3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-05-15 07:23+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1621063397.507945\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/20.11/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "accounting.pref Հնարավորություններ"
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "accounting.pref Policy"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի արեք"
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը "
46 "յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
48 # Accounting > Features
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
54 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ գեներացումը ևս պետք է միացված "
55 "լինի վարկի յուրաքանչյուր տեսակի համար (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
56 "credit_types.pl\">Կարգավորել վարկի տեսակները</a>)"
58 # Accounting > Features
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
64 "հետևյալ տեսքով՝ 1, 2, 3"
66 # Accounting > Features
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <branchcode>yyyymm0001"
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
72 "հետևյալ տեսքով՝ <branchcode>yyyymm0001"
74 # Accounting > Features
76 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
77 "the form <year>-0001"
79 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
80 "հետևյալ տեսքով՝ <year>-0001"
82 # Accounting > Features
84 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
87 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ մի ստեղծեք վարկային համարներ"
89 # Accounting > Features
91 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
92 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
95 "accounting.pref#EnablePointOfSale# վաճառքի կետի հնարավորություն` "
96 "հաշվապահական հաշվառման համակարգի հետ անանուն գործարքներ թույլ տալու համար: "
97 "(Պահանջում է UseCashRegisters)"
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
101 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Արգելել"
103 # Accounting > Features
104 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
105 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Թույլատրել"
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
109 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
111 # Accounting > Policy
112 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
113 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
115 # Accounting > Policy
117 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
118 "for a payment receipt when making a payment."
120 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր "
121 "երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
125 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
127 # Accounting > Policy
128 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
129 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
131 # Accounting > Policy
133 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
134 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
135 "cents which may not be visible in the interface."
137 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու "
138 "տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է "
139 "տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել "
142 # Accounting > Features
144 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
147 "accounting.pref#UseCashRegisters# կանխիկի գրանցումներ վճարումների "
148 "համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
150 # Accounting > Features
151 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
152 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
154 # Accounting > Features
155 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
156 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
159 msgid "acquisitions.pref"
160 msgstr "acquisitions.pref"
162 # Acquisitions > EDIFACT
163 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
164 msgstr "acquisitions.pref EDIFACT"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref Policy"
168 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref Printing"
172 msgstr "acquisitions.pref տպում"
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
176 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
178 # Acquisitions > Policy
180 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
181 "be changed per-basket."
183 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել "
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
188 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
192 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
196 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
200 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
204 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
206 # Acquisitions > Policy
208 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
209 "arbitrary files to invoices."
211 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
212 "կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
214 # Acquisitions > Policy
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
217 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
218 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
220 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը "
221 "չեղարկելուց հետո թարմացրեք նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր "
222 "կատարելիս (օր․՝ o=5|a=\"bar foo\"):"
224 # Acquisitions > Policy
226 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
227 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
230 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո "
231 "թարմացրեք դրանց ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր կատարելիս (օր.՝ "
232 "o=5|a=\"foo bar\"):"
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
236 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զամբյուղը"
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
241 "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի "
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
246 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
250 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
254 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
258 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Զգուշացրու"
260 # Acquisitions > Policy
262 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
263 "create an invoice with a duplicate number."
265 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է "
266 "ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
268 # Acquisitions > Policy
270 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
272 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում ես "
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
277 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
281 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
285 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
289 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
291 # Acquisitions > Policy
293 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
294 "sending serial or acquisitions claims notices."
296 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը "
297 "ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
301 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
305 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
309 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
311 # Acquisitions > Policy
313 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
316 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով "
319 # Acquisitions > EDIFACT
321 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
322 "invoice message files when they are downloaded."
324 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# ինքնաշխատ ներմուծեք EDIFACT հաշիվ "
325 "ապրանքագրի հաղորդագրության նիշքերը, երբ դրանք ներբեռնվում են:"
327 # Acquisitions > EDIFACT
328 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
329 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Կատարել"
331 # Acquisitions > EDIFACT
332 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
333 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Մի արա"
335 # Acquisitions > Policy
337 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
338 "purchase suggestions will be sent to: "
340 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին "
341 "կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
345 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
347 # Acquisitions > Policy
349 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
350 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
352 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես "
353 "EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
357 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
359 # Acquisitions > Policy
360 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
362 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
364 # Acquisitions > Policy
365 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
366 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# ոչ մեկը"
368 # Acquisitions > Policy
370 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
371 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
373 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|"
374 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
376 # Acquisitions > Policy
378 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
379 "line created from a MARC record in a staged file."
381 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրեք քարտեզավորման արժեքները նոր "
382 "տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված "
385 # Acquisitions > Policy
387 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
388 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
390 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
391 "դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
393 # Acquisitions > Policy
395 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
396 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
398 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: "
399 "975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
401 # Acquisitions > Policy
403 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
404 "records created from a MARC record in a staged file."
406 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների "
407 "քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված նիշքից։"
409 # Acquisitions > Policy
411 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
412 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
413 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
414 "fields: quantity and budget_code"
416 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
417 "դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
418 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ "
419 "Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
421 # Acquisitions > Printing
422 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
423 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
425 # Acquisitions > Printing
426 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
427 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
429 # Acquisitions > Printing
430 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
431 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
433 # Acquisitions > Printing
434 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
435 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
437 # Acquisitions > Printing
438 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
439 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
441 # Acquisitions > Printing
442 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
444 "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
446 # Acquisitions > Policy
448 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
449 "values or rounded values should be used in price calculations."
451 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք գնի հաշվարկներում "
452 "պետք է օգտագործվեն ճշգրիտ արժեքներ կամ կլորացված արժեքներ:"
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
456 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
458 # Acquisitions > Policy
459 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
460 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
464 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
466 # Acquisitions > Policy
468 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
469 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
470 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
472 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
473 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
474 "purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն "
475 "պլանավորելու համար։"
477 # Acquisitions > Policy
479 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
480 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
482 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</"
483 "strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս "
486 # Acquisitions > Policy
488 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
489 "purchase suggestions for a period of"
491 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման ընդունված կամ մերժված "
492 "առաջարկները պահիր այսպիսի ժամանակահատվածի համար"
494 # Acquisitions > Policy
496 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
497 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
499 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] "
500 "առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
502 # Acquisitions > Policy
504 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
505 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
506 "columns</a> should be unique in an item:"
508 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
509 "community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
510 "columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
512 # Acquisitions > Policy
514 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
515 "bibliographic records fields."
517 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# 'ACQ' շրջանակը "
518 "մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար:"
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
522 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
526 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
528 # Acquisitions > Policy
530 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
531 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
532 "separate with | (pipe)."
534 "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ "
535 "Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում "
536 "անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
538 # Acquisitions > Policy
540 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
541 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
543 "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 "
544 "տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
548 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
554 # Administration > CAS authentication
555 msgid "admin.pref CAS authentication"
556 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
558 # Administration > Google OpenID Connect
559 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
560 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref Interface options"
564 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
566 # Administration > Login options
567 msgid "admin.pref Login options"
568 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքներ"
570 # Administration > SSL client certificate authentication
571 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
572 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
574 # Administration > Search engine
575 msgid "admin.pref Search engine"
576 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
580 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
582 # Administration > Interface options
584 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
585 "notices are sent to: "
587 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Էլ.փոստի հասցեի անհաջող "
588 "ծանուցագրերն ուղարկվում են՝ "
590 # Administration > Interface options
592 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
593 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
594 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
596 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Եթե դատարկ մնա, այն հետ կընկնի "
597 "հետևյալ ցուցակի առաջին սահմանված հասցեին. Library ReplyTo, Library Email, "
598 "ReplytoDefault և KohaAdminEmailAddress"
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
602 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
604 # Administration > SSL client certificate authentication
606 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
609 "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի "
610 "փոխճանաչման համար: "
612 # Administration > SSL client certificate authentication
613 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
614 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
616 # Administration > SSL client certificate authentication
617 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
618 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
620 # Administration > Login options
622 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
623 "library administration</a>"
625 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում "
626 "դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
630 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
632 # Administration > Login options
634 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
635 "address range specified by their library (if any): "
637 "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի "
638 "տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
642 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
646 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
648 # Administration > Interface options
650 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
651 "when an internal error occurs: "
653 "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, "
654 "երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
658 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
662 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
666 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
668 # Administration > Interface options
670 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
671 "circulation rules: "
673 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում "
674 "են տացքի օրենքները: "
676 # Administration > Interface options
677 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
678 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
682 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
684 # Administration > Interface options
686 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
687 "notices and slips: "
689 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ "
690 "խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
692 # Administration > Interface options
693 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
695 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
697 # Administration > Interface options
698 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
699 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
701 # Administration > Interface options
703 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
704 "editing overdue notice/status triggers: "
706 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ "
707 "խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
709 # Administration > Interface options
711 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
713 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
715 # Administration > Search engine
717 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
718 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
721 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը "
722 "որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների "
723 "համապատասխանության դասակարգման վրա:"
725 # Administration > Search engine
727 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
728 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
731 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, "
732 "քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի "
733 "ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
735 # Administration > Search engine
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
743 # Administration > Search engine
744 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
745 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
747 # Administration > Google OpenID Connect
748 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
749 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
751 # Administration > Google OpenID Connect
752 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
753 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
755 # Administration > Google OpenID Connect
756 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
757 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
759 # Administration > Google OpenID Connect
760 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
762 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
764 # Administration > Google OpenID Connect
765 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
766 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
768 # Administration > Google OpenID Connect
770 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
771 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
772 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
773 "googleopenidconnect ."
775 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google ամպային վահանակում ծրագիր ստեղծելիս "
776 "պետք է ընտրեք OAuth2, և վեբ ծագումը դնեք your_opac_url և ուղղորդեք url դեպի "
777 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
779 # Administration > Google OpenID Connect
780 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
781 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
785 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
787 # Administration > Google OpenID Connect
789 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
790 "Open ID to automatically register."
792 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# օգտվողները, ովքեր մուտք են "
793 "գործում Google Open ID- ով, ինքնաշխատ կերպով գրանցվելու համար:"
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
797 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
799 # Administration > Google OpenID Connect
801 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
802 "automatically registering a Google Open ID patron: "
804 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Google Open ID օգտվողին "
805 "ինքնաշխատ կերպով գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս մասնաճյուղի կոդը. "
807 # Administration > Google OpenID Connect
808 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
809 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
811 # Administration > Google OpenID Connect
813 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
814 "automatically registering a Google Open ID patron: "
816 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Google Open ID օգտվողին "
817 "ինքնաշխատ գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս դասի կոդը. "
819 # Administration > Google OpenID Connect
821 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
823 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Դատարկ թողեք Google-ի բոլոր "
826 # Administration > Google OpenID Connect
828 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
829 "domain (or subdomain of this domain): "
831 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Սահմանափակել Google OpenID Connect այս "
832 "տիրույթի համար (կամ այս տիրույթի ենթադոմեյնի համար). "
834 # Administration > Login options > IndependentBranches
836 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
837 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
838 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
840 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Զգուշացում․</"
841 "strong> Համակարգի այս նախապատվության փոփոխությունը արմատապես կփոխի Կոհայի "
842 "վարքը: Արտադրական համակարգի նախապատվությունը փոխելը խիստ հուսահատեցնող է:</p>"
844 # Administration > Login options
845 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
846 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
848 # Administration > Login options
850 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
851 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
854 "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ "
855 "գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, "
856 "այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
858 # Administration > Login options
859 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
860 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
862 # Administration > Login options
863 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
864 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
866 # Administration > Login options
868 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
869 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
870 "requests for patrons belonging to other libraries: "
872 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխել անձնակազմի (բայց "
873 "ոչ գերգրադարանավարների) դիտումը և հաստատումը/մերժումը օգտվողի ձևափոխման "
874 "հայցերի համարը այլ գրադարաններին պատկանող օգտվողների համար. "
876 # Administration > Login options
877 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
878 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
880 # Administration > Login options
881 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
882 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
884 # Administration > Login options
886 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
887 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
889 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ "
890 "գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը։ "
892 # Administration > Login options
893 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
894 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
896 # Administration > Interface options
898 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
899 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
900 "when an internal error occurs.)"
902 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի "
903 "հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ "
904 "հանդիպում է ներքին սխալ։)"
906 # Administration > Interface options
908 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
911 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
913 # Administration > Interface options
915 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
917 "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ "
920 # Administration > Interface options
922 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
923 "be used (often defaulting to the admin address)."
925 "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի "
926 "(հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
928 # Administration > Interface options
930 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
931 "undeliverable mail messages: "
933 "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ "
934 "հաղորդագրությունների համար։ "
936 # Administration > Search engine
937 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
938 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
940 # Administration > Search engine
941 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
942 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
944 # Administration > Search engine
945 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
946 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
948 # Administration > Interface options
950 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
951 "their normal recipient.)"
953 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողեք այս դաշտը դատարկ՝ իրենց սովորական "
954 "ստացողին հաղորդագրություններ ուղարկելու համար):"
956 # Administration > Interface options
957 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
959 "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները "
960 "վերահասցեագրելու համար: "
962 # Administration > Login options
964 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
965 "changes frequently.)"
967 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ "
970 # Administration > Login options
972 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
973 "address for session security: "
975 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի "
976 "հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
980 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
982 # Administration > Login options
983 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
984 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
986 # Administration > Login options
987 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
988 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
990 # Administration > Login options
991 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
992 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
994 # Administration > Login options
995 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
996 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
998 # Administration > Login options
999 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1001 "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
1003 # Administration > Login options
1004 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1005 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր նիշքեր"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1009 msgstr "admin.pref#UsageStats# ."
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
1014 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1017 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> UsageStats համակարգի մյուս "
1018 "նախապատվությունները ազդեցություն չեն ունենում, եթե համակարգի այս "
1019 "նախապատվությունը դրված է «Ոչ» (մի՛ կիսիր):"
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1024 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1025 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1027 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
1028 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
1029 "share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի "
1030 "կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1035 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1036 "the statistics you share."
1038 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Օգտագործեք <a href=\"/cgi-"
1039 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նպատակային կազմաձևման էջ</a> ձեր "
1040 "տարածած վիճակագրությունը խմբագրելու համար:"
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1045 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1047 "admin.pref#UsageStats# <br>Վեբ կայք, որտեղ հրապարակվում է օգտագործման "
1048 "վիճակագրությունը. <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա "
1049 "համանյքի կայք</a>."
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1053 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1057 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1064 "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա "
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1069 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1073 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1078 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1080 "admin.pref#UsageStatsCountry# . Սա կցուցադրվի <a href=\"https://hea.koha-"
1081 "community.org\">Hea Կոհա համանյքի կայք</a>."
