
3521 "inappropriés du matériel: "
3522
3523 # Circulation > Checkout policy
3524 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3525 msgstr "Permettre"
3526
3527 # Circulation > Checkout policy
3528 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3529 msgstr "Interdire"
3530
3531 # Circulation > Checkout policy
3532 msgid ""
3533 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3534 "restriction."
3535 msgstr "le personnel d'emprunter un exemplaire avec restriction d'âge."
3536
3537 # Circulation > Checkout policy
3538 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3539 msgstr "Ne pas demander"
3540
3541 # Circulation > Checkout policy
3542 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3543 msgstr "Demander"
3544
3545 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3546 msgid ""
3547 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3548 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3549 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3550 msgstr ""
3551 "personnel pour annuler manuellement toutes les amendes, même les amendes "
3552 "inférieures à celles définies dans <a href=\"/cgi-"
3553 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\""
3554 ">noissuescharge</a> préférence système."
3555
3556 # Circulation > Interface
3557 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3558 msgstr "Permettre"
3559
3560 # Circulation > Interface
3561 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3562 msgstr "Interdire"
3563
3564 # Circulation > Interface
3565 msgid ""
3566 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3567 "from other libraries."
3568 msgstr ""
3569 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
3570
3571 # Circulation > Interface
3572 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3573 msgstr "Permettre"
3574
3575 # Circulation > Interface
3576 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3577 msgstr "Ne pas permettre"
3578
3579 # Circulation > Interface
3580 msgid ""
3581 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3582 "out items."
3583 msgstr " aux utilisateurs de soumettre des notes sur les documents en prêt."
3584
3585 # Circulation > Checkout policy
3586 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3587 msgstr "Autoriser"
3588
3589 # Circulation > Checkout policy
3590 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3591 msgstr "Interdire"
3592
3593 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3594 msgid ""
3595 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3596 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3597 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3598 "\">noissuescharge</a> system preference."
3599 msgstr ""
3600 " personnel pour remplacer manuellement et vérifier les exemplaires des "
3601 "usagers qui ont plus d'amendes que prévu dans la préférence système<a href"
3602 "=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\""
3603 ">noissuescharge</a>."
3604
3605 # Circulation > Holds policy
3606 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3607 msgstr "Permettre"
3608
3609 # Circulation > Holds policy
3610 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3611 msgstr "Interdire"
3612
3613 # Circulation > Holds policy
3614 msgid ""
3615 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3616 "not enter the waiting list until a certain future date."
3617 msgstr ""
3618 "de placer des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
3619 "date dans le futur."
3620
3621 # Circulation > Holds policy
3622 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3623 msgstr "Permettre"
3624
3625 # Circulation > Holds policy
3626 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3627 msgstr "Interdire"
3628
3629 # Circulation > Holds policy
3630 msgid ""
3631 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3632 "by item type."
3633 msgstr "de remplir des réservations selon le type de document."
3634
3635 # Circulation > Holds policy
3636 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3637 msgstr "Permettre"
3638
3639 # Circulation > Holds policy
3640 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3641 msgstr "Interdire"
3642
3643 # Circulation > Holds policy
3644 msgid ""
3645 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3646 "when placing holds."
3647 msgstr ""
3648 " au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de placer "
3649 "une réservation."
3650
3651 # Circulation > Holds policy
3652 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3653 msgstr "Permettre"
3654
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3657 msgstr "Interdire"
3658
3659 # Circulation > Holds policy
3660 msgid ""
3661 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3662 "filled by damaged items."
3663 msgstr ""
3664 "de réserver et d'utiliser des exemplaires endommagés pour satisfaire des "
3665 "réservations."
3666
3667 # Circulation > Holds policy
3668 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3669 msgstr "Permettre"
3670
3671 # Circulation > Holds policy
3672 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3673 msgstr "Ne pas autoriser"
3674
3675 # Circulation > Holds policy
3676 msgid ""
3677 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3678 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3679 "record checked out."
3680 msgstr ""
3681 "un utilisateur qui fait une réservation sur une notice où l'utilisateur a "
3682 "déjà un ou plusieurs exemplaires attachés à cette notice, prêtés."
3683
3684 # Circulation > Checkout policy
3685 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3686 msgstr "Autoriser"
3687
3688 # Circulation > Checkout policy
3689 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3690 msgstr "Ne pas autoriser"
3691
3692 # Circulation > Checkout policy
3693 msgid ""
3694 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3695 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3696 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3697 msgstr ""
3698 "le retour des exemplaires réservés dans le module SCO. Si vous l'autorisez, "
3699 "les alertes RESERVE_WAITINg et RESERVED ne seront pas générées. Cela "
3700 "autorise l'auto-retour pour ces exemplaires."
3701
3702 # Circulation > Checkout policy
3703 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3704 msgstr "Autoriser"
3705
3706 # Circulation > Checkout policy
3707 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3708 msgstr "Ne pas autoriser"
3709
3710 # Circulation > Checkout policy
3711 msgid ""
3712 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3713 "RESERVED warning."
3714 msgstr " Si autorisé, ne pas générer d'avertissement RESERVED."
3715
3716 # Circulation > Checkout policy
3717 msgid ""
3718 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3719 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3720 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3721 msgstr ""
3722 "Ceci permet le prêt en libre-service de ces exemplaires. Si vous utilisez la "
3723 "file de réservations et que vous choisissez l'option \"Ne pas permettre\", "
3724 "les exemplaires avec des réservations en attente auront la mention \"non "
3725 "disponible\"."
3726
3727 # Circulation > Checkout policy
3728 msgid ""
3729 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3730 "someone else via SIP checkout messages."
3731 msgstr ""
3732 " le prêt d'exemplaires réservés à quelqu'un d'autre via les messages de prêt "
3733 "SIP."
3734
3735 # Circulation > Checkout policy
3736 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3737 msgstr "Autoriser"
3738
3739 # Circulation > Checkout policy
3740 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3741 msgstr "Interdire"
3742
3743 # Circulation > Checkout policy
3744 msgid ""
3745 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3746 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3747 "records without a subscription attached.)"
3748 msgstr ""
3749 "les utilisateurs à emprunter plusieurs exemplaires sur la même notice. "
3750 "(<strong>NOTE:</strong> Peu importe l'option choisie, cette préférence "
3751 "n'affecte pas les notices reliées à un abonnement de périodiques.)"
3752
3753 # Circulation > Checkout policy
3754 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3755 msgstr "Permettre"
3756
3757 # Circulation > Checkout policy
3758 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3759 msgstr "Interdire"
3760
3761 # Circulation > Checkout policy
3762 msgid ""
3763 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3764 "items that are marked as not for loan."
3765 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
3766
3767 # Circulation > Interface
3768 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3769 msgstr "Ne pas activer"
3770
3771 # Circulation > Interface
3772 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3773 msgstr "Activer"
3774
3775 # Circulation > Interface
3776 msgid ""
3777 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3778 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3779 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3780 msgstr ""
3781 "l'outil de circulation hors-ligne sur les ordinateurs de circulation. "
3782 "(<strong>NOTE:</strong> Cette préférence du système n'affecte pas le plugin "
3783 "Firefox ou l'application de bureau)"
3784
3785 # Circulation > Holds policy
3786 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3787 msgstr "Autoriser"
3788
3789 # Circulation > Holds policy
3790 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3791 msgstr "Interdire"
3792
3793 # Circulation > Holds policy
3794 msgid ""
3795 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3796 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3797 msgstr ""
3798 "un utilisateur à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente "
3799 "si d'autres exemplaires disponibles peuvent répondre à cette réservation."
3800
3801 # Circulation > Checkout policy
3802 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3803 msgstr "Permettre"
3804
3805 # Circulation > Checkout policy
3806 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3807 msgstr "Interdire"
3808
3809 # Circulation > Checkout policy
3810 msgid ""
3811 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3812 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3813 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3814 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3815 msgstr ""
3816 " personnel pour annuler manuellement les blocages de renouvellement et "
3817 "renouveler un prêt lorsqu'il dépasserait la limite de renouvellement ou "
3818 "serait prématurée pour le paramètre \"Aucun renouvellement avant\" dans la "
3819 "politique de circulation ou a été programmée pour un renouvellement "
3820 "automatique."
3821
3822 # Circulation > Checkout policy
3823 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3824 msgstr "Permettre"
3825
3826 # Circulation > Checkout policy
3827 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3828 msgstr "Ne pas permettre"
3829
3830 # Circulation > Checkout policy
3831 msgid ""
3832 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3833 "on hold by manually specifying a due date."
3834 msgstr ""
3835 "au personnel de renouveler des exemplaires qui sont réservés en spécifiant "
3836 "manuellement une date de retour."
3837
3838 # Circulation > Checkout policy
3839 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3840 msgstr "Permettre de retourner les exemplaires "
3841
3842 # Circulation > Checkout policy
3843 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3844 msgstr " à n'importe quelle bibliothèque."
3845
3846 # Circulation > Checkout policy
3847 msgid ""
3848 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3849 "or the library it was checked out from."
3850 msgstr ""
3851 " soit à la bibliothèque de l'exemplaire, ou la bibliothèque où l'exemplaire "
3852 "a été emprunté."
3853
3854 # Circulation > Checkout policy
3855 msgid ""
3856 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3857 msgstr " seulement à la bibliothèque de rattachement de l'exemplaire."
3858
3859 # Circulation > Checkout policy
3860 msgid ""
3861 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3862 "checked out from."
3863 msgstr " seulement à la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté."
3864
3865 # Circulation > Checkout policy
3866 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3867 msgstr "Autoriser"
3868
3869 # Circulation > Checkout policy
3870 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3871 msgstr "Ne pas autoriser"
3872
3873 # Circulation > Checkout policy
3874 msgid ""
3875 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3876 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3877 msgstr ""
3878 "le personnel à outrepasser et à prêter les exemplaires lorsque l'utilisateur "
3879 "a atteint le nombre maximum de prêt autorisés."
3880
3881 # Circulation > Article requests
3882 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3883 msgstr "Ne pas autoriser"
3884
3885 # Circulation > Article requests
3886 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3887 msgstr "Autoriser"
3888
3889 # Circulation > Article requests
3890 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3891 msgstr "les utilisateurs à effectuer des demandes d'articles."
3892
3893 # Circulation > Article requests
3894 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3895 msgstr " Toujours montrer"
3896
3897 # Circulation > Article requests
3898 msgid ""
3899 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3900 msgstr " Utiliser l'algorithme pour afficher ou masquer"
3901
3902 # Circulation > Article requests
3903 msgid ""
3904 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3905 "results."
3906 msgstr " le lien de demande d'article dans les résultats de recherche."
3907
3908 # Circulation > Article requests
3909 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3910 msgstr "Auteur"
3911
3912 # Circulation > Article requests
3913 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3914 msgstr "Chapitres"
3915
3916 # Circulation > Article requests
3917 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3918 msgstr "Date"
3919
3920 # Circulation > Article requests
3921 msgid ""
3922 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3923 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3924 msgstr ""
3925 "Pour les notices qui peuvent être demandés au niveau de la notice ou au "
3926 "niveau de l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires:"
3927
3928 # Circulation > Article requests
3929 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3930 msgstr "Numéro"
3931
3932 # Circulation > Article requests
3933 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3934 msgstr "Pages"
3935
3936 # Circulation > Article requests
3937 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3938 msgstr "Titre"
3939
3940 # Circulation > Article requests
3941 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3942 msgstr "Volume"
3943
3944 # Circulation > Article requests
3945 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3946 msgstr "Auteur"
3947
3948 # Circulation > Article requests
3949 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3950 msgstr "Chapitres"
3951
3952 # Circulation > Article requests
3953 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3954 msgstr "Date"
3955
3956 # Circulation > Article requests
3957 msgid ""
3958 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3959 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3960 msgstr ""
3961 "Pour les notices qui peuvent seulement être demandés au niveau de "
3962 "l'exemplaire, rendre les champs suivants obligatoires:"
3963
3964 # Circulation > Article requests
3965 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3966 msgstr "Numéro"
3967
3968 # Circulation > Article requests
3969 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3970 msgstr "Pages"
3971
3972 # Circulation > Article requests
3973 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3974 msgstr "Titre"
3975
3976 # Circulation > Article requests
3977 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3978 msgstr "Volume"
3979
3980 # Circulation > Article requests
3981 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3982 msgstr "Auteur"
3983
3984 # Circulation > Article requests
3985 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3986 msgstr "Chapitres"
3987
3988 # Circulation > Article requests
3989 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3990 msgstr "Date"
3991
3992 # Circulation > Article requests
3993 msgid ""
3994 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3995 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3996 msgstr ""
3997 "Pour les notices qui peuvent seulement être demandés au niveau de la notice, "
3998 "rendre les champs suivants obligatoires:"
3999
4000 # Circulation > Article requests
4001 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4002 msgstr "Numéro"
4003
4004 # Circulation > Article requests
4005 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4006 msgstr "Pages"
4007
4008 # Circulation > Article requests
4009 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4010 msgstr "Titre"
4011
4012 # Circulation > Article requests
4013 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4014 msgstr "Volume"
4015
4016 # Circulation > Checkout policy
4017 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4018 msgstr "Permettre"
4019
4020 # Circulation > Checkout policy
4021 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4022 msgstr "Ne pas permettre"
4023
4024 # Circulation > Checkout policy
4025 msgid ""
4026 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4027 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4028 "are returned by a patron."
4029 msgstr ""
4030 "de supprimer automatiquement les restrictions appliquées suite à l'envoi des "
4031 "notifications de retard quand le l'utilisateur retourne tous les documents "
4032 "en retard."
4033
4034 # Circulation > Holds policy
4035 msgid ""
4036 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4037 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4038 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4039 "schedule it."
4040 msgstr ""
4041 " <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
4042 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Demandez "
4043 "à votre administrateur système de la planifier."
4044
4045 # Circulation > Holds policy
4046 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4047 msgstr "Permettre"
4048
4049 # Circulation > Holds policy
4050 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4051 msgstr "Interdire"
4052
4053 # Circulation > Holds policy
4054 msgid ""
4055 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4056 "automatically resumed by a set date."
4057 msgstr ""
4058 "que les réservations suspendues soient automatiquement réactivés à une date "
4059 "précise."
4060
4061 # Circulation > Checkout policy
4062 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4063 msgstr "Obliger"
4064
4065 # Circulation > Checkout policy
4066 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4067 msgstr "Ne pas obliger"
4068
4069 # Circulation > Checkout policy
4070 msgid ""
4071 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4072 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4073 msgstr ""
4074 " le personnel à confirmer manuellement le prêt lorsque l'exemplaire est déjà "
4075 "prêté à un autre utilisateur."
4076
4077 # Circulation > Self check-out module
4078 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4079 msgstr "."
4080
4081 # Circulation > Self check-out module
4082 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4083 msgstr "Autoriser"
4084
4085 # Circulation > Self check-out module
4086 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4087 msgstr "Interdire"
4088
4089 # Circulation > Self check-out module
4090 msgid ""
4091 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4092 "unable to log into the OPAC."
4093 msgstr ""
4094 " Note: Chaque utilisateur entré ici perdra l'accès à leur compte sur l'OPAC."
4095
4096 # Circulation > Self check-out module
4097 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4098 msgstr "et ce mot de passe"
4099
4100 # Circulation > Self check-out module
4101 msgid ""
4102 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4103 "automatically log in with this staff login"
4104 msgstr ""
4105 "le système web de prêt en libre service à se connecter avec cet identifiant "
4106 "bibliothécaire"
4107
4108 # Circulation > Interface
4109 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4110 msgstr "Ne pas activer"
4111
4112 # Circulation > Interface
4113 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4114 msgstr "Autoriser"
4115
4116 # Circulation > Interface
4117 msgid ""
4118 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4119 "overlapping patron and book barcodes."
4120 msgstr ""
4121 "La préférence ne devrait pas être activée si les codes à barres des "
4122 "utilisateurs sont semblables à ceux des documents."
4123
4124 # Circulation > Interface
4125 msgid ""
4126 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4127 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4128 msgstr ""
4129 " la redirection automatique vers un autre utilisateur lorsqu'un code à "
4130 "barres d'utilisateur est scanné au lieu d'un livre lors d'un prêt."
4131
4132 # Circulation > Checkout policy
4133 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4134 msgstr "Transférer"
4135
4136 # Circulation > Checkout policy
4137 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4138 msgstr "Ne pas transférer"
4139
4140 # Circulation > Checkout policy
4141 msgid ""
4142 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4143 "home library when they are checked in."
4144 msgstr ""
4145 "automatiquement les exemplaires à leur bibliothèque de rattachement quand "
4146 "ils sont retournés."
4147
4148 # Circulation > Batch checkout
4149 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4150 msgstr "Autoriser "
4151
4152 # Circulation > Batch checkout
4153 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4154 msgstr "Ne pas autoriser "
4155
4156 # Circulation > Batch checkout
4157 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4158 msgstr "les prêts en lot."
4159
4160 # Circulation > Batch checkout
4161 msgid ""
4162 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4163 "checkout in a batch:"
4164 msgstr ""
4165 "Les codes des catégories suivantes d'utilisateurs ont le droit d'emprunter "
4166 "en lot:"
4167
4168 # Circulation > Checkin policy
4169 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4170 msgstr " Empêcher"
4171
4172 # Circulation > Checkin policy
4173 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4174 msgstr " Ne pas empêcher"
4175
4176 # Circulation > Checkin policy
4177 msgid ""
4178 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4179 "lost."
4180 msgstr " le retour d'exemplaires qui ont été déclarés perdus."
4181
4182 # Circulation > Checkin policy
4183 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4184 msgstr "Bloquer"
4185
4186 # Circulation > Checkin policy
4187 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4188 msgstr "Ne pas bloquer"
4189
4190 # Circulation > Checkin policy
4191 msgid ""
4192 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4193 "been withdrawn."
4194 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés."
4195
4196 # Circulation > Checkin policy
4197 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4198 msgstr "Calculer et mettre à jour"
4199
4200 # Circulation > Checkin policy
4201 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4202 msgstr "Ne pas calculer"
4203
4204 # Circulation > Checkin policy
4205 msgid ""
4206 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4207 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4208 msgstr ""
4209 "les amendes lorsqu'un exemplaire est retourné avec une date anti-datée."
4210
4211 # Circulation > Checkin policy
4212 msgid ""
4213 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4214 "are doing hourly loans then you should have this on."
4215 msgstr ""
4216 " <br /><strong>NOTE: Si vous faites des prêts horaires, alors vous devriez "
4217 "avoir cette préférence active.</strong>"
4218
4219 # Circulation > Checkin policy
4220 msgid ""
4221 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4222 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4223 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4224 "charge.\""
4225 msgstr ""
4226 " <br /><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système requiert que la "
4227 "préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4228 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> soit paramétrée à \"Calculer "
4229 "et charger\"."
4230
4231 # Circulation > Checkin policy
4232 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4233 msgstr "Permettre de"
4234
4235 # Circulation > Checkin policy
4236 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4237 msgstr "Ne pas permettre"
4238
4239 # Circulation > Checkin policy
4240 msgid ""
4241 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4242 "charges when an item is returned."
4243 msgstr ""
4244 "calculer et mettre à jour les frais de retard quand un exemplaire est "
4245 "retourné."
4246
4247 # Circulation > Holds policy
4248 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4249 msgstr "Permettre de déclarer des exemplaires perdus"
4250
4251 # Circulation > Holds policy
4252 msgid ""
4253 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4254 "notify the patron"
4255 msgstr ""
4256 "Permettre de déclarer des exemplaires perdus et de notifier les utilisateurs"
4257
4258 # Circulation > Holds policy
4259 msgid ""
4260 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4261 msgstr "Ne pas permettre de déclarer des exemplaires perdus"
4262
4263 # Circulation > Holds policy
4264 msgid ""
4265 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4266 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4267 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4268 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4269 msgstr ""
4270 "à partir de la page de 'réservation à traiter'. Appliquer la valeur de la "
4271 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4272 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4273 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4274
4275 # Circulation > Interface
4276 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4277 msgstr "."
4278
4279 # Circulation > Interface
4280 msgid ""
4281 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4282 "submitted in circulation"
4283 msgstr "Quand un champ code à barres vide est soumis en circulation"
4284
4285 # Circulation > Interface
4286 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4287 msgstr "effacer l'écran"
4288
4289 # Circulation > Interface
4290 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4291 msgstr "ouvrez une fenêtre d'impression de ticket rapide"
4292
4293 # Circulation > Interface
4294 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4295 msgstr "ouvre une fenêtre d'impression"
4296
4297 # Circulation > Interface
4298 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4299 msgstr "Ne pas demander"
4300
4301 # Circulation > Interface
4302 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4303 msgstr "Demander"
4304
4305 # Circulation > Interface
4306 msgid ""
4307 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4308 "item are present at checkin/checkout."
4309 msgstr ""
4310 "personnel pour confirmer que toutes les parties d'un exemplaire sont "
4311 "présentes lors de prêt/retour."
4312
4313 # Circulation > Checkout policy
4314 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4315 msgstr "Utilisez le calendrier et les règles de circulation de"
4316
4317 # Circulation > Checkout policy
4318 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4319 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
4320
4321 # Circulation > Checkout policy
4322 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4323 msgstr "la bibliothèque de l'utilisateur"
4324
4325 # Circulation > Checkout policy
4326 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4327 msgstr "la bibliothèque à laquelle on est connecté"
4328
4329 # Circulation > Interface
4330 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4331 msgstr "Activer"
4332
4333 # Circulation > Interface
4334 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4335 msgstr "Désactiver"
4336
4337 # Circulation > Interface
4338 msgid ""
4339 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4340 "pages."
4341 msgstr "la barre latérale de navigation sur toutes les pages de diffusion."
4342
4343 # Circulation > Interlibrary loans
4344 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4345 msgstr "Déasctiver"
4346
4347 # Circulation > Interlibrary loans
4348 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4349 msgstr "Activer"
4350
4351 # Circulation > Interlibrary loans
4352 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4353 msgstr " la circulation d'exemplaires demandés par prêt entre bibliothèques."
4354
4355 # Circulation > Return claims
4356 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4357 msgstr " ."
4358
4359 # Circulation > Return claims
4360 msgid ""
4361 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4362 "returned\","
4363 msgstr " Lors de la déclaration d'un retour,"
4364
4365 # Circulation > Return claims
4366 msgid ""
4367 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4368 msgstr ""
4369 " demander si le frais de document perdu devrait être facturé à l'usager"
4370
4371 # Circulation > Return claims
4372 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4373 msgstr " facturer le frais de document perdu à l'usager"
4374
4375 # Circulation > Return claims
4376 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4377 msgstr "ne pas facturer le frais de document perdu à l'usager"
4378
4379 # Circulation > Return claims
4380 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4381 msgstr " Utiliser la valeur autorisée LOST"
4382
4383 # Circulation > Return claims
4384 msgid ""
4385 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4386 msgstr "pour représenter les exemplaires dits retournés."
4387
4388 # Circulation > Return claims
4389 msgid ""
4390 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4391 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4392 "more than"
4393 msgstr ""
4394 " Avertir le personnel qu'un utilisateur a un nombre excessif de déclarations "
4395 "de retour si l'utilisateur a prétendu avoir retourné plus de "
4396
4397 # Circulation > Return claims
4398 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4399 msgstr " exemplaires."
4400
4401 # Circulation > Holds policy
4402 msgid ""
4403 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4404 "no later than"
4405 msgstr "Confirmer les futures demandes de réservations (débutant au plus tard"
4406
4407 # Circulation > Holds policy
4408 msgid ""
4409 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4410 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4411 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4412 "renewing or transferring items."
4413 msgstr ""
4414 "jours à partir de maintenant) au moment du prêt. Notez que ce nombre de "
4415 "jours sera également utilisé dans le calcul de la date de fin par défaut "
4416 "pour le rapport sur les réservation à traiter. Mais cela n'interfère pas "
4417 "avec l'émission, le renouvellement ou le transfert d'exemplaires."
4418
4419 # Circulation > Checkout policy
4420 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4421 msgstr "Considérer"
4422
4423 # Circulation > Checkout policy
4424 msgid ""
4425 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4426 msgstr "Ne pas considérer"
4427
4428 # Circulation > Checkout policy
4429 msgid ""
4430 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4431 "values will be checked separately."
4432 msgstr ""
4433 "S'ils ne sont pas considérés, les deux valeurs seront enregistrées "
4434 "séparément."
4435
4436 # Circulation > Checkout policy
4437 msgid ""
4438 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4439 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4440 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4441 msgstr ""
4442 "Lorsque activée, les prêts sur place compteront dans le total des prêts "
4443 "autorisés pour les prêts réguliers. La limite pour les prêts sur place "
4444 "s'appliquera toujours aux prêts sur place."
4445
4446 # Circulation > Checkout policy
4447 msgid ""
4448 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4449 "as normal checkouts."
4450 msgstr "les prêts sur place comme des prêts réguliers."
4451
4452 # Circulation > Checkin policy
4453 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4454 msgstr "Accumuler"
4455
4456 # Circulation > Checkin policy
4457 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4458 msgstr "Ne pas accumuler"
4459
4460 # Circulation > Checkin policy
4461 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4462 msgstr "Les périodes de restriction."
4463
4464 # Circulation > Fines Policy
4465 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4466 msgstr " Ne pas utiliser"
4467
4468 # Circulation > Interface
4469 msgid ""
4470 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4471 msgstr "Si activé, définir la date d'expiration"
4472
4473 # Circulation > Holds policy
4474 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4475 msgstr "Définir"
4476
4477 # Circulation > Checkout policy
4478 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4479 msgstr "jours"
4480
4481 # Circulation > Interface
4482 msgid ""
4483 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4484 "holds automatically."
4485 msgstr "date d'expiration par défaut pour les réservations automatiquement."
4486
4487 # Circulation > Checkout policy
4488 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4489 msgstr "à compter de la date de réservation."
4490
4491 # Circulation > Fines Policy
4492 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4493 msgstr "mois"
4494
4495 # Circulation > Holds policy
4496 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4497 msgstr "années"
4498
4499 # Circulation > Checkout policy
4500 msgid ""
4501 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4502 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4503 msgstr ""
4504 "<br>(Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4505 "charge)"
4506
4507 # Circulation > Checkout policy
4508 msgid ""
4509 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4510 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4511 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4512 msgstr ""
4513 " <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
4514 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre "
4515 "administrateur système de la planifier."
4516
4517 # Circulation > Checkout policy
4518 msgid ""
4519 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4520 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4521 msgstr ""
4522 "<br>Laisser ce champ vide si vous ne voulez pas facturer les documents "
4523 "perdus aux utilisateurs."
4524
4525 # Circulation > Checkout policy
4526 msgid ""
4527 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4528 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4529 msgstr ""
4530 "Facturer les exemplaires perdus aux utilisateurs quand la valeur LOST de "
4531 "l'exemplaire passe à :"
4532
4533 # Circulation > Checkout policy
4534 msgid ""
4535 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4536 "pl script is called without the --lost parameter)"
4537 msgstr ""
4538 "<br> (Utilisé quand le script longoverdue.pl est appelé sans le paramètre --"
4539 "charge)"
4540
4541 # Circulation > Checkout policy
4542 msgid ""
4543 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4544 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4545 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4546 msgstr ""
4547 " <br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système nécessite la tâche "
4548 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Demandez à votre "
4549 "administrateur système de la planifier."
4550
4551 # Circulation > Checkout policy
4552 msgid ""
4553 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4554 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4555 msgstr ""
4556 "<br>Exemple: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been "
4557 "overdue for more than 30 days."
4558
4559 # Circulation > Checkout policy
4560 msgid ""
4561 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4562 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4563 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4564 msgstr ""
4565 "<br>Attention : Ces préférences activent le processus de traitement "
4566 "automatique des pertes d'exemplaire. Laissez ces champs vides si vous ne "
4567 "voulez pas activer cette fonctionnalité."
4568
4569 # Circulation > Checkout policy
4570 msgid ""
4571 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4572 "of an item to"
4573 msgstr "Par défaut, fixer la valeur de LOST à"
4574
4575 # Circulation > Checkout policy
4576 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4577 msgstr "jours."
4578
4579 # Circulation > Checkout policy
4580 msgid ""
4581 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4582 "for more than"
4583 msgstr "quand les exemplaires sont en retard depuis plus de"
4584
4585 # Circulation > Checkout policy
4586 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4587 msgstr " ."
4588
4589 # Circulation > Checkout policy
4590 msgid ""
4591 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4592 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4593 msgstr ""
4594 "<br>Laissez ce paramètre vide pour une vérification complète de tous les "
4595 "statuts perdus."
4596
4597 # Circulation > Checkout policy
4598 msgid ""
4599 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4600 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4601 msgstr ""
4602 "<br>Définir une liste de valeurs, séparées par des virgules (ex. <em>5,6,7</"
4603 "em> )."
4604
4605 # Circulation > Checkout policy
4606 msgid ""
4607 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4608 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4609 msgstr ""
4610 " Lorsque processus de traitement automatique des pertes d'exemplaire est "
4611 "activé, ignorer les exemplaires avec statut perdu suivants"
4612
4613 # Circulation > Interface
4614 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4615 msgstr "Ne pas montrer"
4616
4617 # Circulation > Interface
4618 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4619 msgstr "Montrer"
4620
4621 # Circulation > Interface
4622 msgid ""
4623 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4624 "patron from the screen on the circulation screen."
4625 msgstr ""
4626 "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de "
4627 "l'emprunteur courant."
4628
4629 # Circulation > Holds policy
4630 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4631 msgstr "Ne pas activer"
4632
4633 # Circulation > Holds policy
4634 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4635 msgstr "Activer"
4636
4637 # Circulation > Holds policy
4638 msgid ""
4639 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4640 "multiple bibliographic records from the search results"
4641 msgstr ""
4642 " la possibilité de placer des réservations sur plusieurs notices "
4643 "bibliographiques à partir des résultats de la recherche."
4644
4645 # Circulation > Holds policy
4646 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4647 msgstr "Ignorer le calendrier"
4648
4649 # Circulation > Holds policy
4650 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4651 msgstr "Utiliser le calendrier"
4652
4653 # Circulation > Holds policy
4654 msgid ""
4655 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4656 "period for a hold's max pickup delay."
4657 msgstr " pour calculer le délai maximum pour récupérer un document réservé."
4658
4659 # Circulation > Holds policy
4660 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4661 msgstr "Permettre"
4662
4663 # Circulation > Holds policy
4664 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4665 msgstr "Interdire"
4666
4667 # Circulation > Holds policy
4668 msgid ""
4669 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4670 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4671 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4672 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4673 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4674 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4675 "your system administrator to schedule it."
4676 msgstr ""
4677 "les réservations d'expirer automatiquement si elles n'ont pas été récupérées "
4678 "dans le délais spécifié dans la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4679 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay"
4680 "\">ReservesMaxPickUpDelay</a>.<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence "
4681 "système requiert la tâche (cronjob) <code>misc/cronjobs/holds/"
4682 "cancel_expired_holds.pl</code>. Demandez à votre administrateur système de "
4683 "la planifier."
4684
4685 # Circulation > Holds policy
4686 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4687 msgstr "."
4688
4689 # Circulation > Holds policy
4690 msgid ""
4691 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4692 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4693 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4694 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4695 "waiting hold to expire a fee of"
4696 msgstr ""
4697 " Si vous utilisez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4698 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4699 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, chargez à l'emprunteur qui ne vient pas "
4700 "chercher sa réservation une amende de"
4701
4702 # Circulation > Holds policy
4703 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4704 msgstr "Autoriser"
4705
4706 # Circulation > Holds policy
4707 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4708 msgstr "Interdire"
4709
4710 # Circulation > Holds policy
4711 msgid ""
4712 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4713 "days the library is closed."
4714 msgstr ""
4715 "les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est "
4716 "fermée."
4717
4718 # Circulation > Interface
4719 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4720 msgstr "Ne pas montrer"
4721
4722 # Circulation > Interface
4723 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4724 msgstr "Montrer"
4725
4726 # Circulation > Interface
4727 msgid ""
4728 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4729 "options."
4730 msgstr "Les options d'exportation de l'historique des prêts de l'utilisateur. "
4731
4732 # Circulation > Interface
4733 msgid ""
4734 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4735 "200b 300c)."
4736 msgstr "(champs séparés par un espace, par exemple 100a 200b 300c)."
4737
4738 # Circulation > Interface
4739 msgid ""
4740 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4741 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4742 msgstr ""
4743 " Les champs suivants doivent être exclus de format CSV ou MARC (ISO 2709) de "
4744 "l'historique de circulation de l'usager:"
4745
4746 # Circulation > Interface
4747 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4748 msgstr "Ne pas demander de choisir"
4749
4750 # Circulation > Interface
4751 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4752 msgstr "Demander de choisir"
4753
4754 # Circulation > Interface
4755 msgid ""
4756 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4757 "to show before running the overdues report."
4758 msgstr ""
4759 "des filtres avant de lancer le rapport des documents en retard (Circulation "
4760 "> Retards)"
4761
4762 # Circulation > Interface
4763 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4764 msgstr "Ne pas avertir"
4765
4766 # Circulation > Interface
4767 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4768 msgstr "Avertir"
4769
4770 # Circulation > Interface
4771 msgid ""
4772 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4773 "items they are checking in."
4774 msgstr ""
4775 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes pour l'utilisateur qui est en "
4776 "train de faire un retour."
4777
4778 # Circulation > Fines Policy
4779 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4780 msgstr "Ne pas inclure"
4781
4782 # Circulation > Fines Policy
4783 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4784 msgstr "Inclure"
4785
4786 # Circulation > Fines Policy
4787 msgid ""
4788 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4789 "the fine for an overdue item."
4790 msgstr ""
4791 "la période de grâce lors du calcul de l'amende pour un exemplaire en retard."
4792
4793 # Circulation > Checkin policy
4794 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4795 msgstr " Ne pas cacher"
4796
4797 # Circulation > Checkin policy
4798 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4799 msgstr " Cacher"
4800
4801 # Circulation > Checkin policy
4802 msgid ""
4803 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4804 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4805 msgstr ""
4806 "le numéro de téléphone, le courriel, l'adresse postale et la ville de "
4807 "l'utilisateur sur la page de circulation."
4808
4809 # Circulation > Fines Policy
4810 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4811 msgstr "Facturer des frais de réservation"
4812
4813 # Circulation > Fines Policy
4814 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4815 msgstr "chaque fois qu'un document réservé est emprunté."
4816
4817 # Circulation > Fines Policy
4818 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4819 msgstr "chaque fois qu'une réservation est faite."