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1086 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1088 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1089 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1090 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1410 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1414 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1422 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1426 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1430 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1434 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1442 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1446 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1450 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1454 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1462 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1466 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1470 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1474 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1478 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1482 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1486 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1490 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1494 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1498 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1502 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1506 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1510 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1514 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1518 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1522 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1526 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1530 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1534 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1538 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1542 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1546 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1550 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1554 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1558 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1562 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1566 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1570 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1574 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1578 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1582 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1586 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1590 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1594 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1598 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1602 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1606 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1610 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1614 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1618 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1622 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1626 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1630 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1634 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1638 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1642 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1646 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1787 "be shown on the Hea Community website: "
1789 "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է "
1790 "ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1879 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1881 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1882 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1883 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1888 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1889 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1891 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է "
1892 "օգտագործք <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրված "
1893 "կազմաձևման էջ</a> համակարգյին այս նախապատվությունը սահմանելու և խմբագրելու "
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1898 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1903 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1906 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1907 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1908 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1912 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսվիր"
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1916 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1920 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1923 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարանների տեղեկատվություն (անուն, "
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1931 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . Եթե այս դաշտը դատարկ է, ապա տվյալները "
1932 "կուղարկվեն անանուն:"
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1937 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1939 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1940 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1941 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1946 "on the Hea Community website: "
1948 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը "
1949 "համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1953 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1958 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1960 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1961 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1962 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1966 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1967 "Community website: "
1969 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի "
1970 "համայնքի կայք էջում: "
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1974 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1978 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1982 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics
1985 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1986 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1988 # Administration > Share anonymous usage statistics
1989 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1990 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1994 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1998 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2002 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2006 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2010 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2015 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
2017 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
2018 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
2019 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2024 "Community website: "
2026 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea "
2027 "համայնքի կայքում: "
2029 # Administration > CAS authentication
2030 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2031 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
2033 # Administration > CAS authentication
2034 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2036 "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
2038 # Administration > CAS authentication
2039 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2040 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
2042 # Administration > CAS authentication
2043 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2044 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
2046 # Administration > CAS authentication
2047 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2048 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
2050 # Administration > CAS authentication
2051 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2052 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
2054 # Administration > CAS authentication
2056 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2059 "admin.pref#casServerUrl# Կենտրոնական փոխճանաչման ծառայության (CAS) կայանի "
2062 # Administration > CAS authentication
2063 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2064 msgstr "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 կամ ավելի վաղ"
2066 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2067 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2068 msgstr "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 կամ ավելի ուշ"
2070 # Administration > CAS authentication
2072 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2073 msgstr "admin.pref#casServerVersion# CAS կայանի տարբերակը Koha-ն միացնելու է."
2075 # Administration > Interface options
2076 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
2077 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
2079 # Administration > Interface options
2081 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
2083 "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV նիշքի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
2085 # Administration > Interface options
2086 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
2087 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
2089 # Administration > Interface options
2090 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
2091 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
2093 # Administration > Interface options
2094 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
2095 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
2097 # Administration > Interface options
2098 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
2099 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
2101 # Administration > Interface options
2102 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
2103 msgstr "admin.pref#delimiter# ներդիրներ"
2105 # Administration > Interface options
2106 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2107 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
2109 # Administration > Interface options
2111 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2113 "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տվեք նյութի տեսակների պատկերակները "
2114 "աշխատակազմի միջերեսում "
2116 # Administration > Interface options
2117 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2118 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
2120 # Administration > Login options
2122 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2125 "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
2127 # Administration > Login options
2129 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2132 "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ինքնաշխատ անջատելու "
2135 # Administration > Interface options
2137 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2140 "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու "
2141 "և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
2143 # Administration > Interface options
2144 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2145 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
2147 # Administration > Interface options
2148 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2149 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
2152 msgid "authorities.pref"
2153 msgstr "authorities.pref"
2155 # Authorities > General
2156 msgid "authorities.pref General"
2157 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
2159 # Authorities > Linker
2160 msgid "authorities.pref Linker"
2161 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
2163 # Authorities > General
2164 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2165 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
2167 # Authorities > General
2168 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2169 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
2171 # Authorities > General
2173 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2174 "hierarchies when viewing authorities."
2176 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ "
2177 "տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
2179 # Authorities > General
2181 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2182 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2183 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2186 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 "
2187 "վերաբերում են հեղինակավոր գրառման ցուցիչներին, թեգը մատենագիտական դաշտի թիվն "
2188 "է կամ աստղանիշ (*) է, իսկ some_value սևեռված արժեք է (մեկ նիշ):<br>"
2190 # Authorities > General
2192 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2193 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2194 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2197 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են "
2198 "մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|"
2199 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2202 # Authorities > General
2204 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2205 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2207 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը "
2208 "առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
2210 # Authorities > General
2212 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2213 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2214 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2216 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը՝ "
2217 "թե ինչպես խմբագրել հեղինակավոր գրառումների հսկիչ ցուցիչները որ կցված են "
2218 "մատենագիտական դաշտերին (և, հնարավոր է, $2 ենթադաշտին)։<br>"
2220 # Authorities > General
2222 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2223 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2224 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2226 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> "
2227 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
2228 "merge_authorities.pl</code> cronjob. Ասա համակարգի կառավարիչին պլանավորելու "
2231 # Authorities > General
2233 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2234 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2236 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, "
2237 "մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
2239 # Authorities > General
2241 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2242 "merge_authority cron job will merge them.)"
2244 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահմանափակումից ավելիի "
2245 "դեպքում, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
2247 # Authorities > General
2249 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2250 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2251 "relevant bibliographic record fields in"
2253 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը "
2254 "կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան "
2255 "մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
2257 # Authorities > General
2258 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2259 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
2261 # Authorities > General
2263 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2264 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2265 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2267 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր "
2268 "գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ "
2269 "Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես "
2272 # Authorities > General
2273 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2274 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
2276 # Authorities > General
2277 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2278 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
2280 # Authorities > General
2282 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2283 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2285 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները "
2286 "(BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա "
2287 "ունենա որևէ արդյունք)."
2289 # Authorities > General
2290 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2291 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
2293 # Authorities > General
2294 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2295 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
2297 # Authorities > General
2298 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2299 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
2301 # Authorities > General
2302 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2303 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
2305 # Authorities > General
2306 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2307 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
2309 # Authorities > General
2311 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2312 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2315 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ինքնաշխատ "
2316 "ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
2318 # Authorities > Linker
2319 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2320 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
2322 # Authorities > Linker
2323 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2324 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
2326 # Authorities > Linker
2328 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2329 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2331 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ինքնաշխատ վերահղել առաջնորդողները "
2332 "որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
2334 # Authorities > Linker
2335 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2336 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
2338 # Authorities > Linker
2339 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2340 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
2342 # Authorities > Linker
2344 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2345 "for headings where the linker is unable to find a match."
2347 "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը "
2348 "հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել "
2351 # Authorities > Linker
2352 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2353 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
2355 # Authorities > Linker
2356 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2357 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# լռելյայն"
2359 # Authorities > Linker
2360 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2361 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# առաջին համընկնում"
2363 # Authorities > Linker
2364 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2365 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# վերջին համընկնում"
2367 # Authorities > Linker
2369 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2370 "authority records."
2372 "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող "
2373 "առաջնորդողների համար։"
2375 # Authorities > Linker
2376 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2377 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (բաժանեք ընտրանքները |)։"
2379 # Authorities > Linker
2381 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2384 "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի հղիչի համար սահմանեք հետևյալ "
2387 # Authorities > Linker
2388 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2389 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
2391 # Authorities > Linker
2392 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2393 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
2395 # Authorities > Linker
2397 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2398 "linked to authority records."
2400 "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում "
2401 "կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
2403 # Authorities > General
2405 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2406 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2407 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2409 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը "
2410 "MARC21 հեղինակավորի հսկողության 008 դաշտի 06-39 դիրքի պարունակության համար "
2411 "(սևեռված երկարության տվյալների տարրեր): Մի ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-05):"
2413 # Authorities > General
2415 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2416 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2417 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2419 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը UNIMARC "
2420 "հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքի պարունակության համար (սևեռված երկարության "
2421 "տվյալների տարրեր): ՄԻ ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-07):"
2423 # Authorities > General
2424 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2425 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մի օգտագործի"
2427 # Authorities > General
2428 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2429 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործիր"
2431 # Authorities > General
2433 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2434 "of text strings for searches from subject tracings."
2436 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում "
2437 "հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
2440 msgid "cataloguing.pref"
2441 msgstr "cataloguing.pref"
2443 # Cataloging > Display
2444 msgid "cataloguing.pref Display"
2445 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
2447 # Cataloging > Exporting
2448 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2449 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
2451 # Cataloging > Importing
2452 msgid "cataloguing.pref Importing"
2453 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
2455 # Cataloging > Interface
2456 msgid "cataloguing.pref Interface"
2457 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
2459 # Cataloging > Record structure
2460 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2461 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
2463 # Cataloging > Spine labels
2464 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2465 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
2467 # Cataloging > Display
2468 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2469 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
2471 # Cataloging > Display
2472 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2473 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
2475 # Cataloging > Display
2477 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2478 "bibliographic record detail page."
2480 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական "
2481 "գրառման մանրամասների էջից։"
2483 # Cataloging > Importing
2485 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2486 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2487 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2489 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Z39.50 որոնման "
2490 "արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր "
2491 "ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2493 # Cataloging > Importing
2495 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2498 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/"
2501 # Cataloging > Importing
2503 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2504 "record import tool,"
2506 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման "
2507 "ներմուծման գործիքից,"
2509 # Cataloging > Importing
2511 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2512 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2513 "ISBN fields of already cataloged records."
2515 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# փորձել ագրեսիվորեն համընկնել՝ "
2516 "փորձելով ներմուծված գրառման մեջ ISBN- ի բոլոր տատանումները, որպես "
2517 "արտահայտություն արդեն իսկ պահված գրառումների ISBN դաշտերում:"
2519 # Cataloging > Importing
2520 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2521 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
2523 # Cataloging > Importing
2524 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2525 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
2527 # Cataloging > Importing
2529 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2530 "record import tool,"
2532 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման "
2533 "ներմուծման գործիքի հետ,"
2535 # Cataloging > Importing
2537 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2538 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2539 "ISSN fields of already cataloged records."
2541 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# ագրեսիվորեն համընկնելու փորձ՝ "
2542 "փորձելով ներմուծված գրառման ISSN-ի բոլոր տատանումները, որպես արտահայտություն "
2543 "արդեն իսկ քարտագրված գրառումների ISSN դաշտերում:"
2545 # Cataloging > Importing
2546 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2547 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
2549 # Cataloging > Importing
2550 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2551 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
2553 # Cataloging > Record structure
2554 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2555 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2557 # Cataloging > Record structure
2558 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2559 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
2561 # Cataloging > Record structure
2563 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2564 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2565 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2566 "with the subfields separated by"
2568 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես նյութեր չունեցող գրառումների "
2569 "վերաբերյալ տեղեկատվություն (սա կարող է պարունակել բազմաթիվ ենթադաշտեր "
2570 "որոնելու համար, օրինակ. <code>852abhi</code> կդիտվի 852 a, b, h, և i "
2571 "ենթադաշտերում) առանձնացված ենթադաշտերով"
2573 # Cataloging > Display
2574 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2575 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT միայն դիտել)."
2577 # Cataloging > Display
2579 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2582 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Առանձնացրեք հիմնական մուտքն ու "
2583 "ստորաբաժանումները ըստ "
2585 # Cataloging > Exporting
2586 # Cataloging > Exporting
2587 # Cataloging > Exporting
2588 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2589 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2591 # Cataloging > Exporting
2593 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2594 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2596 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող "
2597 "ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
2599 # Cataloging > Exporting
2601 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2602 "when exporting BibTeX:"
2604 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# BibTeX արտահանելիս ներառեք "
2607 # Cataloging > Exporting
2609 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2610 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2611 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2613 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմաթիվ marc պիտակները/"
2614 "ենթադաշտերը որպես BibTex կրկնվող պիտակի թիրախներ նշելու համար օգտագործեք "
2615 "հետևյալ ձևաչափը. BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ նշումներ: "
2618 # Cataloging > Exporting
2620 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2621 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2624 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) "
2625 "որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2627 # Cataloging > Exporting
2629 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2630 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2632 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Յուրաքանչյուր պիտակի համար "
2633 "օգտագործեք մեկ տող BT_TAG ձևաչափով: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ lccn: 010$a )."
2635 # Cataloging > Interface
2636 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2637 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
2639 # Cataloging > Interface
2641 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2644 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման "
2647 # Cataloging > Record structure
2649 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2652 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի ||| - կոդին "
2655 # Cataloging > Record structure
2657 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2658 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2659 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2660 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2662 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրեք լռելյայն երկրի կոդը MARC21 "
2663 "008 դաշտի 15-17 տիրույթի համար` Հրատարակման վայր, արտադրության կամ կատարման "
2664 "վայր: (Տեսնել <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2665 "html'>MARC կոդեր Երկրների ցանկ</a>):"
2667 # Cataloging > Record structure
2668 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2669 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
2671 # Cataloging > Record structure
2673 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2674 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2675 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2676 "for Languages</a>):"
2678 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Լրացրե՛ք MARC21 գրառումների 35-37 "
2679 "միջակայքի 008 դաշտի լռելյայն լեզուն (օր․՝ eng, nor, ger, տես <a href='http://"
2680 "www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC կոդեր Լեզուների ցանկ</"
2683 # Cataloging > Interface
2684 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2685 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
2687 # Cataloging > Interface
2688 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2689 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
2691 # Cataloging > Interface
2693 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2694 "record relationships."
2696 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# վերլուծական գրառման "
2697 "հարաբերություններ ստեղծելու հեշտ եղանակներ:"
2699 # Cataloging > Interface
2701 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2703 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</"
2706 # Cataloging > Interface
2708 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2709 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2711 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում "
2712 "աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
2714 # Cataloging > Interface
2715 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2716 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
2718 # Cataloging > Interface
2719 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2720 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
2722 # Cataloging > Interface
2724 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2727 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման "
2730 # Cataloging > Display
2732 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2735 "cataloguing.pref#ISBD# Որպես աշխատակազմի միջերեսի ISBD ձևանմուշ օգտագործեք "
2738 # Cataloging > Display
2740 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2741 "bibliographic records in"
2743 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր "
2744 "մատենագիտական գրառումները"
2746 # Cataloging > Display
2747 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2748 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2750 # Cataloging > Display
2751 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2752 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2754 # Cataloging > Display
2755 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2756 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# պիտակավորված MARC ձև։"
2758 # Cataloging > Display
2759 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2760 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2762 # Cataloging > Display
2763 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2764 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2766 # Cataloging > Display
2767 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2768 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2770 # Cataloging > Display
2772 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2773 "one tag entry on the display."
2775 "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող "
2776 "ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2778 # Cataloging > Record structure
2780 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2781 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2783 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2784 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2786 # Cataloging > Record structure
2788 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2789 "to disable). This can be also set on libraries level."
2791 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող "
2792 "դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների "
2795 # Cataloging > Display
2797 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2798 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2800 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example."
2801 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2803 # Cataloging > Display
2805 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2806 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2808 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը "
2809 "օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive."
2810 "ifla.org (UNIMARC)"
2812 # Cataloging > Display
2814 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2815 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2816 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2819 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են "
2820 "<tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</"
2821 "tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, "
2822 "օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2824 # Cataloging > Display
2825 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2826 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2828 # Cataloging > Display
2830 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2831 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2833 # Cataloging > Record structure
2834 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2835 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2837 # Cataloging > Record structure
2839 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2840 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2842 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
2843 "Օգտագործեք դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ասենք 123$a."
2845 # Cataloging > Record structure
2847 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2848 "borrowernumber in MARC subfield"
2850 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի "
2851 "borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2853 # Cataloging > Record structure
2855 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2856 "borrowernumber in MARC subfield"
2858 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի "
2859 "borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2861 # Cataloging > Record structure
2863 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2866 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ "
2869 # Cataloging > Record structure
2871 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2874 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը "
2877 # Cataloging > Display
2878 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2879 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />Օրինակ: '001,245ab,600'"
2881 # Cataloging > Display
2883 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2885 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2887 # Cataloging > Display
2889 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2891 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2893 # Cataloging > Display
2894 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2895 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2897 # Cataloging > Display
2898 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2899 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2901 # Cataloging > Display
2903 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2904 "records after a merge:"
2906 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Միաձուլումից հետո ջնջված գրառումների "
2907 "համար ցույց տվեք հետևյալ դաշտերը."
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2911 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2913 # Cataloging > Record structure
2915 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2916 "blank to disable)."
2918 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ "
2919 "դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2921 # Cataloging > Record structure
2923 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2924 "the temporary location of"
2926 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր "
2927 "նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2931 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2935 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# Ցույց մի տուր"
2937 # Cataloging > Display
2939 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2940 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2941 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2943 "cataloguing.pref#NotesToHide# Նորմալ դիտմանը նմանվող այլ էջերից դաշտերը "
2944 "թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության "
2945 "կարգաբերումները կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
2947 # Cataloging > Display
2949 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2950 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2951 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2954 "cataloguing.pref#NotesToHide# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» ներդիրում "
2955 "և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» ներդիրում: "
2956 "Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: Օրինակներ՝ 500,502 "
2957 "(MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
2959 # Cataloging > Display
2961 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2962 "like <code>192.168.</code>.)"
2964 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր "
2965 "տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2967 # Cataloging > Display
2969 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2970 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2972 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենագիտական գրառումների "
2973 "համար վերահղման էջում ցուցադրեք հետևյալ հաղորդագրությունը."
2975 # Cataloging > Display
2977 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2978 "suppressed records to"
2980 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդիր հօաք մանրամասնի էջը "
2981 "ճնշված գրառումների համար դեպի"
2983 # Cataloging > Display
2985 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2986 "addresses outside of the IP range"
2988 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս "
2989 "IP հասցեների ճնշումը"
2991 # Cataloging > Display
2992 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2993 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2995 # Cataloging > Display
2996 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2997 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2999 # Cataloging > Display
3001 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3004 "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված "
3007 # Cataloging > Display
3009 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3010 "from OPAC search results."
3012 "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի "
3013 "փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
3015 # Cataloging > Display
3016 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3017 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
3019 # Cataloging > Record structure
3020 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3021 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավելացվում է նոր նյութ։"
3023 # Cataloging > Record structure
3025 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3026 "created item values."
3028 "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3029 "նյութի արժեքներով։"
3031 # Cataloging > Record structure
3033 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3036 "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3037 "նյութի արժեքներով։"
3039 # Cataloging > Exporting
3040 # Cataloging > Exporting
3041 # Cataloging > Exporting
3042 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3043 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3045 # Cataloging > Exporting
3047 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3048 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3050 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի "
3051 "բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
3053 # Cataloging > Exporting
3055 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3056 "when exporting RIS:"
3058 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# RIS արտահանելիս ներառեք հետևյալ "
3061 # Cataloging > Exporting
3063 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3064 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3065 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3067 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Որպեսզի նշեք բազմաթիվ MARC "
3068 "պիտակներ/ենթադաշտեր՝ որպես կրկնվող RIS պիտակի թիրախներ, օգտագործեք հետևյալ "
3069 "ձևաչափը. RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ NT: [501$a, "
3072 # Cataloging > Exporting
3074 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3075 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3078 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# TY օգտագործում ( գրառման տեսակ ) "
3079 "որպես բանալի կբերի <em>փոխարինել</em> լռակյաց TY ձեր ընտրած դաշտի արժեքի հետ:"
3081 # Cataloging > Exporting
3083 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3084 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3086 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ձևաչափում օգտագործեք մեկ տող "
3087 "յուրաքանչյուր պիտակի համար RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ LC: 010$a )."
3089 # Cataloging > Display
3090 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3091 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
3093 # Cataloging > Display
3094 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3095 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
3097 # Cataloging > Display
3098 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3099 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
3101 # Cataloging > Display
3102 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3103 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
3105 # Cataloging > Display
3107 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3108 "second tab will contain all other items."
3110 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
3111 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
3113 # Cataloging > Display
3115 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3116 "first tab contains items whose"
3118 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու ներդիրներում, "
3119 "որտեղ առաջին ներդիրը պարունակում է նյութեր, որոնց"
3121 # Cataloging > Spine labels
3123 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3126 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ "
3129 # Cataloging > Spine labels
3131 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3133 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու "
3136 # Cataloging > Spine labels
3137 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3138 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
3140 # Cataloging > Spine labels
3141 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3142 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
3144 # Cataloging > Spine labels
3146 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3147 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3150 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</"
3151 "code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, "
3152 "ներառնված < և >.)"
3154 # Cataloging > Spine labels
3156 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3157 "printed spine label:"
3159 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում "
3160 "է հետևյալ դաշտերը:"
3162 # Cataloging > Spine labels
3163 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3164 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
3166 # Cataloging > Spine labels
3167 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3168 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
3170 # Cataloging > Spine labels
3172 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3173 "bibliographic details page to print item spine labels."
3175 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# մատենագիտական մանրամասների "
3176 "էջի կոճակները՝ կողային պիտակներ տպելու համար:"
3178 # Cataloging > Record structure
3179 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3180 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
3182 # Cataloging > Record structure
3184 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3185 "preference is empty, no fields are restricted."
3187 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե համակարգային "
3188 "նախապատվությունը դատարկ է, ոչ մի դաշտ չի սահմանափակվում:"
3190 # Cataloging > Record structure
3192 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3193 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3194 "permission is enabled, separated by spaces:"
3196 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3197 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ items_batchmod_ restricted "
3198 "թույլտվությունը միացված է՝ առանձնացված բացատներով."
3200 # Cataloging > Record structure
3202 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3205 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3208 # Cataloging > Record structure
3210 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3211 "framework is excluded from the permission."
3213 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA "
3214 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3216 # Cataloging > Record structure
3218 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3221 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3224 # Cataloging > Record structure
3225 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3226 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
3228 # Cataloging > Record structure
3230 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3231 "preference is empty, no fields are restricted."
3233 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե համակարգային "
3234 "նախապատվությունը դատարկ է, դաշտերը չեն սահմանափակվում:"
3236 # Cataloging > Record structure
3238 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3239 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3240 "enabled, separated by spaces:"
3242 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3243 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ edit_items_restricted "
3244 "թույլտվությունը միացված է, բաժանված բացատներով."
3246 # Cataloging > Record structure
3248 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3251 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3254 # Cataloging > Record structure
3256 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3257 "framework is excluded from the permission."
3259 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA "
3260 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3262 # Cataloging > Record structure
3264 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3267 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3270 # Cataloging > Record structure
3272 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3273 "use when prefilling items (separated by space):"
3275 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանեք ենթադաշտերի ցուցակը, "
3276 "որոնք պետք է օգտագործվեն տարրերը նախալցնելիս (բաժանված բացատով)."
3278 # Cataloging > Record structure
3279 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3280 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
3282 # Cataloging > Record structure
3284 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3285 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3287 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի "
3288 "100-ում, երբ ստեղծվում է նոր գրառում կամ դաշտի պլագինում։"
3290 # Cataloging > Display
3291 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3292 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
3294 # Cataloging > Display
3296 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3299 "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես ՄԵԸՔ գրառումներում և նյութերում ներդրված "
3302 # Cataloging > Display
3303 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3304 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
3306 # Cataloging > Display
3307 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3308 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
3310 # Cataloging > Display
3312 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3313 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3315 "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և "
3316 "ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
3318 # Cataloging > Interface
3319 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3320 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
3322 # Cataloging > Interface
3323 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3324 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
3326 # Cataloging > Interface
3328 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3331 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի "
3334 # Cataloging > Record structure
3335 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3336 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
3338 # Cataloging > Record structure
3339 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3340 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
3342 # Cataloging > Record structure
3344 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3346 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով "
3347 "<branchcode>yymm0001."
3349 # Cataloging > Record structure
3351 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3353 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, "
3356 # Cataloging > Record structure
3357 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3358 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 նրբաթելի կոդեր."
3360 # Cataloging > Record structure
3361 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3362 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
3364 # Cataloging > Display
3365 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3366 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
3368 # Cataloging > Display
3369 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3370 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
3372 # Cataloging > Display
3374 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3377 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC "
3378 "դիտման ինդիկատորներ։"
3380 # Cataloging > Record structure
3381 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3382 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
3384 # Cataloging > Record structure
3386 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3387 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3388 "either opac detail or results page, etc)."
3390 "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և "
3391 "տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման "
3392 "համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
3394 # Cataloging > Record structure
3395 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3396 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
3398 # Cataloging > Record structure
3399 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3400 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
3402 # Cataloging > Record structure
3404 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3405 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3408 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Օրինակներ MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: "
3409 "050ab,090ab; Կոհա գրառումից: 942hi. Օրինակներ UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: "
3412 # Cataloging > Record structure
3413 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3414 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորեք ՄԵԸՔ ենթադաշտերը։"
3416 # Cataloging > Record structure
3418 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3419 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3420 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3421 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3422 "the 092$a and 092$b."
3424 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. Նշեք ստորակետերով "
3425 "առանձնացված բազմաթիվ դաշտեր դրանք հաջորդաբար ստուգելու համար: Յուրաքանչյուր "
3426 "դաշտ կարող է ներառել բազմաթիվ ենթադաշտեր: Ենթադաշտերի կարգը գրառման մեջ "
3427 "կպահպանվի: Օրինակ '082ab,092ab' -ը կդիտվի 082$a և 082$b, ապա 092$a և 092$b."
3429 # Cataloging > Record structure
3430 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3431 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանիր և պահիր MARC գրառումները"
3433 # Cataloging > Record structure
3434 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3435 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3437 # Cataloging > Record structure
3438 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3439 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3441 # Cataloging > Record structure
3442 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3443 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3445 # Cataloging > Record structure
3446 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3447 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
3449 # Cataloging > Record structure
3450 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3451 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
3453 # Cataloging > Record structure
3454 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3455 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
3457 # Cataloging > Record structure
3458 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3459 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
3461 # Cataloging > Record structure
3463 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3464 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3466 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) "
3467 "դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
3470 msgid "circulation.pref"
3471 msgstr "circulation.pref"
3473 # Circulation > Article requests
3474 msgid "circulation.pref Article requests"
3475 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
3477 # Circulation > Batch checkout
3478 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3479 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
3481 # Circulation > Checkin policy
3482 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3483 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
3485 # Circulation > Checkout policy
3486 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3487 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
3489 # Circulation > Course reserves
3490 msgid "circulation.pref Course reserves"
3491 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
3493 # Circulation > Fines Policy
3494 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3495 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
3497 # Circulation > Holds policy
3498 msgid "circulation.pref Holds policy"
3499 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
3501 # Circulation > Housebound module
3502 msgid "circulation.pref Housebound module"
3503 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
3505 # Circulation > Interface
3506 msgid "circulation.pref Interface"
3507 msgstr "circulation.pref Միջերես"
3509 # Circulation > Interlibrary loans
3510 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3511 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
3513 # Circulation > Return claims
3514 msgid "circulation.pref Return claims"
3515 msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
3517 # Circulation > Self check-in module
3518 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3519 msgstr "circulation.pref ինքնատածքի հետ ընդունման մոդուլ"
3521 # Circulation > Self check-out module
3522 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3523 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի դուրս տրման մոդուլ"
3525 # Circulation > Stock rotation module
3526 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3527 msgstr "circulation.pref Պահեստի պտույտի մոդուլ"
3529 # Circulation > Checkout policy
3531 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3532 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3533 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3534 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3535 "empty to not apply an age restriction."
3537 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . Օրինակ, մուտքագրեք թիրախային "
3538 "լսարանի հիմնաբառ(եր)ը՝ բաժանված ըստ | (bar) FSK|PEGI|Age| (Մոտակայքում չկա "
3539 "սպիտակ բացատներ): Համոզվեք, որ Կոհայում տարիքային սահմանափակումները գծագրում "
3540 "եք ՄԵԸՔ քարտեզագրման վրա (օրինակ՝ 521$a): FSK 12 կամ PEGI 12 ՄԵԸՔ դաշտի "
3541 "արժեքը կնշանակեր. օգտվողը պետք է լինի 12 տարեկան: Դատարկ թողեք՝ տարիքային "
3542 "սահմանափակում չկիրառելու համար:"
3544 # Circulation > Checkout policy
3546 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3547 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3549 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ "
3550 "ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
3552 # Circulation > Checkout policy
3553 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3554 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
3556 # Circulation > Checkout policy
3557 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3558 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
3560 # Circulation > Checkout policy
3562 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3565 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա "
3566 "որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
3568 # Circulation > Checkout policy
3569 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3570 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
3572 # Circulation > Checkout policy
3573 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3574 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջիր"
3576 # Circulation > Checkout policy
3578 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3579 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3581 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր "
3582 "տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge կարգաբերված "
3583 "համակարգային նախապատվությունում։"
3585 # Circulation > Interface
3586 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3587 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրեք"
3589 # Circulation > Interface
3590 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3591 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրեք"
3593 # Circulation > Interface
3595 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3596 "from other libraries."
3598 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի "
3599 "հաղորդումներն, որ ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
3601 # Circulation > Interface
3602 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3603 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
3605 # Circulation > Interface
3606 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3607 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
3609 # Circulation > Interface
3611 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3614 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ "
3615 "սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
3617 # Circulation > Checkout policy
3618 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3619 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
3621 # Circulation > Checkout policy
3622 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3623 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
3625 # Circulation > Checkout policy
3627 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3628 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3629 "system preference."
3631 "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի և "
3632 "դուրս տա նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելին քան "
3633 "noissuescharge կարգաբերված համակարգային նախապատվությունում։"
3635 # Circulation > Holds policy
3636 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3637 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3639 # Circulation > Holds policy
3640 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3641 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3643 # Circulation > Holds policy
3645 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3646 "not enter the waiting list until a certain future date."
3648 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,"
3649 "որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
3651 # Circulation > Holds policy
3652 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3653 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3657 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլատրի"
3659 # Circulation > Holds policy
3661 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3664 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահումի կատարումը պետք է "
3665 "սահմանափակվի նյութի տեսակից:"
3667 # Circulation > Holds policy
3668 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3669 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
3671 # Circulation > Holds policy
3672 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3673 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
3675 # Circulation > Holds policy
3677 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3678 "when placing holds."
3680 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման "
3681 "քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
3683 # Circulation > Holds policy
3684 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3685 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
3687 # Circulation > Holds policy
3688 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3689 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
3691 # Circulation > Holds policy
3693 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3694 "filled by damaged items."
3696 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է "
3697 "տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
3699 # Circulation > Holds policy
3700 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3701 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
3703 # Circulation > Holds policy
3704 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3705 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
3707 # Circulation > Holds policy
3709 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3710 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3711 "record checked out."
3713 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի "
3714 "պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը "
3717 # Circulation > Checkout policy
3718 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3719 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
3721 # Circulation > Checkout policy
3722 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3723 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
3725 # Circulation > Checkout policy
3727 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3728 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3729 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3731 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3732 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3733 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3735 # Circulation > Checkout policy
3736 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3737 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
3739 # Circulation > Checkout policy
3740 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3741 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
3743 # Circulation > Checkout policy
3745 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3748 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի "
3749 "գեներացրու RESERVED զգուշացումը։"
3751 # Circulation > Checkout policy
3753 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3754 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3755 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3757 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատածքեր "
3758 "կատարել այդ նյութերի համար: Եթե օգտագործում եք պահումների հերթի նյութերը, "
3759 "առկախված պահումներով, եթե սա սահմանված է «Թույլ չտալ», նշվում են որպես "
3762 # Circulation > Checkout policy
3764 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3765 "someone else via SIP checkout messages."