4820
4821 # Circulation > Fines Policy
4822 msgid ""
4823 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4824 "record has at least one hold already."
4825 msgstr ""
4826 "seulement si tous les exemplaires sont empruntés et la notice est déjà "
4827 "réservée une fois."
4828
4829 # Circulation > Checkin policy
4830 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4831 msgstr " Confirmer"
4832
4833 # Circulation > Checkin policy
4834 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4835 msgstr " Ne pas confirmer"
4836
4837 # Circulation > Checkin policy
4838 msgid ""
4839 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4840 "the librarian."
4841 msgstr ""
4842 " automatiquement les réservations au lieu de demander au personnel de "
4843 "confirmer manuellement."
4844
4845 # Circulation > Checkin policy
4846 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4847 msgstr " Afficher"
4848
4849 # Circulation > Checkin policy
4850 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4851 msgstr " Ne pas afficher"
4852
4853 # Circulation > Checkin policy
4854 msgid ""
4855 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4856 "dialog for auto-filled holds."
4857 msgstr ""
4858 " automatiquement la boîte d'impression du coupon de réservation pour les "
4859 "réservations confirmées automatiquement."
4860
4861 # Circulation > Checkout policy
4862 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4863 msgstr "Ne pas inclure"
4864
4865 # Circulation > Checkout policy
4866 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4867 msgstr "Inclure"
4868
4869 # Circulation > Checkout policy
4870 msgid ""
4871 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4872 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4873 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4874 msgstr ""
4875 "les frais de réservations au calcul du montant de la préférence système <a "
4876 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4877 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
4878
4879 # Circulation > Checkin policy
4880 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4881 msgstr "Ne pas confirmer"
4882
4883 # Circulation > Checkin policy
4884 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4885 msgstr "Confirmer"
4886
4887 # Circulation > Checkin policy
4888 msgid ""
4889 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4890 "item is returned via SIP protocol."
4891 msgstr ""
4892 "automatiquement les réservations sur les documents retournés via un "
4893 "protocole SIP."
4894
4895 # Circulation > Holds policy
4896 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4897 msgstr "."
4898
4899 # Circulation > Holds policy
4900 msgid ""
4901 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4902 "queue into separate tables by"
4903 msgstr ""
4904 "Dans l'interface professionnelle, diviser la file d'attente des réservations "
4905 "en tableaux séparés par"
4906
4907 # Circulation > Holds policy
4908 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4909 msgstr "type de document réservé"
4910
4911 # Circulation > Holds policy
4912 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4913 msgstr "rien"
4914
4915 # Circulation > Holds policy
4916 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4917 msgstr "bibliothèque de retrait"
4918
4919 # Circulation > Holds policy
4920 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4921 msgstr "bibliothèque de retrait et type de document"
4922
4923 # Circulation > Holds policy
4924 msgid ""
4925 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4926 "group is numbered separately"
4927 msgstr " la priorité «virtuelle», où chaque groupe est numéroté séparément"
4928
4929 # Circulation > Holds policy
4930 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4931 msgstr "."
4932
4933 # Circulation > Holds policy
4934 msgid ""
4935 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4936 "librarians"
4937 msgstr "Si la file des réservations est divisée, afficher"
4938
4939 # Circulation > Holds policy
4940 msgid ""
4941 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4942 "out of order"
4943 msgstr "la priorité réelle, qui pourrait ne pas être dans l'ordre"
4944
4945 # Circulation > Interface
4946 msgid ""
4947 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4948 "Holds to pull list to"
4949 msgstr ""
4950 "Définir la date de début par défaut pour les réservations à traiter dans la "
4951 "liste"
4952
4953 # Circulation > Interface
4954 msgid ""
4955 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4956 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4957 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4958 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4959 msgstr ""
4960 "jour(s). Notez que la date de fin par défaut est contrôlé par la préférence "
4961 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4962 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
4963
4964 # Circulation > Checkout policy
4965 msgid ""
4966 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4967 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
4968
4969 # Circulation > Checkout policy
4970 msgid ""
4971 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4972 "(holdingbranch)."
4973 msgstr "la bibliothèque actuelle de l'exemplaire (holdingbranch)."
4974
4975 # Circulation > Checkout policy
4976 msgid ""
4977 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4978 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire (homebranch)."
4979
4980 # Circulation > Housebound module
4981 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4982 msgstr "Désactiver"
4983
4984 # Circulation > Housebound module
4985 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4986 msgstr "Activer"
4987
4988 # Circulation > Housebound module
4989 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4990 msgstr "le module de visite à domicile."
4991
4992 # Circulation > Interlibrary loans
4993 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4994 msgstr "Vérifier"
4995
4996 # Circulation > Interlibrary loans
4997 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4998 msgstr "Ne pas vérifier"
4999
5000 # Circulation > Interlibrary loans
5001 msgid ""
5002 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5003 "during the request process."
5004 msgstr ""
5005 " la disponibilité avec des ressources externes lors du processus de demande."
5006
5007 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5008 msgid ""
5009 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5010 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5011 msgstr ""
5012 "Adresse e-mail de secours pour les avis de PEB du personnel à envoyer en "
5013 "l'absence d'adresse de bibliothèque:"
5014
5015 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5016 msgid ""
5017 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5018 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5019 "the ILLSTATUS authorized value category."
5020 msgstr ""
5021 "(séparé par |). Si laissé vide, toutes les demandes de PEB seront affichées. "
5022 "Les codes de demande se trouvent dans la catégorie de valeur autorisée "
5023 "ILLSTATUS."
5024
5025 # Circulation > Interlibrary loans
5026 msgid ""
5027 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5028 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5029 msgstr ""
5030 "Statuts PEB considérés comme terminés et ne devant pas être affichés dans le "
5031 "module PEB: "
5032
5033 # Circulation > Interlibrary loans
5034 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5035 msgstr " Désactiver"
5036
5037 # Circulation > Interlibrary loans
5038 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5039 msgstr " Activer"
5040
5041 # Circulation > Interlibrary loans
5042 msgid ""
5043 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5044 msgstr " le module de prêts entre bibliothèques (interrupteur principal)."
5045
5046 # Circulation > Interlibrary loans
5047 msgid ""
5048 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5049 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5050 "the text displayed."
5051 msgstr ""
5052 " Ajouter du texte pour activer l'étape d'obtention des droits d'auteurs dans "
5053 "la création d'une demande de prêt entre bibliothèques. Le texte saisi sera "
5054 "le texte affiché."
5055
5056 # Circulation > Interlibrary loans
5057 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5058 msgstr "Désactiver"
5059
5060 # Circulation > Interlibrary loans
5061 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5062 msgstr "Activer"
5063
5064 # Circulation > Interlibrary loans
5065 msgid ""
5066 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5067 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5068 "immediately requested by backend."
5069 msgstr ""
5070 "les demandes de prêt entre bibliothèques sans intermédiaire. Si activé et "
5071 "que le service de PEB le supporte, les demandes créées sont immédiatement "
5072 "envoyées au service."
5073
5074 # Circulation > Interlibrary loans
5075 msgid ""
5076 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5077 "installed backends will be enabled."
5078 msgstr ""
5079 "(séparé par un |). Si laissé vide, toutes les applications dorsales de PEB "
5080 "seront activées."
5081
5082 # Circulation > Interlibrary loans
5083 msgid ""
5084 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5085 "requests:"
5086 msgstr "Service(s) ILL activé(s) pour les demandes faites à l'OPAC:"
5087
5088 # Circulation > Interlibrary loans
5089 msgid ""
5090 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5091 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5092 "will be sent."
5093 msgstr ""
5094 "(séparé par |). par exemple. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED Si "
5095 "laissé vide, aucun avis de PEB du personnel ne sera envoyé."
5096
5097 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5098 msgid ""
5099 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5100 "appropriate:"
5101 msgstr "Envoyez ces avis de PEB au personnel, le cas échéant:"
5102
5103 # Circulation > Checkout policy
5104 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5105 msgstr " ."
5106
5107 # Circulation > Checkout policy
5108 msgid ""
5109 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5110 "lost, "
5111 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
5112
5113 # Circulation > Checkout policy
5114 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5115 msgstr "afficher un message"
5116
5117 # Circulation > Checkout policy
5118 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5119 msgstr "ne rien faire"
5120
5121 # Circulation > Checkout policy
5122 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5123 msgstr "demander une confirmation"
5124
5125 # Circulation > Checkout policy
5126 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5127 msgstr "Empêcher"
5128
5129 # Circulation > Checkout policy
5130 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5131 msgstr "Ne pas empêcher"
5132
5133 # Circulation > Checkout policy
5134 msgid ""
5135 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5136 "rental charge would take them over the limit."
5137 msgstr ""
5138 "les utilisateurs d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
5139 "leur limite."
5140
5141 # Circulation > Checkout policy
5142 msgid ""
5143 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5144 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5145 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5146 msgstr ""
5147 "<br /> <strong>NOTE:</strong> Le mot \"NULL\" peut être utiliser pour "
5148 "bloquer les renouvellement sur des champs non définis, tandis qu'une chaîne "
5149 "vide \"\" bloquera sur un champ vide (mais défini)."
5150
5151 # Circulation > Checkout policy
5152 msgid ""
5153 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5154 "table followed by a colon then a space then"
5155 msgstr ""
5156 " <br />Peut nommer n’importe quel champ de la table suivi de deux points, "
5157 "puis d’un espace, puis"
5158
5159 # Circulation > Checkout policy
5160 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5161 msgstr " <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5162
5163 # Circulation > Checkout policy
5164 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5165 msgstr " <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5166
5167 # Circulation > Checkout policy
5168 msgid ""
5169 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5170 "items from renewal."
5171 msgstr ""
5172 " règles personnalisées pour refuser des exemplaires spécifiques du "
5173 "renouvellement."
5174
5175 # Circulation > Checkout policy
5176 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5177 msgstr "Par example:"
5178
5179 # Circulation > Checkout policy
5180 msgid ""
5181 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5182 "commas."
5183 msgstr " une liste encadrée de valeurs séparées par des virgules."
5184
5185 # Circulation > Holds policy
5186 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5187 msgstr "Ne pas donner"
5188
5189 # Circulation > Holds policy
5190 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5191 msgstr "Donner"
5192
5193 # Circulation > Holds policy
5194 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5195 msgstr "bibliothèque actuelle"
5196
5197 # Circulation > Holds policy
5198 # Circulation > Holds policy
5199 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5200 msgstr "bibliothèque propriétaire"
5201
5202 # Circulation > Holds policy
5203 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5204 msgstr "correspond à la bibliothèque de l'exemplaire"
5205
5206 # Circulation > Holds policy
5207 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5208 msgstr "de retrait"
5209
5210 # Circulation > Holds policy
5211 msgid ""
5212 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5213 "whose"
5214 msgstr ""
5215 "la priorité pour attribuer les réservations aux utilisateurs dont la "
5216 "bibliothèque"
5217
5218 # Circulation > Checkout policy
5219 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5220 msgstr "Ne pas inclure"
5221
5222 # Circulation > Checkout policy
5223 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5224 msgstr "Inclure"
5225
5226 # Circulation > Checkout policy
5227 msgid ""
5228 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5229 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5230 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5231 "system preference."
5232 msgstr ""
5233 "les frais de réservations au calcul du montant de la préférence système <a "
5234 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5235 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5236
5237 # Circulation > Checkout policy
5238 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5239 msgstr " ."
5240
5241 # Circulation > Checkout policy
5242 msgid ""
5243 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5244 "flagged as lost "
5245 msgstr " Effectuer le retour des exemplaires lorsqu'ils sont déclarés perdus "
5246
5247 # Circulation > Checkout policy
5248 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5249 msgstr "de la liste \"Réservations à traiter\""
5250
5251 # Circulation > Checkout policy
5252 msgid ""
5253 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5254 "tool"
5255 msgstr "de l'outil de modification en lot d'exemplaires"
5256
5257 # Circulation > Checkout policy
5258 msgid ""
5259 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5260 "module"
5261 msgstr "de l'onglet exemplaires du catalogue"
5262
5263 # Circulation > Checkout policy
5264 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5265 msgstr "de la tâche planifiée (cronjob) longoverdue"
5266
5267 # Circulation > Checkout policy
5268 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5269 msgstr "lors du catalogage d'un exemplaire"
5270
5271 # Circulation > Checkout policy
5272 msgid ""
5273 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5274 "claim"
5275 msgstr "lorsqu'un exemplaire est indiqué déclaré retourné"
5276
5277 # Circulation > Checkout policy
5278 msgid ""
5279 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5280 msgstr "lors du paiement pour l'exemplaire"
5281
5282 # Circulation > Checkout policy
5283 msgid ""
5284 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5285 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5286 msgstr ""
5287 "Empêcher les utilisateurs d'emprunter si leurs personnes à charge doivent "
5288 "collectivement plus de"
5289
5290 # Circulation > Checkout policy
5291 msgid ""
5292 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5293 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5294
5295 # Circulation > Checkout policy
5296 msgid ""
5297 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5298 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5299 "guarantees owing in total more than"
5300 msgstr ""
5301 "Empêcher les utilisateurs d'emprunter si les autres personnes à charge de "
5302 "leur garant doivent collectivement plus de"
5303
5304 # Circulation > Checkout policy
5305 msgid ""
5306 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5307 "%] in fines."
5308 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
5309
5310 # Circulation > Fines Policy
5311 msgid ""
5312 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5313 "lost item is checked in more than"
5314 msgstr ""
5315 "Ne pas rembourser les frais de document perdu si l'exemplaire est retourné "
5316 "plus de"
5317
5318 # Circulation > Fines Policy
5319 msgid ""
5320 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5321 "lost."
5322 msgstr "jours après qu'il ait été déclaré perdu."
5323
5324 # Circulation > Checkout policy
5325 msgid ""
5326 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5327 "based on"
5328 msgstr "Calculer \"Pas de renouvellement avant\" sur la base de"
5329
5330 # Circulation > Checkout policy
5331 msgid ""
5332 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5333 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5334 msgstr ""
5335 "Seuls les prêts calculés en jours sont pris en compte, les prêts à l'heure "
5336 "ne sont pas touchés."
5337
5338 # Circulation > Checkout policy
5339 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5340 msgstr "la date de retour."
5341
5342 # Circulation > Checkout policy
5343 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5344 msgstr "l'heure exacte de la date de retour."
5345
5346 # Circulation > Checkout policy
5347 msgid ""
5348 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5349 msgstr "Envoyer tous les avis en tant que BCC à cette adresse courriel:"
5350
5351 # Circulation > Interface
5352 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5353 msgstr "Inclure la feuille de style localisé à cette adresse url"
5354
5355 # Circulation > Interface
5356 msgid ""
5357 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5358 "starting with <code>http://</code>)"
5359 msgstr ""
5360 "(Cela doit être une URL complète, en commençant par <code>http://</code>)"
5361
5362 # Circulation > Holds policy
5363 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5364 msgstr "Autoriser"
5365
5366 # Circulation > Holds policy
5367 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5368 msgstr "Ne pas autoriser"
5369
5370 # Circulation > Holds policy
5371 msgid ""
5372 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5373 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5374 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5375 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5376 msgstr ""
5377 "les utilisateurs à réserver dans le futur. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5378 "preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5379 "\">AllowHoldDateInFuture</a> doit également être activé."
5380
5381 # Circulation > Holds policy
5382 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5383 msgstr "Autoriser"
5384
5385 # Circulation > Holds policy
5386 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5387 msgstr "Empêcher"
5388
5389 # Circulation > Holds policy
5390 msgid ""
5391 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5392 "to pick up a hold from."
5393 msgstr ""
5394 "un utilisateur de choisir la bibliothèque où récupérer une réservation."
5395
5396 # Circulation > Checkout policy
5397 msgid ""
5398 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5399 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5400 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5401 msgstr ""
5402 "Si un utilisateur doit plus que la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5403 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5404 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5405
5406 # Circulation > Checkout policy
5407 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5408 msgstr "permettre"
5409
5410 # Circulation > Checkout policy
5411 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5412 msgstr "bloquer"
5413
5414 # Circulation > Checkout policy
5415 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5416 msgstr " leurs renouvellements automatiques."
5417
5418 # Circulation > Holds policy
5419 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5420 msgstr "Permettre"
5421
5422 # Circulation > Holds policy
5423 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5424 msgstr "Ne pas permettre"
5425
5426 # Circulation > Holds policy
5427 msgid ""
5428 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5429 "where the item is available."
5430 msgstr ""
5431 "de récupérer les réservations aux bibliothèques où l'exemplaire est "
5432 "disponible."
5433
5434 # Circulation > Holds policy
5435 msgid ""
5436 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5437 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5438 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5439 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5440 msgstr ""
5441 "Catégories d'utilisateurs non concernées par <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5442 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5443 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> :"
5444
5445 # Circulation > Checkout policy
5446 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5447 msgstr "Ne pas activer"
5448
5449 # Circulation > Checkout policy
5450 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5451 msgstr "Activer"
5452
5453 # Circulation > Checkout policy
5454 msgid ""
5455 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5456 "last checkout was an on-site one."
5457 msgstr ""
5458 "le prêt sur place par défaut quand le dernier prêt était un prêt sur place."
5459
5460 # Circulation > Checkout policy
5461 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5462 msgstr "Désactiver"
5463
5464 # Circulation > Checkout policy
5465 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5466 msgstr "Activer"
5467
5468 # Circulation > Checkout policy
5469 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5470 msgstr "la fonctionnalité de prêts sur place."
5471
5472 # Circulation > Checkout policy
5473 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5474 msgstr "Désactiver"
5475
5476 # Circulation > Checkout policy
5477 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5478 msgstr "Activer"
5479
5480 # Circulation > Checkout policy
5481 msgid ""
5482 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5483 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5484 msgstr ""
5485 "le prêt sur place dans tous les cas (y compris si un utilisateur est "
5486 "suspendu, etc.)."
5487
5488 # Circulation > Checkout policy
5489 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5490 msgstr "Ignorer"
5491
5492 # Circulation > Checkout policy
5493 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5494 msgstr "Prendre en compte"
5495
5496 # Circulation > Checkout policy
5497 msgid ""
5498 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5499 "overdue notices."
5500 msgstr "le calendrier dans le calcul pour l'envoi des avis de retard."
5501
5502 # Circulation > Checkout policy
5503 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5504 msgstr "Demander une confirmation"
5505
5506 # Circulation > Checkout policy
5507 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5508 msgstr "Bloquer"
5509
5510 # Circulation > Checkout policy
5511 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5512 msgstr "Ne pas bloquer"
5513
5514 # Circulation > Checkout policy
5515 msgid ""
5516 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5517 "overdues outstanding."
5518 msgstr " un prêt à un utilisateur qui détient des documents en retards."
5519
5520 # Circulation > Checkout policy
5521 msgid ""
5522 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5523 "overdue,"
5524 msgstr "Quand un utilisateur a des documents en retard,"
5525
5526 # Circulation > Checkout policy
5527 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5528 msgstr "autoriser les renouvellements."
5529
5530 # Circulation > Checkout policy
5531 msgid ""
5532 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5533 "items."
5534 msgstr "bloquer le renouvellement de tous les exemplaires en prêt."
5535
5536 # Circulation > Checkout policy
5537 msgid ""
5538 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5539 msgstr "bloquer le renouvellement seulement de l'exemplaire en retard."
5540
5541 # Circulation > Interface
5542 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5543 msgstr "Ne pas essayer"
5544
5545 # Circulation > Interface
5546 msgid ""
5547 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5548 "time."
5549 msgstr "Ne retourne que dix enregistrements à la fois."
5550
5551 # Circulation > Interface
5552 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5553 msgstr "Essayer"
5554
5555 # Circulation > Interface
5556 msgid ""
5557 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5558 "typing a patron search for circulation or patron search."
5559 msgstr ""
5560 "de compléter la saisie des noms des utilisateurs dans les écrans de "
5561 "circulation."
5562
5563 # Circulation > Checkout policy
5564 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5565 msgstr "Inclure jusqu'à"
5566
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 msgid ""
5569 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5570 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5571 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5572 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5573 "notice, no matter how many there are."
5574 msgstr ""
5575 " nombre d'exemplaires à imprimer sur un avis de retard. Si le nombre "
5576 "d'exemplaires est supérieur à cette limite, un message d'avertissement sera "
5577 "imprimé au bas de l'avis afin de diriger l'utilisateur vers son état de "
5578 "compte en-ligne. Une valeur de 0 imprimera tous les exemplaires en retard."
5579
5580 # Circulation > Fines Policy
5581 msgid ""
5582 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5583 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5584 "type) is applied:"
5585 msgstr ""
5586 "Texte à enregistrer dans la colonne 'note', du tableau 'accountlines' "
5587 "lorsque les frais de traitement (définis pour le type de document) sont "
5588 "appliqués:"
5589
5590 # Circulation > Interface
5591 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5592 msgstr "N'enregistre pas"
5593
5594 # Circulation > Interface
5595 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5596 msgstr "Enregistre"
5597
5598 # Circulation > Interface
5599 msgid ""
5600 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5601 "checked in."
5602 msgstr ""
5603 "en tant que consultation sur place les retours d'exemplaires qui ne sont pas "
5604 "prêtés."
5605
5606 # Circulation > Checkout policy
5607 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5608 msgstr "Lors de la vérification d'un exemplaire, "
5609
5610 # Circulation > Interface
5611 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5612 msgstr "ne pas enregistrer"
5613
5614 # Circulation > Interface
5615 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5616 msgstr "enregistrer"
5617
5618 # Circulation > Checkout policy
5619 msgid ""
5620 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5621 "item."
5622 msgstr "l'utilisateur qui a emprunté l'exemplaire."
5623
5624 # Circulation > Fines Policy
5625 msgid ""
5626 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5627 "apply the refunding rules defined for the"
5628 msgstr ""
5629 "Si un exemplaire perdu est retourné, appliquer les règles de remboursement "
5630 "définies pour"
5631
5632 # Circulation > Fines Policy
5633 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5634 msgstr "la bibliothèque où a lieu le retour."
5635
5636 # Circulation > Fines Policy
5637 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5638 msgstr "la bibliothèque dépositaire de l'exemplaire."
5639
5640 # Circulation > Fines Policy
5641 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5642 msgstr "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire."
5643
5644 # Circulation > Checkout policy
5645 msgid ""
5646 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5647 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5648 msgstr ""
5649 "Si un utilisateur, via une extension de paiement dans l'OPAC, paie "
5650 "l'ensemble des amendes sur un exemplaire en retard qui accumule toujours des "
5651 "amendes,"
5652
5653 # Circulation > Checkout policy
5654 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5655 msgstr "ne pas renouveler"
5656
5657 # Circulation > Checkout policy
5658 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5659 msgstr "renouveler"
5660
5661 # Circulation > Checkout policy
5662 msgid ""
5663 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5664 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5665 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5666 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5667 msgstr ""
5668 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence \"<a href=\"/cgi-bin/koha/"
5669 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
5670 "\">RenewalPeriodBase</a>\" est paramétrée à \"l'ancienne date de retour\", "
5671 "il se peut que l'exemplaire soit toujours en retard même après le "
5672 "renouvellement."
5673
5674 # Circulation > Checkout policy
5675 msgid ""
5676 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5677 "on an overdue item that is accruing fines,"
5678 msgstr ""
5679 "Si un utilisateur paie l'ensemble des amendes sur un exemplaire en retard "
5680 "qui accumule toujours des amendes,"
5681
5682 # Circulation > Checkout policy
5683 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5684 msgstr "ne pas renouveler"
5685
5686 # Circulation > Checkout policy
5687 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5688 msgstr "renouveler"
5689
5690 # Circulation > Checkout policy
5691 msgid ""
5692 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5693 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5694 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5695 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5696 msgstr ""
5697 "l'exemplaire automatiquement. Si la préférence \" <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5698 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
5699 "\">RenewalPeriodBase</a>\" est paramétrée à \"l'ancienne date de retour\", "
5700 "il se peut que l'exemplaire soit toujours en retard même après le "
5701 "renouvellement."
5702
5703 # Circulation > Checkout policy
5704 msgid ""
5705 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5706 "due date on"
5707 msgstr "En renouvellement, calculer la nouvelle date de retour à partir de"
5708
5709 # Circulation > Checkout policy
5710 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5711 msgstr "la date courante"
5712
5713 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5715 msgstr "l'ancienne date de retour"
5716
5717 # Circulation > Checkout policy
5718 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5719 msgstr "Ne pas envoyer"
5720
5721 # Circulation > Checkout policy
5722 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5723 msgstr "Envoyer"
5724
5725 # Circulation > Checkout policy
5726 msgid ""
5727 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5728 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5729 msgstr ""
5730 "un avis de renouvellement selon les préférences de messagerie de l'usager "
5731 "pour 'prêt d'exemplaire'."
5732
5733 # Circulation > Checkout policy
5734 msgid ""
5735 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5736 "with rental fees, "
5737 msgstr "Lors de l'emprunt d'un document avec des frais de location, "
5738
5739 # Circulation > Checkout policy
5740 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5741 msgstr "demander"
5742
5743 # Circulation > Checkout policy
5744 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5745 msgstr "ne pas demander"
5746
5747 # Circulation > Checkout policy
5748 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5749 msgstr "confirmation."
5750
5751 # Circulation > Checkout policy
5752 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5753 msgstr "Ne pas inclure"
5754
5755 # Circulation > Checkout policy
5756 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5757 msgstr "Inclure"
5758
5759 # Circulation > Checkout policy
5760 msgid ""
5761 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5762 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5763 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5764 msgstr ""
5765 "les frais de réservations au calcul du montant de la préférence système <a "
5766 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5767 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5768
5769 # Circulation > Holds policy
5770 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5771 msgstr "Vérifier la règle pour"
5772
5773 # Circulation > Holds policy
5774 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5775 msgstr "de l'exemplaire"
5776
5777 # Circulation > Holds policy
5778 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5779 msgstr "de l'utilisateur"
5780
5781 # Circulation > Holds policy
5782 msgid ""
5783 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5784 "hold on the item."
5785 msgstr ""
5786 "afin de déterminer si l'utilisateur a le droit de réserver un exemplaire."
5787
5788 # Circulation > Holds policy
5789 msgid ""
5790 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5791 "has been waiting for more than"
5792 msgstr ""
5793 "Marquer une réservation comme problématique si elle est en attente depuis "
5794 "plus de"
5795
5796 # Circulation > Holds policy
5797 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5798 msgstr "jours."
5799
5800 # Circulation > Holds policy
5801 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5802 msgstr "Marquer automatiquement"
5803
5804 # Circulation > Holds policy
5805 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5806 msgstr "Ne pas marquer automatiquement"
5807
5808 # Circulation > Holds policy
5809 msgid ""
5810 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5811 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5812 msgstr ""
5813 "une réservation en attente quand celle-ci a été réalisée sur un exemplaire "
5814 "précis et que cet exemplaire est déjà emprunté."
5815
5816 # Circulation > Checkout policy
5817 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5818 msgstr "si l'usager est restreint,"
5819
5820 # Circulation > Checkout policy
5821 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5822 msgstr "Autoriser"
5823
5824 # Circulation > Checkout policy
5825 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5826 msgstr "bloquer"
5827
5828 # Circulation > Checkout policy
5829 msgid ""
5830 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5831 "interface."
5832 msgstr "le renouvellement des exemplaires depuis l'interface du personnel."
5833
5834 # Circulation > Checkout policy
5835 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5836 msgstr "Ne pas demander"
5837
5838 # Circulation > Checkout policy
5839 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5840 msgstr "Demander"
5841
5842 # Circulation > Checkout policy
5843 msgid ""
5844 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5845 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5846 "date)."
5847 msgstr ""
5848 "aux utilisateurs de rendre leurs prêts avant la date d'expiration de leur "
5849 "carte de bibliothèque (en limitant les dates d'échéance des prêts avant la "
5850 "date d'expiration du compte)."
5851
5852 # Circulation > Self check-out module
5853 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5854 msgstr "Permettre"
5855
5856 # Circulation > Self check-out module
5857 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5858 msgstr "Interdire"
5859
5860 # Circulation > Self check-out module
5861 msgid ""
5862 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5863 "self checkout system."
5864 msgstr ""
5865 "le retour d'exemplaires par les utilisateurs via le module de prêt en libre "
5866 "service."
5867
5868 # Circulation > Self check-out module
5869 msgid ""
5870 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5871 "based self checkout screen:"
5872 msgstr ""
5873 " Inclure le code HTML suivant dans l'écran Web de la borne d'auto-prêt :"
5874
5875 # Circulation > Self check-out module
5876 msgid ""
5877 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5878 "web-based self checkout:"
5879 msgstr ""
5880 "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages dans le prêt libre-service sur "
5881 "le web:"
5882
5883 # Circulation > Self check-out module
5884 msgid ""
5885 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5886 "the web-based self checkout:"
5887 msgstr ""
5888 "Inclure le JavaScript suivant sur toutes les pages dans le prêt libre-"
5889 "service sur le web:"
5890
5891 # Circulation > Self check-out module
5892 msgid ""
5893 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5894 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5895 "192.168.0.0/24</code>.)"
5896 msgstr ""
5897 "(Laisser en blanc si non utilisé. Utilisez des plages ou des adresses IP "
5898 "simples séparées par des espaces, comme ceci <code>192.168.1.1 "
5899 "192.168.0.0/24</code>.)"
5900
5901 # Circulation > Self check-out module
5902 msgid ""
5903 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5904 "from the following IP addresses:"
5905 msgstr ""
5906 "Limiter l'accès au module de prêt en libre service aux adresses IP "
5907 "suivantes :"
5908
5909 # Circulation > Self check-out module
5910 msgid ""
5911 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5912 "Help page of the web-based self checkout system:"
5913 msgstr ""
5914 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
5915 "service :"
5916
5917 # Circulation > Self check-in module
5918 msgid ""
5919 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5920 "self check-in screen:"
5921 msgstr ""
5922 " Incluez le code HTML suivant sur l'écran des retours en libre service:"
5923
5924 # Circulation > Self check-in module
5925 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5926 msgstr " Ne pas activer"
5927
5928 # Circulation > Self check-in module
5929 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5930 msgstr " Activer"
5931
5932 # Circulation > Self check-in module
5933 msgid ""
5934 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5935 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5936 msgstr ""
5937 " le module des retours en libre service (disponible à: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
5938 "main.pl)."
5939
5940 # Circulation > Self check-in module
5941 msgid ""
5942 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5943 "after"
5944 msgstr " Réinitialiser les retours en libre service actuel après"
5945
5946 # Circulation > Self check-in module
5947 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5948 msgstr " secondes."
5949
5950 # Circulation > Self check-in module
5951 msgid ""
5952 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5953 "self check-in screens:"
5954 msgstr ""
5955 " Incluez le CSS suivant sur tous les écrans des retours en libre service:"
5956
5957 # Circulation > Self check-in module
5958 msgid ""
5959 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5960 "the self check-in screens:"
5961 msgstr ""
5962 " Inclure le code JavaScript suivant sur tous les écrans des retours en libre "
5963 "service:"
5964
5965 # Circulation > Self check-out module
5966 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5967 msgstr "Ne pas afficher"
5968
5969 # Circulation > Self check-out module
5970 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5971 msgstr "Afficher"
5972
5973 # Circulation > Self check-out module
5974 msgid ""
5975 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5976 "self checkout is finished."
5977 msgstr "la fenêtre d'impression d'un ticket quand l'auto-prêt est terminé."
5978
5979 # Circulation > Self check-out module
5980 msgid ""
5981 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5982 "self checkout system login after"
5983 msgstr ""
5984 "Déconnecter automatiquement l'utilisateurs du système web de prêt en libre "
5985 "service après"
5986
5987 # Circulation > Self check-out module
5988 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5989 msgstr "secondes."
5990
5991 # Circulation > Self check-out module
5992 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5993 msgstr "."
5994
5995 # Circulation > Self check-out module
5996 msgid ""
5997 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5998 "self checkout system with their"
5999 msgstr ""
6000 "Les utilisateurs devront s'authentifier dans le module de prêt en libre-"
6001 "service avec leur"
6002
6003 # Circulation > Self check-out module
6004 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6005 msgstr "numéro de carte"
6006
6007 # Circulation > Self check-out module
6008 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6009 msgstr "identifiant et mot de passe"
6010
6011 # Circulation > Interface
6012 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6013 msgstr "Ne pas afficher"
6014
6015 # Circulation > Interface
6016 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6017 msgstr "Afficher"
6018
6019 # Circulation > Interface
6020 msgid ""
6021 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6022 "list, even items that were not checked out."
6023 msgstr ""
6024 " tous les exemplaires dans la liste \"Exemplaires retournés\" (Module "
6025 "Retour) même si des exemplaires n'étaient pas en prêt."
6026
6027 # Circulation > Self check-out module
6028 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6029 msgstr "Ne pas montrer"
6030
6031 # Circulation > Self check-out module
6032 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6033 msgstr "Montrer"
6034
6035 # Circulation > Self check-out module
6036 msgid ""
6037 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6038 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6039 msgstr ""
6040 "la photo de l'utilisateur quand il utilise le prêt web en libre service."
6041
6042 # Circulation > Checkin policy
6043 msgid ""
6044 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6045 "separated with a pipe '|')"
6046 msgstr ""
6047 " (liste des valeurs exclues du prêt séparées par une barre verticale '|')"
6048
6049 # Circulation > Checkin policy
6050 msgid ""
6051 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6052 "for loan' values of"
6053 msgstr " Ne jamais piéger les articles dont la valeur «exclu du prêt» est"
6054
6055 # Circulation > Checkin policy
6056 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6057 msgstr " pour remplir les réservations."
6058
6059 # Circulation > Interface
6060 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6061 msgstr "Permettre"
6062
6063 # Circulation > Interface
6064 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6065 msgstr "Interdire"
6066
6067 # Circulation > Interface
6068 msgid ""
6069 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6070 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
6071
6072 # Circulation > Interface
6073 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6074 msgstr "Autoriser"
6075
6076 # Circulation > Interface
6077 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6078 msgstr "Ne pas autoriser"
6079
6080 # Circulation > Interface
6081 msgid ""
6082 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6083 "check in."
6084 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
6085
6086 # Circulation > Checkout policy
6087 msgid ""
6088 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6089 "staff interface, display"
6090 msgstr "En résultat de recherche de l'intranet, afficher le site"
6091
6092 # Circulation > Checkout policy
6093 msgid ""
6094 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6095 "from."
6096 msgstr "temporaire de l'exemplaire."
6097
6098 # Circulation > Checkout policy
6099 msgid ""
6100 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6101 "held by."
6102 msgstr "permanent de l'exemplaire."
6103
6104 # Circulation > Holds policy
6105 msgid ""
6106 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6107 "commas; if empty, uses all libraries)"
6108 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules, toutes si vide)"
6109
6110 # Circulation > Holds policy
6111 msgid ""
6112 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6113 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6114 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6115 msgstr ""
6116 " <br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
6117 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Demandez à "
6118 "votre administrateur système de la planifier."
6119
6120 # Circulation > Holds policy
6121 msgid ""
6122 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6123 "libraries"
6124 msgstr ""
6125 "Satisfaire les réservations en utilisant les exemplaires de ces bibliothèques"
6126
6127 # Circulation > Holds policy
6128 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6129 msgstr "aléatoirement."
6130
6131 # Circulation > Holds policy
6132 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6133 msgstr "dans cet ordre."
6134
6135 # Circulation > Holds policy
6136 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6137 msgstr "ouvertes"
6138
6139 # Circulation > Holds policy
6140 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6141 msgstr "ouvertes ou fermées"
6142
6143 # Circulation > Holds policy
6144 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6145 msgstr "lorsqu'elles sont"
6146
6147 # Circulation > Stock rotation module
6148 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6149 msgstr " Désactiver"
6150
6151 # Circulation > Stock rotation module
6152 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6153 msgstr " Activer"
6154
6155 # Circulation > Stock rotation module
6156 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6157 msgstr " le module de rotation des stocks."
6158
6159 # Circulation > Checkin policy
6160 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6161 msgstr "Ne pas enregistrer"
6162
6163 # Circulation > Checkin policy
6164 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6165 msgstr "Enregistrer"
6166
6167 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6168 msgid ""
6169 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6170 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6171 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6172 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6173 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6174 "preferences."
6175 msgstr ""
6176 "le dernier usager à retourner un exemplaire. Ce réglage est indépendant des "
6177 "préférences systèmes <a href=\"/cgi-"
6178 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\""
6179 ">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-"
6180 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\""
6181 ">AnonymousPatron</a>."
6182
6183 # Circulation > Holds policy
6184 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6185 msgstr "Permettre"
6186
6187 # Circulation > Holds policy
6188 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6189 msgstr "Interdire"
6190
6191 # Circulation > Holds policy
6192 msgid ""
6193 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6194 "interface."
6195 msgstr "les réservations à être suspendues de l'intranet."
6196
6197 # Circulation > Holds policy
6198 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6199 msgstr "Permettre"
6200
6201 # Circulation > Holds policy
6202 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6203 msgstr "Interdire"
6204
6205 # Circulation > Holds policy
6206 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6207 msgstr "les réservations à être suspendues de l'OPAC."
6208
6209 # Circulation > Fines Policy
6210 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6211 msgstr "Ignorer le calendrier"
6212
6213 # Circulation > Fines Policy
6214 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6215 msgstr "Utiliser le calendrier"
6216
6217 # Circulation > Fines Policy
6218 msgid ""
6219 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6220 "suspension expiration."
6221 msgstr "pour le calcul de la date de fin de la période de suspension."
6222
6223 # Circulation > Checkout policy
6224 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6225 msgstr "Ne pas changer"
6226
6227 # Circulation > Checkout policy
6228 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6229 msgstr "Changer"
6230
6231 # Circulation > Checkout policy
6232 msgid ""
6233 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6234 "checkouts when checked out."
6235 msgstr ""
6236 "les prêts sur place par des prêts réguliers lorsqu'un exemplaire est prêté."
6237
6238 # Circulation > Holds policy
6239 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6240 msgstr "Ne pas transférer"
6241
6242 # Circulation > Holds policy
6243 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6244 msgstr "Tranférer"
6245
6246 # Circulation > Holds policy
6247 msgid ""
6248 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6249 "all waiting holds."
6250 msgstr ""
6251 " les exemplaires lors de l'annulation de toutes les réservations en attente."
6252
6253 # Circulation > Checkin policy
6254 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6255 msgstr "Empêcher"
6256
6257 # Circulation > Checkin policy
6258 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6259 msgstr "Ne pas empêcher"
6260
6261 # Circulation > Checkin policy
6262 msgid ""
6263 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6264 "when a transfer is triggered."
6265 msgstr ""
6266 "le personnel de continuer à retourner des exemplaires lorsqu'un transfert "
6267 "est activé."
6268
6269 # Circulation > Checkout policy
6270 msgid ""
6271 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6272 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6273 msgstr ""
6274 "Afficher un avertissement dans la page « Transfers à recevoir » si le "
6275 "transfert n'a pas été reçu"
6276
6277 # Circulation > Checkout policy
6278 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6279 msgstr "jours après qu'il a été envoyé."
6280
6281 # Circulation > Checkin policy
6282 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6283 msgstr "Ne pas utiliser"
6284
6285 # Circulation > Checkin policy
6286 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6287 msgstr "Utiliser"
6288
6289 # Circulation > Checkin policy
6290 msgid ""
6291 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6292 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6293 msgstr ""
6294 " des exemplaires qui ont un statut empêchant le prêt mais permettant les "
6295 "réservations ( notforloan < 0 ) pour combler des réservations."
6296
6297 # Circulation > Holds policy
6298 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6299 msgstr "Permettre"
6300
6301 # Circulation > Holds policy
6302 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6303 msgstr "Interdire"
6304
6305 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6306 msgid ""
6307 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6308 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6309 msgstr ""
6310 "d'enregistrer un renouvellement comme \"non-vu\" par la bibliothèque, et le "
6311 "compter dans les renouvellements non-vus de l'utilisateur."
6312
6313 # Circulation > Checkin policy
6314 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6315 msgstr "Exemples: <br/>"
6316
6317 # Circulation > Checkin policy
6318 msgid ""
6319 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6320 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6321 "in.<br/>"
6322 msgstr ""
6323 "FIC: GEN: un exemplaires de la localisation Fiction est mis à jour dans la "
6324 "localisation collection générale lors du retour. <br/>"
6325
6326 # Circulation > Checkin policy
6327 msgid ""
6328 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6329 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6330 msgstr ""
6331 "provoque la mise à jour d'un exemplaire dans l'emplacement FIC vers un "
6332 "emplacement vide lors du retour. <br/>"
6333
6334 # Circulation > Checkin policy
6335 msgid ""
6336 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6337 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6338 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6339 "<br/>"
6340 msgstr ""
6341 "Règle générale: si le code de la localisation dans la colonne de gauche "
6342 "correspond à la localisation actuelle de l'exemplaire, la localisation sera "
6343 "mise à jour selon le code inscrit dans la colonne de droite.<br/>"
6344
6345 # Circulation > Checkin policy
6346 msgid ""
6347 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6348 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6349 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6350 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6351 msgstr ""
6352
6353 # Circulation > Checkin policy
6354 msgid ""
6355 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6356 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6357 "check in.<br/>"
6358 msgstr ""
6359 "PROC: FIC - mettra à jour un exemplaire appartenant à la localisation PROC "
6360 "vers la localisation Fiction lors du retour.<br/>"
6361
6362 # Circulation > Checkin policy
6363 msgid ""
6364 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6365 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6366 "<br/><br/>"
6367 msgstr ""
6368 "PROC: _PERM_ - mettra un exemplaire appartenant à la localisation PROC vers "
6369 "la localisation permanente de l'exemplaire.<br/><br/>"
6370
6371 # Circulation > Checkin policy
6372 msgid ""
6373 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6374 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6375 "all other rules.</strong>"
6376 msgstr ""
6377 "Le terme spécial _ALL_ est utilisé à gauche des deux points (:) pour "
6378 "affecter tous les exemplaires, <strong>et remplace toutes les autres règles."
6379 "</strong>"
6380
6381 # Circulation > Checkin policy
6382 msgid ""
6383 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6384 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6385 "items with no location assigned.<br/>"
6386 msgstr ""
6387 "Le terme spécial _BLANK_ peut être utilisé d'un bord ou de l'autre pour "
6388 "ajouter ou enlever une localisation d'un exemplaire qui en n'aurait pas.<br/>"
6389
6390 # Circulation > Checkin policy
6391 msgid ""
6392 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6393 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6394 "<br/><br/>"
6395 msgstr ""
6396 "Ceci est une liste de paires de valeurs. La première valeur est suivie "
6397 "immédiatement par un espace entre deux points, puis la deuxième valeur.<br/"
6398 "><br/>"
6399
6400 # Circulation > Checkin policy
6401 msgid ""
6402 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6403 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6404 msgstr ""
6405 "_ALL_: FIC - tous les exemplaires sont mis à jour dans l'emplacement Fiction "
6406 "lors du retour.<br/>"
6407
6408 # Circulation > Checkin policy
6409 msgid ""
6410 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6411 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6412 ">"
6413 msgstr ""
6414 "_BLANK_: FIC - ajoutera la localisation Fiction à un exemplaire qui n'a pas "
6415 "de localisation au moment du retour.<br/>"
6416
6417 # Circulation > Holds policy
6418 msgid ""
6419 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6420 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6421 "page."
6422 msgstr ""
6423 " Il s'agit d'une liste de valeurs permettant de mettre à jour un exemplaire "
6424 "lorsqu'il est marqué perdu dans la page des réservations à traiter."
6425
6426 # Circulation > Holds policy
6427 msgid ""
6428 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6429 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6430 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6431 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6432 "a>)"
6433 msgstr ""
6434 " Exemple: \"itemlost: 1\" change le statut perdu à 1 lorsque l'exemplaire "
6435 "est marqué comme perdu (La préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6436 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6437 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a> est requise)"
6438
6439 # Circulation > Checkin policy
6440 msgid ""
6441 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6442 "be on a separate line."
6443 msgstr "Les paires de valeurs doivent se trouver sur des lignes distinctes."
6444
6445 # Circulation > Checkin policy
6446 msgid ""
6447 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6448 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6449 "matches the items not for loan value"
6450 msgstr ""
6451 "Mettre à jour les statuts \"Exclu du prêt\" lors d'un retour avec une liste "
6452 "de paires de valeurs, de la forme a:b. Si la valeur a est trouvée dans le "
6453 "champ statut \"Exclu du prêt\" de l'exemplaire, le statut passe à la valeur "
6454 "b."
6455
6456 # Circulation > Checkin policy
6457 msgid ""
6458 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6459 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6460 "'Ordered' to now be available for loan."
6461 msgstr ""
6462 "il sera mis à jour à la valeur de droite. Par exemple, '-1 : 0' fera en "
6463 "sorte qu'un exemplaire défini sur 'Commandé' sera désormais disponible pour "
6464 "le prêt."
6465
6466 # Circulation > Interface
6467 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6468 msgstr "Mettre à jour"
6469
6470 # Circulation > Interface
6471 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6472 msgstr "Ne pas mettre à jour"
6473
6474 # Circulation > Interface
6475 msgid ""
6476 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6477 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6478 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6479 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6480 msgstr ""
6481
6482 # Circulation > Checkout policy
6483 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6484 msgstr "."
6485
6486 # Circulation > Checkout policy
6487 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6488 msgstr "Ne pas appliquer"
6489
6490 # Circulation > Checkout policy
6491 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6492 msgstr "Appliquer"
6493
6494 # Circulation > Checkout policy
6495 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6496 msgstr "code de collection"
6497
6498 # Circulation > Checkout policy
6499 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6500 msgstr "type de document"
6501
6502 # Circulation > Checkout policy
6503 msgid ""
6504 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6505 msgstr "limites de transfert de bibliothèque basées sur "
6506
6507 # Circulation > Interface
6508 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6509 msgstr "Ne pas utiliser"
6510
6511 # Circulation > Interface
6512 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6513 msgstr "Utiliser"
6514
6515 # Circulation > Interface
6516 msgid ""
6517 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6518 msgstr "les comptoirs de circulation dans le module de circulation."
6519
6520 # Circulation > Course reserves
6521 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6522 msgstr "Ne pas utiliser"
6523
6524 # Circulation > Course reserves
6525 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6526 msgstr "Utiliser"
6527
6528 # Circulation > Course reserves
6529 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6530 msgstr "la réserve de cours."
6531
6532 # Circulation > Checkout policy
6533 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6534 msgstr "Ne pas utiliser"
6535
6536 # Circulation > Checkout policy
6537 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6538 msgstr "Utiliser"
6539
6540 # Circulation > Checkout policy
6541 msgid ""
6542 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6543 "calculating optimal holds filling between libraries."
6544 msgstr ""
6545 "la matrice des frais de transport pour le calcul de l'assignation optimale "
6546 "des réservations entre les bibliothèques."
6547
6548 # Circulation > Interface
6549 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6550 msgstr "Ne pas avertir"
6551
6552 # Circulation > Interface
6553 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6554 msgstr "Avertir"
6555
6556 # Circulation > Interface
6557 msgid ""
6558 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6559 "patron whose items they are checking in."
6560 msgstr ""
6561 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'utilisateur "
6562 "au moment où celui-ci fait un retour."
6563
6564 # Circulation > Self check-out module
6565 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6566 msgstr "Désactiver"
6567
6568 # Circulation > Self check-out module
6569 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6570 msgstr "Activer"
6571
6572 # Circulation > Self check-out module
6573 msgid ""
6574 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6575 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6576 msgstr ""
6577 "le système web de prêt en libre service (disponible à l'adresse /cgi-"
6578 "bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6579
6580 # Circulation > Fines Policy
6581 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6582 msgstr "Facturer"
6583
6584 # Circulation > Fines Policy
6585 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6586 msgstr "Ne pas Facturer"
6587
6588 # Circulation > Fines Policy
6589 msgid ""
6590 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6591 "patron loses an item."
6592 msgstr "le coût de remplacement quand un utilisateur perd un exemplaire."
6593
6594 # Circulation > Fines Policy
6595 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6596 msgstr "Ne pas effacer"
6597
6598 # Circulation > Fines Policy
6599 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6600 msgstr "Effacer"
6601
6602 # Circulation > Fines Policy
6603 msgid ""
6604 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6605 "as lost."
6606 msgstr "les amendes sur un exemplaire quand il est indiqué perdu."
6607
6608 # Circulation > Holds policy
6609 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6610 msgstr "Autoriser"
6611
6612 # Circulation > Holds policy
6613 msgid ""
6614 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6615 "independentbranches)"
6616 msgstr "Interdire (avec bibliothèques indépendantes)"
6617
6618 # Circulation > Holds policy
6619 msgid ""
6620 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6621 "place a hold on an item from another library"
6622 msgstr ""
6623 "un utilisateur d'une bibliothèque à placer une réservation sur un exemplaire "
6624 "d'une autre bibliothèque."
6625
6626 # Circulation > Holds policy
6627 msgid ""
6628 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6629 "statuses when counting items:"
6630 msgstr ""
6631 ". Ignorer les exemplaires avec les statuts suivants lors du décompte des "
6632 "exemplaires"
6633
6634 # Circulation > Holds policy
6635 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6636 msgstr "Endommagé"
6637
6638 # Circulation > Holds policy
6639 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6640 msgstr "Désactiver"
6641
6642 # Circulation > Holds policy
6643 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6644 msgstr "Activer"
6645
6646 # Circulation > Holds policy
6647 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6648 msgstr "Perdu"
6649
6650 # Circulation > Holds policy
6651 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6652 msgstr "Indisponible"
6653
6654 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6655 msgid ""
6656 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6657 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6658 "setting here."
6659 msgstr ""
6660 "Note : la période de prêt réduite peut aussi être définie dans les règles de "
6661 "circulation, qui auront alors préséance sur la valeur indiquée ici."
6662
6663 # Circulation > Holds policy
6664 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6665 msgstr "Retiré"
6666
6667 # Circulation > Holds policy
6668 msgid ""
6669 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6670 "than"
6671 msgstr " jours pour les exemplaires ayant une forte demande avec plus de"
6672
6673 # Circulation > Holds policy
6674 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6675 msgstr " réservations"
6676
6677 # Circulation > Holds policy
6678 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6679 msgstr "sur la notice"
6680
6681 # Circulation > Holds policy
6682 msgid ""
6683 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6684 "the record"
6685 msgstr "au delà du nombre d'exemplaire pouvant être réservés sur la notice"
6686
6687 # Circulation > Holds policy
6688 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6689 msgstr "la réduction de la durée du prêt à"
6690
6691 # Circulation > Holds policy
6692 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6693 msgstr "Désactiver"
6694
6695 # Circulation > Holds policy
6696 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6697 msgstr "Activer"
6698
6699 # Circulation > Holds policy
6700 msgid ""
6701 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6702 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6703 msgstr ""
6704 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
6705 "un utilisateur."
6706
6707 # Circulation > Fines Policy
6708 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6709 msgstr "Ignorer le calendrier"
6710
6711 # Circulation > Fines Policy
6712 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6713 msgstr "Utiliser le calendrier"
6714
6715 # Circulation > Fines Policy
6716 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6717 msgstr "pour le calcul de la période applicable aux amendes."
6718
6719 # Circulation > Fines Policy
6720 msgid ""
6721 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6722 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6723 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6724 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6725 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6726 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6727 msgstr ""
6728 "<br><strong>NOTE :</strong> Si la tâche planifiée (cronjob) fines.pl est "
6729 "exécutée, les amendes en accumulation et finales seront calculées lorsque la "
6730 "tâche est exécutée et les amendes en accumulation seront finalisées lors du "
6731 "retour de l'exemplaire. Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6732 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
6733 "est activée, les amendes finales seront calculées lors du retour de "
6734 "l'exemplaire. <br/>"
6735
6736 # Circulation > Fines Policy
6737 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6738 msgstr "Calculer et facturer"
6739
6740 # Circulation > Fines Policy
6741 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6742 msgstr "Facturer"
6743
6744 # Circulation > Fines Policy
6745 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6746 msgstr "Ne pas calculer"
6747
6748 # Circulation > Fines Policy
6749 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6750 msgstr "Ne pas facturer"
6751
6752 # Circulation > Fines Policy
6753 msgid ""
6754 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6755 "being run)."
6756 msgstr "les amendes (quand <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> est exécuté)."
6757
6758 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6759 msgid ""
6760 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6761 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6762 msgstr ""
6763 "S'il est défini, le cronjob fines.pl ne générera pas d'amendes lorsqu'il "
6764 "sera exécuté les jours marqués comme fermés dans le calendrier."
6765
6766 # Circulation > Interface
6767 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6768 msgstr "Ne pas autoriser"
6769
6770 # Circulation > Interface
6771 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6772 msgstr "Autoriser"
6773
6774 # Circulation > Interface
6775 msgid ""
6776 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6777 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6778 "not turn up any results during an item barcode search."
6779 msgstr ""
6780 "l'utilisation automatique d'une recherche dans le catalogue de mots-clés si "
6781 "la phrase est entrée comme un code-barres dans la boite de prêt si la "
6782 "recherche par code-barres est infructueuse."
6783
6784 # Circulation > Interface
6785 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6786 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
6787
6788 # Circulation > Interface
6789 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6790 msgstr "Convertir du format Libsuite8 les"
6791
6792 # Circulation > Interface
6793 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6794 msgstr "Ne pas filtrer les"
6795
6796 # Circulation > Interface
6797 msgid ""
6798 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6799 msgstr "Formulaire EAN-13 ou UPC-A rempli de zéros"
6800
6801 # Circulation > Interface
6802 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6803 msgstr "Enlever les espaces des"
6804
6805 # Circulation > Interface
6806 msgid ""
6807 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6808 "prefix style"
6809 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
6810
6811 # Circulation > Interface
6812 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6813 msgstr "codes à barres scannés."
6814
6815 # Circulation > Checkout policy
6816 msgid ""
6817 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6818 "OPAC if they owe more than"
6819 msgstr ""
6820 "Empêcher les utilisateurs de placer des réservations à l'OPAC s'ils doivent "
6821 "plus de"
6822
6823 # Circulation > Checkout policy
6824 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6825 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6826
6827 # Circulation > Holds policy
6828 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6829 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent avoir que"
6830
6831 # Circulation > Holds policy
6832 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6833 msgstr "réservations à la fois."
6834
6835 # Circulation > Checkout policy
6836 msgid ""
6837 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6838 "they have more than"
6839 msgstr "Empêcher les utilisateurs d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
6840
6841 # Circulation > Checkout policy
6842 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6843 msgstr "[% local_currency %] d'amendes."
6844
6845 # Circulation > Interface
6846 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6847 msgstr "Montrer les"
6848
6849 # Circulation > Interface
6850 msgid ""
6851 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6852 "screen."
6853 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
6854
6855 # Circulation > Interface
6856 msgid ""
6857 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6858 "the circulation page from"
6859 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
6860
6861 # Circulation > Interface
6862 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6863 msgstr "."
6864
6865 # Circulation > Interface
6866 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6867 msgstr "du plus ancien au plus récent"
6868
6869 # Circulation > Interface
6870 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6871 msgstr "du plus récent au plus ancien"
6872
6873 # Circulation > Interface
6874 msgid ""
6875 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6876 "circulation page from"
6877 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
6878
6879 # Circulation > Interface
6880 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6881 msgstr " l'heure de prêt."
6882
6883 # Circulation > Interface
6884 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6885 msgstr "du plus ancien au plus récent"
6886
6887 # Circulation > Interface
6888 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6889 msgstr "du plus récent au plus ancien"
6890
6891 # Circulation > Checkout policy
6892 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6893 msgstr "Ignorer le calendrier"
6894
6895 # Circulation > Checkout policy
6896 msgid ""
6897 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6898 "next open day"
6899 msgstr ""
6900 "Utiliser le calendrier pour repousser la date d'échéance du prêt au prochain "
6901 "jour d'ouverture"
6902
6903 # Circulation > Checkout policy
6904 msgid ""
6905 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6906 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6907 "otherwise"
6908 msgstr ""
6909 "Utiliser le calendrier pour repousser la date d'échéance du prêt au prochain "
6910 "jour d'ouverture qui tombe la même journée de la semaine pour les prêts "
6911 "hebdomadaires, ou sinon le prochain jour d'ouverture"
6912
6913 # Circulation > Checkout policy
6914 msgid ""
6915 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6916 "closed"
6917 msgstr ""
6918 "Utiliser le calendrier pour sauter tous les jours où la bibliothèque est "
6919 "fermée"
6920
6921 # Circulation > Checkout policy
6922 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6923 msgstr "lors du calcul de la date d'échéance du prêt."
6924
6925 # Circulation > Fines Policy
6926 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6927 msgstr " Ne pas utiliser"
6928
6929 # Circulation > Fines Policy
6930 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6931 msgstr "Utiliser"
6932
6933 # Circulation > Fines Policy
6934 msgid ""
6935 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6936 "defined for the item type."
6937 msgstr " le coût de remplacement par défaut défini par type de document."
6938
6939 # Enhanced content
6940 msgid "enhanced_content.pref"
6941 msgstr "contenus enrichis"
6942
6943 # Enhanced content > Adlibris
6944 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6945 msgstr " Adlibris"
6946
6947 # Enhanced content > All
6948 msgid "enhanced_content.pref All"
6949 msgstr "Tous"
6950
6951 # Enhanced content > Amazon
6952 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6953 msgstr "Amazon"
6954
6955 # Enhanced content > Babelthèque
6956 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6957 msgstr "Babelthèque"
6958
6959 # Enhanced content > Baker and Taylor
6960 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6961 msgstr "Baker et Taylor"
6962
6963 # Enhanced content > Coce cover images cache
6964 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6965 msgstr "Cache d'images de couvertures Coce"
6966
6967 # Enhanced content > Google
6968 msgid "enhanced_content.pref Google"
6969 msgstr "Google"
6970
6971 # Enhanced content > HTML5 media
6972 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6973 msgstr "Media HTML5"
6974
6975 # Enhanced content > Library Thing
6976 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6977 msgstr "Library Thing"
6978
6979 # Enhanced content > Local or remote cover images
6980 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6981 msgstr "Images de couvertures locales ou distantes"
6982
6983 # Enhanced content > Manual
6984 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6985 msgstr " Manuel"
6986
6987 # Enhanced content > Novelist Select
6988 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6989 msgstr "Novelist Select"
6990
6991 # Enhanced content > Open Library
6992 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6993 msgstr "Open Library"
6994
6995 # Enhanced content > OverDrive
6996 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6997 msgstr "OverDrive"
6998
6999 # Enhanced content > RecordedBooks
7000 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7001 msgstr " RecordedBooks"
7002
7003 # Enhanced content > Syndetics
7004 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7005 msgstr "Syndetics"
7006
7007 # Enhanced content > Tagging
7008 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7009 msgstr "Mots-clés"
7010
7011 # Enhanced content > Adlibris
7012 msgid ""
7013 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
7014 "external images might leak sensitive data to third parties."
7015 msgstr ""
7016 " <strong>NOTE:</strong> L'utilisation de ressources telles que des images "
7017 "externes peut transmettre des données sensibles à des tiers."
7018
7019 # Enhanced content > All
7020 msgid ""
7021 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7022 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7023 "all sources selected."
7024 msgstr ""
7025 "<strong>Note :</strong> Vous ne pouvez choisir qu'une source pour les images "
7026 "de couverture, autrement Koha pourra afficher plusieurs couvertures de la "
7027 "même ressource."
7028
7029 # Enhanced content > Adlibris
7030 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
7031 msgstr " Ne pas montrer"
7032
7033 # Enhanced content > Adlibris
7034 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
7035 msgstr " Montrer"
7036
7037 # Enhanced content > Adlibris
7038 msgid ""
7039 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
7040 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
7041 "se\">Adlibris</a>."
7042 msgstr ""
7043 " images de couverture dans les résultats à l'OPAC et liste détaillée d'un "
7044 "détaillant suédois <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
7045
7046 # Enhanced content > Adlibris
7047 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
7048 msgstr "Utiliser l'URL de base : "
7049
7050 # Enhanced content > Adlibris
7051 msgid ""
7052 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7053 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
7054 msgstr ""
7055 " pour le service d'images de couverture <a href=\"https://www.adlibris.com/se"
7056 "\">Adlibris</a>."
7057
7058 # Enhanced content > Local or remote cover images
7059 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7060 msgstr "Permettre"
7061
7062 # Enhanced content > Local or remote cover images
7063 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7064 msgstr "Interdire"
7065
7066 # Enhanced content > Local or remote cover images
7067 msgid ""
7068 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7069 "each bibliographic record and item."
7070 msgstr ""
7071 "plusieurs images à joindre à chaque notice bibliographique et exemplaire."
7072
7073 # Enhanced content > Amazon
7074 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7075 msgstr "Placer l'étiquette de partenaire Amazon"
7076
7077 # Enhanced content > Amazon
7078 msgid ""
7079 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7080 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7081 msgstr ""
7082 "sur les liens qui renvoient sur Amazon. Ceci permet de créditer votre compte "
7083 "Amazon si un utilisateur décide d'acheter un livre chez Amazon."
7084
7085 # Enhanced content > Amazon
7086 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7087 msgstr "Ne pas afficher"
7088
7089 # Enhanced content > Amazon
7090 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7091 msgstr "Afficher"
7092
7093 # Enhanced content > Amazon
7094 msgid ""
7095 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7096 "results and item detail pages on the staff interface."
7097 msgstr ""
7098 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
7099 "l'intranet."
7100
7101 # Enhanced content > Amazon
7102 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7103 msgstr "américain"
7104
7105 # Enhanced content > Amazon
7106 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7107 msgstr "anglais"
7108
7109 # Enhanced content > Amazon
7110 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7111 msgstr "canadien"
7112
7113 # Enhanced content > Amazon
7114 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7115 msgstr "français"
7116
7117 # Enhanced content > Amazon
7118 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7119 msgstr "allemand"
7120
7121 # Enhanced content > Amazon
7122 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7123 msgstr " Indien"
7124
7125 # Enhanced content > Amazon
7126 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7127 msgstr "japonais"
7128
7129 # Enhanced content > Amazon
7130 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7131 msgstr "Utiliser les données du site"
7132
7133 # Enhanced content > Amazon
7134 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7135 msgstr "d'Amazon."
7136
7137 # Enhanced content > Babelthèque
7138 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7139 msgstr "Inclure"
7140
7141 # Enhanced content > Babelthèque
7142 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7143 msgstr "Ne pas inclure"
7144
7145 # Enhanced content > Babelthèque
7146 msgid ""
7147 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7148 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7149 msgstr ""
7150 " de l'information tel que des critiques et citation du service Babeltèque "
7151 "dans la page de détail à l'OPAC"
7152
7153 # Enhanced content > Babelthèque
7154 msgid ""
7155 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7156 "bw_XX.js)."
7157 msgstr "Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7158
7159 # Enhanced content > Babelthèque
7160 msgid ""
7161 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7162 "javascript file: "
7163 msgstr "Utilisez cette URL pour le fichier javascript Babelthèque: "
7164
7165 # Enhanced content > Babelthèque
7166 msgid ""
7167 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7168 "com/.../file.csv.bz2)."
7169 msgstr "(e.x. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7170
7171 # Enhanced content > Babelthèque
7172 msgid ""
7173 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7174 "Babelthèque periodic update: "
7175 msgstr "Utilisez cette URL pour la mise à jour périodique de Babelthèque: "
7176
7177 # Enhanced content > Baker and Taylor
7178 msgid ""
7179 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7180 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7181 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7182 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7183 msgstr ""
7184 "<em>isbn</em></code>(cette section devrait être complété avec <code>ocls."
7185 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
7186 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Laissez vide pour désactiver."
7187
7188 # Enhanced content > Baker and Taylor
7189 msgid ""
7190 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7191 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7192 msgstr ""
7193 " \"Ma bibliothèque\" de Baker and Taylor peut être accéder à l'adresse "
7194 "suivante <code>https://"
7195
7196 # Enhanced content > Baker and Taylor
7197 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7198 msgstr "Ajouter"
7199
7200 # Enhanced content > Baker and Taylor
7201 msgid ""
7202 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7203 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7204 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7205 msgstr ""
7206 "Les liens et image Baker and Taylor à l'OPAC et à l'interface du personnel. "
7207 "Vous devez fournir un identifiant et mot de passe (qui sera afficher dans "
7208 "les liens des images)."
7209
7210 # Enhanced content > Baker and Taylor
7211 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7212 msgstr "Ne pas ajouter"
7213
7214 # Enhanced content > Baker and Taylor
7215 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7216 msgstr "."
7217
7218 # Enhanced content > Baker and Taylor
7219 msgid ""
7220 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7221 "username"
7222 msgstr "Accéder à Baker et Taylor en utilisant nom d'utilisateur"
7223
7224 # Enhanced content > Baker and Taylor
7225 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7226 msgstr "et mot de passe"
7227
7228 # Enhanced content > Coce cover images cache
7229 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7230 msgstr "Images de couvertures locales"
7231
7232 # Enhanced content > Coce cover images cache
7233 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7234 msgstr "Services Web Amazon"
7235
7236 # Enhanced content > Coce cover images cache
7237 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7238 msgstr "Google Books"
7239
7240 # Enhanced content > Coce cover images cache
7241 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7242 msgstr "Open Library"
7243
7244 # Enhanced content > Coce cover images cache
7245 msgid ""
7246 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7247 "the covers"
7248 msgstr "Utiliser le code client"
7249
7250 # Enhanced content > Local or remote cover images
7251 # Enhanced content > Local or remote cover images
7252 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7253 msgstr "Afficher"
7254
7255 # Enhanced content > Local or remote cover images
7256 # Enhanced content > Local or remote cover images
7257 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7258 msgstr "Ne pas afficher"
7259
7260 # Enhanced content > Local or remote cover images
7261 # Enhanced content > Local or remote cover images
7262 msgid ""
7263 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7264 "{field}, like {001}."
7265 msgstr ""
7266 "Pour les zones de contrôle, vous pouvez utiliser seulement le numéro de zone "
7267 "{zone}, comme {001}."
7268
7269 # Enhanced content > Local or remote cover images
7270 msgid ""
7271 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7272 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7273 msgstr ""
7274 "Ou vous pouvez utiliser la syntaxe suivante pour spécifier une zone$sous-"
7275 "zone: {zone$sous-zone}. Par exemple {024$a}."
7276
7277 # Enhanced content > Local or remote cover images
7278 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7279 msgstr "Utiliser l'URL suivante :"
7280
7281 # Enhanced content > Local or remote cover images
7282 msgid ""
7283 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7284 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7285 msgstr ""
7286 "Vous pouvez utiliser les formules suivantes : {isbn}, {issn}, "
7287 "{normalized_isbn}.<br/>"
7288
7289 # Enhanced content > Local or remote cover images
7290 msgid ""
7291 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7292 "OPAC.<br/>"
7293 msgstr "images d'URL distantes personnalisées à l'OPAC.<br/>"
7294
7295 # Enhanced content > Local or remote cover images
7296 msgid ""
7297 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7298 "staff interface.<br/>"
7299 msgstr ""
7300 "images d'URL distantes personnalisées dans l'interface du personnel.<br/>"
7301
7302 # Enhanced content > All
7303 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7304 msgstr "Ne pas montrer"
7305
7306 # Enhanced content > All
7307 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7308 msgstr "Montrer"
7309
7310 # Enhanced content > All
7311 msgid ""
7312 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7313 "staff interface (if found by one of the services below)."
7314 msgstr ""
7315 "à l'intranet les autres éditions d'un titre (si elles sont identifiées par "
7316 "un des services ci-dessous)."
7317
7318 # Enhanced content > Google
7319 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7320 msgstr "Ajouter"
7321
7322 # Enhanced content > Google
7323 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7324 msgstr "Ne pas ajouter"
7325
7326 # Enhanced content > Google
7327 msgid ""
7328 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7329 "search results and item detail pages on the OPAC."
7330 msgstr ""
7331 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
7332 "résultat et de détail de l'OPAC."
7333
7334 # Enhanced content > HTML5 media
7335 msgid ""
7336 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7337 "player for files catalogued in field 856"
7338 msgstr ""
7339 "Afficher un onglet avec un lecteur multimédia HTML5 pour les fichiers "
7340 "catalogués dans la zone 856"
7341
7342 # Enhanced content > HTML5 media
7343 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7344 msgstr " dans l'OPAC et dans l'intranet."
7345
7346 # Enhanced content > HTML5 media
7347 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7348 msgstr " dans l'OPAC."
7349
7350 # Enhanced content > HTML5 media
7351 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7352 msgstr " dans l'intranet."
7353
7354 # Enhanced content > HTML5 media
7355 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7356 msgstr "nulle part."