3767 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ "
3768 "ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
3770 # Circulation > Checkout policy
3771 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3772 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
3774 # Circulation > Checkout policy
3775 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3776 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
3778 # Circulation > Checkout policy
3780 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3781 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3782 "records without a subscription attached.)"
3784 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# ընթերցողները սպասարկվեն նույն "
3785 "գրառման բազմաթիվ նյութերով: (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Դա կանդրադառնա միայն "
3786 "գրառումների վրա, առանց կից բաժանորդագրության:)"
3788 # Circulation > Checkout policy
3789 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3790 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
3792 # Circulation > Checkout policy
3793 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3794 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
3796 # Circulation > Checkout policy
3798 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3799 "items that are marked as not for loan."
3801 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և "
3802 "սպասարկի նյութերը որոնք նշված են որպես չսպասարկվող։"
3804 # Circulation > Interface
3805 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3806 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրեք"
3808 # Circulation > Interface
3809 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3810 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
3812 # Circulation > Interface
3814 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3815 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3816 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3818 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սպասարկման "
3819 "կանոնավոր համակարգիչների վրա: (<strong>ՆՇՈՒ:</strong> Համակարգի այս "
3820 "նախապատվությունը չի ազդում Firefox հավելվածի կամ սեղանադիր ծրագրի վրա)."
3822 # Circulation > Holds policy
3823 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3824 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
3826 # Circulation > Holds policy
3827 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3828 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
3830 # Circulation > Holds policy
3832 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3833 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3835 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի "
3836 "նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ "
3839 # Circulation > Checkout policy
3840 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3841 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
3843 # Circulation > Checkout policy
3844 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3845 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
3847 # Circulation > Checkout policy
3849 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3850 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3851 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3852 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3854 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# անձնակազմը ձեռքով վերագրում է "
3855 "թարմացումների բլոկները և թարմացնում է տացքը, երբ այն կգերազանցի երկարացման "
3856 "ժամկետը կամ ժամանակավրեպ լինի տացքի քաղաքականությունում «Նախքան նորացում "
3857 "չլինելու» կարգի համար կամ նախատեսված է ինքնաշխատ կերպով երկարացման համար:"
3859 # Circulation > Checkout policy
3860 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3861 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
3863 # Circulation > Checkout policy
3864 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3865 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
3867 # Circulation > Checkout policy
3869 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3870 "on hold by manually specifying a due date."
3872 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն "
3873 "նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
3875 # Circulation > Checkout policy
3876 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3878 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլ տվեք, նյութերի հետ ընդունումը"
3880 # Circulation > Checkout policy
3881 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3882 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարանում։"
3884 # Circulation > Checkout policy
3886 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3887 "or the library it was checked out from."
3889 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կա՛մ գրադարանում, որտեղից է նյութը, "
3890 "կա՛մ այն գրադարանում, որտեղից սպասարկվել է:"
3892 # Circulation > Checkout policy
3894 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3896 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3899 # Circulation > Checkout policy
3901 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3904 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3905 "նյութը սպասարկված է։"
3907 # Circulation > Checkout policy
3908 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3909 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
3911 # Circulation > Checkout policy
3912 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3913 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
3915 # Circulation > Checkout policy
3917 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3918 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3920 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս "
3921 "տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դուրս տրման ամենամեծ քանակին։"
3923 # Circulation > Article requests
3924 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3925 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
3927 # Circulation > Article requests
3928 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3929 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
3931 # Circulation > Article requests
3932 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3934 "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
3936 # Circulation > Article requests
3937 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3938 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
3940 # Circulation > Article requests
3942 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3944 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց "
3945 "տալու կամ թաքցնելու համար"
3947 # Circulation > Article requests
3949 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3952 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի "
3955 # Circulation > Article requests
3956 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3957 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
3959 # Circulation > Article requests
3960 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3961 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
3963 # Circulation > Article requests
3964 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3965 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
3967 # Circulation > Article requests
3969 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3970 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3972 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք "
3973 "հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրեք պարտադիր։"
3975 # Circulation > Article requests
3976 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3977 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
3979 # Circulation > Article requests
3980 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3981 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
3983 # Circulation > Article requests
3984 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3985 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
3987 # Circulation > Article requests
3988 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3989 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
3991 # Circulation > Article requests
3992 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3993 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
3995 # Circulation > Article requests
3996 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3997 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
3999 # Circulation > Article requests
4000 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4001 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
4003 # Circulation > Article requests
4005 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4006 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4008 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ "
4009 "համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
4012 # Circulation > Article requests
4013 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4014 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
4016 # Circulation > Article requests
4017 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4018 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
4020 # Circulation > Article requests
4021 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4022 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
4024 # Circulation > Article requests
4025 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4026 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
4028 # Circulation > Article requests
4029 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4030 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
4032 # Circulation > Article requests
4033 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4034 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
4036 # Circulation > Article requests
4037 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4038 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
4040 # Circulation > Article requests
4042 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4043 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4045 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ "
4046 "համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
4049 # Circulation > Article requests
4050 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4051 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
4053 # Circulation > Article requests
4054 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4055 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
4057 # Circulation > Article requests
4058 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4059 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
4061 # Circulation > Article requests
4062 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4063 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
4065 # Circulation > Checkout policy
4066 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4067 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
4069 # Circulation > Checkout policy
4070 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4071 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
4073 # Circulation > Checkout policy
4075 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4076 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4077 "are returned by a patron."
4079 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES "
4080 "արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր "
4081 "ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
4083 # Circulation > Holds policy
4085 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4086 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4087 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4090 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4091 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
4092 "auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն "
4095 # Circulation > Holds policy
4096 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4097 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
4099 # Circulation > Holds policy
4100 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4101 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
4103 # Circulation > Holds policy
4105 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4106 "automatically resumed by a set date."
4108 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ "
4109 "պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
4111 # Circulation > Checkout policy
4112 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4113 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
4115 # Circulation > Checkout policy
4116 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4117 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
4119 # Circulation > Checkout policy
4121 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4122 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4124 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները "
4125 "ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
4127 # Circulation > Self check-out module
4128 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4129 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4131 # Circulation > Self check-out module
4132 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4133 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
4135 # Circulation > Self check-out module
4136 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4137 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
4139 # Circulation > Self check-out module
4141 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4142 "unable to log into the OPAC."
4144 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Նշում. Այստեղ մուտքագրված ցանկացած "
4145 "ընթերցող չի կարողանա մուտք գործել ՀՕԱՔ։"
4147 # Circulation > Self check-out module
4148 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4149 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
4151 # Circulation > Self check-out module
4153 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4154 "automatically log in with this staff login"
4156 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the ոստայնի վրա հիմնված "
4157 "ինքնասպասարկող համակարգ որ ինքնաշխատ կերպով պետք է մուտք լինի աշխատակազմի "
4160 # Circulation > Interface
4161 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4162 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
4164 # Circulation > Interface
4165 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4166 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
4168 # Circulation > Interface
4170 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4171 "overlapping patron and book barcodes."
4173 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես "
4174 "համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
4176 # Circulation > Interface
4178 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4179 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4181 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ "
4182 "ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
4184 # Circulation > Checkout policy
4185 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4186 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
4188 # Circulation > Checkout policy
4189 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4190 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
4192 # Circulation > Checkout policy
4194 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4195 "home library when they are checked in."
4197 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ինքնաշխատ կերպով փոխանցեք նյութերը "
4198 "տնային գրադարան, երբ դրանք հետ են ընդունված։"
4200 # Circulation > Batch checkout
4201 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4202 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
4204 # Circulation > Batch checkout
4205 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4206 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
4208 # Circulation > Batch checkout
4209 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4210 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք։"
4212 # Circulation > Batch checkout
4214 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
4215 "separated with a pipe '|')."
4217 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը "
4220 # Circulation > Batch checkout
4222 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4223 "checkout in a batch:"
4225 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են "
4226 "տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
4228 # Circulation > Checkin policy
4229 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4230 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
4232 # Circulation > Checkin policy
4233 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4234 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
4236 # Circulation > Checkin policy
4238 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4240 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
4242 # Circulation > Checkin policy
4243 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4244 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
4246 # Circulation > Checkin policy
4247 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4248 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
4250 # Circulation > Checkin policy
4252 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4255 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
4257 # Circulation > Checkin policy
4258 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4259 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Արա"
4261 # Circulation > Checkin policy
4262 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4263 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Մի արա"
4265 # Circulation > Checkin policy
4267 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4268 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4270 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# հաշվարկել և թարմացնել ժամկետանց "
4271 "վճարները, երբ նյութը վերադարձվում է հետադարձ վերադարձի ամսաթվով:"
4273 # Circulation > Checkin policy
4275 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4276 "are doing hourly loans then you should have this on."
4278 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
4279 "իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։"
4281 # Circulation > Checkin policy
4283 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4284 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
4286 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4287 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է, որպեսզի FinesMode կարգաբերվի "
4288 "'Հաշվարկել և գանձել։'"
4290 # Circulation > Checkin policy
4291 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4292 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
4294 # Circulation > Checkin policy
4295 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4296 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
4298 # Circulation > Checkin policy
4300 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4301 "charges when an item is returned."
4303 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց "
4304 "տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
4306 # Circulation > Holds policy
4307 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4309 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4312 # Circulation > Holds policy
4314 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4317 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4318 "կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
4320 # Circulation > Holds policy
4322 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4324 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու "
4327 # Circulation > Holds policy
4329 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4330 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4332 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the «Պահել քաշելու համար» "
4333 "էջից։ Կիրառվող արժեքները պետք է սահմանվեն UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4335 # Circulation > Interface
4336 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4337 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4339 # Circulation > Interface
4341 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4342 "submitted in circulation"
4344 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է "
4345 "գրանցվում տացքի ժամանակ։"
4347 # Circulation > Interface
4348 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4349 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
4351 # Circulation > Interface
4352 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4354 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
4356 # Circulation > Interface
4357 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4358 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4360 # Circulation > Interface
4361 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4362 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Մի պահանջիր"
4364 # Circulation > Interface
4365 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4366 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Պահանջիր"
4368 # Circulation > Interface
4370 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4371 "item are present at checkin/checkout."
4373 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# անձնակազմը հաստատելու համար, որ "
4374 "նյութի բոլոր մասերը առկա են հետ ընդունման/դուրս տրման ժամանակ:"
4376 # Circulation > Checkout policy
4377 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4378 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր օրացույցը և տացքի օրենքները"
4380 # Circulation > Checkout policy
4381 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4382 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
4384 # Circulation > Checkout policy
4385 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4386 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
4388 # Circulation > Checkout policy
4389 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4390 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
4392 # Circulation > Interface
4393 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4394 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
4396 # Circulation > Interface
4397 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4398 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
4400 # Circulation > Interface
4402 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4405 "circulation.pref#CircSidebar# Նավարկելու կողային տողը Տացքի բոլոր էջերում։"
4407 # Circulation > Interlibrary loans
4408 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4409 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4411 # Circulation > Interlibrary loans
4412 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4413 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# Թույլատրել"
4415 # Circulation > Interlibrary loans
4416 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4417 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# ՄԳԲ-ով պահանջված նյութերի տացք։"
4419 # Circulation > Return claims
4420 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4421 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4423 # Circulation > Return claims
4425 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4428 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես "
4429 "«պահանջները վերադարձվել են»,"
4431 # Circulation > Return claims
4433 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4435 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի "
4438 # Circulation > Return claims
4439 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4440 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
4442 # Circulation > Return claims
4443 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4444 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
4446 # Circulation > Return claims
4447 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4449 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
4451 # Circulation > Return claims
4453 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4455 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# ներկայացնել «վերադարձված "
4458 # Circulation > Return claims
4460 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4461 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4464 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, "
4465 "որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է "
4466 "ավելին վերադարձնել"
4468 # Circulation > Return claims
4469 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4470 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
4472 # Circulation > Holds policy
4474 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4477 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները "
4478 "(սկսված ոչ ուշ քան"
4480 # Circulation > Holds policy
4482 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4483 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4484 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4485 "renewing or transferring items."
4487 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման պահից։ "
4488 "Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց "
4489 "արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում նյութերի տրման, թարմացման կամ "
4492 # Circulation > Checkout policy
4493 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4494 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
4496 # Circulation > Checkout policy
4498 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4499 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
4501 # Circulation > Checkout policy
4503 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4504 "values will be checked separately."
4506 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, "
4507 "երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
4509 # Circulation > Checkout policy
4511 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4512 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4513 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4515 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե միացված է, "
4516 "տեղերում կատարված դուրս տրումները կհաշվեն կանոնավոր տացքերի "
4517 "սահմանափակումներով: Տեղերում կատարված սահմանափակումը դեռ կգործի տեղում "
4518 "կատարվող տացքի համար:"
4520 # Circulation > Checkout policy
4522 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4523 "as normal checkouts."
4525 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը "
4526 "ոպես նորմալ տացքեր։"
4528 # Circulation > Checkin policy
4529 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4530 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
4532 # Circulation > Checkin policy
4533 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4534 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
4536 # Circulation > Checkin policy
4537 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4539 "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման "
4540 "ժամանակահատվածներ."
4542 # Circulation > Checkout policy
4544 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4545 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4547 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4548 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4550 # Circulation > Checkout policy
4552 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4553 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4554 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4556 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4557 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4558 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4560 # Circulation > Checkout policy
4562 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4563 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4565 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե "
4566 "չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
4568 # Circulation > Checkout policy
4570 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4571 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4573 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար "
4574 "օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է:"
4576 # Circulation > Checkout policy
4578 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4579 "pl script is called without the --lost parameter)"
4581 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ "
4582 "longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4584 # Circulation > Checkout policy
4586 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4587 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4588 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4590 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> "
4591 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4592 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4594 # Circulation > Checkout policy
4596 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4597 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4599 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր "
4600 "նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
4602 # Circulation > Checkout policy
4604 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4605 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4606 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4608 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս "
4609 "նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը "
4610 "դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
4612 # Circulation > Checkout policy
4614 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4617 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST "
4620 # Circulation > Checkout policy
4621 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4622 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
4624 # Circulation > Checkout policy
4626 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4629 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի "
4632 # Circulation > Checkout policy
4633 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4634 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4636 # Circulation > Checkout policy
4638 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4639 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4641 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Դատարկ թողեք այս "
4642 "դաշտը, եթե չեք ցանկանում բաց թողնել կորած կարգավիճակները:"
4644 # Circulation > Checkout policy
4646 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4647 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4649 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Սահմանել "
4650 "ստորակետներով առանձնացված արժեքների ցուցակը, օրինակ. <em>5,6,7</em>."
4652 # Circulation > Checkout policy
4654 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4655 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4657 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# Նյութերի ինքնաշխատ "
4658 "կորստի գործընթացն օգտագործելիս բաց թողեք կորցրած արժեքներով նյութերը, որոնք "
4659 "համապատասխանում են ցանկացածին"
4661 # Circulation > Interface
4662 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4663 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
4665 # Circulation > Interface
4666 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4667 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
4669 # Circulation > Interface
4671 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4672 "patron from the screen on the circulation screen."