7357
7358 # Enhanced content > HTML5 media
7359 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7360 msgstr "(separaré par |)."
7361
7362 # Enhanced content > HTML5 media
7363 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7364 msgstr "Les extensions du fichier média"
7365
7366 # Enhanced content > HTML5 media
7367 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7368 msgstr "Ne pas activer"
7369
7370 # Enhanced content > HTML5 media
7371 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7372 msgstr "Activer"
7373
7374 # Enhanced content > HTML5 media
7375 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7376 msgstr "les liens Youtube comme des vidéos."
7377
7378 # Enhanced content > Coce cover images cache
7379 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7380 msgstr "Ne pas activer"
7381
7382 # Enhanced content > Coce cover images cache
7383 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7384 msgstr "Activer"
7385
7386 # Enhanced content > Coce cover images cache
7387 msgid ""
7388 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7389 "interface."
7390 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'interface professionnelle."
7391
7392 # Enhanced content > Manual
7393 msgid ""
7394 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7395 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7396 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7397 "used as a prefix."
7398 msgstr ""
7399 " Si commence par '/',  la valeur de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7400 "preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL"
7401 "\">staffClientBaseURL</a> sera utilisée comme préfixe."
7402
7403 # Enhanced content > Manual
7404 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7405 msgstr " Localisation du manuel Koha"
7406
7407 # Enhanced content > Manual
7408 msgid ""
7409 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7410 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7411 msgstr ""
7412 " Notez qu'il sera suivi par la version / la langue / le format e.x.(/17.11/"
7413 "en/html)"
7414
7415 # Enhanced content > Manual
7416 msgid ""
7417 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7418 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7419 msgstr ""
7420 " Vous pouvez spécifier l'emplacement du manuel Koha à utiliser. Par défaut "
7421 "c'est https://koha-community.org/manual/"
7422
7423 # Enhanced content > Manual
7424 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7425 msgstr " Arabe"
7426
7427 # Enhanced content > Manual
7428 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7429 msgstr " Chinois - Taiwanais"
7430
7431 # Enhanced content > Manual
7432 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7433 msgstr " Tchèque"
7434
7435 # Enhanced content > Manual
7436 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7437 msgstr " Anglais"
7438
7439 # Enhanced content > Manual
7440 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7441 msgstr " Français"
7442
7443 # Enhanced content > Manual
7444 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7445 msgstr " Allemand"
7446
7447 # Enhanced content > Manual
7448 msgid ""
7449 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7450 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7451 "version."
7452 msgstr ""
7453 " Elle sera utilisée comme valeur par défaut si la langue utilisée par "
7454 "l'interface n'a pas une version du manuel en ligne."
7455
7456 # Enhanced content > Manual
7457 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7458 msgstr " Italien"
7459
7460 # Enhanced content > Manual
7461 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7462 msgstr " Langue du manuel en ligne"
7463
7464 # Enhanced content > Manual
7465 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7466 msgstr " Portugais - Brésil"
7467
7468 # Enhanced content > Manual
7469 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7470 msgstr " espagnol"
7471
7472 # Enhanced content > Manual
7473 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7474 msgstr " Turc"
7475
7476 # Enhanced content > Library Thing
7477 msgid ""
7478 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7479 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7480 msgstr ""
7481 " <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">s'inscrire</a>, puis "
7482 "entrer votre identifiant."
7483
7484 # Enhanced content > Library Thing
7485 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7486 msgstr "Ne pas montrer"
7487
7488 # Enhanced content > Library Thing
7489 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7490 msgstr "Montrer"
7491
7492 # Enhanced content > Library Thing
7493 msgid ""
7494 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7495 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7496 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7497 msgstr ""
7498 "les critiques, exemplaires similaires et mots-clés provenant de LibraryThing "
7499 "sur les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant."
7500
7501 # Enhanced content > Library Thing
7502 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7503 msgstr "."
7504
7505 # Enhanced content > Library Thing
7506 msgid ""
7507 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7508 "Libraries using the customer ID"
7509 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
7510
7511 # Enhanced content > Library Thing
7512 msgid ""
7513 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7514 "for Libraries content"
7515 msgstr "Montrer les contenus LibraryThing"
7516
7517 # Enhanced content > Library Thing
7518 msgid ""
7519 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7520 "bibliographic information."
7521 msgstr "au même niveau que la notice biblio"
7522
7523 # Enhanced content > Library Thing
7524 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7525 msgstr "dans les onglets"
7526
7527 # Enhanced content > Local or remote cover images
7528 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7529 msgstr "Afficher"
7530
7531 # Enhanced content > Local or remote cover images
7532 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7533 msgstr "Ne pas afficher"
7534
7535 # Enhanced content > Local or remote cover images
7536 msgid ""
7537 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7538 "interface search and details pages."
7539 msgstr ""
7540 "images de couverture locales sur les recherches intranet et sur les pages de "
7541 "détails."
7542
7543 # Enhanced content > Novelist Select
7544 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7545 msgstr "Ajouter"
7546
7547 # Enhanced content > Novelist Select
7548 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7549 msgstr "Ne pas afficher"
7550
7551 # Enhanced content > Novelist Select
7552 msgid ""
7553 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7554 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7555 "can be seen in image links)."
7556 msgstr ""
7557 "Le contenu de Novelist Select à l'OPAC. Vous devez fournir un identifiant et "
7558 "mot de passe (qui seront affichés dans les liens des images)."
7559
7560 # Enhanced content > Novelist Select
7561 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7562 msgstr " ."
7563
7564 # Enhanced content > Novelist Select
7565 msgid ""
7566 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7567 "password"
7568 msgstr " Accéder à Novelist Select en utilisant le mot de passe"
7569
7570 # Enhanced content > Novelist Select
7571 msgid ""
7572 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7573 "user profile"
7574 msgstr "Accéder à Novelist Select en utilisant le profile de l'utilisateur"
7575
7576 # Enhanced content > Novelist Select
7577 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7578 msgstr " à L'OPAC"
7579
7580 # Enhanced content > Novelist Select
7581 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7582 msgstr "Ajouter"
7583
7584 # Enhanced content > Novelist Select
7585 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7586 msgstr "Ne pas ajouter"
7587
7588 # Enhanced content > Novelist Select
7589 msgid ""
7590 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7591 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7592 "password, which can be seen in image links)."
7593 msgstr ""
7594 "le contenu de Novelist Select à l'intranet (requiert que vous avez "
7595 "enregistré un profil d'usager et un mot de passe, lequel peut être vu dans "
7596 "les images en lien)."
7597
7598 # Enhanced content > Novelist Select
7599 msgid ""
7600 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7601 "using user profile"
7602 msgstr " Accéder à Novelist Select en utilisant le profile de l'utilisateur"
7603
7604 # Enhanced content > Novelist Select
7605 msgid ""
7606 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7607 msgstr " dans l'espace bibliothécaire."
7608
7609 # Enhanced content > Novelist Select
7610 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7611 msgstr "."
7612
7613 # Enhanced content > Novelist Select
7614 msgid ""
7615 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7616 "interface content"
7617 msgstr "Afficher le catalogue Novelist Select pour le personnel"
7618
7619 # Enhanced content > Novelist Select
7620 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7621 msgstr "au-dessus du tableau des exemplaires"
7622
7623 # Enhanced content > Novelist Select
7624 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7625 msgstr "en dessous du tableau des exemplaires"
7626
7627 # Enhanced content > Novelist Select
7628 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7629 msgstr "dans un onglet"
7630
7631 # Enhanced content > Novelist Select
7632 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7633 msgstr "."
7634
7635 # Enhanced content > Novelist Select
7636 msgid ""
7637 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7638 msgstr "Afficher le contenu de Novelist Select"
7639
7640 # Enhanced content > Novelist Select
7641 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7642 msgstr "au dessus des exemplaires"
7643
7644 # Enhanced content > Novelist Select
7645 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7646 msgstr "en dessous des exemplaire"
7647
7648 # Enhanced content > Novelist Select
7649 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7650 msgstr "dans un onglet de l'OPAC"
7651
7652 # Enhanced content > Novelist Select
7653 msgid ""
7654 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7655 "the right"
7656 msgstr "sous Enregistrer la notice, à la droite"
7657
7658 # Enhanced content > Amazon
7659 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7660 msgstr "Ne pas montrer"
7661
7662 # Enhanced content > Amazon
7663 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7664 msgstr "Montrer"
7665
7666 # Enhanced content > Amazon
7667 msgid ""
7668 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7669 "search results and item detail pages on the OPAC."
7670 msgstr ""
7671 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
7672 "l'OPAC."
7673
7674 # Enhanced content > All
7675 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7676 msgstr "Ne pas montrer"
7677
7678 # Enhanced content > All
7679 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7680 msgstr "Montrer"
7681
7682 # Enhanced content > All
7683 msgid ""
7684 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7685 "OPAC."
7686 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
7687
7688 # Enhanced content > Local or remote cover images
7689 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7690 msgstr "Afficher"
7691
7692 # Enhanced content > Local or remote cover images
7693 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7694 msgstr "Ne pas afficher"
7695
7696 # Enhanced content > Local or remote cover images
7697 msgid ""
7698 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7699 "search and details pages."
7700 msgstr ""
7701 "images de couverture locales sur la recherche à l'OPAC et sur les pages de "
7702 "détails."
7703
7704 # Enhanced content > Coce cover images cache
7705 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7706 msgstr "Ne pas activer"
7707
7708 # Enhanced content > Coce cover images cache
7709 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7710 msgstr "Activer"
7711
7712 # Enhanced content > Coce cover images cache
7713 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7714 msgstr "un service de cache d'images Coce dans l'OPAC."
7715
7716 # Enhanced content > Open Library
7717 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7718 msgstr "Montrer"
7719
7720 # Enhanced content > Open Library
7721 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7722 msgstr "Ne pas montrer"
7723
7724 # Enhanced content > Open Library
7725 msgid ""
7726 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7727 "search results and item detail pages on the OPAC."
7728 msgstr ""
7729 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
7730 "et d'affichage détaillée."
7731
7732 # Enhanced content > Open Library
7733 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7734 msgstr "Ne pas montrer"
7735
7736 # Enhanced content > Open Library
7737 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7738 msgstr "Montrer"
7739
7740 # Enhanced content > Open Library
7741 msgid ""
7742 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7743 "the OPAC."
7744 msgstr ""
7745 "les résultats de recherche d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
7746 "et d'affichage détaillée."
7747
7748 # Enhanced content > OverDrive
7749 msgid ""
7750 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7751 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7752 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7753 msgstr ""
7754 " (sera utilisé comme solution de secours si le nom de la succursale "
7755 "individuelle n'est pas défini dans le <a href=\"/cgi-"
7756 "bin/koha/admin/overdrive.pl\">tableau des noms de bibliothèques "
7757 "OverDrive</a>)."
7758
7759 # Enhanced content > OverDrive
7760 msgid ""
7761 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7762 "Authname"
7763 msgstr " Authentifiez-vous avec OverDrive Authname"
7764
7765 # Enhanced content > OverDrive
7766 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7767 msgstr " Un mot de passe est"
7768
7769 # Enhanced content > OverDrive
7770 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7771 msgstr "Ne pas autoriser"
7772
7773 # Enhanced content > OverDrive
7774 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7775 msgstr "Autoriser"
7776
7777 # Enhanced content > OverDrive
7778 msgid ""
7779 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7780 "have a SIP connection registered with"
7781 msgstr ""
7782 " Si vous activez l'accès, vous devez disposer d'une connexion SIP "
7783 "enregistrée auprès de"
7784
7785 # Enhanced content > OverDrive
7786 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7787 msgstr " non requis"
7788
7789 # Enhanced content > OverDrive
7790 msgid ""
7791 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7792 "authentication against Koha"
7793 msgstr " OverDrive pour l'authentification client auprès de Koha"
7794
7795 # Enhanced content > OverDrive
7796 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7797 msgstr "Overdrive utilise le"
7798
7799 # Enhanced content > OverDrive
7800 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7801 msgstr " requis"
7802
7803 # Enhanced content > OverDrive
7804 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7805 msgstr "numéro de carte"
7806
7807 # Enhanced content > OverDrive
7808 # Enhanced content > OverDrive
7809 msgid ""
7810 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7811 "<br />"
7812 msgstr " de l'utilisateur pour l'accès à OverDrive. <br />"
7813
7814 # Enhanced content > OverDrive
7815 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7816 msgstr "le nom"
7817
7818 # Enhanced content > OverDrive
7819 msgid ""
7820 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7821 "circulation history, and circulate items.<br />"
7822 msgstr ""
7823 " les utilisateurs à accéder à leur historique de circulation OverDrive et de "
7824 "gérer les exemplaires.<br />"
7825
7826 # Enhanced content > OverDrive
7827 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7828 msgstr " ."
7829
7830 # Enhanced content > OverDrive
7831 msgid ""
7832 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7833 "information with the client key"
7834 msgstr ""
7835 "Inclure les informations de disponibilité de OverDrive avec la clé du client"
7836
7837 # Enhanced content > OverDrive
7838 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7839 msgstr "et le client secret"
7840
7841 # Enhanced content > OverDrive
7842 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7843 msgstr " ."
7844
7845 # Enhanced content > OverDrive
7846 msgid ""
7847 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7848 "catalog of library #"
7849 msgstr "Afficher les éléments du catalogue de la bibliothèque OverDrive #"
7850
7851 # Enhanced content > OverDrive
7852 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7853 msgstr " ."
7854
7855 # Enhanced content > OverDrive
7856 msgid ""
7857 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7858 "website id #"
7859 msgstr "Authentifiez-vous avec votre identifiant de site web OverDrive #"
7860
7861 # Enhanced content > RecordedBooks
7862 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7863 msgstr "."
7864
7865 # Enhanced content > RecordedBooks
7866 msgid ""
7867 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7868 "availability information with the client secret"
7869 msgstr ""
7870 "Inclure les informations de disponibilité de RecordedBooks avec "
7871 "l'utilisateur secret"
7872
7873 # Enhanced content > RecordedBooks
7874 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7875 msgstr "Domaine RecordedBooks"
7876
7877 # Enhanced content > RecordedBooks
7878 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7879 msgstr "."
7880
7881 # Enhanced content > RecordedBooks
7882 msgid ""
7883 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7884 "RecordedBooks catalog of library ID"
7885 msgstr ""
7886 "Afficher les ID des exemplaires du catalogue de bibliothèque RecordedBooks"
7887
7888 # Enhanced content > Syndetics
7889 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7890 msgstr "Ne pas montrer"
7891
7892 # Enhanced content > Syndetics
7893 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7894 msgstr "Montrer"
7895
7896 # Enhanced content > Syndetics
7897 msgid ""
7898 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7899 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7900 msgstr ""
7901 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
7902 "provenance de Syndethics."
7903
7904 # Enhanced content > Syndetics
7905 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7906 msgstr "Ne pas montrer"
7907
7908 # Enhanced content > Syndetics
7909 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7910 msgstr "Montrer"
7911
7912 # Enhanced content > Syndetics
7913 msgid ""
7914 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7915 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7916 msgstr ""
7917 "les récompenses gagnées par un titre sur la page de détail de l'OPAC "
7918 "(provenant de Syndetics)."
7919
7920 # Enhanced content > Syndetics
7921 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7922 msgstr "Utiliser le code client"
7923
7924 # Enhanced content > Syndetics
7925 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7926 msgstr "pour accéder à Syndetics."
7927
7928 # Enhanced content > Syndetics
7929 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7930 msgstr "Ne pas montrer"
7931
7932 # Enhanced content > Syndetics
7933 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7934 msgstr "Montrer"
7935
7936 # Enhanced content > Syndetics
7937 msgid ""
7938 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7939 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7940 msgstr ""
7941 "les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail de "
7942 "l'OPAC, dans une taille"
7943
7944 # Enhanced content > Syndetics
7945 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7946 msgstr "large"
7947
7948 # Enhanced content > Syndetics
7949 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7950 msgstr "moyenne"
7951
7952 # Enhanced content > Syndetics
7953 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7954 msgstr "."
7955
7956 # Enhanced content > Syndetics
7957 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7958 msgstr "Ne pas montrer"
7959
7960 # Enhanced content > Syndetics
7961 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7962 msgstr "Montrer"
7963
7964 # Enhanced content > Syndetics
7965 msgid ""
7966 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7967 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7968 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7969 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7970 msgstr ""
7971 "les informations relatives aux autres éditions d'un titre sur les pages de "
7972 "détail de l'OPAC. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7973 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> doit "
7974 "être activé."
7975
7976 # Enhanced content > Syndetics
7977 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7978 msgstr "Ne pas utiliser"
7979
7980 # Enhanced content > Syndetics
7981 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7982 msgstr "Utiliser"
7983
7984 # Enhanced content > Syndetics
7985 msgid ""
7986 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7987 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7988 "client code below."
7989 msgstr ""
7990 "les contenus de Syndetics. Il s'agit d'un service payant accessible sur "
7991 "abonnement."
7992
7993 # Enhanced content > Syndetics
7994 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7995 msgstr "Ne pas montrer"
7996
7997 # Enhanced content > Syndetics
7998 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7999 msgstr "Montrer"
8000
8001 # Enhanced content > Syndetics
8002 msgid ""
8003 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8004 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8005 msgstr "les extraits de livre sur les pages de détail de l'OPAC."
8006
8007 # Enhanced content > Syndetics
8008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8009 msgstr "Ne pas montrer"
8010
8011 # Enhanced content > Syndetics
8012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8013 msgstr "Montrer"
8014
8015 # Enhanced content > Syndetics
8016 msgid ""
8017 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8018 "item detail pages on the OPAC."
8019 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
8020
8021 # Enhanced content > Syndetics
8022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8023 msgstr "Ne pas montrer"
8024
8025 # Enhanced content > Syndetics
8026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8027 msgstr "Montrer"
8028
8029 # Enhanced content > Syndetics
8030 msgid ""
8031 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8032 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8033 msgstr "les informations sur les autres livres d'une collection."
8034
8035 # Enhanced content > Syndetics
8036 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8037 msgstr "Ne pas montrer"
8038
8039 # Enhanced content > Syndetics
8040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8041 msgstr "Montrer"
8042
8043 # Enhanced content > Syndetics
8044 msgid ""
8045 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8046 "on item detail pages on the OPAC."
8047 msgstr "le résumé d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
8048
8049 # Enhanced content > Syndetics
8050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8051 msgstr "Ne pas montrer"
8052
8053 # Enhanced content > Syndetics
8054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8055 msgstr "Montrer"
8056
8057 # Enhanced content > Syndetics
8058 msgid ""
8059 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8060 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8061 msgstr "le sommaire d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
8062
8063 # Enhanced content > Tagging
8064 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8065 msgstr "Autoriser"
8066
8067 # Enhanced content > Tagging
8068 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8069 msgstr "Ne pas autoriser"
8070
8071 # Enhanced content > Tagging
8072 msgid ""
8073 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8074 msgstr ""
8075 "les utilisateurs et le personnel à placer des mots-clés sur les livres."
8076
8077 # Enhanced content > Tagging
8078 msgid ""
8079 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8080 "of the ispell executable"
8081 msgstr ""
8082 "Autoriser les mots-clés appartenant au dictionnaire du programme ispell "
8083 "suivant"
8084
8085 # Enhanced content > Tagging
8086 msgid ""
8087 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8088 "without moderation."
8089 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
8090
8091 # Enhanced content > Tagging
8092 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8093 msgstr "Permettre"
8094
8095 # Enhanced content > Tagging
8096 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8097 msgstr "Ne pas permettre"
8098
8099 # Enhanced content > Tagging
8100 msgid ""
8101 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8102 "detail pages on the OPAC."
8103 msgstr ""
8104 "aux utilisateurs de saisir leurs mots-clés sur la page de détail de l'OPAC."
8105
8106 # Enhanced content > Tagging
8107 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8108 msgstr "Permettre"
8109
8110 # Enhanced content > Tagging
8111 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8112 msgstr "Ne pas permettre"
8113
8114 # Enhanced content > Tagging
8115 msgid ""
8116 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8117 "results on the OPAC."
8118 msgstr ""
8119 "aux utilisateurs de saisir leurs mots-clés sur la page de résultat de l'OPAC."
8120
8121 # Enhanced content > Tagging
8122 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8123 msgstr "Ne pas activer"
8124
8125 # Enhanced content > Tagging
8126 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8127 msgstr "Activer"
8128
8129 # Enhanced content > Tagging
8130 msgid ""
8131 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8132 "reviewed by a staff member before being shown."
8133 msgstr ""
8134 "la validation par la bibliothèque des mots-clés proposés par les "
8135 "utilisateurs avant de les montrer à l'OPAC."
8136
8137 # Enhanced content > Tagging
8138 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8139 msgstr "Montrer"
8140
8141 # Enhanced content > Tagging
8142 msgid ""
8143 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8144 "OPAC."
8145 msgstr "mots-clés sur la page de détail de l'OPAC."
8146
8147 # Enhanced content > Tagging
8148 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8149 msgstr "Montrer"
8150
8151 # Enhanced content > Tagging
8152 msgid ""
8153 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8154 msgstr "mots-clés sur la page de résultat de l'OPAC."
8155
8156 # Enhanced content > Library Thing
8157 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8158 msgstr "Ne pas utiliser"
8159
8160 # Enhanced content > Library Thing
8161 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8162 msgstr "Utiliser"
8163
8164 # Enhanced content > Library Thing
8165 msgid ""
8166 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8167 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8168 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8169 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8170 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8171 "Libraries."
8172 msgstr ""
8173 "le service ThingISBN afin de montrer les autres éditions d'un titre. Ce "
8174 "service n'est pas soumis à abonnement (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8175 "preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> "
8176 "or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8177 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> doit "
8178 "être activé ). Ceci est distinct de Library Thing pour les bibliothèques."
8179
8180 # I18N/L10N
8181 msgid "i18n_l10n.pref"
8182 msgstr "internationalisation"
8183
8184 # I18N/L10N
8185 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8186 msgstr "."
8187
8188 # I18N/L10N
8189 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8190 msgstr "Style d'adresse à utiliser"
8191
8192 # I18N/L10N
8193 msgid ""
8194 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8195 "Postal Code] [City] - [Country])"
8196 msgstr ""
8197 "Style français ([numéro de rue] [Adresse] - [Code postale] [Ville] - "
8198 "[Province])"
8199
8200 # I18N/L10N
8201 msgid ""
8202 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8203 "Postal Code] [City] - [Country])"
8204 msgstr ""
8205 "Style allemand ([Adresse] [Numéro de rue] - [Code postal] [Ville] - [Pays])"
8206
8207 # I18N/L10N
8208 msgid ""
8209 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8210 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8211 msgstr ""
8212 "Style américain ([Numéro de rue], [Adresse] - [Ville], [Code postal], [Pays])"
8213
8214 # I18N/L10N
8215 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8216 msgstr "le vendredi"
8217
8218 # I18N/L10N
8219 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8220 msgstr "le lundi"
8221
8222 # I18N/L10N
8223 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8224 msgstr "le samedi"
8225
8226 # I18N/L10N
8227 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8228 msgstr "le dimanche"
8229
8230 # I18N/L10N
8231 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8232 msgstr "le jeudi"
8233
8234 # I18N/L10N
8235 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8236 msgstr "le mardi"
8237
8238 # I18N/L10N
8239 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8240 msgstr "Utiliser"
8241
8242 # I18N/L10N
8243 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8244 msgstr "le mercredi"
8245
8246 # I18N/L10N
8247 msgid ""
8248 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8249 "calendar."
8250 msgstr "comme le premier jour de la semaine dans le calendrier."
8251
8252 # I18N/L10N
8253 msgid ""
8254 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8255 msgstr "Activer à l'OPAC les langues suivantes:"
8256
8257 # I18N/L10N
8258 msgid ""
8259 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8260 "the languages on the interface."
8261 msgstr ""
8262 "Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre des langues sur "
8263 "l'interface."
8264
8265 # I18N/L10N
8266 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8267 msgstr "."
8268
8269 # I18N/L10N
8270 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8271 msgstr "format 12 heures ( expl. \"02:18PM\" )"
8272
8273 # I18N/L10N
8274 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8275 msgstr "format 24 heures ( expl. \"14:18\" )"
8276
8277 # I18N/L10N
8278 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8279 msgstr "Dans le format de temps"
8280
8281 # I18N/L10N
8282 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8283 msgstr "Traduire"
8284
8285 # I18N/L10N
8286 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8287 msgstr "Ne pas traduire"
8288
8289 # I18N/L10N
8290 msgid ""
8291 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8292 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8293 "patron will be the one defined for the patron."
8294 msgstr ""
8295 "Si activé, les notifications seront traduisibles à partir de l'interface \""
8296 "Notifications & Tickets\". La langue utilisée pour envoyer un avis à un "
8297 "utilisateur sera celle définie pour l'utilisateur."
8298
8299 # I18N/L10N
8300 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8301 msgstr "les lettres et notifications."
8302
8303 # I18N/L10N
8304 msgid ""
8305 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8306 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8307 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8308 msgstr ""
8309 "<br/>Astuce: Changer le classement dans la base de donnée pour la colonne "
8310 "'surname' de la table 'borrowers' vous aidera à parcourir les noms de "
8311 "famille dans le module Utilisateurs quand vous utilisez un alphabet qui "
8312 "n'est pas A-Z."
8313
8314 # I18N/L10N
8315 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8316 msgstr "Utiliser l'alphabet"
8317
8318 # I18N/L10N
8319 msgid ""
8320 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8321 "space separated list of uppercase letters."
8322 msgstr ""
8323 "pour les listes de lettres navigables. Cela doit être une liste de lettres "
8324 "majuscules séparées d'un espace."
8325
8326 # I18N/L10N
8327 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8328 msgstr "."
8329
8330 # I18N/L10N
8331 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8332 msgstr "Renseigner les dates au format"
8333
8334 # I18N/L10N
8335 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8336 msgstr "jj.mm.aaaa"
8337
8338 # I18N/L10N
8339 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8340 msgstr "jj/mm/aaaa"
8341
8342 # I18N/L10N
8343 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8344 msgstr "mm/jj/aaaa"
8345
8346 # I18N/L10N
8347 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8348 msgstr "yyyy-mm-dd"
8349
8350 # I18N/L10N
8351 msgid ""
8352 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8353 "interface:"
8354 msgstr "Activer à l'intranet les langues suivantes :"
8355
8356 # I18N/L10N
8357 msgid ""
8358 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8359 "languages on the interface."
8360 msgstr ""
8361 " Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre des langues sur "
8362 "l'interface."
8363
8364 # I18N/L10N
8365 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8366 msgstr "Permettre"
8367
8368 # I18N/L10N
8369 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8370 msgstr "Ne pas permettre"
8371
8372 # I18N/L10N
8373 msgid ""
8374 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8375 "on the OPAC."
8376 msgstr "aux utilisateurs de changer la langue d'utilisation de Koha à l'OPAC."
8377
8378 # Local Use
8379 msgid "local_use.pref"
8380 msgstr "Usage local"
8381
8382 # Local Use
8383 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8384 msgstr "Rien de défini encore."
8385
8386 # Logging
8387 msgid "logs.pref"
8388 msgstr "registres"
8389
8390 # Logging > Debugging
8391 msgid "logs.pref Debugging"
8392 msgstr "Débogage"
8393
8394 # Logging > Logging
8395 msgid "logs.pref Logging"
8396 msgstr "Journal des logs"
8397
8398 # Logging > Logging
8399 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8400 msgstr "Ne pas journaliser"
8401
8402 # Logging > Logging
8403 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8404 msgstr "Journaliser"
8405
8406 # OPAC > Features
8407 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8408 msgstr "lorsque des actions d'acquisition ont lieu."
8409
8410 # Logging > Logging
8411 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8412 msgstr "  échecs d'authentification."
8413
8414 # Logging > Logging
8415 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8416 msgstr "Ne pas journaliser"
8417
8418 # Logging > Logging
8419 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8420 msgstr "Journaliser"
8421
8422 # Logging > Logging
8423 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8424 msgstr "  authentifications réussies."
8425
8426 # Logging > Logging
8427 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8428 msgstr "Ne pas journaliser"
8429
8430 # Logging > Logging
8431 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8432 msgstr "Journaliser"
8433
8434 # Logging > Logging
8435 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8436 msgstr "Ne pas journaliser"
8437
8438 # Logging > Logging
8439 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8440 msgstr "Journaliser"
8441
8442 # Logging > Logging
8443 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8444 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8445
8446 # Logging > Logging
8447 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8448 msgstr "Ne pas journaliser"
8449
8450 # Logging > Logging
8451 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8452 msgstr "Journaliser"
8453
8454 # Logging > Logging
8455 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8456 msgstr "les modifications des utilisateurs."
8457
8458 # Logging > Logging
8459 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8460 msgstr "Ne pas journaliser"
8461
8462 # Logging > Logging
8463 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8464 msgstr "Journaliser"
8465
8466 # Logging > Logging
8467 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8468 msgstr "les modification des notices bibliographiques et des exemplaires."
8469
8470 # Logging > Logging
8471 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8472 msgstr "Ne pas journaliser"
8473
8474 # Logging > Logging
8475 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8476 msgstr "Journaliser"
8477
8478 # Logging > Logging
8479 msgid ""
8480 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8481 "sent."
8482 msgstr ""
8483 "lorsqu'une réclamation d'acquisitions ou un avis de réclamation de "
8484 "publications en série est envoyé."
8485
8486 # Logging > Logging
8487 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8488 msgstr "Ne pas journaliser"
8489
8490 # Logging > Logging
8491 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8492 msgstr "Journaliser"
8493
8494 # Logging > Logging
8495 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8496 msgstr "les informations des tâches en cron."
8497
8498 # Logging > Debugging
8499 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8500 msgstr "Passer"
8501
8502 # Logging > Debugging
8503 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8504 msgstr "Ne pas passer"
8505
8506 # Logging > Debugging
8507 msgid ""
8508 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8509 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8510 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8511 "be visible."
8512 msgstr ""
8513 " la requête de recherche comme paramètre de modèle, requiert que <a href=\"/"
8514 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
8515 "\">DumpTemplateVars</a>[interface] soit visible."
8516
8517 # Logging > Debugging
8518 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8519 msgstr "Supprimer"
8520
8521 # Logging > Debugging
8522 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8523 msgstr "Ne pas supprimer"
8524
8525 # Logging > Debugging
8526 msgid ""
8527 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8528 "comment in the HTML source for the staff interface."
8529 msgstr ""
8530 "vider toutes les variables de Template Toolkit dans un commentaire dans la "
8531 "source HTML de l'interface du personnel."
8532
8533 # Logging > Debugging
8534 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8535 msgstr "Supprimer"
8536
8537 # Logging > Debugging
8538 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8539 msgstr "Ne pas supprimer"
8540
8541 # Logging > Debugging
8542 msgid ""
8543 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8544 "comment in the HTML source for the OPAC."
8545 msgstr ""
8546
8547 # Logging > Logging
8548 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8549 msgstr "Ne pas journaliser"
8550
8551 # Logging > Logging
8552 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8553 msgstr "Journaliser"
8554
8555 # Logging > Logging
8556 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8557 msgstr "lorsque les amendes sont facturées, payées, ou remises."
8558
8559 # Logging > Logging
8560 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8561 msgstr "Ne pas journaliser"
8562
8563 # Logging > Logging
8564 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8565 msgstr "Journaliser"
8566
8567 # Logging > Logging
8568 msgid ""
8569 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8570 "etc)."
8571 msgstr ""
8572 "toutes les actions faites sur les réservations (création, annulation, "
8573 "suspension, etc)."
8574
8575 # Logging > Logging
8576 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8577 msgstr "Ne pas journaliser"
8578
8579 # Logging > Logging
8580 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8581 msgstr "Journaliser"
8582
8583 # Logging > Logging
8584 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8585 msgstr ""
8586
8587 # Logging > Logging
8588 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8589 msgstr "Ne pas journaliser"
8590
8591 # Logging > Logging
8592 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8593 msgstr "Journaliser"
8594
8595 # Logging > Logging
8596 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8597 msgstr "les prêts."
8598
8599 # Logging > Logging
8600 #, fuzzy
8601 msgid ""
8602 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
8603 "the news tool."
8604 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8605
8606 # Logging > Logging
8607 #, fuzzy
8608 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8609 msgstr "Ne pas journaliser"
8610
8611 # Logging > Logging
8612 #, fuzzy
8613 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8614 msgstr "Journaliser"
8615
8616 # Logging > Logging
8617 #, fuzzy
8618 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8619 msgstr "les changements apportés aux autorités."
8620
8621 # Logging > Logging
8622 #, fuzzy
8623 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8624 msgstr "Ne pas journaliser"
8625
8626 # Logging > Logging
8627 #, fuzzy
8628 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8629 msgstr "Journaliser"
8630
8631 # Logging > Logging
8632 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8633 msgstr "Ne pas journaliser"
8634
8635 # Logging > Logging
8636 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8637 msgstr "Journaliser"
8638
8639 # Logging > Logging
8640 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8641 msgstr "les renouvellements des exemplaires."
8642
8643 # Logging > Logging
8644 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8645 msgstr "Ne pas journaliser"
8646
8647 # Logging > Logging
8648 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8649 msgstr "Journaliser"
8650
8651 # Logging > Logging
8652 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8653 msgstr "quand des rapports sont ajoutés, supprimés ou modifiés."
8654
8655 # Logging > Logging
8656 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8657 msgstr "Ne pas journaliser"
8658
8659 # Logging > Logging
8660 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8661 msgstr "Journaliser"
8662
8663 # Logging > Logging
8664 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8665 msgstr "lorsque les prêts sont retournés."