4674 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ "
4675 "ընթերցողին ջնջելու համար։"
4677 # Circulation > Holds policy
4678 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4679 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
4681 # Circulation > Holds policy
4682 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4683 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
4685 # Circulation > Holds policy
4687 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4688 "multiple bibliographic records from the search results"
4690 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման "
4691 "արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
4693 # Circulation > Holds policy
4694 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4695 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Անտեսեք օրացույցը"
4697 # Circulation > Holds policy
4698 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4700 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Օգտագործեք օրացույցը"
4702 # Circulation > Holds policy
4704 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4705 "period for a hold's max pickup delay."
4707 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# երբ հաշվարկվում է "
4708 "ստացման մաքսիմում ուշացման ժամանակահատվածը:"
4710 # Circulation > Holds policy
4711 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4712 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
4714 # Circulation > Holds policy
4715 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4716 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
4718 # Circulation > Holds policy
4720 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4721 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4722 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4723 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4724 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4727 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահում է ինքնաշխատ կերպով "
4728 "լրանալը, եթե դրանք չեն ընտրվել ResourcesMaxPickUpDelay համակարգի "
4729 "նախապատվության մեջ նշված ժամկետում:<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
4730 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds."
4731 "pl</code> կրոն։ Խնդրեք ձեր համակարգի կառավարիչին այն պլանավորել:"
4733 # Circulation > Holds policy
4734 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4735 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4737 # Circulation > Holds policy
4739 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4740 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4741 "to expire a fee of"
4743 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է "
4744 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձեք հաճախորդին, որը թույլ է տալիս իրենց "
4745 "սպասման տևողությունը վճարել լրանալուց"
4747 # Circulation > Holds policy
4748 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4749 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
4751 # Circulation > Holds policy
4752 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4753 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
4755 # Circulation > Holds policy
4757 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4758 "days the library is closed."
4760 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է "
4761 "չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
4763 # Circulation > Interface
4764 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4765 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
4767 # Circulation > Interface
4768 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4769 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
4771 # Circulation > Interface
4773 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4776 "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
4778 # Circulation > Interface
4780 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4783 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանեք դաշտերը բացատներով, օր․՝ 100a "
4786 # Circulation > Interface
4788 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4789 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4791 "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի "
4792 "տացքի պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ MARC (ISO 2709)"
4794 # Circulation > Interface
4795 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4796 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջիր"
4798 # Circulation > Interface
4799 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4800 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջիր"
4802 # Circulation > Interface
4804 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4805 "to show before running the overdues report."
4807 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ "
4808 "դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
4810 # Circulation > Interface
4811 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4812 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
4814 # Circulation > Interface
4815 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4816 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
4818 # Circulation > Interface
4820 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4821 "items they are checking in."
4823 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց "
4824 "տուգանքների գրադարանավարներ։"
4826 # Circulation > Fines Policy
4827 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4828 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
4830 # Circulation > Fines Policy
4831 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4832 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
4834 # Circulation > Fines Policy
4836 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4837 "the fine for an overdue item."
4839 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4840 "the fine for an overdue item."
4842 # Circulation > Checkin policy
4843 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4844 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
4846 # Circulation > Checkin policy
4847 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4848 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
4850 # Circulation > Checkin policy
4852 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4853 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4855 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a տացքի էջում "
4856 "ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
4858 # Circulation > Fines Policy
4859 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4860 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
4862 # Circulation > Fines Policy
4863 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4864 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
4866 # Circulation > Fines Policy
4867 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4868 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
4870 # Circulation > Fines Policy
4872 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4873 "record has at least one hold already."
4875 "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և "
4876 "գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
4878 # Circulation > Checkin policy
4879 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4880 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
4882 # Circulation > Checkin policy
4883 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4884 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
4886 # Circulation > Checkin policy
4888 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4891 "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ "
4892 "լրացրու պահումները։"
4894 # Circulation > Checkin policy
4895 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4896 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
4898 # Circulation > Checkin policy
4899 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4900 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
4902 # Circulation > Checkin policy
4904 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4905 "dialog for auto-filled holds."
4907 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ինքնալրացված պահումների համար "
4908 "ինքնաշխատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
4910 # Circulation > Checkout policy
4911 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4912 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
4914 # Circulation > Checkout policy
4915 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4916 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
4918 # Circulation > Checkout policy
4920 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4921 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4923 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ noissuescharge "
4924 "համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը բազմության "
4925 "սահմանափակման համար։"
4927 # Circulation > Checkin policy
4928 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4929 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Մի կատարեք"
4931 # Circulation > Checkin policy
4932 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4933 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Կատարեք"
4935 # Circulation > Checkin policy
4937 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4938 "item is returned via SIP protocol."
4940 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# ինքնաբերաբար պահվում է, եթե "
4941 "համապատասխան նյութը վերադարձվում է SIP արձանագրության միջոցով:"
4943 # Circulation > Holds policy
4944 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4945 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4947 # Circulation > Holds policy
4949 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4950 "queue into separate tables by"
4952 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի միջերեսում, բաժանիր պահումների "
4953 "հարցումը առանձին աղյուսակների ըստ"
4955 # Circulation > Holds policy
4956 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4957 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# պահման նյութի տեսակ"
4959 # Circulation > Holds policy
4960 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4961 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
4963 # Circulation > Holds policy
4964 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4965 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
4967 # Circulation > Holds policy
4968 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4969 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան և նյութի տեսակ"
4971 # Circulation > Holds policy
4973 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4974 "group is numbered separately"
4976 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, "
4977 "որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
4979 # Circulation > Holds policy
4980 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4981 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4983 # Circulation > Holds policy
4985 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4988 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, "
4989 "ցույց տուր գրադարանավարներին"
4991 # Circulation > Holds policy
4993 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4996 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը "
4997 "կարող է լինել արտահերթ"
4999 # Circulation > Interface
5001 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5002 "Holds to pull list to"
5004 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց "
5005 "ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
5007 # Circulation > Interface
5009 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5010 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
5012 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) օրեր առաջ։ Նկատի առ որ "
5013 "վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds համակարգային "
5014 "նախապատվության կողմից։"
5016 # Circulation > Checkout policy
5018 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5020 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների "
5023 # Circulation > Checkout policy
5025 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5028 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
5030 # Circulation > Checkout policy
5032 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5034 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
5036 # Circulation > Housebound module
5037 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5038 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
5040 # Circulation > Housebound module
5041 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5042 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
5044 # Circulation > Housebound module
5045 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5046 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ։"
5048 # Circulation > Interlibrary loans
5049 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5050 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Ստուգել"
5052 # Circulation > Interlibrary loans
5053 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5054 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Չստուգել"
5056 # Circulation > Interlibrary loans
5058 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5059 "during the request process."
5061 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# հարցման ընթացքում արտաքին աղբյուրների "
5064 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5066 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5067 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5069 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Գրադարանի հասցեի բացակայության "
5070 "դեպքում անձնակազմի համար ՄԳԲ ծանուցումներ ուղարկվող հետադարձ էլ․ փոստի "
5073 # Circulation > Interlibrary loans
5075 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5076 "empty, all ILL requests will be displayed."
5078 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (բաժանված |). Դատարկ թղնելու "
5079 "դեպքում կցուցադրվեն բոլոր ՄԳԲ հարցումները:"
5081 # Circulation > Interlibrary loans
5083 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5084 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5086 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ՄԳԲ կարգավիճակները, որոնք "
5087 "ավարտված են համարվում և չպետք է ցուցադրվեն ՄԳԲ մոդուլում. "
5089 # Circulation > Interlibrary loans
5090 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5091 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
5093 # Circulation > Interlibrary loans
5094 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5095 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
5097 # Circulation > Interlibrary loans
5099 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5101 "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ "
5104 # Circulation > Interlibrary loans
5106 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5107 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5108 "the text displayed."
5110 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի "
5111 "հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը "
5114 # Circulation > Interlibrary loans
5115 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5116 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
5118 # Circulation > Interlibrary loans
5119 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5120 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
5122 # Circulation > Interlibrary loans
5124 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5125 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5126 "immediately requested by backend."
5128 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի "
5129 "հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր "
5130 "ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
5132 # Circulation > Interlibrary loans
5134 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5135 "installed backends will be enabled."
5137 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, "
5138 "տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
5140 # Circulation > Interlibrary loans
5142 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5145 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի "
5146 "նախաձեռնած հարցումների համար։"
5148 # Circulation > Interlibrary loans
5150 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5151 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5154 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ օր․՝ ILL_REQUEST_CANCEL|"
5155 "ILL_REQUEST_MODIFIED եթե թողնված է դատարկ, անձնակազմի ՄԳԲ ծանուցումները "
5158 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5160 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5163 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Անհրաժեշտության դեպքում ուղարկեք ՄԳԲ "
5164 "այս ծանուցումներն անձնակազմին."
5166 # Circulation > Checkout policy
5167 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5168 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5170 # Circulation > Checkout policy
5172 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5175 "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկվում է նյութ որը նշված է եղել "
5178 # Circulation > Checkout policy
5179 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5180 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
5182 # Circulation > Checkout policy
5183 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5184 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
5186 # Circulation > Checkout policy
5187 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5188 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
5190 # Circulation > Checkout policy
5191 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5192 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
5194 # Circulation > Checkout policy
5195 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5196 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
5198 # Circulation > Checkout policy
5200 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5201 "rental charge would take them over the limit."
5203 "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում "
5204 "որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
5206 # Circulation > Checkout policy
5208 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5209 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5210 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5212 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> 'NULL' "
5213 "բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, "
5214 "մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը։"
5216 # Circulation > Checkout policy
5218 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5219 "table followed by a colon then a space then"
5221 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ "
5222 "միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
5224 # Circulation > Checkout policy
5225 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5226 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5228 # Circulation > Checkout policy
5229 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5230 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5232 # Circulation > Checkout policy
5234 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5235 "items from renewal."
5237 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու "
5238 "համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
5240 # Circulation > Checkout policy
5241 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5242 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Օրինակի համար:"
5244 # Circulation > Checkout policy
5246 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5249 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների "
5250 "չակերտներով ցուցակ։"
5252 # Circulation > Holds policy
5253 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5254 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
5256 # Circulation > Holds policy
5257 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5258 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
5260 # Circulation > Holds policy
5261 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5262 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
5264 # Circulation > Holds policy
5265 # Circulation > Holds policy
5266 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5267 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
5269 # Circulation > Holds policy
5270 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5271 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
5273 # Circulation > Holds policy
5274 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5275 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
5277 # Circulation > Holds policy
5279 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5282 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների "
5283 "պահումը լրացնելու, որոնց"
5285 # Circulation > Checkout policy
5286 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5287 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
5289 # Circulation > Checkout policy
5290 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5291 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
5293 # Circulation > Checkout policy
5295 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5296 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5298 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, "
5299 "երբ noissuescharge համակարգային նախապատվությունում գումարվում են "
5300 "սահմանափակումների բազմության վճարները։"
5302 # Circulation > Checkout policy
5303 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5304 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5306 # Circulation > Checkout policy
5308 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5311 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ "
5312 "դրոշմված են որպես կորած "
5314 # Circulation > Checkout policy
5315 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5317 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
5319 # Circulation > Checkout policy
5321 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5324 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
5326 # Circulation > Checkout policy
5328 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5331 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
5333 # Circulation > Checkout policy
5334 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5335 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5337 # Circulation > Checkout policy
5338 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5339 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
5341 # Circulation > Checkout policy
5343 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5346 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութը նշվում է որպես "
5349 # Circulation > Checkout policy
5351 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5353 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութի համար ստացվում է "
5356 # Circulation > Checkout policy
5358 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5359 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5361 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա "
5362 "ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
5364 # Circulation > Checkout policy
5366 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5368 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
5370 # Circulation > Checkout policy
5372 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5373 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5374 "guarantees owing in total more than"
5376 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Կանխիր հաճախորդին "
5377 "տացքից, եթե նա ունի երաշխավորներ և այդ երաշխավորների ընդհանուր երաշխիքները "
5380 # Circulation > Checkout policy
5382 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5385 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5388 # Circulation > Fines Policy
5390 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5391 "lost item is checked in more than"
5393 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Մի վերադարձրեք կորցրած "
5394 "վճարները, եթե կորցրած նյութը հետ է ընդունվել ավելի քան"
5396 # Circulation > Fines Policy
5398 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5401 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# օրեր, որից հետո այն նշված է "
5404 # Circulation > Checkout policy
5406 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5409 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" "
5412 # Circulation > Checkout policy
5414 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5415 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5417 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար "
5418 "հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն:"
5420 # Circulation > Checkout policy
5421 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5422 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ամսաթիվ։"
5424 # Circulation > Checkout policy
5425 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5426 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
5428 # Circulation > Checkout policy
5430 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5432 "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. "
5435 # Circulation > Interface
5436 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5437 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
5439 # Circulation > Interface
5441 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5442 "starting with <code>http://</code>)"
5444 "circulation.pref#NoticeCSS# նշումներ։ (Սա պետք է լինի ամբողջական URL, սկսվող "
5445 "<code>http://</code>)"
5447 # Circulation > Holds policy
5448 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5449 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
5451 # Circulation > Holds policy
5452 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5453 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
5455 # Circulation > Holds policy
5457 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5458 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
5459 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
5461 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար "
5462 "որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ "
5463 "(AllowHoldDateInFuture նույնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
5465 # Circulation > Holds policy
5466 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5467 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
5469 # Circulation > Holds policy
5470 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5471 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
5473 # Circulation > Holds policy
5475 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5476 "to pick up a hold from."
5478 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու "
5481 # Circulation > Checkout policy
5483 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5484 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
5486 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է "
5487 "ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
5489 # Circulation > Checkout policy
5490 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5491 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# թույլատրել"
5493 # Circulation > Checkout policy
5494 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5495 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# արգելափակել"
5497 # Circulation > Checkout policy
5498 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5500 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ինքնաթարմացումները։"
5502 # Circulation > Holds policy
5503 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5504 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
5506 # Circulation > Holds policy
5507 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5508 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
5510 # Circulation > Holds policy
5512 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5513 "where the item is available."
5515 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները "
5516 "վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
5518 # Circulation > Holds policy
5520 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
5521 "categories separated with a pipe '|')"
5523 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական "
5524 "դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
5526 # Circulation > Holds policy
5528 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5529 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5531 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, "
5532 "որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից:"
5534 # Circulation > Checkout policy
5535 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5536 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
5538 # Circulation > Checkout policy
5539 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5540 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
5542 # Circulation > Checkout policy
5544 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5545 "last checkout was an on-site one."
5547 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# տեղում տացքը լռելյայնորեն, եթե "
5548 "վերջին տացքը տեղում էր:"
5550 # Circulation > Checkout policy
5551 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5552 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
5554 # Circulation > Checkout policy
5555 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5556 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
5558 # Circulation > Checkout policy
5559 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5560 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
5562 # Circulation > Checkout policy
5563 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5564 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
5566 # Circulation > Checkout policy
5567 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5568 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
5570 # Circulation > Checkout policy
5572 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5573 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5575 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# բոլոր դեպքերի համար տեղում կատարված "
5576 "տացքը (նույնիսկ եթե այցելուն անջատված է և այլն)"
5578 # Circulation > Checkout policy
5579 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5580 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
5582 # Circulation > Checkout policy
5583 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5584 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
5586 # Circulation > Checkout policy
5588 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5591 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների "
5594 # Circulation > Checkout policy
5595 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5596 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
5598 # Circulation > Checkout policy
5599 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5600 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգելափակիր"
5602 # Circulation > Checkout policy
5603 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5604 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակիր"
5606 # Circulation > Checkout policy
5608 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5609 "overdues outstanding."
5611 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի "
5614 # Circulation > Checkout policy
5616 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5619 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը "
5622 # Circulation > Checkout policy
5623 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5624 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
5626 # Circulation > Checkout policy
5628 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5631 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար "
5632 "արգելափակիր թարմացումը։"
5634 # Circulation > Checkout policy
5636 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5638 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս "
5641 # Circulation > Interface
5642 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5643 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
5645 # Circulation > Interface
5647 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5650 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին "
5653 # Circulation > Interface
5654 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5655 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
5657 # Circulation > Interface
5659 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5660 "typing a patron search for circulation or patron search."
5662 "circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ "
5663 "մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
5665 # Circulation > Checkout policy
5666 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5667 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
5669 # Circulation > Checkout policy
5671 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5672 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5673 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5674 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5675 "notice, no matter how many there are."
5677 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված "
5678 "ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը՝ ծանուցումը "
5679 "կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը "
5680 "ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրեք 0 -ի, բոլոր ժամկետանց "
5681 "նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
5683 # Circulation > Fines Policy
5685 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5686 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5689 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Տեքստ, որը պետք է գրանցվի 'note' "
5690 "սյունակում, 'accountlines' աղյուսակում, երբ գանձվում է գումարը (սահմանված է "
5691 "նյութի տեսակի համար) կիրառված է։"
5693 # Circulation > Interface
5694 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5695 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
5697 # Circulation > Interface
5698 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5699 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
5701 # Circulation > Interface
5703 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5706 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց "
5707 "համարի նյութ է ընդունվում։"
5709 # Circulation > Checkout policy
5710 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5712 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ, "
5714 # Circulation > Interface
5715 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5716 msgstr "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# մի գրանցեք"
5718 # Circulation > Interface
5719 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5720 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# գրանցեք"
5722 # Circulation > Checkout policy
5724 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5726 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# օգտվողը, ով դուրս է տվել նյութը։"
5728 # Circulation > Fines Policy
5730 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5731 "apply the refunding rules defined for the"
5733 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, "
5734 "կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
5736 # Circulation > Fines Policy
5737 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5738 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
5740 # Circulation > Fines Policy
5741 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5742 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի պահման գրադարան։"
5744 # Circulation > Fines Policy
5745 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5746 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային գրադարան։"
5748 # Circulation > Checkout policy
5750 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5751 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5753 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Եթե ընթերցողը վճարում է ժամկետանց "
5754 "նյութի բոլոր տուգանքները, որոնք հավաքված են ՀՕԱՔ-ում, վճարման հավելվածի "
5757 # Circulation > Checkout policy
5758 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5759 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# մի նորացրու"
5761 # Circulation > Checkout policy
5762 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5763 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նորացրու"
5765 # Circulation > Checkout policy
5767 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5768 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5769 "items may still be overdue."
5771 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նյութն ինքնաշխատ։ Եթե "
5772 "\"RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես "
5773 "\"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5775 # Circulation > Checkout policy
5777 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5778 "on an overdue item that is accruing fines,"
5780 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# եթե ընթերցողը վճարում է "
5781 "ժամկետանց նյութի բոլոր տուգանքները, որը հավաքել է տուգանքներ,"
5783 # Circulation > Checkout policy
5784 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5785 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# մի նորացրու"
5787 # Circulation > Checkout policy
5788 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5789 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նորացրու"
5791 # Circulation > Checkout policy
5793 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5794 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5795 "items may still be overdue."
5797 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նյութն ինքնաշխատ կերպով։ Եթե "
5798 "\"RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես "
5799 "\"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5801 # Circulation > Checkout policy
5803 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5806 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, "
5807 "հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
5809 # Circulation > Checkout policy
5810 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5811 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
5813 # Circulation > Checkout policy
5814 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5816 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին "
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5821 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկիր"
5823 # Circulation > Checkout policy
5824 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5825 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկիր"
5827 # Circulation > Checkout policy
5829 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5830 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5832 "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ 'Item "
5833 "checkout' դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
5835 # Circulation > Checkout policy
5837 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5838 "with rental fees, "
5840 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ "
5841 "որն ունի վարձավճար, "
5843 # Circulation > Checkout policy
5844 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5845 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
5847 # Circulation > Checkout policy
5848 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5849 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
5851 # Circulation > Checkout policy
5852 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5853 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
5855 # Circulation > Checkout policy
5856 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5857 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառիր"
5859 # Circulation > Checkout policy
5860 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5861 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառիր"
5863 # Circulation > Checkout policy
5865 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5866 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5868 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# վարձակալման ծախսեր, երբ "
5869 "noissuescharge համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը "
5870 "բազմության սահմանափակման համար։"
5872 # Circulation > Holds policy
5873 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5874 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
5876 # Circulation > Holds policy
5877 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5878 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
5880 # Circulation > Holds policy
5881 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5882 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
5884 # Circulation > Holds policy
5886 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5889 "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը "
5890 "կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
5892 # Circulation > Holds policy
5894 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5895 "has been waiting for more than"
5897 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույց, "
5898 "եթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
5900 # Circulation > Holds policy
5901 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5902 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
5904 # Circulation > Holds policy
5905 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5906 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
5908 # Circulation > Holds policy
5909 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5910 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ինքնաշխատ"
5912 # Circulation > Holds policy
5914 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5915 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5917 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ "
5918 "որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
5920 # Circulation > Checkout policy
5921 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5923 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# եթե ընթերցողը սահմանափակված է,"
5925 # Circulation > Checkout policy
5926 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5927 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# թույլատրել"
5929 # Circulation > Checkout policy
5930 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5931 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# արգելափակել"
5933 # Circulation > Checkout policy
5936 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5938 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
5940 # Circulation > Checkout policy
5941 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5942 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
5944 # Circulation > Checkout policy
5945 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5946 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
5948 # Circulation > Checkout policy
5950 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5951 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5954 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն "
5955 "նյութերըմինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի "
5956 "ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
5958 # Circulation > Self check-out module
5959 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5960 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Թույլատրել"
5962 # Circulation > Self check-out module
5963 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5964 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Չթույլատրել"
5966 # Circulation > Self check-out module
5968 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5969 "self checkout system."
5971 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը "
5972 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
5974 # Circulation > Self check-out module
5976 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5977 "based self checkout screen:"
5979 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5980 "հիմնված ինքնատացքի պաստառում։"
5982 # Circulation > Self check-out module
5984 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5985 "web-based self checkout:"
5987 "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի "
5988 "վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5990 # Circulation > Self check-out module
5992 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5993 "the web-based self checkout:"
5995 "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript "
5996 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5998 # Circulation > Self check-out module
6000 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6001 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6002 "192.168.0.0/24</code>.)"
6004 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ "
6005 "Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ IP հասցեները, ասենք "
6006 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6008 # Circulation > Self check-out module
6010 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6011 "from the following IP addresses:"
6013 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Թույլատրել մուտքի "
6014 "ինքնավերստուգումը հետևյալ IP հասցեներից."
6016 # Circulation > Self check-out module
6018 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6019 "Help page of the web-based self checkout system:"
6021 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
6022 "հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
6024 # Circulation > Self check-in module
6026 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6027 "self check-in screen:"
6029 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի "
6032 # Circulation > Self check-in module
6033 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6034 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
6036 # Circulation > Self check-in module
6037 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6038 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
6040 # Circulation > Self check-in module
6042 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6043 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6045 "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատացքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է /"
6046 "cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6048 # Circulation > Self check-in module
6050 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6053 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
6055 # Circulation > Self check-in module
6056 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6057 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
6059 # Circulation > Self check-in module
6061 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6062 "self check-in screens:"
6064 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6067 # Circulation > Self check-in module
6069 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6070 "the self check-in screens:"
6072 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6073 "հետևյալ JavaScript-ը:"
6075 # Circulation > Self check-out module
6076 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6077 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
6079 # Circulation > Self check-out module
6080 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6081 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
6083 # Circulation > Self check-out module
6085 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6086 "self checkout is finished."
6088 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող "
6089 "երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
6091 # Circulation > Self check-out module
6093 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6094 "self checkout system login after"
6096 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված "
6097 "ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
6099 # Circulation > Self check-out module
6100 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6101 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
6103 # Circulation > Self check-out module
6104 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6105 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6107 # Circulation > Self check-out module
6109 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6110 "self checkout system with their"
6112 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Ընթերցողները մուտք գործեն ոստայնի վրա "
6113 "հիմնված ինքնատացքի համակարգ իրենց"
6115 # Circulation > Self check-out module
6116 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6117 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6119 # Circulation > Self check-out module
6120 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6121 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
6123 # Circulation > Interface
6124 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6125 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
6127 # Circulation > Interface
6128 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6129 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
6131 # Circulation > Interface
6133 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6134 "list, even items that were not checked out."
6136 "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" "
6137 "ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
6139 # Circulation > Self check-out module
6140 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6141 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
6143 # Circulation > Self check-out module
6144 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6145 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
6147 # Circulation > Self check-out module
6149 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6150 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6152 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե "
6153 "այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
6155 # Circulation > Checkin policy
6157 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6158 "separated with a pipe '|')"
6160 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6161 "separated with a pipe '|')"
6163 # Circulation > Checkin policy
6165 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6166 "for loan' values of"
6168 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Երբեք մի որսացեք \"տացքի "
6169 "համար չէ\" նյութերը"
6171 # Circulation > Checkin policy
6172 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6173 msgstr "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# լրացնել պահումները:"
6175 # Circulation > Interface
6176 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6177 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
6179 # Circulation > Interface
6180 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6181 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
6183 # Circulation > Interface
6185 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6187 "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահմանի դուրս տրման "
6188 "համար վերադարձի ամսաթիվը"
6190 # Circulation > Interface
6191 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6192 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
6194 # Circulation > Interface
6195 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6196 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
6198 # Circulation > Interface
6200 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6203 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
6205 # Circulation > Checkout policy
6207 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6208 "staff interface, display"
6210 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի միջերեսում "
6211 "որոնման արդյունքների համար արտածիր"
6213 # Circulation > Checkout policy
6215 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6218 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն "
6221 # Circulation > Checkout policy
6223 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6226 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է "
6229 # Circulation > Holds policy
6231 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6232 "commas; if empty, uses all libraries)"
6234 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված "
6235 "ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
6237 # Circulation > Holds policy
6239 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6240 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6241 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6243 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
6244 "Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
6245 "build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6247 # Circulation > Holds policy
6249 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6252 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով "
6253 "գրադարանների նյութերը։"
6255 # Circulation > Holds policy
6256 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6257 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
6259 # Circulation > Holds policy
6260 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6261 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
6263 # Circulation > Holds policy
6264 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6265 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
6267 # Circulation > Holds policy
6268 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6269 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
6271 # Circulation > Holds policy
6272 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6273 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
6275 # Circulation > Stock rotation module
6276 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6277 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
6279 # Circulation > Stock rotation module
6280 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6281 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
6283 # Circulation > Stock rotation module
6284 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6285 msgstr "circulation.pref#StockRotation# պահեստի շրջանառության մոդուլ"
6287 # Circulation > Checkin policy
6288 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6289 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Մի կուտակիր"
6291 # Circulation > Checkin policy
6292 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6293 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Կուտակիր"
6295 # Circulation > Checkin policy
6297 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6298 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
6301 "circulation.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը ով պետք է նյութը "
6302 "վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory և AnonymousPatron "
6303 "համակարգային նախապատվություններից։"
6305 # Circulation > Holds policy
6306 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6307 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
6309 # Circulation > Holds policy
6310 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6311 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
6313 # Circulation > Holds policy
6315 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6318 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն "
6319 "աշխատակազմի միջերեսից։"
6321 # Circulation > Holds policy
6322 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6323 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
6325 # Circulation > Holds policy
6326 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6327 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
6329 # Circulation > Holds policy
6330 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6331 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
6333 # Circulation > Fines Policy
6334 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6335 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6337 # Circulation > Fines Policy
6338 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6339 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6341 # Circulation > Fines Policy
6343 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6344 "suspension expiration."
6346 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# երբ հաշվարկվում է կասեցման ժամկետի "
6347 "ավարտի ժամանակահատվածը:"
6349 # Circulation > Checkout policy
6350 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6351 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
6353 # Circulation > Checkout policy
6354 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6355 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
6357 # Circulation > Checkout policy
6359 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6360 "checkouts when checked out."
6362 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի "
6363 "համեմատ երբ սպասարկվում են։"
6365 # Circulation > Holds policy
6366 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6367 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
6369 # Circulation > Holds policy
6370 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6371 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
6373 # Circulation > Holds policy
6375 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6376 "all waiting holds."
6378 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են "
6379 "արվում բոլոր սպասող պահումները։"
6381 # Circulation > Checkin policy
6382 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6383 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
6385 # Circulation > Checkin policy
6386 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6387 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
6389 # Circulation > Checkin policy
6391 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6392 "when a transfer is triggered."
6394 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել "
6395 "նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
6397 # Circulation > Checkout policy
6399 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6400 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6402 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացումը \"Ստացման "
6403 "փոխանցումներ\" պաստառին, եթե փոխանցումը չի ստացված"
6405 # Circulation > Checkout policy
6406 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6407 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
6409 # Circulation > Checkin policy
6410 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6411 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
6413 # Circulation > Checkin policy
6414 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6415 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
6417 # Circulation > Checkin policy
6419 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6420 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6422 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6423 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6425 # Circulation > Holds policy
6426 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6427 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրել"
6429 # Circulation > Holds policy
6430 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6431 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Չթույլատրել"
6433 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6435 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6436 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6438 "circulation.pref#UnseenRenewals# նորացումները գրադարանի կողմից գրանցվելու են "
6439 "որպես «չեն տեսնված», և հաշվի են առնվում ընթերցողի կողմից չտեսնված "
6440 "նորացումների սահմանափակումում:"
6442 # Circulation > Checkin policy
6443 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6444 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
6446 # Circulation > Checkin policy
6448 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6449 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6452 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական "
6453 "գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը "
6454 "թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
6456 # Circulation > Checkin policy
6458 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6459 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6461 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս "
6462 "հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը տեղակայման դատարկ վայր։<br/"
6465 # Circulation > Checkin policy
6467 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6468 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6469 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6472 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե "
6473 "վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ "
6474 "տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա "
6477 # Circulation > Checkin policy
6479 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6480 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6481 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6482 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6484 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ "
6485 "արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար և permanent_location կարող է "
6486 "տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի "
6487 "տեղակայումի նյութերը դուրս տալուց կվերադարձվեն իրենց մշտական գտնվելու վայր:"
6490 # Circulation > Checkin policy
6492 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6493 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6496 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, "
6497 "որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է "
6498 "գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
6500 # Circulation > Checkin policy
6502 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6503 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6506 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է "
6507 "նրան, որ գործառույթների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու "
6510 # Circulation > Checkin policy
6512 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6513 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6514 "all other rules.</strong>"
6516 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը "
6517 "օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, "
6518 "<strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
6520 # Circulation > Checkin policy
6522 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6523 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6524 "items with no location assigned.<br/>"
6526 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է "
6527 "օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման "
6528 "նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
6530 # Circulation > Checkin policy
6532 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6533 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6536 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ "
6537 "Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
6539 # Circulation > Checkin policy
6541 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6542 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6544 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ "
6545 "հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական "
6546 "գրականության։<br/>"
6548 # Circulation > Checkin policy
6550 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6551 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6554 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է "
6555 "նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում "
6556 "է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
6558 # Circulation > Holds policy
6560 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6561 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6564 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Արժեքների ցանկ՝ նյութի "
6565 "արժեքները թարմացնելու համար, երբ այն նշվում է որպես կորած «Պահումները քաշել» "
6568 # Circulation > Holds policy
6570 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6571 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
6572 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6574 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ: \"itemlost: 1\" "
6575 "կարգաբերելու items.itemlost որպես 1 երբ նյութը նշված է որպես կորած։ "
6576 "(Պահանջում է CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6578 # Circulation > Checkin policy
6580 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6581 "be on a separate line."