8666
8667 # Logging > Logging
8668 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8669 msgstr "Ne pas journaliser"
8670
8671 # Logging > Logging
8672 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8673 msgstr "Journaliser"
8674
8675 # Logging > Logging
8676 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8677 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
8678
8679 # OPAC
8680 msgid "opac.pref"
8681 msgstr "OPAC"
8682
8683 # OPAC > Advanced search options
8684 msgid "opac.pref Advanced search options"
8685 msgstr "Options de la recherche avancée"
8686
8687 # OPAC > Appearance
8688 msgid "opac.pref Appearance"
8689 msgstr "Apparence"
8690
8691 # Administration > CAS authentication
8692 #, fuzzy
8693 msgid "opac.pref Authentication"
8694 msgstr "Authentification CAS"
8695
8696 # OPAC > Features
8697 msgid "opac.pref Features"
8698 msgstr "Fonctionnalités"
8699
8700 # OPAC > OpenURL
8701 msgid "opac.pref OpenURL"
8702 msgstr "OpenURL"
8703
8704 # OPAC > Policy
8705 msgid "opac.pref Policy"
8706 msgstr "Politique"
8707
8708 # OPAC > Privacy
8709 msgid "opac.pref Privacy"
8710 msgstr "Vie privée"
8711
8712 # OPAC > Restricted page
8713 msgid "opac.pref Restricted page"
8714 msgstr "Page restreinte"
8715
8716 # OPAC > Self registration and modification
8717 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8718 msgstr "Auto-inscription et modification"
8719
8720 # OPAC > Shelf browser
8721 msgid "opac.pref Shelf browser"
8722 msgstr "Parcours des étagères"
8723
8724 # OPAC > Privacy
8725 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8726 msgstr "Autoriser"
8727
8728 # OPAC > Privacy
8729 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8730 msgstr "Ne pas autoriser"
8731
8732 # OPAC > Privacy
8733 msgid ""
8734 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8735 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8736 "patron's guarantor."
8737 msgstr ""
8738
8739 # OPAC > Privacy
8740 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8741 msgstr "Permettre"
8742
8743 # OPAC > Privacy
8744 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8745 msgstr "Ne pas permettre"
8746
8747 # OPAC > Privacy
8748 msgid ""
8749 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8750 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8751 "guarantor."
8752 msgstr ""
8753
8754 # OPAC > Privacy
8755 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8756 msgstr "Autoriser"
8757
8758 # OPAC > Privacy
8759 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8760 msgstr "Interdire"
8761
8762 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
8763 msgid ""
8764 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8765 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8766 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8767 "system preference."
8768 msgstr ""
8769
8770 # OPAC > Privacy
8771 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8772 msgstr "Utiliser le numéro d'utilisateur (borrowernumber)"
8773
8774 # OPAC > Privacy
8775 msgid ""
8776 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8777 "suggestions and checkout history)."
8778 msgstr ""
8779
8780 # OPAC > Appearance
8781 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8782 msgstr "Par défaut, montrer les notices bibliographiques"
8783
8784 # OPAC > Appearance
8785 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8786 msgstr "ISBD"
8787
8788 # OPAC > Appearance
8789 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8790 msgstr "normale"
8791
8792 # OPAC > Appearance
8793 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8794 msgstr "MARC"
8795
8796 # OPAC > Policy
8797 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8798 msgstr "Empêcher"
8799
8800 # OPAC > Policy
8801 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8802 msgstr "Ne pas empêcher"
8803
8804 # OPAC > Policy
8805 msgid ""
8806 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8807 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8808 "category takes priority over this system preference."
8809 msgstr ""
8810 "les utilisateurs dont le compte est expiré à faire des réservations ou à "
8811 "renouveler leurs prêts. Notez que le paramètre de la catégorie d'usager aura "
8812 "préséance sur cette préférence système."
8813
8814 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8815 msgid ""
8816 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8817 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8818 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8819 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8820 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8821 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8822 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8823 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8824 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8825 msgstr ""
8826
8827 # OPAC > Appearance
8828 msgid ""
8829 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8830 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8831 msgstr ""
8832 "<br/>Si vous souhaitez afficher un lien vers un résolveur OpenURL, consultez "
8833 "les préférences système suivantes :"
8834
8835 # OPAC > Appearance
8836 msgid ""
8837 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8838 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8839 "times."
8840 msgstr ""
8841 " COinS / OpenURL / Z39.88 dans les pages de résultat de l'OPAC.  <br/"
8842 ">Attention: cette option ralentit les temps de réponse de l'OPAC."
8843
8844 # OPAC > Appearance
8845 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8846 msgstr "Ne pas inclure"
8847
8848 # OPAC > Appearance
8849 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8850 msgstr "Inclure"
8851
8852 # OPAC > Appearance
8853 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8854 msgstr "Ne pas afficher"
8855
8856 # OPAC > Appearance
8857 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8858 msgstr "Afficher"
8859
8860 # OPAC > Appearance
8861 msgid ""
8862 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8863 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8864 msgstr ""
8865 " le format, le public cible et les icônes de type de matériel dans les "
8866 "résultats et les pages de détail XSLT MARC21 dans l'OPAC."
8867
8868 # OPAC > Privacy
8869 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8870 msgstr "Ne pas conserver"
8871
8872 # OPAC > Privacy
8873 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8874 msgstr "Conserver"
8875
8876 # OPAC > Privacy
8877 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8878 msgstr "l'historique des recherches de l'utilisateur faites à l'OPAC."
8879
8880 # OPAC > Appearance
8881 msgid ""
8882 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8883 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8884 "only)."
8885 msgstr ""
8886 "en déplaçant les résultats en avant et en augmentant la taille ou en mettant "
8887 "en évidence les lignes correspondantes à ces résultats (non-XSLT uniquement)."
8888
8889 # OPAC > Appearance
8890 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8891 msgstr "Ne pas souligner"
8892
8893 # OPAC > Appearance
8894 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8895 msgstr "souligner"
8896
8897 # OPAC > Appearance
8898 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8899 msgstr ""
8900
8901 # OPAC > Appearance
8902 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8903 msgstr ""
8904
8905 # OPAC > Appearance
8906 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8907 msgstr "résultats provenant de "
8908
8909 # OPAC > Appearance
8910 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8911 msgstr "Afficher"
8912
8913 # OPAC > Appearance
8914 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8915 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
8916
8917 # OPAC > Policy
8918 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8919 msgstr "Limiter les utilisateurs à créer"
8920
8921 # OPAC > Policy
8922 msgid ""
8923 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8924 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8925 msgstr ""
8926
8927 # OPAC > Policy
8928 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8929 msgstr "Nombre total de suggestions permises"
8930
8931 # OPAC > Policy
8932 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8933 msgstr "jours."
8934
8935 # OPAC > Policy
8936 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8937 msgstr "en"
8938
8939 # OPAC > Features
8940 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8941 msgstr "Afficher"
8942
8943 # OPAC > Features
8944 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8945 msgstr "Ne pas afficher"
8946
8947 # OPAC > Features
8948 msgid ""
8949 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8950 "pages."
8951 msgstr ""
8952 "les détails de l'acquisition dans la vue détaillée d'une notice à l'OPAC."
8953
8954 # OPAC > Appearance
8955 msgid ""
8956 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8957 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8958 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8959 "search plugins to work.)"
8960 msgstr ""
8961 "Cela doit être une adresse URL complète débutant par <code>http://</code> ou "
8962 "<code>https://</code>. Ne pas inclure une barre oblique à la fin de l'URL. "
8963 "(Doit être rempli correctement pour les flux RSS, un API et pour les plugins "
8964 "de recherche.)"
8965
8966 # OPAC > Appearance
8967 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8968 msgstr "L'OPAC est localisé à cette adresse"
8969
8970 # OPAC > Self registration and modification
8971 #, fuzzy
8972 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8973 msgstr "Autoriser"
8974
8975 # OPAC > Features
8976 #, fuzzy
8977 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8978 msgstr "Ne pas autoriser"
8979
8980 # OPAC > Features
8981 #, fuzzy
8982 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8983 msgstr "les utilisateurs à rédiger des commentaires sur des documents l'OPAC."
8984
8985 # OPAC > Features
8986 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8987 msgstr ""
8988
8989 # OPAC > Features
8990 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8991 msgstr "Afficher"
8992
8993 # OPAC > Features
8994 msgid ""
8995 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8996 "bibliographic detail page."
8997 msgstr " un code QR dans la page de la notice détaillée à l'OPAC."
8998
8999 # OPAC > Appearance
9000 msgid ""
9001 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9002 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9003 "option must be turned on."
9004 msgstr ""
9005 ". Note: L'option correspondante <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9006 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> doit être activée"
9007
9008 # OPAC > Appearance
9009 msgid ""
9010 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9011 "image on: "
9012 msgstr "Afficher l'URI de la zone 856$u comme une image sur les pages"
9013
9014 # OPAC > Appearance
9015 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9016 msgstr ""
9017
9018 # OPAC > Appearance
9019 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9020 msgstr ""
9021
9022 # OPAC > Appearance
9023 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9024 msgstr ""
9025
9026 # OPAC > Appearance
9027 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9028 msgstr ""
9029
9030 # OPAC > Appearance
9031 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9032 msgstr "Utiliser"
9033
9034 # OPAC > Appearance
9035 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9036 msgstr "bootstrap"
9037
9038 # OPAC > Appearance
9039 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9040 msgstr "prog"
9041
9042 # OPAC > Appearance
9043 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9044 msgstr "comme thème de secours à l'OPAC."
9045
9046 # OPAC > Policy
9047 msgid ""
9048 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9049 "the OPAC if they have less than"
9050 msgstr ""
9051 "N'autoriser les utilisateurs à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
9052 "moins de"
9053
9054 # OPAC > Policy
9055 msgid ""
9056 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9057 "disable)."
9058 msgstr "[% local_currency %] en amendes (laissez vide pour désactiver)."
9059
9060 # OPAC > Policy
9061 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9062 msgstr "Ne pas inclure"
9063
9064 # OPAC > Policy
9065 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9066 msgstr "Inclure"
9067
9068 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9069 msgid ""
9070 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9071 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9072 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9073 "patrons."
9074 msgstr ""
9075
9076 # OPAC > Features
9077 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9078 msgstr "Autoriser"
9079
9080 # OPAC > Features
9081 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9082 msgstr "Ne pas autoriser"
9083
9084 # OPAC > Features
9085 msgid ""
9086 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9087 "page on the OPAC."
9088 msgstr ""
9089
9090 # OPAC > Appearance
9091 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9092 msgstr "La première colonne du tableau"
9093
9094 # OPAC > Appearance
9095 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9096 msgstr "La bibliothèque temporaire"
9097
9098 # OPAC > Appearance
9099 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9100 msgstr "La bibliothèque d'appartenance"
9101
9102 # OPAC > Appearance
9103 msgid ""
9104 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9105 "holdings table."
9106 msgstr ""
9107
9108 # OPAC > Privacy
9109 #, fuzzy
9110 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9111 msgstr "Autoriser"
9112
9113 # OPAC > Privacy
9114 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9115 msgstr "Interdire"
9116
9117 # OPAC > Privacy
9118 #, fuzzy
9119 msgid ""
9120 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9121 msgstr "aux utilisateurs de voir leur historique de réservations."
9122
9123 # OPAC > Features
9124 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9125 msgstr "Utiliser ceci en tant que modèle ISBD"
9126
9127 # OPAC > Appearance
9128 msgid ""
9129 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9130 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9131 "displayed record."
9132 msgstr ""
9133 "<br/>Note : Les codes {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} et {AUTHOR} seront "
9134 "remplacés par les info correspondantes de la notice affichée."
9135
9136 # OPAC > Appearance
9137 msgid ""
9138 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9139 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9140 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9141 msgstr ""
9142
9143 # OPAC > Appearance
9144 msgid ""
9145 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9146 "This note only appears if the patron is logged in:"
9147 msgstr ""
9148 "Note à afficher sur la page d'information de l'utilisateur. Cette note "
9149 "n'apparaît que lorsque l'utilisateur est connecté."
9150
9151 # OPAC > Appearance
9152 msgid ""
9153 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9154 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9155 msgstr ""
9156 " <br/>Note: Vous pouvez insérer des espaces réservés {QUERY_KW} qui seront "
9157 "remplacés par les mots clés de la requête."
9158
9159 # OPAC > Appearance
9160 msgid ""
9161 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9162 "for a search in the OPAC:"
9163 msgstr ""
9164 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
9165 "recherche :"
9166
9167 # OPAC > OpenURL
9168 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9169 msgstr "<br />"
9170
9171 # OPAC > OpenURL
9172 msgid ""
9173 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9174 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9175 msgstr ""
9176 "Liste des codes des types de document (séparés par des espaces) pour "
9177 "lesquels vous souhaitez afficher le lien OpenURL :"
9178
9179 # OPAC > Self registration and modification
9180 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9181 msgstr "Autoriser"
9182
9183 # OPAC > Self registration and modification
9184 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9185 msgstr "Ne pas autoriser"
9186
9187 # OPAC > Self registration and modification
9188 msgid ""
9189 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9190 "their contact information from the OPAC."
9191 msgstr ""
9192 "les utilisateurs à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
9193 "l'OPAC."
9194
9195 # OPAC > Appearance
9196 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9197 msgstr "Ne pas jouer"
9198
9199 # OPAC > Appearance
9200 msgid ""
9201 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9202 "on the OPAC record details page."
9203 msgstr ""
9204 " une représentation MIDI des inscriptions musicales sur la page de détail de "
9205 "la notice à l'OPAC."
9206
9207 # OPAC > Appearance
9208 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9209 msgstr "Jouer"
9210
9211 # OPAC > Features
9212 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9213 msgstr "Afficher"
9214
9215 # OPAC > Features
9216 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9217 msgstr "Ne pas afficher"
9218
9219 # OPAC > Features
9220 msgid ""
9221 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9222 "for a combined search on OPAC detail pages."
9223 msgstr ""
9224 "la liste des auteurs/sujets dans une fenêtre popup pour une recherche "
9225 "combinée sur les pages de détail à l'OPAC."
9226
9227 # OPAC > Privacy
9228 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9229 msgstr "Autoriser"
9230
9231 # OPAC > Privacy
9232 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9233 msgstr "Ne pas autoriser"
9234
9235 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9236 msgid ""
9237 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9238 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9239 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9240 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9241 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9242 "preferences."
9243 msgstr ""
9244
9245 # OPAC > Features
9246 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9247 msgstr "<br/>"
9248
9249 # OPAC > Features
9250 msgid ""
9251 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9252 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9253 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9254 msgstr ""
9255 "<strong>NOTE :</strong> Il doit y avoir une valeur dans <a href=\"/cgi-bin/"
9256 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9257 "\">KohaAdminEmailAddress</a>."
9258
9259 # OPAC > Features
9260 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9261 msgstr "Permettre"
9262
9263 # OPAC > Features
9264 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9265 msgstr "Interdire"
9266
9267 # OPAC > Features
9268 msgid ""
9269 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9270 "pages to the library or Koha administrator."
9271 msgstr ""
9272
9273 # OPAC > Appearance
9274 msgid ""
9275 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9276 "available for MARC21 and UNIMARC."
9277 msgstr ""
9278 ". Notez que ce développement est disponible seulement pour MARC21 et UNIMARC."
9279
9280 # OPAC > Appearance
9281 msgid ""
9282 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9283 msgstr "Dans les résultats de recherche sur l'OPAC, afficher les exemplaires"
9284
9285 # OPAC > Appearance
9286 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9287 msgstr ""
9288
9289 # OPAC > Appearance
9290 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9291 msgstr "la bibliothèque d'appartenance"
9292
9293 # OPAC > Appearance
9294 msgid ""
9295 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9296 "OPAC search results:"
9297 msgstr "Inclure le code HTML suivant sous les facettes à l'OPAC :"
9298
9299 # OPAC > Appearance
9300 msgid ""
9301 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9302 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9303 "information from the displayed record."
9304 msgstr ""
9305 "<br />Note: Les espaces réservés {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, "
9306 "{ISBN}, {ISSN} et {AUTHOR} seront remplacés par des renseignements provenant "
9307 "de la notice affichée."
9308
9309 # OPAC > Appearance
9310 msgid ""
9311 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9312 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9313 "disable):"
9314 msgstr ""
9315 "Inclure une boîte \"Plus de recherche\" sur les pages de detail de l'OPAC "
9316 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
9317 "fonctionnalité) :"
9318
9319 # OPAC > Shelf browser
9320 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9321 msgstr "Ne pas afficher"
9322
9323 # OPAC > Shelf browser
9324 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9325 msgstr "Afficher"
9326
9327 # OPAC > Shelf browser
9328 msgid ""
9329 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9330 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9331 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9332 "your collection has a large number of items."
9333 msgstr ""
9334 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
9335 "utilisateurs de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
9336 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
9337 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
9338 "importante."
9339
9340 # OPAC > Privacy
9341 #, fuzzy
9342 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9343 msgstr "Autoriser"
9344
9345 # OPAC > Privacy
9346 #, fuzzy
9347 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9348 msgstr "Ne pas autoriser"
9349
9350 # OPAC > Privacy
9351 #, fuzzy
9352 msgid ""
9353 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9354 msgstr "aux utilisateurs de voir leur historique de réservations."
9355
9356 # OPAC > Appearance
9357 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9358 msgstr "Ne pas afficher"
9359
9360 # OPAC > Appearance
9361 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9362 msgstr "Afficher"
9363
9364 # OPAC > Appearance
9365 msgid ""
9366 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9367 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9368 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
9369
9370 # OPAC > Appearance
9371 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9372 msgstr "N'afficher aucun détail de réservation"
9373
9374 # OPAC > Appearance
9375 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9376 msgstr "Afficher les réservations"
9377
9378 # OPAC > Appearance
9379 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9380 msgstr "Afficher les réservations et leur niveau de priorité"
9381
9382 # OPAC > Appearance
9383 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9384 msgstr "Afficher le niveau de priorité"
9385
9386 # OPAC > Appearance
9387 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9388 msgstr "aux utilisateurs dans l'OPAC."
9389
9390 # OPAC > Appearance
9391 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9392 msgstr "Ne pas afficher"
9393
9394 # OPAC > Appearance
9395 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9396 msgstr "Afficher"
9397
9398 # OPAC > Appearance
9399 msgid ""
9400 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9401 "details page."
9402 msgstr ""
9403 " les inscriptions musicales sur la page de détail de la notice à l'OPAC."
9404
9405 # OPAC > OpenURL
9406 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9407 msgstr "Désactiver"
9408
9409 # OPAC > OpenURL
9410 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9411 msgstr "Activer"
9412
9413 # OPAC > OpenURL
9414 msgid ""
9415 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9416 "and detail page."
9417 msgstr ""
9418 "l'affichage du lien OpenURL dans les résultats de recherche et la notice "
9419 "détaillée à l'OPAC."
9420
9421 # OPAC > Appearance
9422 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9423 msgstr ""
9424
9425 # OPAC > Appearance
9426 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9427 msgstr "Afficher"
9428
9429 # OPAC > Appearance
9430 msgid ""
9431 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9432 "authority browser."
9433 msgstr "autorités inutilisées dans le navigateur autorité de l'OPAC."
9434
9435 # OPAC > Policy
9436 msgid ""
9437 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9438 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9439 msgstr ""
9440 "<br />Note : si aucune des options n'est choisie, le champ \"Titre\" demeure "
9441 "obligatoire par défaut. "
9442
9443 # OPAC > Policy
9444 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9445 msgstr "Auteur"
9446
9447 # OPAC > Policy
9448 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9449 msgstr "Titre de collection"
9450
9451 # OPAC > Policy
9452 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9453 msgstr "Date de publication ou de droit d'auteur"
9454
9455 # OPAC > Policy
9456 msgid ""
9457 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9458 "patron purchase suggestions:"
9459 msgstr ""
9460 "Les champs qui devraient être obligatoires pour les suggestions "
9461 "d'acquisitions provenant des utilisateurs : "
9462
9463 # OPAC > Policy
9464 msgid ""
9465 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9466 msgstr "ISBN, ISSN ou autre numéro standard"
9467
9468 # OPAC > Policy
9469 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9470 msgstr "Type de document"
9471
9472 # OPAC > Policy
9473 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9474 msgstr "Bibliothèque ou succursale"
9475
9476 # OPAC > Policy
9477 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9478 msgstr "Note"
9479
9480 # OPAC > Policy
9481 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9482 msgstr "Raison de la suggestion"
9483
9484 # OPAC > Policy
9485 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9486 msgstr "Lieu de publication"
9487
9488 # OPAC > Policy
9489 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9490 msgstr "Éditeur"
9491
9492 # OPAC > Policy
9493 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9494 msgstr "Titre"
9495
9496 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
9497 msgid ""
9498 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9499 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9500 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9501 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9502 msgstr ""
9503 "<br />Note: Ne pas masquer des champs qui sont obligatoires dans <a href=\"/"
9504 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9505 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9506 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> "
9507
9508 # OPAC > Policy
9509 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9510 msgstr "Auteur"
9511
9512 # OPAC > Policy
9513 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9514 msgstr "Titre de série"
9515
9516 # OPAC > Policy
9517 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9518 msgstr "Date de publication"
9519
9520 # OPAC > Policy
9521 msgid ""
9522 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9523 "patron purchase suggestions:"
9524 msgstr ""
9525 "Les champs qui devraient être masqués dans le formulaire de suggestion "
9526 "d'achat :"
9527
9528 # OPAC > Policy
9529 msgid ""
9530 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9531 msgstr "Numéro standard (ISBN, ISSN ou autre)"
9532
9533 # OPAC > Policy
9534 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9535 msgstr "Type de document"
9536
9537 # OPAC > Policy
9538 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9539 msgstr "Bibliothèque"
9540
9541 # OPAC > Policy
9542 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9543 msgstr "Note"
9544
9545 # OPAC > Policy
9546 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9547 msgstr "Raison"
9548
9549 # OPAC > Policy
9550 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9551 msgstr "Lieu de publication"
9552
9553 # OPAC > Policy
9554 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9555 msgstr "Éditeur"
9556
9557 # OPAC > Policy
9558 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9559 msgstr "Quantité"
9560
9561 # OPAC > Appearance
9562 msgid ""
9563 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9564 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9565 msgstr ""
9566 "Quand les utilisateurs cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur "
9567 "(Amazon ou OCLC par exemple),"
9568
9569 # OPAC > Appearance
9570 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9571 msgstr "ouvrir"
9572
9573 # OPAC > Appearance
9574 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9575 msgstr "ne pas ouvrir"
9576
9577 # OPAC > Appearance
9578 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9579 msgstr "le site web dans une nouvelle fenêtre."
9580
9581 # OPAC > Appearance
9582 msgid ""
9583 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9584 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
9585
9586 # OPAC > Appearance
9587 msgid ""
9588 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9589 "OPAC:"
9590 msgstr "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages à l'OPAC:"
9591
9592 # OPAC > Appearance
9593 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9594 msgstr " Ne pas afficher"
9595
9596 # OPAC > Appearance
9597 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9598 msgstr " Afficher"
9599
9600 # OPAC > Appearance
9601 msgid ""
9602 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9603 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9604 msgstr ""
9605 " un résumé des prêts, retards, réservations et frais de l'utilisateur "
9606 "connecté sur la page principale de l'OPAC."
9607
9608 # OPAC > Policy
9609 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9610 msgstr "Masquer"
9611
9612 # OPAC > Policy
9613 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9614 msgstr "Montrer"
9615
9616 # OPAC > Policy
9617 msgid ""
9618 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9619 "on the OPAC."
9620 msgstr "les suggestions d'achat des autres utilisateurs."
9621
9622 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9623 msgid ""
9624 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9625 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9626 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9627 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9628 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9629 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9630 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9631 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9632 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9633 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9634 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9635 msgstr ""
9636
9637 # OPAC > Appearance
9638 msgid ""
9639 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9640 "at: "
9641 msgstr ""
9642 "Afficher les détails à l'OPAC en utilisant les feuilles de style XSLT à "
9643 "l'adresse: "
9644
9645 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9646 msgid ""
9647 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9648 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9649 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9650 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9651 "\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</"
9652 "li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The "
9653 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9654 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9655 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9656 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9657 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9658 msgstr ""
9659
9660 # OPAC > Appearance
9661 msgid ""
9662 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9663 "stylesheet at: "
9664 msgstr ""
9665 "Afficher les listes dans l'OPAC en se servant de feuilles de style XSLT à "
9666 "partir de : "
9667
9668 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9669 msgid ""
9670 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9671 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9672 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
9673 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9674 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
9675 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9676 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9677 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9678 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9679 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9680 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9681 msgstr ""
9682
9683 # OPAC > Appearance
9684 msgid ""
9685 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9686 "at: "
9687 msgstr ""
9688 "Afficher les résultats à l'OPAC en utilisant une feuille de style XSLT à "
9689 "l'adresse: "
9690
9691 # OPAC > Features
9692 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9693 msgstr "Ne pas afficher"
9694
9695 # OPAC > Features
9696 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9697 msgstr "Afficher"
9698
9699 # OPAC > Features
9700 msgid ""
9701 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9702 "the OPAC."
9703 msgstr ""
9704 "les photos des utilisateurs sur la page d'information de l'utilisateur dans "
9705 "l'OPAC."
9706
9707 # OPAC > Appearance
9708 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9709 msgstr "Ajouter"
9710
9711 # OPAC > Appearance
9712 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9713 msgstr "Ne pas ajouter"
9714
9715 # OPAC > Appearance
9716 msgid ""
9717 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9718 "the OPAC masthead."
9719 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
9720
9721 # OPAC > Appearance
9722 msgid ""
9723 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9724 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
9725
9726 # OPAC > Appearance
9727 msgid ""
9728 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9729 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9730 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9731 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9732 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9733 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9734 "to start from your HTTP document root."
9735 msgstr ""
9736
9737 # OPAC > Advanced search options
9738 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9739 msgstr "Types de document"
9740
9741 # OPAC > Advanced search options
9742 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9743 msgstr "Langues"
9744
9745 # OPAC > Advanced search options
9746 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9747 msgstr "Localisation et disponibilité"
9748
9749 # OPAC > Advanced search options
9750 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9751 msgstr "Date de publication"
9752
9753 # OPAC > Advanced search options
9754 msgid ""
9755 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9756 "view:"
9757 msgstr ""
9758
9759 # OPAC > Advanced search options
9760 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9761 msgstr "Tri"
9762
9763 # OPAC > Advanced search options
9764 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9765 msgstr "Autres critères"
9766
9767 # OPAC > Advanced search options
9768 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9769 msgstr "Types de document"
9770
9771 # OPAC > Advanced search options
9772 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9773 msgstr "Langues"
9774
9775 # OPAC > Advanced search options
9776 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9777 msgstr "Localisation et disponibilité"
9778
9779 # OPAC > Advanced search options
9780 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9781 msgstr "Date de publication"
9782
9783 # OPAC > Advanced search options
9784 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9785 msgstr ""
9786
9787 # OPAC > Advanced search options
9788 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9789 msgstr "Tri"
9790
9791 # OPAC > Advanced search options
9792 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9793 msgstr "Autres critères"
9794
9795 # OPAC > Policy
9796 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9797 msgstr "Permettre"
9798
9799 # OPAC > Policy
9800 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9801 msgstr "Interdire"
9802
9803 # OPAC > Policy
9804 msgid ""
9805 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9806 msgstr ""
9807
9808 # OPAC > Policy
9809 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9810 msgstr "Permettre"
9811
9812 # OPAC > Policy
9813 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9814 msgstr "Interdire"
9815
9816 # OPAC > Policy
9817 msgid ""
9818 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9819 "with other patrons."
9820 msgstr ""
9821
9822 # OPAC > Features
9823 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9824 msgstr "Autoriser"
9825
9826 # OPAC > Features
9827 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9828 msgstr "Interdire"
9829
9830 # OPAC > Features
9831 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9832 msgstr "les utilisateurs à faire des recherches dans les notices d'autorité."
9833
9834 # OPAC > Features
9835 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9836 msgstr "Desactiver"
9837
9838 # OPAC > Features
9839 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9840 msgstr "Activer"
9841
9842 # OPAC > Features
9843 msgid ""
9844 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9845 "OPAC detail page."
9846 msgstr "la navigation dans les résultats dans le détail d'une notice à l'OPAC."
9847
9848 # OPAC > Features
9849 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9850 msgstr "Désactiver"
9851
9852 # OPAC > Features
9853 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9854 msgstr "Activer"
9855
9856 # OPAC > Features
9857 msgid ""
9858 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9859 "(Elasticsearch only)."
9860 msgstr "interface pour naviguer dans la collection (Elasticsearch seulement)."
9861
9862 # OPAC > Features
9863 msgid ""
9864 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9865 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9866 "Ask your system administrator to schedule it."
9867 msgstr ""
9868 "<br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système nécessite la tâche "
9869 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à "
9870 "votre administrateur système de la planifier."
9871
9872 # OPAC > Features
9873 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9874 msgstr "Autoriser"
9875
9876 # OPAC > Features
9877 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9878 msgstr "Interdire"
9879
9880 # OPAC > Features
9881 msgid ""
9882 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9883 msgstr ""
9884
9885 # OPAC > Features
9886 msgid ""
9887 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9888 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9889 "Ask your system administrator to schedule it."
9890 msgstr ""
9891 "<br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système nécessite la tâche "
9892 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Demandez à "
9893 "votre administrateur système de la planifier."
9894
9895 # OPAC > Features
9896 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9897 msgstr "Ne pas afficher"
9898
9899 # OPAC > Features
9900 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9901 msgstr "Afficher"
9902
9903 # OPAC > Features
9904 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9905 msgstr ""
9906
9907 # OPAC > Appearance
9908 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9909 msgstr "BibTeX"
9910
9911 # OPAC > Appearance
9912 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9913 msgstr "Dublin Core"
9914
9915 # OPAC > Appearance
9916 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9917 msgstr "ISBD"
9918
9919 # OPAC > Appearance
9920 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9921 msgstr "MARC encodé en MARC-8"
9922
9923 # OPAC > Appearance
9924 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9925 msgstr "MARCXML"
9926
9927 # OPAC > Appearance
9928 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9929 msgstr "MODS"
9930
9931 # OPAC > Appearance
9932 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9933 msgstr "RIS"
9934
9935 # OPAC > Appearance
9936 msgid ""
9937 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9938 "from OPAC detail page:"
9939 msgstr ""
9940 "Sélectionnez les options d'export qui devraient être disponible sur les "
9941 "pages d'affichage des notices en vue détaillée à l'OPAC"
9942
9943 # OPAC > Appearance
9944 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9945 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8"
9946
9947 # OPAC > Appearance
9948 msgid ""
9949 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9950 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9951 msgstr "MARC encodé en Unicode/UTF-8 sans les zones locales 9XX, X9X, XX9"
9952
9953 # OPAC > Appearance
9954 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9955 msgstr "Utiliser l'image à l'emplacement"
9956
9957 # OPAC > Appearance
9958 msgid ""
9959 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9960 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9961 msgstr ""
9962 "pour l'image du favicon de l'OPAC. Cela doit être une URL complète "
9963 "commençant par <code>http://</code>."
9964
9965 # OPAC > Policy
9966 msgid ""
9967 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9968 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9969 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9970 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9971 msgstr ""
9972 "Définissez les règles pour masquer certains exemplaires à l'OPAC (recherche "
9973 "et affichage). La documentation pour écrire ces règles est disponible sur <a "
9974 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
9975 "\">le wiki Koha international</a>"
9976
9977 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
9978 msgid ""
9979 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9980 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9981 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9982 msgstr ""
9983
9984 # OPAC > Appearance
9985 #, fuzzy
9986 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9987 msgstr "Ne pas surligner"
9988
9989 # OPAC > Appearance
9990 #, fuzzy
9991 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9992 msgstr "Surligner"
9993
9994 # OPAC > Appearance
9995 msgid ""
9996 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9997 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9998 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9999 msgstr ""
10000 "la notice bibliographique lorsque tous ses éléments sont masqués par <a "
10001 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10002 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10003
10004 # OPAC > Appearance
10005 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10006 msgstr ""
10007
10008 # OPAC > Appearance
10009 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10010 msgstr "Ne pas surligner"
10011
10012 # OPAC > Appearance
10013 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10014 msgstr "Surligner"
10015
10016 # OPAC > Appearance
10017 msgid ""
10018 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10019 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10020 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10021 msgstr ""
10022
10023 # OPAC > Features
10024 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10025 msgstr "Autoriser"
10026
10027 # OPAC > Features
10028 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10029 msgstr "Interdire"
10030
10031 # OPAC > Features
10032 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10033 msgstr " les utilisateurs à ajouter une note en faisant une réservation."
10034
10035 # OPAC > Features
10036 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10037 msgstr "Afficher"
10038
10039 # OPAC > Features
10040 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10041 msgstr "pour les exemplaires sur les résultats de recherche à l'OPAC."
10042
10043 # OPAC > Features
10044 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10045 msgstr ""
10046
10047 # OPAC > Features
10048 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10049 msgstr ""
10050
10051 # OPAC > Features
10052 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10053 msgstr ""
10054
10055 # OPAC > Features
10056 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10057 msgstr ""
10058
10059 # OPAC > Appearance
10060 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10061 msgstr "le texte 'Propulsé par Koha' dans le pied de page de l'OPAC."
10062
10063 # OPAC > Appearance
10064 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10065 msgstr "Ne pas afficher"
10066
10067 # OPAC > Appearance
10068 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10069 msgstr "Afficher"
10070
10071 # OPAC > Appearance
10072 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10073 msgstr ""
10074
10075 # OPAC > Appearance
10076 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10077 msgstr "Afficher le sélecteur de langues "
10078
10079 # OPAC > Appearance
10080 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10081 msgstr "autant en haut et en bas de la page"
10082
10083 # OPAC > Appearance
10084 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10085 msgstr "seulement en bas de la page"
10086
10087 # OPAC > Appearance
10088 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10089 msgstr "en haut de la page"
10090
10091 # OPAC > Appearance
10092 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10093 msgstr "Afficher"
10094
10095 # OPAC > Appearance
10096 msgid ""
10097 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10098 "page."
10099 msgstr "des exemplaires dans la vue détaillée d'une notice à l'OPAC."
10100
10101 # OPAC > Appearance
10102 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10103 msgstr "la bibliothèque temporaire"
10104
10105 # OPAC > Appearance
10106 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10107 msgstr "la bibliothèque d'appartenance et la bibliothèque temporaire"
10108
10109 # OPAC > Appearance
10110 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10111 msgstr "la bibliothèque d'appartenance"
10112
10113 # OPAC > Appearance
10114 msgid ""
10115 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10116 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10117 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10118 "administration page."
10119 msgstr ""
10120
10121 # OPAC > Appearance
10122 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10123 msgstr " Afficher la localisation "
10124
10125 # OPAC > Appearance
10126 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10127 msgstr ""
10128 " sous les noms de la bibliothèque propriétaire et de la bibliothèque "
10129 "dépositaire"
10130
10131 # OPAC > Appearance
10132 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10133 msgstr " sous le nom de la bibliothèque dépositaire"
10134
10135 # OPAC > Appearance
10136 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10137 msgstr " sous le nom de la bibliothèque d'appartenance"
10138
10139 # OPAC > Appearance
10140 msgid ""
10141 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10142 msgstr " pour les exemplaires dans la notice détaillée de l'OPAC."
10143
10144 # OPAC > Appearance
10145 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10146 msgstr " dans une colonne séparée"
10147
10148 # OPAC > Appearance
10149 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10150 msgstr "Ne pas afficher"
10151
10152 # OPAC > Appearance
10153 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10154 msgstr "Afficher"
10155
10156 # OPAC > Appearance
10157 msgid ""
10158 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10159 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10160 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10161 msgstr ""
10162 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
10163 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché lorsque la base de "
10164 "données a besoin d'être mise à niveau."
10165
10166 # OPAC > Appearance
10167 msgid ""
10168 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10169 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10170 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10171 msgstr ""
10172 "Afficher le code HTML suivant quand <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10173 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
10174 "est activée. "
10175
10176 # OPAC > Appearance
10177 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10178 msgstr "Afficher jusqu'à"
10179
10180 # OPAC > Appearance
10181 msgid ""
10182 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10183 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10184 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10185 msgstr ""
10186
10187 # OPAC > Appearance
10188 msgid ""
10189 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10190 "results (160 characters)."
10191 msgstr ""
10192
10193 # OPAC > Appearance
10194 msgid ""
10195 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10196 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10197 msgstr ""
10198 "Ajoutez des éléments supplémentaires à la barre \"Plus de recherches\" à "
10199 "l'OPAC, avec le code HTML suivant (laissez le champ vide pour le désactiver):"
10200
10201 # OPAC > Appearance
10202 msgid ""
10203 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10204 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10205 msgstr ""
10206 "Affiche le code HTML suivant sur la colonne gauche de la page principale et "
10207 "la page des comptes personnels de l'OPAC (généralement des liens de "
10208 "navigation) :"
10209
10210 # OPAC > Appearance
10211 msgid ""
10212 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10213 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10214 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
10215 "patron account links if available:"
10216 msgstr ""
10217 "Afficher le code HTML suivant dans la colonne de gauche de la page "
10218 "principale et dans le compte de l'utilisateur à l'OPAC, après <a href=\"/cgi-"
10219 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, "
10220 "et avant les onglets du compte de l'utilisateur :"
10221
10222 # OPAC > Features
10223 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10224 msgstr "Afficher"
10225
10226 # OPAC > Features
10227 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10228 msgstr "Ne pas afficher"
10229
10230 # OPAC > Features
10231 msgid ""
10232 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10233 "the OPAC."
10234 msgstr ""
10235
10236 # OPAC > Appearance
10237 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10238 msgstr "Non"
10239
10240 # OPAC > Appearance
10241 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10242 msgstr "Montrer les icônes de types de document à L'OPAC :"
10243
10244 # OPAC > Appearance
10245 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10246 msgstr "Oui"
10247
10248 # OPAC > Features
10249 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10250 msgstr "Autoriser"
10251
10252 # OPAC > Features
10253 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10254 msgstr "Ne pas autoriser"
10255
10256 # OPAC > Features
10257 msgid ""
10258 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10259 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10260 msgstr ""
10261 "les utilisateurs à modifier leur mot de passe à l'OPAC. Cette fonction doit "
10262 "être désactivée si vous utilisez l'authentification LDAP."
10263
10264 # OPAC > Appearance
10265 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10266 msgstr "Rendre privé"
10267
10268 # OPAC > Appearance
10269 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10270 msgstr "Rendre public"
10271
10272 # OPAC > Appearance
10273 msgid ""
10274 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10275 "authentication before accessing the OPAC. "
10276 msgstr ""
10277 "l'OPAC de Koha. Pour un OPAC privé, il est nécessaire de s'authentifier."
10278
10279 # OPAC > Appearance
10280 msgid ""
10281 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10282 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10283 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10284 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10285 msgstr ""
10286 "Note : Ceci n'affecte pas l'API publique, voir la préférence système <a href="
10287 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10288 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10289 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> pour contrôler l'API."
10290
10291 # OPAC > Policy
10292 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10293 msgstr "Autoriser"
10294
10295 # OPAC > Policy
10296 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10297 msgstr "Ne pas autoriser"
10298
10299 # OPAC > Policy
10300 msgid ""
10301 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10302 msgstr "les utilisateurs à renouveller eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
10303
10304 # OPAC > Policy
10305 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10306 msgstr "'OPACRenew'"
10307
10308 # OPAC > Policy
10309 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10310 msgstr "NULL"
10311
10312 # OPAC > Policy
10313 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10314 msgstr "Utiliser"
10315
10316 # OPAC > Policy
10317 msgid ""
10318 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10319 msgstr "comme la bibliothèque enregistrée dans la table de statistiques."
10320
10321 # OPAC > Policy
10322 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10323 msgstr "la bibliothèque d'appartenance de l'exemplaire"
10324
10325 # OPAC > Policy
10326 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10327 msgstr "la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté"
10328
10329 # OPAC > Policy
10330 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10331 msgstr "la bibliothèque d'appartenance de l'utilisateur"
10332
10333 # OPAC > Features
10334 msgid ""
10335 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10336 "OPAC."
10337 msgstr ""
10338
10339 # OPAC > Features
10340 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10341 msgstr ""
10342
10343 # OPAC > Features
10344 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10345 msgstr "peuvent"
10346
10347 # OPAC > Features
10348 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10349 msgstr "ne peuvent pas"
10350
10351 # OPAC > Appearance
10352 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10353 msgstr "Ne pas séparer"
10354
10355 # OPAC > Appearance
10356 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10357 msgstr "Séparer"
10358
10359 # OPAC > Appearance
10360 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10361 msgstr "bibliothèque de réservation"
10362
10363 # OPAC > Appearance
10364 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10365 msgstr "bibliothèque propriétaire"
10366
10367 # OPAC > Appearance
10368 msgid ""
10369 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10370 "second tab will contain all other items."
10371 msgstr ""
10372 "est la bibliothèque de l'utilisateur connecté. Le deuxième onglet contiendra "
10373 "tous les autres exemplaires."
10374
10375 # OPAC > Appearance
10376 msgid ""
10377 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10378 "tab contains items whose"
10379 msgstr ""
10380 "les exemplaires s'affichent en deux onglets, où le premier onglet contient "
10381 "les exemplaires dont"
10382
10383 # OPAC > Appearance
10384 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10385 msgstr "Ne pas afficher"
10386
10387 # OPAC > Appearance
10388 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10389 msgstr "Afficher"
10390
10391 # OPAC > Appearance
10392 msgid ""
10393 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10394 "masthead."
10395 msgstr "un lien vers les commentaires récents à l'OPAC."
10396
10397 # OPAC > Appearance
10398 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10399 msgstr "Afficher les évaluations sur "
10400
10401 # OPAC > Appearance
10402 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10403 msgstr "aucune"
10404
10405 # OPAC > Appearance
10406 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10407 msgstr "seulement les détails"
10408
10409 # OPAC > Appearance
10410 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10411 msgstr " des pages."
10412
10413 # OPAC > Appearance
10414 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10415 msgstr ""
10416
10417 # OPAC > Appearance
10418 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10419 msgstr "Ne pas afficher"
10420
10421 # OPAC > Appearance
10422 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10423 msgstr "Afficher"
10424
10425 # OPAC > Appearance
10426 msgid ""
10427 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10428 "a suggestion in OPAC."
10429 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui a géré la suggestion."
10430
10431 # OPAC > Features
10432 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10433 msgstr "Autoriser"
10434
10435 # OPAC > Features
10436 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10437 msgstr "Interdire"
10438
10439 # OPAC > Features
10440 msgid ""
10441 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10442 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10443 "avoided if your collection has a large number of items."
10444 msgstr ""
10445 "les utilisateurs à accéder à la liste des documents les plus empruntés. "
10446 "Notez que cette fonction est encore expérimentale et devrait être désactivée "
10447 "si votre catalogue est très important."
10448
10449 # OPAC > OpenURL
10450 msgid ""
10451 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10452 "OpenURL.png</code>"
10453 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10454
10455 # OPAC > OpenURL
10456 msgid ""
10457 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10458 "openurl.png</code>"
10459 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10460
10461 # OPAC > OpenURL
10462 msgid ""
10463 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10464 "<code>http://</code> or"
10465 msgstr "<br />Peut être une URL absolue commençant par <code>http://</code> ou"
10466
10467 # OPAC > OpenURL
10468 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10469 msgstr "<br />Exemples :"
10470
10471 # OPAC > OpenURL
10472 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10473 msgstr "<code>https://</code> ou une URL relative"
10474
10475 # OPAC > OpenURL
10476 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10477 msgstr "Emplacement de l'image pour les liens OpenURL :"
10478
10479 # OPAC > OpenURL
10480 msgid ""
10481 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10482 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10483 msgstr ""
10484 "URL complète du résolveur OpenURL (commencant avec <code>http://</code> ou "
10485 "<code>https://</code>) :"
10486
10487 # OPAC > OpenURL
10488 msgid ""
10489 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10490 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10491 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10492 msgstr ""
10493 "Texte du lien OpenURL (ou titre de l'image si la préférence système <a href="
10494 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10495 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> est "
10496 "paramétrée):"
10497
10498 # OPAC > Self registration and modification
10499 msgid ""
10500 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10501 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10502 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10503 "modification screen:"
10504 msgstr ""
10505 "Les colonnes suivantes<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10506 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> "
10507 "n’apparaîtront pas dans le formulaire de modification de la fiche de "
10508 "l'utilisateur:"
10509
10510 # OPAC > Self registration and modification
10511 msgid ""
10512 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10513 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10514 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10515 "a> to be set to a valid patron category code."
10516 msgstr ""
10517 "<br><strong>NOTE :</strong> cela nécessite un code de catégorie "
10518 "d'utilisateur valide dans la préférence <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10519 "preferences.pl?"
10520 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10521 "a>."
10522
10523 # OPAC > Self registration and modification
10524 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10525 msgstr "Autoriser"
10526
10527 # OPAC > Self registration and modification
10528 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10529 msgstr "Ne pas autoriser"
10530
10531 # OPAC > Self registration and modification
10532 msgid ""
10533 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10534 "via the OPAC."
10535 msgstr "aux utilisateurs de se créer un compte de bibliothèque via l'OPAC."
10536
10537 # OPAC > Self registration and modification
10538 msgid ""
10539 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10540 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10541 "( HTML is allowed ):"
10542 msgstr ""
10543 "Afficher les instructions supplémentaires suivantes pour les utilisateurs "
10544 "qui s'auto inscrivent à partir de l'OPAC (HTML est autorisé):"
10545
10546 # OPAC > Self registration and modification
10547 msgid ""
10548 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10549 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10550 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10551 "screen:"
10552 msgstr ""
10553 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10554 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> doivent être "
10555 "remplis lors de la création d'un utilisateur:"
10556
10557 # OPAC > Self registration and modification
10558 msgid ""
10559 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10560 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10561 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10562 "registration screen:"
10563 msgstr ""
10564 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10565 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> "
10566 "n’apparaîtront pas sur l'écran d'auto-enregistrement d'un utilisateur:"
10567
10568 # OPAC > Self registration and modification
10569 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10570 msgstr ""
10571
10572 # OPAC > Self registration and modification
10573 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10574 msgstr "Obliger"
10575
10576 # OPAC > Self registration and modification
10577 msgid ""
10578 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10579 "address by entering it twice."
10580 msgstr ""
10581
10582 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10583 msgid ""
10584 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10585 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10586 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10587 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10588 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10589 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10590 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10591 "a> days ago."
10592 msgstr ""
10593
10594 # OPAC > Self registration and modification
10595 msgid ""
10596 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10597 msgstr "Utiliser le code de catégorie d'utilisateur"
10598
10599 # OPAC > Self registration and modification
10600 msgid ""
10601 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10602 "category for patrons registered via the OPAC."
10603 msgstr ""
10604 "comme catégorie d'utilisateur par défaut pour les utilisateurs enregistrés à "
10605 "partir de l'OPAC."
10606
10607 # OPAC > Self registration and modification
10608 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10609 msgstr "Considérer"
10610
10611 # OPAC > Self registration and modification
10612 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10613 msgstr ""
10614
10615 # OPAC > Self registration and modification
10616 msgid ""
10617 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10618 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10619 "already exists in the database."
10620 msgstr ""
10621 "le courriel de l'utilisateur (borrowers.email) comme champ unique lors de "
10622 "l'auto-enregistrement. Une adresse courriel ne sera pas accepté si elle "
10623 "existe déjà dans la base de données."
10624
10625 # OPAC > Self registration and modification
10626 msgid ""
10627 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10628 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10629 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10630 "to schedule it."
10631 msgstr ""
10632 "<br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système nécessite la tâche "
10633 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Demandez à votre "
10634 "administrateur système de la planifier."
10635
10636 # OPAC > Self registration and modification
10637 msgid ""
10638 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10639 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10640 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10641 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10642 msgstr ""
10643 "Supprimer les utilisateurs qui sont toujours dans la catégorie indiquée dans "
10644 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10645 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10646 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10647
10648 # OPAC > Self registration and modification
10649 msgid ""
10650 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10651 "account creation."
10652 msgstr " jours après la création du compte."
10653
10654 # OPAC > Self registration and modification
10655 msgid ""
10656 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10657 msgstr "(codes des bibliothèques séparés par une barre verticale |)."
10658
10659 # OPAC > Self registration and modification
10660 msgid ""
10661 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10662 "for the following libraries:"
10663 msgstr "Autoriser l'auto-inscriptions pour les bibliothèques suivantes :"
10664
10665 # OPAC > Self registration and modification
10666 msgid ""
10667 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10668 "listed."
10669 msgstr "Si c'est vide, toutes les bibliothèques seront listées."
10670
10671 # OPAC > Self registration and modification
10672 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10673 msgstr "Afficher et pré-remplir"
10674
10675 # OPAC > Self registration and modification
10676 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10677 msgstr ""
10678
10679 # OPAC > Self registration and modification
10680 msgid ""
10681 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10682 "patron has self registered."
10683 msgstr ""
10684 "le formulaire du mot de passe et de l'identifiant après qu'un utilisateur se "
10685 "soit auto-enregistré."
10686
10687 # OPAC > Self registration and modification
10688 msgid ""
10689 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10690 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10691 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10692 msgstr ""
10693 "<br><strong>NOTE:</strong> Cette préférence système requiert l'utilisation "
10694 "du cronjob <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Référez-vous à "
10695 "votre administrateur de système pour le configurer."
10696
10697 # OPAC > Self registration and modification
10698 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10699 msgstr "Ne pas exiger"
10700
10701 # OPAC > Self registration and modification
10702 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10703 msgstr "Exiger"
10704
10705 # OPAC > Self registration and modification
10706 msgid ""
10707 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10708 "patron verify themselves via email."
10709 msgstr "qu’un usager qui s’auto-inscrit se vérifie par courrier électronique."
10710
10711 # OPAC > Features
10712 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10713 msgstr ""
10714
10715 # OPAC > Features
10716 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10717 msgstr ""
10718
10719 # OPAC > Features
10720 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10721 msgstr ""
10722
10723 # OPAC > Features
10724 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10725 msgstr ""
10726
10727 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10728 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10729 msgstr ""
10730
10731 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10732 msgid ""
10733 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10734 "as available for reference in OPAC search results:"
10735 msgstr ""
10736
10737 # OPAC > Features
10738 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10739 msgstr "Autoriser"
10740
10741 # OPAC > Features
10742 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10743 msgstr "Ne pas autoriser"
10744
10745 # OPAC > Features
10746 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10747 msgstr "les utilisateurs à faire des réservations à l'OPAC."
10748
10749 # OPAC > Restricted page
10750 msgid ""
10751 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10752 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10753 msgstr ""
10754 "Code HTML pour la page aux accès restreint (cgi-bin/koha/opac-restrictedpage."
10755 "pl)"
10756
10757 # OPAC > Restricted page
10758 msgid ""
10759 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10760 msgstr "Les adresses IP commençant par"
10761
10762 # OPAC > Restricted page
10763 msgid ""
10764 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10765 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10766 msgstr ""
10767
10768 # OPAC > Restricted page
10769 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10770 msgstr "Utiliser"
10771
10772 # OPAC > Restricted page
10773 msgid ""
10774 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10775 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10776 msgstr ""
10777
10778 # OPAC > Policy
10779 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10780 msgstr "Ne pas limiter"
10781
10782 # OPAC > Policy
10783 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10784 msgstr "Limiter"
10785
10786 # OPAC > Policy
10787 msgid ""
10788 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10789 "registered at."
10790 msgstr ""
10791 "les utilisateurs à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
10792
10793 # OPAC > Shelf browser
10794 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10795 msgstr "Ne pas utiliser"
10796
10797 # OPAC > Shelf browser
10798 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10799 msgstr "Utiliser"
10800
10801 # OPAC > Shelf browser
10802 msgid ""
10803 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10804 "for the shelf browser."
10805 msgstr ""
10806 "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
10807 "dans le parcours des étagères."
10808
10809 # OPAC > Shelf browser
10810 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10811 msgstr "Ne pas utiliser"
10812
10813 # OPAC > Shelf browser
10814 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10815 msgstr "Utiliser"
10816
10817 # OPAC > Shelf browser
10818 msgid ""
10819 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10820 "items for the shelf browser."
10821 msgstr ""
10822 "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire lors de la recherche "
10823 "d'exemplaires sur le navigateur d'étagères."
10824
10825 # OPAC > Shelf browser
10826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10827 msgstr "Ne pas utiliser"
10828
10829 # OPAC > Shelf browser
10830 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10831 msgstr "Utiliser"
10832
10833 # OPAC > Shelf browser
10834 msgid ""
10835 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10836 "the shelf browser."
10837 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
10838
10839 # OPAC > Features
10840 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10841 msgstr "Montrer"
10842
10843 # OPAC > Features
10844 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10845 msgstr "prénom"
10846
10847 # OPAC > Features
10848 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10849 msgstr "initiales du nom et prénom"
10850
10851 # OPAC > Features
10852 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10853 msgstr "nom(s) et prénom(s)"
10854
10855 # OPAC > Features
10856 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10857 msgstr "nom de famille"
10858
10859 # OPAC > Features
10860 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10861 msgstr "aucun nom"
10862
10863 # OPAC > Features
10864 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10865 msgstr "du commentateur avec ses commentaires dans l'OPAC."
10866
10867 # OPAC > Features
10868 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10869 msgstr "identifiant"
10870
10871 # OPAC > Features
10872 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10873 msgstr "Ne pas afficher"
10874
10875 # OPAC > Features
10876 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10877 msgstr "Afficher"
10878
10879 # OPAC > Features
10880 msgid ""
10881 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10882 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10883 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10884 msgstr ""
10885 "l'avatar du commentateur à côté de ses commentaires à l'OPAC. L'avatar sera "
10886 "utilisé du site <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank"
10887 "\">Libravatar</a> en utilisant l'adresse courriel de l'utilisateur."
10888
10889 # OPAC > Features
10890 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10891 msgstr "Courriel"
10892
10893 # OPAC > Features
10894 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10895 msgstr "Facebook"
10896
10897 # OPAC > Features
10898 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10899 msgstr "LinkedIn"
10900
10901 # OPAC > Features
10902 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10903 msgstr "Afficher"
10904
10905 # OPAC > Features
10906 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10907 msgstr "Twitter"
10908
10909 # OPAC > Features
10910 msgid ""
10911 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10912 msgstr ""
10913
10914 # OPAC > Privacy
10915 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10916 msgstr "Ne pas suivre"
10917
10918 # OPAC > Privacy
10919 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10920 msgstr "Suivre"
10921
10922 # OPAC > Privacy
10923 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10924 msgstr "Suivre anonymement"
10925
10926 # OPAC > Privacy
10927 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10928 msgstr ""
10929
10930 # OPAC > Appearance
10931 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10932 msgstr "Masquer"
10933
10934 # OPAC > Appearance
10935 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10936 msgstr "Afficher"
10937
10938 # OPAC > Appearance
10939 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10940 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
10941
10942 # OPAC > Features
10943 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10944 msgstr "Afficher"
10945
10946 # OPAC > Features
10947 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10948 msgstr "résultat(s) dans le fil RSS."
10949
10950 # OPAC > Features
10951 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10952 msgstr "Autoriser"
10953
10954 # OPAC > Features
10955 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10956 msgstr "Ne pas autoriser"
10957
10958 # OPAC > Features
10959 msgid ""
10960 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10961 "OPAC."
10962 msgstr "les utilisateurs d'ajouter des documents au panier à l'OPAC."
10963
10964 # OPAC > Appearance
10965 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10966 msgstr " Utilisez la feuille de style CSS"
10967
10968 # OPAC > Appearance
10969 msgid ""
10970 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10971 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10972 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10973 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10974 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10975 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10976 "expected to start from your HTTP document root."
10977 msgstr ""
10978
10979 # OPAC > Privacy
10980 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10981 msgstr "Permettre"
10982
10983 # OPAC > Privacy
10984 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10985 msgstr "Ne pas permettre"
10986
10987 # OPAC > Privacy
10988 msgid ""
10989 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10990 "out in the past."
10991 msgstr "aux utilisateurs de voir l'historique de leurs prêts."
10992
10993 # OPAC > Appearance
10994 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10995 msgstr "Utiliser le thème"
10996
10997 # OPAC > Appearance
10998 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10999 msgstr "à l'OPAC."
11000
11001 # OPAC > Features
11002 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11003 msgstr "Autoriser"
11004
11005 # OPAC > Features
11006 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11007 msgstr "Ne pas autoriser"
11008
11009 # OPAC > Features
11010 msgid ""
11011 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11012 msgstr "les utilisateurs à se connecter à leur compte à l'OPAC."
11013
11014 # OPAC > Features
11015 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11016 msgstr "Autoriser"
11017
11018 # OPAC > Features
11019 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11020 msgstr "Ne pas autoriser"
11021
11022 # OPAC > Features
11023 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11024 msgstr "les utilisateurs à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
11025
11026 # Patrons
11027 msgid "patrons.pref"
11028 msgstr "utilisateurs"
11029
11030 # Patrons > General
11031 msgid "patrons.pref General"
11032 msgstr "Général"
11033
11034 # Patrons > Membership expiry
11035 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11036 msgstr "Échéance d'abonnement"
11037
11038 # Patrons > Notices and notifications
11039 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11040 msgstr "Avis et notifications"
11041
11042 # Patrons > Patron forms
11043 msgid "patrons.pref Patron forms"
11044 msgstr "Formulaires d'utilisateurs"
11045
11046 # Patrons > Patron relationships
11047 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11048 msgstr "Relations entre utilisateurs"
11049
11050 # Patrons > Privacy
11051 msgid "patrons.pref Privacy"
11052 msgstr "Vie privée"
11053
11054 # Patrons > Security
11055 msgid "patrons.pref Security"
11056 msgstr "Sécurité"
11057
11058 # Patrons > General
11059 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11060 msgstr "Permettre seulement au personnel"
11061
11062 # Patrons > General
11063 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11064 msgstr "Permettre aux utilisateurs"
11065
11066 # Patrons > General
11067 msgid ""
11068 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11069 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11070 "allow/disallow auto-renewal."
11071 msgstr ""
11072
11073 # Patrons > Patron relationships
11074 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11075 msgstr "Permettre"
11076
11077 # Patrons > Patron relationships
11078 msgid ""
11079 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11080 msgstr "Interdire"
11081
11082 # Patrons > Patron relationships
11083 msgid ""
11084 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11085 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11086 "OPAC."
11087 msgstr ""
11088 "au personnel de paramétrer la possibilité pour un utilisateur de voir les "
11089 "prêts d'un compte lié (garant) à l'OPAC."
11090
11091 # Patrons > Patron relationships
11092 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11093 msgstr "Permettre"
11094
11095 # Patrons > Patron relationships
11096 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11097 msgstr "Interdire"
11098
11099 # Patrons > Patron relationships
11100 msgid ""
11101 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11102 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11103 msgstr ""
11104 " au personnel de paramétrer la possibilité pour un utilisateur de voir les "
11105 "amendes d'un compte lié à l'OPAC."
11106
11107 # Patrons > General
11108 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11109 msgstr ""
11110
11111 # Patrons > General
11112 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11113 msgstr ""
11114
11115 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11116 msgid ""
11117 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11118 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11119 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11120 msgstr ""
11121
11122 # Patrons > General
11123 msgid ""
11124 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11125 "detail changes from the OPAC."
11126 msgstr ""
11127
11128 # Patrons > Notices and notifications
11129 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11130 msgstr "Ne pas envoyer"
11131
11132 # Patrons > Notices and notifications
11133 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11134 msgstr "Envoyer"
11135
11136 # Patrons > Notices and notifications
11137 msgid ""
11138 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11139 "account details."
11140 msgstr ""
11141 "un courriel aux nouveaux utilisateurs lors de la création de leur compte."
11142
11143 # Patrons > Notices and notifications
11144 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11145 msgstr "Utiliser le courriel"
11146
11147 # Patrons > Notices and notifications
11148 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11149 msgstr "alternatif"
11150
11151 # Patrons > Notices and notifications
11152 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11153 msgstr "avec le numéro de carte"
11154
11155 # Patrons > Notices and notifications
11156 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11157 msgstr "valide en premier"
11158
11159 # Patrons > Notices and notifications
11160 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11161 msgstr "de la maison"
11162
11163 # Patrons > Notices and notifications
11164 msgid ""
11165 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11166 "emails."
11167 msgstr "de l'utilisateur pour l'envoi de courriels."
11168
11169 # Patrons > Notices and notifications
11170 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11171 msgstr "du travail"
11172
11173 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11174 msgid ""
11175 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11176 "cron switch"
11177 msgstr "(Déprécié) selon le paramètre --send-notices dans la tâche en cron"
11178
11179 # Patrons > Notices and notifications
11180 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11181 msgstr "Envoyer les avis de renouvellement automatique : "
11182
11183 # Patrons > Patron forms
11184 msgid ""
11185 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11186 msgstr "selon les préférences de notification de l'utilisateur"
11187
11188 # Circulation > Checkout policy
11189 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11190 msgstr "jamais"
11191
11192 # Patrons > Patron forms
11193 msgid ""
11194 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11195 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11196 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11197 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11198 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11199 "code>."
11200 msgstr ""
11201 " <strong>NOTE:</strong> si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11202 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> est activée, la "
11203 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11204 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> ne "
11205 "doit pas contenir le champ du numéro de carte."
11206
11207 # Patrons > Patron forms
11208 msgid ""
11209 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11210 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11211 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11212 "screen:"
11213 msgstr ""
11214 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11215 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> doivent être "
11216 "remplis lors de la création d'un utilisateur:"
11217
11218 # Patrons > Membership expiry
11219 msgid ""
11220 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11221 "new expiry date on"
11222 msgstr ""
11223 "Lors du renouvellement des utilisateurs, la nouvelle date d'expiration va se "
11224 "baser sur"
11225
11226 # Patrons > Membership expiry
11227 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11228 msgstr "date courante."
11229
11230 # Patrons > Membership expiry
11231 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11232 msgstr "l'actuelle date d'expiration de l'utilisateur."
11233
11234 # Patrons > Membership expiry
11235 msgid ""
11236 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11237 "date."
11238 msgstr "la plus éloignée des dates courantes et d'expiration. "
11239
11240 # Patrons > Patron forms
11241 msgid ""
11242 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11243 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11244 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11245 "screen:"
11246 msgstr ""
11247 "Les champs suivants <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11248 "tables/borrowers.html' target='blank'>de la base de données</a> "
11249 "n’apparaîtront pas lors de la création d'un nouvel utilisateur."
11250
11251 # Patrons > Patron forms
11252 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11253 msgstr "(liste de valeurs séparées par |)"
11254
11255 # Patrons > Patron forms
11256 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11257 msgstr "Les utilisateurs peuvent avoir les titres suivants :"
11258
11259 # Patrons > Patron forms
11260 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11261 msgstr "Le numéro de carte des utilisateurs doit être d'une longueur de"
11262
11263 # Patrons > Patron forms
11264 msgid ""
11265 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11266 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11267 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11268 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11269 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11270 msgstr ""
11271 "si <code></code>cardnumber</code> est dans la liste <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11272 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11273 "\">BorrowerMandatoryField</a>, la longueur minimale par défaut est de un "
11274 "caractère, à moins d'être spécifiée ici. Le maximum ne peut pas être plus de "
11275 "32, soit la limite du champ dans la base de données."
11276
11277 # Patrons > Patron forms
11278 msgid ""
11279 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11280 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11281 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11282 msgstr ""
11283 "caractères. Cette longueur peut être un nombre simple pour une longueur "
11284 "fixe, ou un intervalle (par ex. 3,10), ou un nombre maximum (par ex. ,10)."
11285
11286 # Patrons > General
11287 msgid ""
11288 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11289 "the current item has been checked out before."
11290 msgstr ""
11291 " l'historique de l'emprunteur pour savoir s'il a déjà emprunté l'exemplaire. "
11292
11293 # Patrons > General
11294 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11295 msgstr "Vérifier"
11296
11297 # Patrons > General
11298 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11299 msgstr "Ne pas vérifier"
11300
11301 # Patrons > General
11302 msgid ""
11303 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11304 msgstr "À moins d'être outrepassé par la catégorie de l'utilisateur, vérifier"
11305
11306 # Patrons > General
11307 msgid ""
11308 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11309 msgstr ""
11310 "À moins d'être outrepassé par la catégorie de l'utilisateur, ne pas vérifier"
11311
11312 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11313 msgid ""
11314 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11315 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11316 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11317 msgstr ""
11318 "Requiert que <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfiel"
11319 "d=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> soit activé. Si la valeur est 0 "
11320 "ou vide, il n'y a pas de limite."
11321
11322 # Patrons > General
11323 msgid ""
11324 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11325 "has been checked out no longer than"
11326 msgstr "Montrer un message si l'exemplaire a été emprunté depuis moins de"
11327
11328 # Patrons > General
11329 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11330 msgstr "jours."
11331
11332 # Patrons > Patron forms
11333 msgid ""
11334 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11335 "identifiers"
11336 msgstr "Attributs et identifiants additionnels"
11337
11338 # Patrons > Patron forms
11339 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11340 msgstr "Autre adresse"
11341
11342 # Patrons > Patron forms
11343 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11344 msgstr "Autre contact"
11345
11346 # Patrons > Patron forms
11347 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11348 msgstr "Contact"
11349
11350 # Patrons > Patron forms
11351 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11352 msgstr "Informations du garant"
11353
11354 # Patrons > Patron forms
11355 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11356 msgstr "Rôle pour la livraison à domicile"
11357
11358 # Patrons > Patron forms
11359 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11360 msgstr "Gestion de bibliothèque"
11361
11362 # Patrons > Patron forms
11363 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11364 msgstr "Gestion interne"
11365
11366 # Patrons > Patron forms
11367 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11368 msgstr "Adresse principale"
11369
11370 # Patrons > Patron forms
11371 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11372 msgstr ""
11373
11374 # Patrons > Patron forms
11375 msgid ""
11376 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11377 "patrons)"
11378 msgstr "Indicateurs du compte de l'utilisateur (utilisateurs existants)"
11379
11380 # Patrons > Patron forms
11381 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11382 msgstr ""
11383
11384 # Patrons > Patron forms
11385 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11386 msgstr "Préférences des notifications de l'utilisateur"
11387
11388 # Patrons > Patron forms
11389 msgid ""
11390 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11391 "patrons)"
11392 msgstr "Restrictions de l'utilisateur (utilisateurs existants)"
11393
11394 # Patrons > Patron forms
11395 msgid ""
11396 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11397 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11398 "still be expanded later):"
11399 msgstr ""
11400
11401 # Patrons > General
11402 msgid ""
11403 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11404 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11405 "option:"
11406 msgstr ""
11407
11408 # Patrons > General
11409 msgid ""
11410 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11411 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11412 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11413 "the patron search page."
11414 msgstr ""
11415
11416 # Patrons > General
11417 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11418 msgstr "Faire"
11419
11420 # Patrons > General
11421 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11422 msgstr "Ne pas"
11423
11424 # Patrons > General
11425 msgid ""
11426 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11427 "arbitrary files to a borrower record."
11428 msgstr ""
11429 "activer la possibilité de téléverser et de joindre des fichiers au dossier "
11430 "de l'utilisateur."
11431
11432 # Patrons > Notices and notifications
11433 msgid ""
11434 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11435 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11436 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11437 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11438 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11439 msgstr ""
11440 "<br><strong>NOTE:</strong> Cela s'applique uniquement à certaines "
11441 "notifications. Pour gérer si les usagers ont également accès à ces "
11442 "paramètres, utilisez <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11443 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11444 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11445
11446 # Patrons > Notices and notifications
11447 msgid ""
11448 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11449 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11450 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11451 "your system administrator to schedule them."
11452 msgstr ""
11453 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite les tâches "
11454 "(cronjobs) <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> et <code>misc/"
11455 "cronjobs/advance_notices.pl</code>. Demandez à votre administrateur système "
11456 "de les planifier."
11457
11458 # Patrons > Notices and notifications
11459 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11460 msgstr "Autoriser"
11461
11462 # Patrons > Notices and notifications
11463 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11464 msgstr "Ne pas autoriser"
11465
11466 # Patrons > Notices and notifications
11467 msgid ""
11468 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11469 "patrons will receive and when they will receive them."
11470 msgstr ""
11471
11472 # Patrons > Notices and notifications
11473 msgid ""
11474 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11475 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11476 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11477 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11478 msgstr ""
11479 "<br><strong>NOTE:</strong> la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11480 "preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11481 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> doit être activée."
11482
11483 # Patrons > Notices and notifications
11484 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11485 msgstr "Ne pas autoriser"
11486
11487 # Patrons > Notices and notifications
11488 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11489 msgstr "Autoriser"
11490
11491 # Patrons > Notices and notifications
11492 msgid ""
11493 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11494 "the OPAC."
11495 msgstr "le paramétrage des notifications de l'utilisateur à l'OPAC."
11496
11497 # Patrons > General
11498 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11499 msgstr "Désactiver"
11500
11501 # Patrons > General
11502 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11503 msgstr "Activer"
11504
11505 # Patrons > General
11506 msgid ""
11507 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11508 "custom attributes on patrons."
11509 msgstr "les attributs étendus des utilisateurs."
11510
11511 # Patrons > Security
11512 msgid ""
11513 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11514 msgstr "Bloquez le compte d'un utilisateur s'il atteint"
11515
11516 # Patrons > Security
11517 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11518 msgstr "tentatives échouées de connexion."