6583 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր "
6584 "զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
6586 # Circulation > Checkin policy
6588 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6589 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6590 "matches the items not for loan value"
6592 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի "
6593 "ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը "
6594 "համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
6596 # Circulation > Checkin policy
6598 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6599 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6600 "'Ordered' to now be available for loan."
6602 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի "
6603 "արժեքով։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և "
6604 "դառնում է հասանելի տացքի համար։"
6606 # Circulation > Interface
6607 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6608 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
6610 # Circulation > Interface
6611 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6612 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
6614 # Circulation > Interface
6616 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6617 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6618 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6619 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6621 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման "
6622 "գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա "
6623 "զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե "
6624 "արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի "
6625 "կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
6627 # Circulation > Checkout policy
6628 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6629 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6631 # Circulation > Checkout policy
6632 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6633 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
6635 # Circulation > Checkout policy
6636 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6637 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
6639 # Circulation > Checkout policy
6640 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6641 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
6643 # Circulation > Checkout policy
6644 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6645 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
6647 # Circulation > Checkout policy
6649 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6651 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման "
6652 "սահմանափակումներ հիմնված"
6654 # Circulation > Interface
6655 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6656 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Մի օգտագործիր"
6658 # Circulation > Interface
6659 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6660 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Օգտագործիր"
6662 # Circulation > Interface
6664 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6665 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# տացքի դարակներ տացքերով։"
6667 # Circulation > Course reserves
6668 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6669 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
6671 # Circulation > Course reserves
6672 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6673 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
6675 # Circulation > Course reserves
6676 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6677 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ։"
6679 # Circulation > Checkout policy
6680 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6681 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
6683 # Circulation > Checkout policy
6684 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6685 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
6687 # Circulation > Checkout policy
6689 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6690 "calculating optimal holds filling between libraries."
6692 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան "
6693 "որպեսզի հաշվարկվի գրադարանների միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
6695 # Circulation > Interface
6696 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6697 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
6699 # Circulation > Interface
6700 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6701 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
6703 # Circulation > Interface
6705 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6706 "patron whose items they are checking in."
6708 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են "
6709 "ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
6711 # Circulation > Self check-out module
6712 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6713 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
6715 # Circulation > Self check-out module
6716 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6717 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
6719 # Circulation > Self check-out module
6721 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6722 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6724 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման "
6725 "համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6727 # Circulation > Fines Policy
6728 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6729 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
6731 # Circulation > Fines Policy
6732 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6733 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
6735 # Circulation > Fines Policy
6737 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6738 "patron loses an item."
6740 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ "
6741 "հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
6743 # Circulation > Fines Policy
6744 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6745 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Չներել"
6747 # Circulation > Fines Policy
6748 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6749 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
6751 # Circulation > Fines Policy
6753 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6756 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքները, երբ այն "
6757 "նշված է որպես կորած։"
6759 # Circulation > Holds policy
6760 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6761 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
6763 # Circulation > Holds policy
6765 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6766 "independentbranches)"
6768 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի "
6769 "(independentbranches հետ)"
6771 # Circulation > Holds policy
6773 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6774 "place a hold on an item from another library"
6776 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք "
6777 "է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
6779 # Circulation > Holds policy
6781 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6782 "statuses when counting items:"
6784 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը, անտեսիր "
6785 "այս կարգավիճակով նյութերը"
6787 # Circulation > Holds policy
6788 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6789 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
6791 # Circulation > Holds policy
6792 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6793 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
6795 # Circulation > Holds policy
6796 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6797 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
6799 # Circulation > Holds policy
6800 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6801 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
6803 # Circulation > Holds policy
6804 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6805 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
6807 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6809 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6810 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6813 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Նշում. Կրճատված վարկի ժամկետը կարող "
6814 "է նաև դրվել տացքի պայմաններում և այստեղ կվերագրի կարգաբերումը:"
6816 # Circulation > Holds policy
6817 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6818 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
6820 # Circulation > Holds policy
6822 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6825 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի "
6826 "համար օրերի քանակ, ավելի քան"
6828 # Circulation > Holds policy
6829 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6830 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
6832 # Circulation > Holds policy
6833 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6834 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
6836 # Circulation > Holds policy
6838 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6841 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի "
6844 # Circulation > Holds policy
6845 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6847 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
6849 # Circulation > Holds policy
6850 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6852 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
6854 # Circulation > Holds policy
6855 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6856 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
6858 # Circulation > Holds policy
6860 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6861 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6863 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշտապես ուղարկում է էլ "
6864 "նամակ Կոհայի ադմինիստրացիային, երբ պահման հարցում է արվում"
6866 # Circulation > Fines Policy
6867 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6868 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6870 # Circulation > Fines Policy
6871 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6872 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6874 # Circulation > Fines Policy
6875 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6876 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# տուգանքների ժամկետը հաշվարկելիս:"
6878 # Circulation > Fines Policy
6880 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6881 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6882 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6883 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6884 "item is returned.<br/>"
6886 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե cronjobs/fines."
6887 "pl միջուկի աշխատանքը կատարվում է, հաշվեգրման և վերջնական տուգանքների "
6888 "հաշվարկը կկատարվի, երբ միջուկը կատարվում է, և կուտակված տուգանքները "
6889 "վերջնական տեսք կունենան, երբ նյութը վերադարձվի: Եթե CalculateFinesOnReturn "
6890 "թույլատրված է, վերջնական տուգանքները կհաշվարկվեն, երբ նյութը վերադարձվի:<br/>"
6892 # Circulation > Fines Policy
6893 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6894 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
6896 # Circulation > Fines Policy
6897 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6898 msgstr "circulation.pref#finesMode# Գանձիր"
6900 # Circulation > Fines Policy
6901 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6902 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
6904 # Circulation > Fines Policy
6905 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6906 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի գանձիր"
6908 # Circulation > Fines Policy
6910 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6913 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> "
6916 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6918 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6919 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6921 "circulation.pref#finesMode# փակ օրերին: Եթե սահմանեք fines.pl միջուկի "
6922 "աշխատանքը տուգանքներ չի առաջացնի, երբ աշխատացվում է այն օրերին, որոնք "
6923 "օրացույցում որպես փակ են նշված։"
6925 # Circulation > Interface
6926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6927 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
6929 # Circulation > Interface
6930 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6931 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
6933 # Circulation > Interface
6935 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6936 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6937 "not turn up any results during an item barcode search."
6939 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման "
6940 "ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել "
6941 "որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
6943 # Circulation > Interface
6944 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6945 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
6947 # Circulation > Interface
6948 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6949 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
6951 # Circulation > Interface
6952 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6953 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
6955 # Circulation > Interface
6957 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6959 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
6961 # Circulation > Interface
6962 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6963 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
6965 # Circulation > Interface
6967 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6970 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի "
6973 # Circulation > Interface
6974 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6976 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
6978 # Circulation > Checkout policy
6980 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6981 "OPAC if they owe more than"
6983 "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում "
6984 "պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
6986 # Circulation > Checkout policy
6987 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6988 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6990 # Circulation > Holds policy
6991 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6992 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
6994 # Circulation > Holds policy
6995 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6996 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
6998 # Circulation > Checkout policy
7000 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7001 "they have more than"
7003 "circulation.pref#noissuescharge# Արգելել ընթերցողներին նյութեր ստանալուց, "
7004 "եթե նրանք ունեն ավելի քան"
7006 # Circulation > Checkout policy
7007 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7008 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
7010 # Circulation > Interface
7011 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7012 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
7014 # Circulation > Interface
7016 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7019 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ "
7020 "ընդունման պաստառին"
7022 # Circulation > Interface
7024 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7025 "the circulation page from"
7027 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ "
7028 "ընդունումները տացքի պաստառից"
7030 # Circulation > Interface
7031 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7032 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
7034 # Circulation > Interface
7035 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7036 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
7038 # Circulation > Interface
7039 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7040 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
7042 # Circulation > Interface
7044 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7045 "circulation page from"
7047 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները "
7050 # Circulation > Interface
7051 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7052 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
7054 # Circulation > Interface
7055 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7056 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
7058 # Circulation > Interface
7059 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7060 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
7062 # Circulation > Checkout policy
7063 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7064 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Անտեսեք օրացույցը"
7066 # Circulation > Checkout policy
7068 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7071 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ժամկետը հաջորդ "
7072 "բաց օր մղելու համար"
7074 # Circulation > Checkout policy
7076 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7077 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7080 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ամսաթիվը "
7081 "շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար հաջորդ բաց համընկնող աշխատանքային "
7082 "օր մղելու համար, կամ հաջորդ բաց հաջորդ օրը։"
7084 # Circulation > Checkout policy
7086 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7089 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, բաց թողնելու համար այն "
7090 "օրերը, երբ գրադարանը փակ է։"
7092 # Circulation > Checkout policy
7093 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7094 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# երբ հաշվարկվում է վերադարձի ամսաթիվը։"
7096 # Circulation > Fines Policy
7097 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7098 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
7100 # Circulation > Fines Policy
7101 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7102 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Օգտագործել"
7104 # Circulation > Fines Policy
7106 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7107 "defined for the item type."
7109 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակի համար սահմանված "
7110 "լռելյայն փոխարինման գինը:"
7113 msgid "enhanced_content.pref"
7114 msgstr "enhanced_content.pref"
7116 # Enhanced content > Adlibris
7117 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
7118 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
7120 # Enhanced content > All
7121 msgid "enhanced_content.pref All"
7122 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
7124 # Enhanced content > Amazon
7125 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7126 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
7128 # Enhanced content > Babelthèque
7129 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7130 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
7132 # Enhanced content > Baker and Taylor
7133 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7134 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7136 # Enhanced content > Coce cover images cache
7137 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7138 msgstr "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7140 # Enhanced content > Google
7141 msgid "enhanced_content.pref Google"
7142 msgstr "enhanced_content.pref Google"
7144 # Enhanced content > HTML5 media
7145 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7146 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 մեդիա"
7148 # Enhanced content > Library Thing
7149 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7150 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
7152 # Enhanced content > Local or remote cover images
7153 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7154 msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
7156 # Enhanced content > Manual
7157 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7158 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
7160 # Enhanced content > Novelist Select
7161 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7162 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
7164 # Enhanced content > Open Library
7165 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7166 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
7168 # Enhanced content > OverDrive
7169 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7170 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
7172 # Enhanced content > RecordedBooks
7173 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7174 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7176 # Enhanced content > Syndetics
7177 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7178 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
7180 # Enhanced content > Tagging
7181 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7182 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
7184 # Enhanced content > Adlibris
7186 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
7187 "external images might leak sensitive data to third parties."
7189 "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, "
7190 "ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ "
7193 # Enhanced content > All
7195 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7196 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7197 "all sources selected."
7199 "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն "
7200 "մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր "
7203 # Enhanced content > Adlibris
7204 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
7205 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուր"
7207 # Enhanced content > Adlibris
7208 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
7209 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
7211 # Enhanced content > Adlibris
7213 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
7214 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
7215 "se\">Adlibris</a>."
7217 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ "
7218 "արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href="
7219 "\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
7221 # Enhanced content > Adlibris
7222 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
7223 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Օգտագործիր հիմնային URL -ը։ "
7225 # Enhanced content > Adlibris
7227 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7228 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
7230 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7231 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայություն։"
7233 # Enhanced content > Local or remote cover images
7234 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7235 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
7237 # Enhanced content > Local or remote cover images
7238 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7239 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
7241 # Enhanced content > Local or remote cover images
7243 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7244 "each bibliographic record and item."
7246 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման և "
7247 "նյութի պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
7249 # Enhanced content > Amazon
7250 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7251 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
7253 # Enhanced content > Amazon
7255 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7256 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7258 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել "
7259 "քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
7261 # Enhanced content > Amazon
7262 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7263 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7265 # Enhanced content > Amazon
7266 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7267 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7269 # Enhanced content > Amazon
7271 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7272 "results and item detail pages on the staff interface."
7274 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի "
7275 "մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
7277 # Enhanced content > Amazon
7278 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7279 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
7281 # Enhanced content > Amazon
7282 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7283 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
7285 # Enhanced content > Amazon
7286 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7287 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
7289 # Enhanced content > Amazon
7290 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7291 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
7293 # Enhanced content > Amazon
7294 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7295 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
7297 # Enhanced content > Amazon
7298 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7299 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
7301 # Enhanced content > Amazon
7302 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7303 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
7305 # Enhanced content > Amazon
7306 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7307 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
7309 # Enhanced content > Amazon
7310 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7311 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
7313 # Enhanced content > Babelthèque
7314 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7315 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
7317 # Enhanced content > Babelthèque
7318 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7319 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
7321 # Enhanced content > Babelthèque
7323 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7324 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7326 "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է "
7327 "կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
7329 # Enhanced content > Babelthèque
7331 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7334 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (օր․՝ http://www.babeltheque.com/"
7337 # Enhanced content > Babelthèque
7339 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7342 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Օգտագործեք այս URL-ը Babelthèque "
7343 "javascript նիշքի համար: "
7345 # Enhanced content > Babelthèque
7347 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7348 "com/.../file.csv.bz2)."
7350 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (օր․՝ http://www.babeltheque."
7351 "com/.../file.csv.bz2)."
7353 # Enhanced content > Babelthèque
7355 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7356 "Babelthèque periodic update: "
7358 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Օգտագործեք այս URL-ը "
7359 "Babelthèque մշտական թարմացման համար: "
7361 # Enhanced content > Baker and Taylor
7363 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7364 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7365 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7366 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7368 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք "
7369 "է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
7370 "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). "
7371 "Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
7373 # Enhanced content > Baker and Taylor
7375 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7376 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7378 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7379 "Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
7381 # Enhanced content > Baker and Taylor
7382 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7383 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
7385 # Enhanced content > Baker and Taylor
7387 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7388 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7389 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7391 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և "
7392 "շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դուք մուտք "
7393 "անեք օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի "
7396 # Enhanced content > Baker and Taylor
7397 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7398 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
7400 # Enhanced content > Baker and Taylor
7401 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7402 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7404 # Enhanced content > Baker and Taylor
7406 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7409 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and "
7410 "Taylor օգտվողի անունով"
7412 # Enhanced content > Baker and Taylor
7413 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7414 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
7416 # Enhanced content > Coce cover images cache
7417 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7418 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
7420 # Enhanced content > Coce cover images cache
7421 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7422 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7424 # Enhanced content > Coce cover images cache
7425 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7426 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7428 # Enhanced content > Coce cover images cache
7429 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7430 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7432 # Enhanced content > Coce cover images cache
7434 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7436 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
7438 # Enhanced content > Local or remote cover images
7439 # Enhanced content > Local or remote cover images
7440 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7441 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
7443 # Enhanced content > Local or remote cover images
7444 # Enhanced content > Local or remote cover images
7445 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7446 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածիր"
7448 # Enhanced content > Local or remote cover images
7450 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7451 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7453 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ "
7454 "շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ "
7457 # Enhanced content > Local or remote cover images
7458 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7459 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
7461 # Enhanced content > Local or remote cover images
7463 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7464 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7466 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, "
7467 "օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}."