11519
11520 # Patrons > Notices and notifications
11521 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11522 msgstr "Ne pas activer"
11523
11524 # Patrons > Notices and notifications
11525 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11526 msgstr "Activer"
11527
11528 # Patrons > Notices and notifications
11529 msgid ""
11530 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11531 "SMS if no patron email is defined."
11532 msgstr ""
11533
11534 # Patrons > General
11535 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11536 msgstr "Charger"
11537
11538 # Patrons > General
11539 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11540 msgstr "Ne pas charger"
11541
11542 # Patrons > General
11543 msgid ""
11544 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11545 "to a category with an enrollment fee."
11546 msgstr ""
11547 "des frais quand un utilisateur change de catégorie avec un coût d'abonnement."
11548
11549 # Patrons > Privacy
11550 msgid ""
11551 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11552 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11553 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11554 msgstr ""
11555
11556 # Patrons > Privacy
11557 msgid ""
11558 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11559 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11560 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11561 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11562 msgstr ""
11563 "<br><strong>NOTE :</strong> Si vous activez cette préférence, vous devrez "
11564 "également définir l'URL de votre politique de confidentialité publique avec "
11565 "la préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11566 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
11567
11568 # Patrons > Privacy
11569 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11570 msgstr ""
11571
11572 # Patrons > Privacy
11573 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11574 msgstr ""
11575
11576 # Patrons > Privacy
11577 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11578 msgstr ""
11579
11580 # Patrons > Privacy
11581 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11582 msgstr ""
11583
11584 # OPAC > Self registration and modification
11585 msgid ""
11586 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11587 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11588 "system administrator to schedule it."
11589 msgstr ""
11590 "<br><strong>NOTE :</strong>Cette préférence système nécessite la tâche "
11591 "cronjob misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Demandez à votre administrateur "
11592 "système de la planifier."
11593
11594 # Patrons > Privacy
11595 #, fuzzy
11596 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11597 msgstr "jours, anonymiser les comptes verrouillés / expirés après"
11598
11599 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11600 msgid ""
11601 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11602 msgstr ""
11603
11604 # Patrons > General
11605 msgid ""
11606 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11607 "specified in the circulation rules matrix."
11608 msgstr ""
11609 "Valeur vide signifie aucune limite. La limite du montant d'amende pour un "
11610 "type de document est définie dans les règles de circulation."
11611
11612 # Patrons > General
11613 msgid ""
11614 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11615 msgstr "L'amende en retard pour tous les prêts ira seulement jusqu'à "
11616
11617 # Patrons > General
11618 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11619 msgstr "[% local_currency %]."
11620
11621 # Patrons > Membership expiry
11622 msgid ""
11623 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11624 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11625 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11626 msgstr ""
11627 "<br><strong>NOTE :</strong> Cette préférence système nécessite la tâche "
11628 "(cronjob) <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Demandez à votre "
11629 "administrateur système de la planifier."
11630
11631 # Patrons > Membership expiry
11632 msgid ""
11633 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11634 "when a patron's card will expire in"
11635 msgstr ""
11636 "Envoyer une notification d'expiration du compte quand la carte d'un "
11637 "utilisateur expirera dans"
11638
11639 # Patrons > Membership expiry
11640 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11641 msgstr "jours."
11642
11643 # Patrons > Membership expiry
11644 msgid ""
11645 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11646 "to expire or has expired"
11647 msgstr ""
11648 "Afficher une notification pour les utilisateurs dont la carte de "
11649 "bibliothèque est sur le point d'expirer ou a expiré"
11650
11651 # Patrons > Membership expiry
11652 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11653 msgstr "jours avant l'expiration effective."
11654
11655 # Patrons > Patron forms
11656 msgid ""
11657 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11658 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11659 "target='blank'>database columns</a>:"
11660 msgstr ""
11661
11662 # Patrons > Patron forms
11663 msgid ""
11664 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11665 "possible duplicates when adding a new patron."
11666 msgstr ""
11667
11668 # Patrons > Patron forms
11669 msgid ""
11670 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11671 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11672 "columns</a>:"
11673 msgstr ""
11674
11675 # Patrons > Patron forms
11676 msgid ""
11677 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11678 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11679 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11680 "individual fields in that form will be ignored."
11681 msgstr ""
11682
11683 # Patrons > General
11684 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11685 msgstr "Afficher par défaut"
11686
11687 # Patrons > General
11688 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11689 msgstr ""
11690
11691 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11692 msgid ""
11693 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11694 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11695 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11696 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11697 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11698 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11699 msgstr ""
11700
11701 # Patrons > Notices and notifications
11702 #, fuzzy
11703 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11704 msgstr "Désactiver"
11705
11706 # Patrons > Notices and notifications
11707 #, fuzzy
11708 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11709 msgstr "Activer"
11710
11711 # Patrons > Notices and notifications
11712 #, fuzzy
11713 msgid ""
11714 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11715 "plugin will be required to process the phone notifications."
11716 msgstr ""
11717 "notifications téléphoniques de l'utilisateur, en utilisant Talking Tech i-"
11718 "tiva(avis de retards, avis de courtoisie et de réservations, sont "
11719 "actuellement pris en charge)."
11720
11721 # Patrons > Patron relationships
11722 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11723 msgstr "Autre adresse - Adresse"
11724
11725 # Patrons > Patron relationships
11726 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11727 msgstr "Autre adresse - Adresse (suite)"
11728
11729 # Patrons > Patron relationships
11730 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11731 msgstr "Autre adresse - Ville"
11732
11733 # Patrons > Patron relationships
11734 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11735 msgstr "Autre adresse - Note du contact"
11736
11737 # Patrons > Patron relationships
11738 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11739 msgstr "Autre adresse - Pays"
11740
11741 # Patrons > Patron relationships
11742 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11743 msgstr "Autre adresse - Courriel"
11744
11745 # Patrons > Patron relationships
11746 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11747 msgstr "Autre adresse - Téléphone"
11748
11749 # Patrons > Patron relationships
11750 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11751 msgstr "Autre adresse - Province"
11752
11753 # Patrons > Patron relationships
11754 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11755 msgstr "Autre adresse - Numéro de porte"
11756
11757 # Patrons > Patron relationships
11758 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11759 msgstr "Autre adresse - Code-postal"
11760
11761 # Patrons > Patron relationships
11762 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11763 msgstr "Autre contact - Adresse"
11764
11765 # Patrons > Patron relationships
11766 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11767 msgstr "Autre contact - Adresse (suite)"
11768
11769 # Patrons > Patron relationships
11770 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11771 msgstr "Autre contact - Ville"
11772
11773 # Patrons > Patron relationships
11774 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11775 msgstr "Autre contact - Pays"
11776
11777 # Patrons > Patron relationships
11778 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11779 msgstr "Autre contact - Prénom"
11780
11781 # Patrons > Patron relationships
11782 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11783 msgstr "Autre contact - Téléphone"
11784
11785 # Patrons > Patron relationships
11786 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11787 msgstr "Autre contact - Province"
11788
11789 # Patrons > Patron relationships
11790 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11791 msgstr "Autre contact - Nom de famille"
11792
11793 # Patrons > Patron relationships
11794 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11795 msgstr "Autre contact - Code postal"
11796
11797 # Patrons > Patron relationships
11798 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11799 msgstr "Contact - Télécopieur"
11800
11801 # Patrons > Patron relationships
11802 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11803 msgstr "Contact - Autre téléphone"
11804
11805 # Patrons > Patron relationships
11806 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11807 msgstr "Contact - Courriel principal"
11808
11809 # Patrons > Patron relationships
11810 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11811 msgstr "Contact - Téléphone principal"
11812
11813 # Patrons > Patron relationships
11814 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11815 msgstr "Contact - Courriel alternatif"
11816
11817 # Patrons > Patron relationships
11818 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11819 msgstr "Contact - Téléphone alternatif"
11820
11821 # Patrons > Patron relationships
11822 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11823 msgstr "Adresse principale - Adresse"
11824
11825 # Patrons > Patron relationships
11826 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11827 msgstr "Adresse principale - Adresse (suite)"
11828
11829 # Patrons > Patron relationships
11830 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11831 msgstr "Adresse principale - Ville"
11832
11833 # Patrons > Patron relationships
11834 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11835 msgstr "Adresse principale - Pays"
11836
11837 # Patrons > Patron relationships
11838 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11839 msgstr "Adresse principale - Province"
11840
11841 # Patrons > Patron relationships
11842 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11843 msgstr "Adresse principale - Numéro de porte"
11844
11845 # Patrons > Patron relationships
11846 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11847 msgstr "Adresse principale - Code-postal"
11848
11849 # Patrons > Patron relationships
11850 msgid ""
11851 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11852 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11853 "the guarantors record:"
11854 msgstr ""
11855 "Lors de l'ajout d'une personne à charge à un garant, remplir les champs "
11856 "suivants de la personne à charge à partir des informations du garant :"
11857
11858 # Patrons > Privacy
11859 msgid ""
11860 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11861 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11862 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11863 msgstr ""
11864 "<br><strong>NOTE :</strong> L'URL ne sera affichée que si <a href=\"/cgi-bin/"
11865 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</"
11866 "a> est activée."
11867
11868 # Patrons > Privacy
11869 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11870 msgstr "Utilisezr l'URL suivante"
11871
11872 # Patrons > Privacy
11873 msgid ""
11874 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11875 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11876 "make sure that this page is not blocked.)"
11877 msgstr ""
11878 "pour faire référence à votre politique de confidentialité locale dans les "
11879 "messages relatifs à la confidentialité et à la protection des données. (Si "
11880 "vous forcez la politique GDPR, assurez-vous que cette page n'est pas "
11881 "bloquée.)"
11882
11883 # Patrons > General
11884 msgid ""
11885 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11886 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11887 msgstr ""
11888 "<br><strong>NOTE:</strong> Un utilisateur autorisé doit avoir l'indicateur "
11889 "«permissions» (s'il n'y a pas de superbibliothécaires )."
11890
11891 # Patrons > General
11892 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11893 msgstr "Autoriser tous les utilisateurs permis"
11894
11895 # Patrons > General
11896 msgid ""
11897 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11898 msgstr "Autoriser uniquement les superbibliothécaires"
11899
11900 # Patrons > General
11901 msgid ""
11902 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11903 "superlibrarian privileges."
11904 msgstr "à accéder/modifier les privilèges du superbibliothécaire."
11905
11906 # Patrons > Security
11907 msgid ""
11908 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11909 "transactions:"
11910 msgstr ""
11911
11912 # Patrons > Security
11913 msgid ""
11914 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11915 msgstr ""
11916
11917 # Patrons > Security
11918 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11919 msgstr ""
11920
11921 # Patrons > Security
11922 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11923 msgstr ""
11924
11925 # Patrons > Security
11926 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11927 msgstr ""
11928
11929 # Patrons > Security
11930 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11931 msgstr ""
11932
11933 # Patrons > Security
11934 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11935 msgstr ""
11936
11937 # Patrons > Security
11938 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11939 msgstr ""
11940
11941 # Patrons > Security
11942 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11943 msgstr ""
11944
11945 # Patrons > Security
11946 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11947 msgstr "Bibliothèque dépositaire"
11948
11949 # Patrons > Security
11950 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11951 msgstr ""
11952
11953 # Patrons > Security
11954 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11955 msgstr ""
11956
11957 # Patrons > Security
11958 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11959 msgstr ""
11960
11961 # Patrons > Security
11962 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11963 msgstr ""
11964
11965 # Patrons > Security
11966 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11967 msgstr ""
11968
11969 # Patrons > Security
11970 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11971 msgstr ""
11972
11973 # Patrons > Security
11974 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11975 msgstr ""
11976
11977 # Patrons > Security
11978 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11979 msgstr ""
11980
11981 # Patrons > Security
11982 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11983 msgstr ""
11984
11985 # Patrons > Security
11986 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11987 msgstr ""
11988
11989 # Patrons > Security
11990 msgid ""
11991 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11992 "separate table for statistics purpose."
11993 msgstr ""
11994
11995 # Patrons > Security
11996 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11997 msgstr ""
11998
11999 # Patrons > Security
12000 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12001 msgstr ""
12002
12003 # Patrons > Security
12004 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12005 msgstr ""
12006
12007 # Patrons > Security
12008 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12009 msgstr ""
12010
12011 # Patrons > Security
12012 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12013 msgstr ""
12014
12015 # Patrons > Security
12016 msgid ""
12017 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12018 "personal information."
12019 msgstr ""
12020
12021 # Patrons > Security
12022 msgid ""
12023 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12024 "lowercase and one uppercase)."
12025 msgstr ""
12026
12027 # Patrons > Security
12028 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12029 msgstr " Ne pas exiger"
12030
12031 # Patrons > Security
12032 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12033 msgstr " Exiger"
12034
12035 # Patrons > Security
12036 msgid ""
12037 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12038 msgstr " un mot de passe robuste pour le personnel et les utilisateurs"
12039
12040 # Patrons > Notices and notifications
12041 msgid ""
12042 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12043 "set SMSSendDriver to: Email"
12044 msgstr ""
12045 "<br> Si vous préférez envoyer des SMS par courrier électronique, définissez "
12046 "SMSSendDriver sur: Email"
12047
12048 # Patrons > Notices and notifications
12049 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12050 msgstr "Pour envoyer des textos, utiliser le pilote SMS::Send::"
12051
12052 # Patrons > Notices and notifications
12053 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12054 msgstr "."
12055
12056 # Patrons > Notices and notifications
12057 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12058 msgstr ". Remplacer l'adresse avec"
12059
12060 # Patrons > Notices and notifications
12061 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12062 msgstr "Définir un nom d'usager/identifiant"
12063
12064 # Patrons > Notices and notifications
12065 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12066 msgstr "et un mot de passe"
12067
12068 # Patrons > Notices and notifications
12069 msgid ""
12070 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12071 msgstr "pour les emails envoyés avec \"Email\" envoyer le pilote."
12072
12073 # Patrons > General
12074 msgid ""
12075 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12076 msgstr ""
12077
12078 # Patrons > General
12079 msgid ""
12080 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12081 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12082 msgstr ""
12083 "Afficher les champs suivants de la table des exemplaires de la base de "
12084 "données en tant que colonnes de l'onglet des statistiques sur "
12085 "l'enregistrement de l'utilisateur: "
12086
12087 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12088 msgid ""
12089 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12090 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12091 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12092 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12093 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12094 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12095 msgstr ""
12096
12097 # Patrons > Notices and notifications
12098 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12099 msgstr "Désactiver"
12100
12101 # Patrons > Notices and notifications
12102 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12103 msgstr "Activer"
12104
12105 # Patrons > Notices and notifications
12106 msgid ""
12107 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12108 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12109 "supported)."
12110 msgstr ""
12111 "notifications téléphoniques de l'utilisateur, en utilisant Talking Tech i-"
12112 "tiva (avis de retards, avis de courtoisie et de réservations, sont "
12113 "actuellement pris en charge)."
12114
12115 # Patrons > General
12116 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12117 msgstr "Conserver"
12118
12119 # Patrons > General
12120 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12121 msgstr "Ne pas conserver"
12122
12123 # Patrons > General
12124 #, fuzzy
12125 msgid ""
12126 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12127 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12128 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12129 msgstr ""
12130 "À chaque fois qu'un utilisateur se connectera, la fonction \"dernière action "
12131 "des emprunteurs\" sera mis à jour avec l'heure et la date de l'événement."
12132
12133 # Patrons > General
12134 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12135 msgstr "la dernière activité des utilisateurs. "
12136
12137 # Patrons > Privacy
12138 msgid ""
12139 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12140 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12141 msgstr ""
12142 "Les clients en verrouillage / expiration qui ont soumis une demande de "
12143 "désabonnement (consentement refusé) après"
12144
12145 # Patrons > Privacy
12146 msgid ""
12147 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12148 "accounts after"
12149 msgstr "jours et supprimer les comptes d'usagers anonymisés après"
12150
12151 # Patrons > Privacy
12152 msgid ""
12153 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12154 "accounts after"
12155 msgstr "jours, anonymiser les comptes verrouillés / expirés après"
12156
12157 # Patrons > Privacy
12158 msgid ""
12159 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12160 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12161 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12162 "cleanup database cron job."
12163 msgstr ""
12164 "jours. <br> IMPORTANT: Aucune action n'est effectuée lorsque ces délais sont "
12165 "vides (pas de texte). Mais une valeur nulle ('0') est interprétée comme un "
12166 "délai nul (faites-le maintenant)! Les actions sont effectuées par le cron "
12167 "job de la base de données de nettoyage."
12168
12169 # Patrons > Notices and notifications
12170 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12171 msgstr "Ne pas envoyer"
12172
12173 # Patrons > Notices and notifications
12174 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12175 msgstr "Envoyer"
12176
12177 # Patrons > Notices and notifications
12178 msgid ""
12179 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12180 "writeoffs."
12181 msgstr "courriels de reçus aux usagers pour les paiements et les amnisties."
12182
12183 # Patrons > Patron forms
12184 msgid ""
12185 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12186 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12187 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12188 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12189 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12190 "code>."
12191 msgstr ""
12192 "<strong>NOTE:</strong> Si <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12193 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> est activée, la "
12194 "préférence système <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12195 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> ne "
12196 "doit pas contenir le champ du numéro de carte <code>cardnumber</code>."
12197
12198 # Patrons > Patron forms
12199 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12200 msgstr "Attribuer"
12201
12202 # Patrons > Patron forms
12203 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12204 msgstr "Ne pas attribuer"
12205
12206 # Patrons > Patron forms
12207 msgid ""
12208 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12209 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12210 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12211 "default to 26345000012942)."
12212 msgstr ""
12213 "automatiquement au champ numéro de carte le prochain plus grand numéro "
12214 "disponible. Par exemple, si le numéro le plus grand est actuellement le "
12215 "26345000012941, le prochain utilisateur créé se verra attibuer le numéro "
12216 "26345000012942."
12217
12218 # Patrons > Patron relationships
12219 msgid ""
12220 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12221 "Leave empty to deactivate."
12222 msgstr ""
12223
12224 # Patrons > Patron relationships
12225 #, fuzzy
12226 msgid ""
12227 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12228 "they guarantee:"
12229 msgstr "Les garants peuvent choisis en tant que :"
12230
12231 # Patrons > General
12232 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12233 msgstr "Autoriser"
12234
12235 # Patrons > General
12236 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12237 msgstr "Ne pas autoriser"
12238
12239 # Patrons > General
12240 msgid ""
12241 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12242 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12243 "allowed access or not)."
12244 msgstr ""
12245 " au personnel d'accéder à l'historique de prêt et de réservation d'un "
12246 "utilisateur (l'historique de prêt est tout de même enregistré, que le "
12247 "personnel soit autorisé à y accéder ou non)."
12248
12249 # Patrons > Security
12250 msgid ""
12251 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12252 "be at least"
12253 msgstr ""
12254 "Les mots de passe des utilisateurs, emprunteurs et utilisateurs de Koha, "
12255 "doivent avoir au minimum"
12256
12257 # Patrons > Security
12258 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12259 msgstr "caractères de long."
12260
12261 # Patrons > General
12262 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12263 msgstr "Autoriser"
12264
12265 # Patrons > General
12266 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12267 msgstr "Interdire"
12268
12269 # Patrons > General
12270 msgid ""
12271 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12272 "the staff interface."
12273 msgstr ""
12274
12275 # Patrons > Patron forms
12276 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12277 msgstr "Conserver"
12278
12279 # Patrons > Patron forms
12280 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12281 msgstr "Ne pas conserver"
12282
12283 # Patrons > Patron forms
12284 msgid ""
12285 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12286 msgstr " les noms des utilisateurs en majuscules."
12287
12288 # Patrons > General
12289 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12290 msgstr "Autoriser"
12291
12292 # Patrons > General
12293 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12294 msgstr "Interdire"
12295
12296 # Patrons > General
12297 msgid ""
12298 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12299 "to request a discharge."
12300 msgstr ""
12301 "les bibliothécaires d'acquitter les utilisateurs, et les utilisateurs de "
12302 "demander une quittance."
12303
12304 # Searching
12305 msgid "searching.pref"
12306 msgstr "recherche"
12307
12308 # Searching > Did you mean/spell checking
12309 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12310 msgstr "Vouliez-vous dire / Vérification orthographique"
12311
12312 # Searching > Features
12313 msgid "searching.pref Features"
12314 msgstr "Fonctionnalités"
12315
12316 # Searching > Results display
12317 msgid "searching.pref Results display"
12318 msgstr "Affichage des résultats"
12319
12320 # Searching > Search form
12321 msgid "searching.pref Search form"
12322 msgstr "Formulaire de recherche"
12323
12324 # Searching > Search form
12325 msgid ""
12326 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12327 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12328 msgstr ""
12329 " Par exemple, pour limiter les résultats aux notices en français et en "
12330 "italien, entrez <em>ita | fre</em>."
12331
12332 # Searching > Search form
12333 msgid ""
12334 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12335 "values with | or ,)."
12336 msgstr " ISO 639-2 code de langue (valeurs séparées avec | ou,)."
12337
12338 # Searching > Search form
12339 msgid ""
12340 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12341 "advanced search drop-down to the"
12342 msgstr ""
12343 "Limiter les langues répertoriées dans la recherche avancée déroulant à l'"
12344
12345 # Searching > Search form
12346 msgid ""
12347 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12348 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12349 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12350 msgstr ""
12351 "<em>Valeurs présentement supportées</em>: Types d'exemplaires "
12352 "(<strong>itemtypes</strong>), Codes de Collection (<strong>ccode</strong>) "
12353 "et Localisations (<strong>loc</strong>)."
12354
12355 # Searching > Search form
12356 msgid ""
12357 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12358 "interface advanced search for limiting searches on the"
12359 msgstr ""
12360
12361 # Searching > Search form
12362 msgid ""
12363 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12364 "appear in the order listed.<br/>"
12365 msgstr ""
12366 "champs (valeurs séparées avec |). Les onglets apparaissent dans l'ordre "
12367 "indiqué. <br/>"
12368
12369 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12370 msgid ""
12371 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12372 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12373 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12374 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12375 "preference is set to bibliographic record."
12376 msgstr ""
12377
12378 # Searching > Results display
12379 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12380 msgstr ""
12381
12382 # Searching > Results display
12383 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12384 msgstr ""
12385
12386 # Searching > Features
12387 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12388 msgstr " Désactiver"
12389
12390 # Searching > Features
12391 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12392 msgstr " Activer"
12393
12394 # Searching > Features
12395 msgid ""
12396 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12397 "bibliographic record detail page in staff interface."
12398 msgstr ""
12399
12400 # Searching > Results display
12401 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12402 msgstr "Afficher les facettes pour"
12403
12404 # Searching > Results display
12405 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12406 msgstr "autant les bibliothèques propriétaire que temporaire"
12407
12408 # Searching > Results display
12409 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12410 msgstr "les bibliothèques temporaires"
12411
12412 # Searching > Results display
12413 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12414 msgstr "les bibliothèques propriétaires"
12415
12416 # Searching > Features
12417 #, fuzzy
12418 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12419 msgstr "Désactiver"
12420
12421 # Searching > Features
12422 #, fuzzy
12423 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12424 msgstr "Activer"
12425
12426 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12427 msgid ""
12428 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12429 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12430 "query.html#type-cross-fields"
12431 msgstr ""
12432
12433 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12434 msgid ""
12435 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12436 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12437 msgstr ""
12438
12439 # Searching > Features
12440 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12441 msgstr "Ne pas conserver"
12442
12443 # Searching > Features
12444 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12445 msgstr "Conserver"
12446
12447 # Searching > Features
12448 msgid ""
12449 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12450 "interface."
12451 msgstr ""
12452
12453 # Searching > Results display
12454 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12455 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
12456
12457 # Searching > Results display
12458 msgid ""
12459 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12460 "interface."
12461 msgstr "caractères à l'OPAC et dans l'intranet ."
12462
12463 # Searching > Results display
12464 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12465 msgstr "Afficher jusqu'à"
12466
12467 # Searching > Results display
12468 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12469 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
12470
12471 # Searching > Results display
12472 #, fuzzy
12473 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12474 msgstr "Afficher les facettes pour"
12475
12476 # Searching > Features
12477 #, fuzzy
12478 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12479 msgstr "automatiquement."
12480
12481 # Searching > Results display
12482 #, fuzzy
12483 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12484 msgstr "Afficher jusqu'à"
12485
12486 # Searching > Results display
12487 #, fuzzy
12488 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12489 msgstr "facettes pour chaque catégorie."
12490
12491 # Searching > Features
12492 msgid ""
12493 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12494 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12495 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12496 msgstr ""
12497
12498 # Searching > Features
12499 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12500 msgstr "Ne pas inclure"
12501
12502 # Searching > Features
12503 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12504 msgstr "Inclure"
12505
12506 # Searching > Search form
12507 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12508 msgstr "Par défaut,"
12509
12510 # Searching > Search form
12511 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12512 msgstr "ne pas utiliser"
12513
12514 # Searching > Search form
12515 msgid ""
12516 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12517 "callnumber and standard number staff interface searches."
12518 msgstr ""
12519
12520 # Searching > Search form
12521 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12522 msgstr "utiliser"
12523
12524 # Searching > Did you mean/spell checking
12525 msgid ""
12526 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12527 "bibspell."
12528 msgstr "Peut être obtenu à http://api.libris.kb.se/bibspell."
12529
12530 # Searching > Did you mean/spell checking
12531 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12532 msgstr "LIBRIS Spellchecking clé API"
12533
12534 # Searching > Did you mean/spell checking
12535 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12536 msgstr "Service suédois pour la vérification orthographique.<br/>"
12537
12538 # Searching > Did you mean/spell checking
12539 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12540 msgstr "URL de base LIBRIS"
12541
12542 # Searching > Did you mean/spell checking
12543 msgid ""
12544 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12545 "changing."
12546 msgstr ""
12547 "Ne changez ceci que si vous êtes sûr que cela doit subir des modifications."
12548
12549 # Searching > Search form
12550 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12551 msgstr ""
12552
12553 # Searching > Search form
12554 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12555 msgstr ""
12556
12557 # Searching > Search form
12558 msgid ""
12559 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12560 "unlogged user to the next patron logging in."
12561 msgstr ""
12562
12563 # Searching > Results display
12564 msgid ""
12565 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12566 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12567 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12568 msgstr ""
12569 "<br/>Le statut de disponibilité peut mal s'afficher dans les résultats de "
12570 "recherche si une notice à plus d'exemplaires que la limite paramétrée. Les "
12571 "statuts s'afficheront correctement dans le détail des notices."
12572
12573 # Searching > Results display
12574 msgid ""
12575 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12576 "for no limit."
12577 msgstr "<br/> Laisser vide pour aucune limite."
12578
12579 # Searching > Results display
12580 msgid ""
12581 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12582 "many items, only check the availability status for the first"
12583 msgstr ""
12584 "Pour des notices avec beaucoup d'exemplaires, seulement vérifier la "
12585 "disponibilité pour les "
12586
12587 # Searching > Results display
12588 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12589 msgstr "premiers exemplaires."
12590
12591 # Searching > Results display
12592 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12593 msgstr "Masquer"
12594
12595 # Searching > Results display
12596 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12597 msgstr "Afficher"
12598
12599 # Searching > Results display
12600 msgid ""
12601 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12602 "number in OPAC search results."
12603 msgstr ""
12604 "une bibliothèque de l'exemplaire, la localisation et la cote dans les "
12605 "résultats de recherche sur l'OPAC."
12606
12607 # Searching > Search form
12608 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12609 msgstr "Par défaut,"
12610
12611 # Searching > Search form
12612 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12613 msgstr "ne pas utiliser"
12614
12615 # Searching > Search form
12616 msgid ""
12617 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12618 "callnumber and standard number OPAC searches."
12619 msgstr ""
12620
12621 # Searching > Search form
12622 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12623 msgstr "utiliser"
12624
12625 # Searching > Results display
12626 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12627 msgstr ","
12628
12629 # Searching > Results display
12630 msgid ""
12631 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12632 "OPAC by"
12633 msgstr "À l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
12634
12635 # Searching > Results display
12636 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12637 msgstr "par ordre croissant"
12638
12639 # Searching > Results display
12640 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12641 msgstr "auteur"
12642
12643 # Searching > Results display
12644 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12645 msgstr "cote"
12646
12647 # Searching > Results display
12648 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12649 msgstr "date d'ajout"
12650
12651 # Searching > Results display
12652 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12653 msgstr "date de publication"
12654
12655 # Searching > Results display
12656 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12657 msgstr "par ordre décroissant"
12658
12659 # Searching > Results display
12660 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12661 msgstr "de A à Z"
12662
12663 # Searching > Results display
12664 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12665 msgstr "de Z à A"
12666
12667 # Searching > Results display
12668 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12669 msgstr "par pertinence"
12670
12671 # Searching > Results display
12672 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12673 msgstr "titre"
12674
12675 # Searching > Results display
12676 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12677 msgstr "compteur de prêts"
12678
12679 # Searching > Results display
12680 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12681 msgstr "À l'OPAC, afficher"
12682
12683 # Searching > Results display
12684 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12685 msgstr "notices bibliographique par page."
12686
12687 # Searching > Results display
12688 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12689 msgstr "Ne pas afficher"
12690
12691 # Searching > Results display
12692 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12693 msgstr "Afficher"
12694
12695 # Searching > Results display
12696 msgid ""
12697 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12698 "OPAC search results."
12699 msgstr ""
12700 "le menu déroulant du nombre de résultats par page sur la page de résultats "
12701 "de l'OPAC."
12702
12703 # Searching > Search form
12704 #, fuzzy
12705 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12706 msgstr "Formulaire de recherche"
12707
12708 # Searching > Features
12709 #, fuzzy
12710 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12711 msgstr "Ne pas conserver"
12712
12713 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12714 msgid ""
12715 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12716 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12717 msgstr ""
12718
12719 # Searching > Features
12720 msgid ""
12721 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12722 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12723 msgstr ""
12724 "<br />(le caractère * peut être utilisé: <cite>Har*</cite> or "
12725 "<cite>*logging</cite>.)"
12726
12727 # Searching > Features
12728 msgid ""
12729 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12730 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12731 "cite>)"
12732 msgstr ""
12733 " Exécuter les recherches avec troncature (par exemple, <cite>Har</cite> "
12734 "trouvera <cite>Harry</cite> et <cite>harp</cite>)"
12735
12736 # Searching > Features
12737 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12738 msgstr "automatiquement."
12739
12740 # Searching > Features
12741 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12742 msgstr "seulement si un * est ajouté."
12743
12744 # Searching > Features
12745 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12746 msgstr "Ne pas essayer"
12747
12748 # Searching > Features
12749 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12750 msgstr "Essayer"
12751
12752 # Searching > Features
12753 #, fuzzy
12754 msgid ""
12755 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12756 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12757 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12758 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12759 msgstr ""
12760 "d'associer des mots à consonances similaires lors d'une recherche (par "
12761 "exemple, une recherche pour <cite>flang</cite> sera associé également à "
12762 "<cite>flange</cite> et <cite>fang</cite>; NECESSITE ZEBRA)."
12763
12764 # Searching > Features
12765 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12766 msgstr "Ne pas échapper les caractères"
12767
12768 # Searching > Features
12769 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12770 msgstr "Échapper les caractères"
12771
12772 # Searching > Features
12773 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12774 msgstr "Déséchapper les caractères échappés"
12775
12776 # Searching > Features
12777 msgid ""
12778 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12779 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12780 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12781 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12782 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12783 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12784 msgstr ""
12785 "dans les expressions régulières dans les requêtes. Si \"Échapper\" est "
12786 "choisie, les occurrences de \"/\" seront échappées automatiquement et les "
12787 "expressions régulières seront considérées comme des chaînes de caractères "
12788 "régulières. Si \"Déséchapper les caractères échappés\" est choisie, les "
12789 "expressions régulières telles que \"\\/ceci\\/\" seront considérées comme "
12790 "des expressions régulières alors que \"/ceci/\", \"ou/ceci\" seront "
12791 "échappées et interprétées comme des chaîne de caractères régulières. "
12792 "(Elasticsearch seulement.)"
12793
12794 # Searching > Features
12795 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12796 msgstr "Ne pas tenter"
12797
12798 # Searching > Features
12799 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12800 msgstr "Tenter"
12801
12802 # Searching > Features
12803 msgid ""
12804 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12805 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12806 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12807 msgstr ""
12808 " de trouver les mots de la même racine. Par exemple, <cite>ethnologie</cite> "
12809 "retrouvera également <cite>ethnographie</cite> et <cite>ethnologue</cite>; "
12810 "ZEBRA EST REQUIS)."
12811
12812 # Searching > Features
12813 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12814 msgstr "Désactiver"
12815
12816 # Searching > Features
12817 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12818 msgstr "Activer"
12819
12820 # Searching > Features
12821 msgid ""
12822 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12823 "(REQUIRES ZEBRA)."
12824 msgstr "le classement des résultats par ordre de pertinence."
12825
12826 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12827 msgid ""
12828 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12829 "library or library group, limit by the item's"
12830 msgstr ""
12831
12832 # Searching > Results display
12833 #, fuzzy
12834 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12835 msgstr "les bibliothèques temporaires"
12836
12837 # Searching > Results display
12838 #, fuzzy
12839 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12840 msgstr "autant les bibliothèques propriétaire que temporaire"
12841
12842 # Searching > Results display
12843 #, fuzzy
12844 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12845 msgstr "les bibliothèques propriétaires"
12846
12847 # Searching > Results display
12848 msgid ""
12849 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12850 msgstr "Quand une recherche est faite sur l'index ISBN,"
12851
12852 # Searching > Results display
12853 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12854 msgstr "ne pas chercher"
12855
12856 # Searching > Results display
12857 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12858 msgstr "toutes les variations de l'ISBN."
12859
12860 # Searching > Results display
12861 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12862 msgstr "chercher"
12863
12864 # Searching > Features
12865 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12866 msgstr "Ne pas forcer"
12867
12868 # Searching > Features
12869 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12870 msgstr "Forcer"
12871
12872 # Searching > Features
12873 msgid ""
12874 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12875 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12876 msgstr ""
12877
12878 # Searching > Features
12879 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12880 msgstr "Ne pas inclure"
12881
12882 # Searching > Features
12883 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12884 msgstr "Inclure"
12885
12886 # Searching > Features
12887 msgid ""
12888 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12889 "by clicking on subject tracings."
12890 msgstr ""
12891 "les subdivisions dans les recherches générées par un click sur le traçage "
12892 "des sujets."
12893
12894 # Searching > Results display
12895 msgid ""
12896 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12897 "separator for UNIMARC authors facets"
12898 msgstr ""
12899 "Utiliser le texte suivant comme séparateur pour les aspects des auteurs "
12900 "UNIMARC"
12901
12902 # Searching > Features
12903 #, fuzzy
12904 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12905 msgstr "Ne pas utiliser"
12906
12907 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12908 msgid ""
12909 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12910 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12911 msgstr ""
12912
12913 # Searching > Features
12914 #, fuzzy
12915 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12916 msgstr "Utiliser"
12917
12918 # Searching > Results display
12919 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12920 msgstr ","
12921
12922 # Searching > Results display
12923 msgid ""
12924 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12925 "staff interface by"
12926 msgstr ""
12927
12928 # Searching > Results display
12929 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12930 msgstr "par ordre croissant"
12931
12932 # Searching > Results display
12933 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12934 msgstr "auteur"
12935
12936 # Searching > Results display
12937 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12938 msgstr "cote"
12939
12940 # Searching > Results display
12941 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12942 msgstr "date d'ajout"
12943
12944 # Searching > Results display
12945 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12946 msgstr "date de publication"
12947
12948 # Searching > Results display
12949 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12950 msgstr "par ordre décroissant"
12951
12952 # Searching > Results display
12953 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12954 msgstr "de A à Z"
12955
12956 # Searching > Results display
12957 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12958 msgstr "de Z à A"
12959
12960 # Searching > Results display
12961 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12962 msgstr "par pertinence"
12963
12964 # Searching > Results display
12965 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12966 msgstr "titre"
12967
12968 # Searching > Results display
12969 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12970 msgstr "compteur de prêts"
12971
12972 # Searching > Results display
12973 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12974 msgstr "Masquer"
12975
12976 # Searching > Results display
12977 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12978 msgstr "Montrer"
12979
12980 # Searching > Results display
12981 msgid ""
12982 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12983 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12984 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12985 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
12986 msgstr ""
12987 "le compteur des facettes. La pertinence de ce compteur dépend pour beaucoup "
12988 "de la valeur de la préférence <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12989 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. "
12990 "S'applique à l'OPAC et à l'intranet ."
12991
12992 # Searching > Search form
12993 msgid ""
12994 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12995 "interface advanced search pages."
12996 msgstr ""
12997
12998 # Searching > Search form
12999 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13000 msgstr "Par défaut,"
13001
13002 # Searching > Search form
13003 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13004 msgstr "ne pas afficher"
13005
13006 # Searching > Search form
13007 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13008 msgstr "afficher"
13009
13010 # Searching > Results display
13011 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13012 msgstr "Montrer jusqu'à"
13013
13014 # Searching > Results display
13015 msgid ""
13016 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13017 "the search results"
13018 msgstr ""
13019 "exemplaires par notice bibliographique sur la page des résultats de recherche"
13020
13021 # Searching > Results display
13022 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13023 msgstr "Construire les facettes sur la base des"
13024
13025 # Searching > Results display
13026 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13027 msgstr "premières notices bibliographiques du résultat d'une recherche."
13028
13029 # Searching > Results display
13030 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13031 msgstr "Dans l'intranet, afficher"
13032
13033 # Searching > Results display
13034 msgid ""
13035 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13036 msgstr ""
13037
13038 # Searching > Results display
13039 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13040 msgstr "Ne pas afficher"
13041
13042 # Searching > Results display
13043 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13044 msgstr "Afficher"
13045
13046 # Searching > Results display
13047 msgid ""
13048 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13049 "interface search results."
13050 msgstr ""
13051
13052 # Serials
13053 msgid "serials.pref"
13054 msgstr "périodiques"
13055
13056 # Serials
13057 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13058 msgstr "Montrer à l'OPAC les"
13059
13060 # Serials
13061 msgid ""
13062 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13063 "OPAC."
13064 msgstr "derniers numéros d'un périodique."
13065
13066 # Serials
13067 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13068 msgstr "Autoriser"
13069
13070 # Serials
13071 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13072 msgstr ""
13073
13074 # Serials
13075 msgid ""
13076 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13077 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13078 msgstr ""
13079 "le pré-remplissage des notes du dernier numéro 'Arrivé' lors de la "
13080 "génération du prochain numéro 'Attendu'."
13081
13082 # Serials
13083 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13084 msgstr "Ajouter"
13085
13086 # Serials
13087 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13088 msgstr "Ne pas ajouter"
13089
13090 # Serials
13091 msgid ""
13092 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13093 "record when its attached serial is renewed."
13094 msgstr ""
13095 "une suggestion pour une notice bibliographique quand son périodique attaché "
13096 "est renouvelé."
13097
13098 # Serials
13099 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13100 msgstr "Ne placer"
13101
13102 # Serials
13103 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13104 msgstr "Placer"
13105
13106 # Serials
13107 msgid ""
13108 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13109 "a routing list."
13110 msgstr ""
13111 "en réservation les périodiques qui se trouvent sur une liste de circulation."
13112
13113 # Serials
13114 msgid ""
13115 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13116 "lists:"
13117 msgstr ""
13118
13119 # Serials
13120 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13121 msgstr "Ne pas utiliser"
13122
13123 # Serials
13124 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13125 msgstr "Utiliser"
13126
13127 # Serials
13128 msgid ""
13129 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13130 msgstr "la liste de circulation dans le module périodiques."
13131
13132 # Serials
13133 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13134 msgstr "Montrer à l'intranet les"
13135
13136 # Serials
13137 msgid ""
13138 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13139 "the staff interface."
13140 msgstr ""
13141
13142 # Serials
13143 msgid ""
13144 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13145 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13146 msgstr ""
13147
13148 # Serials
13149 msgid ""
13150 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13151 "for a bibliographic record, preselect"
13152 msgstr ""
13153 "À l'affichage de l'information des abonnements pour une notice "
13154 "bibliographique, afficher"
13155
13156 # Serials
13157 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13158 msgstr "l'historique sommaire"
13159
13160 # Serials
13161 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13162 msgstr "l'historique complet"
13163
13164 # Serials
13165 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13166 msgstr "des numéros."
13167
13168 # Serials
13169 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13170 msgstr "Ne pas rendre"
13171
13172 # Serials
13173 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13174 msgstr "Rendre"
13175
13176 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13177 msgid ""
13178 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13179 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13180 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13181 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13182 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13183 "specific item."
13184 msgstr ""
13185 " le numéro précédent disponible lorsqu'un nouveau numéro est reçu. Il est "
13186 "aussi possible de changer le type de document du numéro précédent lors de la "
13187 "réception du nouveau numéro. Veuillez prendre note que la préférence système "
13188 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13189 "level_itypes\">item-level_itypes</a> doit être réglée à exemplaire "
13190 "spécifique."
13191
13192 # Serials
13193 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13194 msgstr "À l'OPAC, montrer l'onglet"
13195
13196 # Serials
13197 msgid ""
13198 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13199 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13200 "UNIMARC."
13201 msgstr ""
13202
13203 # Serials
13204 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13205 msgstr ""
13206
13207 # Serials
13208 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13209 msgstr ""
13210
13211 # Serials
13212 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13213 msgstr ""
13214
13215 # Staff interface
13216 msgid "staff_interface.pref"
13217 msgstr ""
13218
13219 # Staff interface > Appearance
13220 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13221 msgstr ""
13222
13223 # Administration > CAS authentication
13224 #, fuzzy
13225 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13226 msgstr "Authentification CAS"
13227
13228 # Staff interface > Options
13229 msgid "staff_interface.pref Options"
13230 msgstr ""
13231
13232 # Staff interface > Options
13233 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13234 msgstr ""
13235
13236 # Staff interface > Options
13237 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13238 msgstr ""
13239
13240 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13241 msgid ""
13242 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13243 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13244 "administration."
13245 msgstr ""
13246
13247 # Staff interface > Appearance
13248 msgid ""
13249 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13250 "option must be turned on."
13251 msgstr ""
13252
13253 # Staff interface > Appearance
13254 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13255 msgstr ""
13256
13257 # Staff interface > Appearance
13258 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13259 msgstr ""
13260
13261 # Staff interface > Appearance
13262 msgid ""
13263 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13264 "as an image on: "
13265 msgstr ""
13266
13267 # Staff interface > Appearance
13268 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13269 msgstr ""
13270
13271 # Staff interface > Appearance
13272 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13273 msgstr ""
13274
13275 # Staff interface > Appearance
13276 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13277 msgstr ""
13278
13279 # Staff interface > Appearance
13280 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13281 msgstr ""
13282
13283 # Staff interface > Appearance
13284 msgid ""
13285 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13286 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13287 "staff interface."
13288 msgstr ""
13289
13290 # Staff interface > Options
13291 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13292 msgstr ""
13293
13294 # Staff interface > Options
13295 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13296 msgstr ""
13297
13298 # Staff interface > Options
13299 msgid ""
13300 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13301 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13302 msgstr ""
13303 "les noms des utilisateurs qui ont des document en prêt ou en réservation sur "
13304 "les pages de détail et de réservation des notices."
13305
13306 # Staff interface > Options
13307 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13308 msgstr ""
13309
13310 # Staff interface > Options
13311 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13312 msgstr ""
13313
13314 # Staff interface > Options
13315 msgid ""
13316 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13317 "for 'Search the catalog' boxes."
13318 msgstr ""
13319
13320 # Staff interface > Appearance
13321 msgid ""
13322 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13323 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13324 msgstr ""
13325
13326 # Staff interface > Appearance
13327 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13328 msgstr ""
13329
13330 # Staff interface > Appearance
13331 msgid ""
13332 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13333 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13334 msgstr ""
13335
13336 # Staff interface > Appearance
13337 msgid ""
13338 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13339 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13340 "of links or blank):"
13341 msgstr ""
13342
13343 # Staff interface > Appearance
13344 msgid ""
13345 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13346 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13347 msgstr ""
13348
13349 # Staff interface > Appearance
13350 msgid ""
13351 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13352 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13353 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13354 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13355 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13356 msgstr ""
13357
13358 # Staff interface > Appearance
13359 msgid ""
13360 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13361 "in the staff interface:"
13362 msgstr ""
13363
13364 # Staff interface > Appearance
13365 msgid ""
13366 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13367 "pages in the staff interface:"
13368 msgstr ""
13369
13370 # Staff interface > Appearance
13371 msgid ""
13372 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13373 "own column on the main page of the staff interface:"
13374 msgstr ""
13375
13376 # Staff interface > Appearance
13377 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13378 msgstr ""
13379
13380 # Staff interface > Appearance
13381 msgid ""
13382 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13383 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13384 msgstr ""
13385 " sur les tickets de prêt et de réservation. (Cela doit être une URL "
13386 "complète, commençant par <code>http://</code>.)"
13387
13388 # Staff interface > Options
13389 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13390 msgstr ""
13391
13392 # Staff interface > Options
13393 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13394 msgstr ""
13395
13396 # Staff interface > Options
13397 msgid ""
13398 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13399 "detail page."
13400 msgstr ""
13401
13402 # Staff interface > Appearance
13403 msgid ""
13404 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13405 msgstr ""
13406
13407 # Staff interface > Appearance
13408 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13409 msgstr ""
13410
13411 # Staff interface > Appearance
13412 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13413 msgstr ""
13414
13415 # Staff interface > Appearance
13416 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13417 msgstr ""
13418
13419 # Staff interface > Appearance
13420 msgid ""
13421 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13422 "staff interface login page"
13423 msgstr ""
13424
13425 # Staff interface > Options
13426 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13427 msgstr ""
13428
13429 # Staff interface > Options
13430 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13431 msgstr ""
13432
13433 # Staff interface > Options
13434 msgid ""
13435 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13436 "editing certain HTML system preferences."
13437 msgstr ""
13438
13439 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13440 msgid ""
13441 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13442 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13443 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13444 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13445 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13446 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13447 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13448 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13449 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13450 "interface language."
13451 msgstr ""
13452
13453 # Staff interface > Appearance
13454 msgid ""
13455 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13456 "interface using XSLT stylesheet at: "
13457 msgstr ""
13458
13459 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13460 msgid ""
13461 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13462 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13463 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
13464 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13465 "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an "
13466 "xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13467 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13468 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13469 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13470 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13471 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13472 msgstr ""
13473
13474 # Staff interface > Appearance
13475 msgid ""
13476 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13477 "using XSLT stylesheet at: "
13478 msgstr ""
13479
13480 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13481 msgid ""
13482 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13483 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13484 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13485 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13486 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13487 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13488 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13489 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13490 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13491 "interface language."
13492 msgstr ""
13493
13494 # Staff interface > Appearance
13495 msgid ""
13496 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13497 "interface using XSLT stylesheet at: "
13498 msgstr ""
13499
13500 # Staff interface > Appearance
13501 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13502 msgstr ""
13503
13504 # Staff interface > Appearance
13505 msgid ""
13506 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13507 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13508 msgstr ""
13509
13510 # Staff interface > Options
13511 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13512 msgstr ""
13513
13514 # Staff interface > Options
13515 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13516 msgstr ""
13517
13518 # Staff interface > Options
13519 msgid ""
13520 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13521 msgstr ""
13522
13523 # Staff interface > Appearance
13524 msgid ""
13525 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13526 "stylesheet"
13527 msgstr ""
13528
13529 # Staff interface > Appearance
13530 msgid ""
13531 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13532 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13533 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13534 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13535 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13536 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13537 "expected to start from your HTTP document root."
13538 msgstr ""
13539
13540 # Staff interface > Appearance
13541 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13542 msgstr ""
13543
13544 # Staff interface > Appearance
13545 msgid ""
13546 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13547 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13548 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13549 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13550 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13551 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13552 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13553 "root."
13554 msgstr ""
13555
13556 # Staff interface > Options
13557 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13558 msgstr ""
13559
13560 # Staff interface > Options
13561 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13562 msgstr ""
13563
13564 # Staff interface > Options
13565 msgid ""
13566 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13567 "the staff interface."
13568 msgstr ""
13569
13570 # Staff interface > Appearance
13571 msgid ""
13572 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13573 msgstr ""
13574
13575 # Staff interface > Appearance
13576 msgid ""
13577 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13578 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13579 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13580 "work.)"
13581 msgstr ""
13582
13583 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13584 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13585 msgstr ""
13586
13587 # OPAC > Features
13588 #, fuzzy
13589 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13590 msgstr "Ne pas autoriser"
13591
13592 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13593 msgid ""
13594 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13595 "shibboleth."
13596 msgstr ""
13597
13598 # Staff interface > Appearance
13599 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13600 msgstr ""
13601
13602 # Staff interface > Appearance
13603 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13604 msgstr ""
13605
13606 # Staff interface > Options
13607 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13608 msgstr ""
13609
13610 # Staff interface > Options
13611 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13612 msgstr ""
13613
13614 # Staff interface > Options
13615 msgid ""
13616 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13617 "staff interface."
13618 msgstr ""
13619
13620 # Staff interface > Options
13621 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13622 msgstr ""
13623
13624 # Staff interface > Options
13625 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13626 msgstr ""
13627
13628 # Staff interface > Options
13629 msgid ""
13630 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13631 "form on the staff interface."
13632 msgstr ""
13633
13634 # Staff interface > Options
13635 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13636 msgstr ""
13637
13638 # Staff interface > Options
13639 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13640 msgstr ""
13641
13642 # Staff interface > Options
13643 msgid ""
13644 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13645 "the staff interface."
13646 msgstr ""
13647
13648 # Tools
13649 msgid "tools.pref"
13650 msgstr "outils"
13651
13652 # Tools > Barcodes
13653 msgid "tools.pref Barcodes"
13654 msgstr "Codes-barres"
13655
13656 # Tools > Batch item
13657 msgid "tools.pref Batch item"
13658 msgstr "Lot d'exemplaires"
13659
13660 # Tools > News
13661 msgid "tools.pref News"
13662 msgstr "Nouvelles"
13663
13664 # Tools > Patron cards
13665 msgid "tools.pref Patron cards"
13666 msgstr "Cartes des utilisateurs"
13667
13668 # Tools > Reports
13669 msgid "tools.pref Reports"
13670 msgstr "Rapports"
13671
13672 # Tools > Upload
13673 msgid "tools.pref Upload"
13674 msgstr "Téléversement"
13675
13676 # Tools > Barcodes
13677 msgid ""
13678 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13679 msgstr "Séparer les codes-barres aux caractères suivants"
13680
13681 # Tools > Barcodes
13682 msgid ""
13683 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13684 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13685 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13686 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13687 msgstr ""
13688 " dans la modification d'exemplaires par lots et dans l'inventaire.<br/"
13689 ">Note : Entrer \\r pour un retour de chariot, \\n pour une nouvelle ligne et "
13690 "\\s pour un espace. Les autres caractères communs sont la barre verticale |, "
13691 "le tiret (précédé d'une barre oblique inverse), la virgule, le point-"
13692 "virgule, le point, etc."
13693
13694 # Tools > Patron cards
13695 msgid ""
13696 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13697 "database to"
13698 msgstr ""
13699 "Limiter le nombre d'images par utilisateurs stockées dans la base de données "
13700 "à"
13701
13702 # Tools > Patron cards
13703 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13704 msgstr "images."
13705
13706 # Tools > Batch item
13707 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13708 msgstr "Afficher jusqu'à"
13709
13710 # Tools > Batch item
13711 msgid ""
13712 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13713 "batch."
13714 msgstr "exemplaires dans une seule opération de suppression en lot."
13715
13716 # Tools > Batch item
13717 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13718 msgstr "Afficher jusqu'à"
13719
13720 # Tools > Batch item
13721 msgid ""
13722 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13723 "batch."
13724 msgstr "exemplaires dans une seule opération de modification en lot."
13725
13726 # Tools > Batch item
13727 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13728 msgstr "Traiter jusqu'à"
13729
13730 # Tools > Batch item
13731 msgid ""
13732 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13733 "batch."
13734 msgstr "exemplaires dans une seule opération de modification en lot."
13735
13736 # Tools > News
13737 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13738 msgstr ""
13739
13740 # Tools > News
13741 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13742 msgstr "à l'OPAC seulement"
13743
13744 # Tools > News
13745 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13746 msgstr "Afficher le nom de l'auteur des nouvelles:"
13747
13748 # Tools > News
13749 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13750 msgstr ""
13751
13752 # Tools > News
13753 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13754 msgstr ""
13755
13756 # Tools > News
13757 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13758 msgstr ""
13759
13760 # Tools > News
13761 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13762 msgstr " ."
13763
13764 # Tools > News
13765 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13766 msgstr "Par défaut modifier les nouveaux exemplaires avec"
13767
13768 # Tools > News
13769 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13770 msgstr "un éditeur WYSIWYG (TinyMCE)"
13771
13772 # Tools > News
13773 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13774 msgstr "un éditeur de texte (CodeMirror)"
13775
13776 # Tools > Reports
13777 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13778 msgstr "Montrer par défaut"
13779
13780 # Tools > Reports
13781 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13782 msgstr ""
13783
13784 # Tools > Upload
13785 msgid ""
13786 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13787 "uploads older than"
13788 msgstr "Supprimer automatiquement les fichiers temporaires téléversés depuis "
13789
13790 # Tools > Upload
13791 msgid ""
13792 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13793 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13794 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13795 msgstr ""
13796 "jours lors du cronjob cleanup_database. Note: Si vous laissez ce champ vide, "
13797 "le cronjob ne supprimera aucun fichier. D'un autre côté, une valeur 0 "
13798 "correspondra à supprimer tous les fichiers temporaires."
13799
13800 # Web services
13801 msgid "web_services.pref"
13802 msgstr "services Web"
13803
13804 # Web services > General
13805 msgid "web_services.pref General"
13806 msgstr "Général"
13807
13808 # Web services > ILS-DI
13809 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13810 msgstr "ILS-DI"
13811
13812 # Web services > IdRef
13813 msgid "web_services.pref IdRef"
13814 msgstr "IdRef"
13815
13816 # Web services > Mana KB
13817 msgid "web_services.pref Mana KB"
13818 msgstr "Mana KB"
13819
13820 # Web services > OAI-PMH
13821 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13822 msgstr "OAI-PMH"
13823
13824 # Web services > REST API
13825 msgid "web_services.pref REST API"
13826 msgstr "REST API"
13827
13828 # Web services > Reporting
13829 msgid "web_services.pref Reporting"
13830 msgstr "Rapports"
13831
13832 # Web services > General
13833 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13834 msgstr "."
13835
13836 # Web services > General
13837 msgid ""
13838 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13839 "Origin header to"
13840 msgstr "L'entête d'Access-Control-Allow-Origin est "
13841
13842 # Web services > Mana KB
13843 msgid ""
13844 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13845 "KB:"
13846 msgstr ""
13847
13848 # Web services > Mana KB
13849 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13850 msgstr ""
13851
13852 # Web services > ILS-DI
13853 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13854 msgstr "Désactiver"
13855
13856 # Web services > ILS-DI
13857 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13858 msgstr "Activer"
13859
13860 # Web services > ILS-DI
13861 msgid ""
13862 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13863 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13864 msgstr ""
13865 "Services ILS-DI pour les usagers de l'OPAC (disponible à : /cgi-bin/koha/"
13866 "ilsdi.pl)"
13867
13868 # Web services > ILS-DI
13869 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13870 msgstr "Autoriser les adresses IP"
13871
13872 # Web services > ILS-DI
13873 msgid ""
13874 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13875 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13876 "the field blank to allow any IP address."
13877 msgstr ""
13878 "pour utiliser les services ILS-DI (quand activées). Séparez les adresses IP "
13879 "par des virgules et sans espaces.  Laisser cette zone vide pour permettre "
13880 "l'accès à toutes les adresses IP."
13881
13882 # Web services > IdRef
13883 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13884 msgstr "Désactiver"
13885
13886 # Web services > IdRef
13887 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13888 msgstr "Activer"
13889
13890 # Web services > IdRef
13891 msgid ""
13892 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13893 "UNIMARC."
13894 msgstr ""
13895 "Merci de noter que cette fonctionnalité n'est disponible que pour UNIMARC."
13896
13897 # Web services > IdRef
13898 msgid ""
13899 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13900 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13901 msgstr ""
13902
13903 # Web services > Mana KB
13904 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13905 msgstr "Ne pas activer"
13906
13907 # Web services > Mana KB
13908 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13909 msgstr "Activer"
13910
13911 # Web services > Mana KB
13912 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13913 msgstr "Non, laisse-moi penser à"
13914
13915 # Web services > Mana KB
13916 msgid ""
13917 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13918 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13919 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13920 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13921 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13922 "license</a>"
13923 msgstr ""
13924 "Mana centralise l'information de différentes installations Koha pour "
13925 "faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, rapports, etc. "
13926 "Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter les contenus de "
13927 "Mana. Les données partagées avec Mana KB le sont sous la licence <a href="
13928 "\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0.</a>"
13929
13930 # Web services > Mana KB
13931 msgid ""
13932 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13933 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13934 msgstr ""
13935 "Obtenez une clé de sécurité sur la page <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13936 "share_content.pl\">d'administration de la base de connaissance Mana</a>."
13937
13938 # Web services > Mana KB
13939 msgid ""
13940 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13941 msgstr ""
13942 "Clé de sécurité utilisé pour l’authentification sur la base de connaissance "
13943 "Mana:"
13944
13945 # Web services > OAI-PMH
13946 msgid ""
13947 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13948 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13949 msgstr ""
13950 "le serveur <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>. "
13951 "(disponible à : /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13952
13953 # Web services > OAI-PMH
13954 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13955 msgstr "Désactiver"
13956
13957 # Web services > OAI-PMH
13958 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13959 msgstr "Activer"
13960
13961 # Web services > OAI-PMH
13962 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13963 msgstr "le serveur OAI de Koha"
13964
13965 # Web services > OAI-PMH
13966 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13967 msgstr "Désactiver"
13968
13969 # Web services > OAI-PMH
13970 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13971 msgstr "Activer"
13972
13973 # Web services > OAI-PMH
13974 msgid ""
13975 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13976 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13977 msgstr ""
13978
13979 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
13980 msgid ""
13981 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13982 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13983 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
13984 "syspref to be enabled."
13985 msgstr ""
13986
13987 # Web services > OAI-PMH
13988 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
13989 msgstr ""
13990
13991 # Web services > OAI-PMH
13992 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
13993 msgstr ""
13994
13995 # Web services > OAI-PMH
13996 msgid ""
13997 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
13998 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
13999 msgstr ""
14000
14001 # Web services > OAI-PMH
14002 msgid ""
14003 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14004 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14005 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14006 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14007 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14008 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14009 "records."
14010 msgstr ""
14011 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
14012 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
14013 "le marcxml ou le Dublin Core. Le fichier YAML <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14014 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
14015 "liste les formats de metadonnées disponibles et les fichiers XSL utilisés "
14016 "pour générer ces formats à partir des notices marcxml."
14017
14018 # Web services > OAI-PMH
14019 msgid ""
14020 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14021 msgstr "Fichier YAML de configuration du serveur OAI de Koha :"
14022
14023 # Web services > OAI-PMH
14024 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14025 msgstr "."
14026
14027 # Web services > OAI-PMH
14028 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14029 msgstr "La table de la base de données deletedbiblio"
14030
14031 # Web services > OAI-PMH
14032 msgid ""
14033 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14034 "some point (transient)"
14035 msgstr "pourrait être vidé ou tronqué à certains moments (transitoire)"
14036
14037 # Web services > OAI-PMH
14038 msgid ""
14039 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14040 "(persistent)"
14041 msgstr "ne sera jamais vidé ou tronqué (répété)"
14042
14043 # Web services > OAI-PMH
14044 msgid ""
14045 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14046 msgstr "ne contiendra jamais de données (non)"
14047
14048 # Web services > OAI-PMH
14049 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14050 msgstr "Renvoyer les résultats par lot de"
14051
14052 # Web services > OAI-PMH
14053 msgid ""
14054 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14055 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14056 msgstr ""
14057 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
14058
14059 # Web services > OAI-PMH
14060 msgid ""
14061 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14062 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14063 msgstr ""
14064 ".  Veuillez insérer un préfix sans point (\".\"). L'identifiant de l'archive "
14065 "devrait respecter la spécification de l'OAI. Voir "
14066
14067 # Web services > OAI-PMH
14068 msgid ""
14069 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14070 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14071 msgstr ""
14072 " <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14073 "\">Guide d'implantation</a>."
14074
14075 # Web services > OAI-PMH
14076 msgid ""
14077 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14078 msgstr "Exemple: \"oai:example-library.org\""
14079
14080 # Web services > OAI-PMH
14081 msgid ""
14082 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14083 "prefix"
14084 msgstr "Identifier les enregistrements de ce site avec le préfixe"
14085
14086 # Web services > REST API
14087 msgid ""
14088 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14089 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14090 "the REST API."
14091 msgstr ""
14092 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14093 "\"_blank\">Authentification de base</a> pour l'API REST."
14094
14095 # Web services > REST API
14096 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14097 msgstr "Désactiver"
14098
14099 # Web services > REST API
14100 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14101 msgstr "Activer"
14102
14103 # Web services > REST API
14104 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14105 msgstr " Désactiver"
14106
14107 # Web services > REST API
14108 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14109 msgstr " Activer"
14110
14111 # Web services > REST API
14112 msgid ""
14113 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14114 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14115 "[EXPERIMENTAL]"
14116 msgstr ""
14117 " l'attribution des informations d'identification du client OAuth2 pour l'API "
14118 "REST. Nécessite Net :: OAuth2 :: AuthorizationServer installé. [EXPÉRIMENTAL]"
14119
14120 # Web services > REST API
14121 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14122 msgstr "Ne pas activer"
14123
14124 # Web services > REST API
14125 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14126 msgstr "Activer"
14127
14128 # Web services > REST API
14129 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14130 msgstr "l'espace /public de l'API."
14131
14132 # Web services > REST API
14133 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14134 msgstr "Désactiver"
14135
14136 # Web services > REST API
14137 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14138 msgstr "Activer"
14139
14140 # Web services > REST API
14141 msgid ""
14142 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14143 "routes (that don't require authenticated access)"
14144 msgstr ""
14145 "l'accès anonyme aux chemins publics (qui ne requièrent pas "
14146 "d'authentification pour l'accès)"
14147
14148 # Web services > REST API
14149 msgid ""
14150 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14151 "returned by the REST API endpoints to"
14152 msgstr ""
14153 " Définissez le nombre par défaut de résultats renvoyés par les points de "
14154 "terminaison de l’API REST à"
14155
14156 # Web services > REST API
14157 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14158 msgstr " par page."
14159
14160 # Web services > Reporting
14161 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14162 msgstr "Retourner seulement"
14163
14164 # Web services > Reporting
14165 msgid ""
14166 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14167 "reports web service."
14168 msgstr " lignes d'un rapport demandé par le service Web de rapports."
14169
14170 # Administration > Google OpenID Connect
14171 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
14172 #~ msgstr " "
14173
14174 # Administration > Google OpenID Connect
14175 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
14176 #~ msgstr " "
14177
14178 # Administration > Google OpenID Connect
14179 #~ msgid ""
14180 #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google "
14181 #~ "domains."
14182 #~ msgstr ". Laisser vide pour tous les domaines Google."
14183
14184 # Circulation > Article requests
14185 #, fuzzy
14186 #~ msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
14187 #~ msgstr "Autoriser"
14188
14189 # Circulation > Article requests
14190 #, fuzzy
14191 #~ msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
14192 #~ msgstr "Autoriser"
14193
14194 # Circulation > Article requests
14195 #, fuzzy
14196 #~ msgid ""
14197 #~ "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
14198 #~ "request formats are supported:"
14199 #~ msgstr "les utilisateurs à effectuer des demandes d'articles."
14200
14201 # Circulation > Holds policy
14202 #~ msgid ""
14203 #~ "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
14204 #~ "categories separated with a pipe '|')"
14205 #~ msgstr ""
14206 #~ "(Liste des catégories d'utilisateurs séparées par une barre verticale '|')"
14207
14208 # I18N/L10N
14209 #~ msgid ""
14210 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14211 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14212 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14213 #~ msgstr ""
14214 #~ "<br/> <strong>NOTE :</strong> Ne changez pas cette préférence sur un "
14215 #~ "serveur en production qui a des exemplaires en retard pour lesquels des "
14216 #~ "amendes s'accumulent sinon il y aura des amendes en double!"
14217
14218 # I18N/L10N
14219 #~ msgid ""
14220 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14221 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14222 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14223 #~ msgstr ""
14224 #~ "<br/> <strong>NOTE :</strong> Ne changez pas cette préférence sur un "
14225 #~ "serveur en production qui a des exemplaires en retard pour lesquels des "
14226 #~ "amendes s'accumulent sinon il y aura des amendes en double!"
14227
14228 # I18N/L10N
14229 #~ msgid ""
14230 #~ "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order "
14231 #~ "of the languages on the interface."
14232 #~ msgstr ""
14233 #~ " Cette liste peut être triée pour modifier l'ordre des langues sur "
14234 #~ "l'interface."
14235
14236 # Logging > Logging
14237 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
14238 #~ msgstr "Ne pas journaliser"
14239
14240 # Logging > Logging
14241 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
14242 #~ msgstr "Journaliser"
14243
14244 # OPAC > Payments
14245 #~ msgid "opac.pref Payments"
14246 #~ msgstr "Vie privée"
14247
14248 # OPAC > Appearance
14249 #~ msgid ""
14250 #~ "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
14251 #~ "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
14252 #~ "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
14253 #~ msgstr ""
14254 #~ "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
14255 #~ "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
14256 #~ "<code>OpenURLImageLocation</code>"
14257
14258 # OPAC > Payments
14259 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
14260 #~ msgstr "Autoriser"
14261
14262 # OPAC > Payments
14263 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
14264 #~ msgstr "Interdire"
14265
14266 # OPAC > Payments
14267 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
14268 #~ msgstr "."
14269
14270 # OPAC > Payments
14271 #~ msgid ""
14272 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the "
14273 #~ "OPAC via PayPal in"
14274 #~ msgstr ""
14275 #~ "les utilisateurs à effectuer des paiements à l'OPAC via Paypal dans un "
14276 #~ "mode"
14277
14278 # OPAC > Payments
14279 #~ msgid ""
14280 #~ "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
14281 #~ "description as "
14282 #~ msgstr "L'utilisateur devrait voir la description du montant comme "
14283
14284 # OPAC > Payments
14285 #~ msgid ""
14286 #~ "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive "
14287 #~ "payments is "
14288 #~ msgstr "Le mot de passe du compte PayPal qui recevra les paiements est "
14289
14290 # OPAC > Payments
14291 #~ msgid ""
14292 #~ "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
14293 #~ "return to the "
14294 #~ msgstr "Après le paiement ou l'annulation, PayPal devrait retourner à "
14295
14296 # OPAC > Payments
14297 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
14298 #~ msgstr "l'alias de l'OPAC"
14299
14300 # OPAC > Payments
14301 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
14302 #~ msgstr "l'OPACBaseURL"
14303
14304 # OPAC > Payments
14305 #, fuzzy
14306 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
14307 #~ msgstr "l'OPACBaseURL"
14308
14309 # OPAC > Payments
14310 #~ msgid ""
14311 #~ "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to "
14312 #~ "receive payments is "
14313 #~ msgstr "La signature pour le compte PayPal qui recevra les paiements est "
14314
14315 # OPAC > Payments
14316 #~ msgid ""
14317 #~ "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
14318 #~ msgstr "L'adresse courriel qui recevra les paiements Paypal est "
14319
14320 # OPAC > Features
14321 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
14322 #~ msgstr "Autoriser"
14323
14324 # OPAC > Features
14325 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
14326 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
14327
14328 # Searching > Features
14329 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
14330 #~ msgstr "Ne pas utiliser"
14331
14332 # Searching > Features
14333 #~ msgid ""
14334 #~ "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
14335 #~ "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
14336 #~ msgstr ""
14337 #~ "PazPar2 pour regrouper à l'OPAC les résultats semblables. Il faut que "
14338 #~ "PazPar2 soit configuré et opérationnel."
14339
14340 # Searching > Features
14341 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
14342 #~ msgstr "Utiliser"
14343
14344 # Searching > Features
14345 #~ msgid ""
14346 #~ "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
14347 #~ "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you "
14348 #~ "have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is "
14349 #~ "no way for Koha to figure this out on its own."
14350 #~ msgstr ""
14351 #~ "l'ndexation Zebra avec ICU. Note: ce paramètre n'affecte pas l'indexation "
14352 #~ "Zebra, il mentionne seulement à Koha que ICU est activé."