7470 # Enhanced content > Local or remote cover images
7472 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7475 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7478 # Enhanced content > Local or remote cover images
7480 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7481 "staff interface.<br/>"
7483 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7484 "աշխատակազմի միջերեսում։<br/>"
7486 # Enhanced content > All
7487 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7488 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7490 # Enhanced content > All
7491 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7492 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7494 # Enhanced content > All
7496 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7497 "staff interface (if found by one of the services below)."
7499 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի միջերեսից նյութի այլ "
7500 "հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
7502 # Enhanced content > Google
7503 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7504 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
7506 # Enhanced content > Google
7507 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7508 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
7510 # Enhanced content > Google
7512 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7513 "search results and item detail pages on the OPAC."
7515 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից "
7516 "արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
7518 # Enhanced content > HTML5 media
7520 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7521 "player for files catalogued in field 856"
7523 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր նիշքերի համար ներդիրը "
7524 "HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
7526 # Enhanced content > HTML5 media
7527 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7529 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի միջերեսում։"
7531 # Enhanced content > HTML5 media
7532 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7533 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
7535 # Enhanced content > HTML5 media
7536 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7537 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի միջերեսում։"
7539 # Enhanced content > HTML5 media
7540 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7541 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
7543 # Enhanced content > HTML5 media
7544 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7545 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
7547 # Enhanced content > HTML5 media
7548 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7549 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
7551 # Enhanced content > HTML5 media
7552 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7553 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
7555 # Enhanced content > HTML5 media
7556 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7557 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
7559 # Enhanced content > HTML5 media
7560 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7562 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես "
7565 # Enhanced content > Coce cover images cache
7566 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7567 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
7569 # Enhanced content > Coce cover images cache
7570 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7571 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
7573 # Enhanced content > Coce cover images cache
7575 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7578 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը "
7579 "աշխատակազմի միջերեսում։"
7581 # Enhanced content > Manual
7583 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7584 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
7586 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/', "
7587 "staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
7589 # Enhanced content > Manual
7590 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7591 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
7593 # Enhanced content > Manual
7595 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7596 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7598 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / "
7599 "լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
7601 # Enhanced content > Manual
7603 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7604 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7606 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի "
7607 "ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
7609 # Enhanced content > Manual
7610 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7611 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
7613 # Enhanced content > Manual
7614 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7615 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
7617 # Enhanced content > Manual
7618 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7619 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
7621 # Enhanced content > Manual
7622 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7623 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
7625 # Enhanced content > Manual
7626 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7627 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
7629 # Enhanced content > Manual
7630 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7631 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
7633 # Enhanced content > Manual
7635 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7636 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7639 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարկի "
7640 "արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
7642 # Enhanced content > Manual
7643 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7644 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
7646 # Enhanced content > Manual
7647 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7648 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
7650 # Enhanced content > Manual
7651 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7652 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
7654 # Enhanced content > Manual
7655 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7656 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
7658 # Enhanced content > Manual
7659 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7660 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
7662 # Enhanced content > Library Thing
7664 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7665 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7667 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7668 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7670 # Enhanced content > Library Thing
7671 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7672 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
7674 # Enhanced content > Library Thing
7675 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7676 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
7678 # Enhanced content > Library Thing
7680 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7681 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7682 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7684 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, "
7685 "նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի "
7686 "մանրամասների էջից։ Եթե թույլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
7688 # Enhanced content > Library Thing
7689 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7690 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7692 # Enhanced content > Library Thing
7694 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7695 "Libraries using the customer ID"
7697 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library "
7698 "Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
7700 # Enhanced content > Library Thing
7702 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7703 "for Libraries content"
7705 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library "
7706 "Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
7708 # Enhanced content > Library Thing
7710 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7711 "bibliographic information."
7713 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ "
7714 "մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
7716 # Enhanced content > Library Thing
7717 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7719 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# ներդիրներում։"
7721 # Enhanced content > Local or remote cover images
7722 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7723 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
7725 # Enhanced content > Local or remote cover images
7726 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7727 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
7729 # Enhanced content > Local or remote cover images
7731 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7732 "interface search and details pages."
7734 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ "
7735 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
7737 # Enhanced content > Novelist Select
7738 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7739 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
7741 # Enhanced content > Novelist Select
7742 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7743 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
7745 # Enhanced content > Novelist Select
7747 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7748 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7749 "can be seen in image links)."
7751 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն "
7752 "ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը "
7753 "կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղումից)։"
7755 # Enhanced content > Novelist Select
7756 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7757 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7759 # Enhanced content > Novelist Select
7761 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7764 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7767 # Enhanced content > Novelist Select
7769 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7772 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select "
7773 "օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
7775 # Enhanced content > Novelist Select
7776 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7777 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
7779 # Enhanced content > Novelist Select
7780 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7781 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
7783 # Enhanced content > Novelist Select
7784 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7785 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
7787 # Enhanced content > Novelist Select
7789 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7790 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7791 "password, which can be seen in image links)."
7793 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select "
7794 "բովանդակություն աշխատակազմի միջերեսում (պահանջում է որ դու մուտք անես "
7795 "օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների "
7798 # Enhanced content > Novelist Select
7800 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7801 "using user profile"
7803 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7804 "using user profile"
7806 # Enhanced content > Novelist Select
7808 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7810 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի միջերեսում։"
7812 # Enhanced content > Novelist Select
7813 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7814 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7816 # Enhanced content > Novelist Select
7818 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7821 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Արտածել Novelist Select "
7822 "աշխատակազմի միջերեսի բովանդակությունում"
7824 # Enhanced content > Novelist Select
7825 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7827 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7829 # Enhanced content > Novelist Select
7830 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7832 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
7834 # Enhanced content > Novelist Select
7835 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7836 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ներդիրում"
7838 # Enhanced content > Novelist Select
7839 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7840 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7842 # Enhanced content > Novelist Select
7844 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7846 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select "
7849 # Enhanced content > Novelist Select
7850 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7851 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7853 # Enhanced content > Novelist Select
7854 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7855 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
7857 # Enhanced content > Novelist Select
7858 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7859 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի ներդիրում"
7861 # Enhanced content > Novelist Select
7863 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7866 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի "
7867 "ներքևում, աջ մասում"
7869 # Enhanced content > Amazon
7870 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7871 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7873 # Enhanced content > Amazon
7874 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7875 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7877 # Enhanced content > Amazon
7879 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7880 "search results and item detail pages on the OPAC."
7882 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես "
7883 "փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
7885 # Enhanced content > All
7886 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7887 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7889 # Enhanced content > All
7890 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7891 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7893 # Enhanced content > All
7895 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7898 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ "
7899 "հրատարակություններ։"
7901 # Enhanced content > Local or remote cover images
7902 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7903 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
7905 # Enhanced content > Local or remote cover images
7906 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7907 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
7909 # Enhanced content > Local or remote cover images
7911 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7912 "search and details pages."
7914 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի "
7915 "որոնման և էջի մանրամասների։"
7917 # Enhanced content > Coce cover images cache
7918 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7919 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
7921 # Enhanced content > Coce cover images cache
7922 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7923 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
7925 # Enhanced content > Coce cover images cache
7926 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7928 "enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
7930 # Enhanced content > Open Library
7931 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7932 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
7934 # Enhanced content > Open Library
7935 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7936 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
7938 # Enhanced content > Open Library
7940 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7941 "search results and item detail pages on the OPAC."
7943 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից "
7944 "որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
7946 # Enhanced content > Open Library
7947 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7948 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
7950 # Enhanced content > Open Library
7951 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7952 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
7954 # Enhanced content > Open Library
7956 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7959 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված "
7960 "որոնման արդյունքները"
7962 # Enhanced content > OverDrive
7964 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7965 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7966 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7968 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7969 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7970 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7972 # Enhanced content > OverDrive
7974 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7977 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
7980 # Enhanced content > OverDrive
7981 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7982 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
7984 # Enhanced content > OverDrive
7985 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7986 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
7988 # Enhanced content > OverDrive
7989 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7990 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
7992 # Enhanced content > OverDrive
7994 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7995 "have a SIP connection registered with"
7997 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է "
7998 "ունենաս SIP միացում, գրանցված"
8000 # Enhanced content > OverDrive
8001 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8002 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
8004 # Enhanced content > OverDrive
8006 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8007 "authentication against Koha"
8009 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման "
8010 "համար Կոհային հակակշիռ"
8012 # Enhanced content > OverDrive
8013 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8015 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է "
8018 # Enhanced content > OverDrive
8019 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8020 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
8022 # Enhanced content > OverDrive
8023 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8024 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
8026 # Enhanced content > OverDrive
8027 # Enhanced content > OverDrive
8029 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8032 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի "
8035 # Enhanced content > OverDrive
8036 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8037 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
8039 # Enhanced content > OverDrive
8041 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8042 "circulation history, and circulate items.<br />"
8044 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան "
8045 "դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
8047 # Enhanced content > OverDrive
8048 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8049 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8051 # Enhanced content > OverDrive
8053 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8054 "information with the client key"
8056 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության "
8057 "տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
8059 # Enhanced content > OverDrive
8060 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8061 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
8063 # Enhanced content > OverDrive
8064 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8065 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8067 # Enhanced content > OverDrive
8069 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8070 "catalog of library #"
8072 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive "
8073 "գրադարանի քարտարանից #"
8075 # Enhanced content > OverDrive
8076 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8077 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8079 # Enhanced content > OverDrive
8081 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8084 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
8087 # Enhanced content > RecordedBooks
8088 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8089 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8091 # Enhanced content > RecordedBooks
8093 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8094 "availability information with the client secret"
8096 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ "
8097 "RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
8099 # Enhanced content > RecordedBooks
8100 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8101 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
8103 # Enhanced content > RecordedBooks
8104 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8105 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8107 # Enhanced content > RecordedBooks
8109 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8110 "RecordedBooks catalog of library ID"
8112 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի "
8113 "RecordedBooks քարտարանի ID"
8115 # Enhanced content > Syndetics
8116 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8117 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
8119 # Enhanced content > Syndetics
8120 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8121 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
8123 # Enhanced content > Syndetics
8125 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8126 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8128 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին "
8129 "վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8131 # Enhanced content > Syndetics
8132 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8133 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
8135 # Enhanced content > Syndetics
8136 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8137 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
8139 # Enhanced content > Syndetics
8141 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8142 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8144 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե "
8145 "ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8147 # Enhanced content > Syndetics
8148 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8149 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
8151 # Enhanced content > Syndetics
8152 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8153 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
8155 # Enhanced content > Syndetics
8156 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8157 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
8159 # Enhanced content > Syndetics
8160 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8161 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
8163 # Enhanced content > Syndetics
8165 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8166 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
8168 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից "
8169 "փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
8171 # Enhanced content > Syndetics
8172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8173 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
8175 # Enhanced content > Syndetics
8176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8177 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
8179 # Enhanced content > Syndetics
8180 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8181 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
8183 # Enhanced content > Syndetics
8184 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8185 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
8187 # Enhanced content > Syndetics
8188 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8189 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
8191 # Enhanced content > Syndetics
8193 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8194 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
8195 "OPACFRBRizeEditions is on)."
8197 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ "
8198 "հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ "
8199 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
8201 # Enhanced content > Syndetics
8202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8203 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
8205 # Enhanced content > Syndetics
8206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8207 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
8209 # Enhanced content > Syndetics
8211 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8212 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8213 "client code below."
8215 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ "
8216 "Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև "
8217 "մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
8219 # Enhanced content > Syndetics
8220 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8221 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
8223 # Enhanced content > Syndetics
8224 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8225 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
8227 # Enhanced content > Syndetics
8229 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8230 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8232 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-"
8233 "ի նյութի մանրամասների էջից։"
8235 # Enhanced content > Syndetics
8236 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8237 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
8239 # Enhanced content > Syndetics
8240 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8241 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
8243 # Enhanced content > Syndetics
8245 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8246 "item detail pages on the OPAC."
8248 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-"
8249 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8251 # Enhanced content > Syndetics
8252 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8253 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
8255 # Enhanced content > Syndetics
8256 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8257 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
8259 # Enhanced content > Syndetics
8261 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8262 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8264 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային "
8265 "վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8267 # Enhanced content > Syndetics
8268 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8269 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
8271 # Enhanced content > Syndetics
8272 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8273 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
8275 # Enhanced content > Syndetics
8277 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8278 "on item detail pages on the OPAC."
8280 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-"
8281 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8283 # Enhanced content > Syndetics
8284 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8285 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
8287 # Enhanced content > Syndetics
8288 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8289 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
8291 # Enhanced content > Syndetics
8293 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8294 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8296 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից "
8297 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8299 # Enhanced content > Tagging
8300 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8301 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
8303 # Enhanced content > Tagging
8304 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8305 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
8307 # Enhanced content > Tagging
8309 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8311 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է "
8312 "թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
8314 # Enhanced content > Tagging
8316 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8317 "of the ispell executable"
8319 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում "
8320 "ispell կատարողում։"
8322 # Enhanced content > Tagging
8324 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8325 "without moderation."
8327 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի "
8328 "առանց մոդերացիայի։"
8330 # Enhanced content > Tagging
8331 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8332 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
8334 # Enhanced content > Tagging
8335 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8336 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
8338 # Enhanced content > Tagging
8340 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8341 "detail pages on the OPAC."
8343 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8344 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
8346 # Enhanced content > Tagging
8347 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8348 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
8350 # Enhanced content > Tagging
8351 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8352 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
8354 # Enhanced content > Tagging
8356 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8357 "results on the OPAC."
8359 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8360 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
8362 # Enhanced content > Tagging
8363 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8364 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
8366 # Enhanced content > Tagging
8367 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8368 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
8370 # Enhanced content > Tagging
8372 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8373 "reviewed by a staff member before being shown."
8375 "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը "
8376 "մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
8378 # Enhanced content > Tagging
8379 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8380 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
8382 # Enhanced content > Tagging
8384 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8387 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
8389 # Enhanced content > Tagging
8390 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8391 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
8393 # Enhanced content > Tagging
8395 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8397 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
8399 # Enhanced content > Library Thing
8400 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8401 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
8403 # Enhanced content > Library Thing
8404 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8405 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
8407 # Enhanced content > Library Thing
8409 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8410 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
8411 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8413 "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ "
8414 "վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ "
8415 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների "
8419 msgid "i18n_l10n.pref"
8420 msgstr "i18n_l10n.pref"
8423 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8424 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8427 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8428 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8432 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8433 "Postal Code] [City] - [Country])"
8435 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/"
8436 "Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
8440 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8441 "Postal Code] [City] - [Country])"
8443 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8444 "Postal Code] [City] - [Country])"
8448 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8449 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8451 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8452 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8455 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8456 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
8459 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8460 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
8463 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8464 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
8467 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8468 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
8471 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8472 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
8475 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8476 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
8479 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8480 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
8483 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8484 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
8488 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8491 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
8495 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8496 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8499 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8500 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
8503 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8504 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
8507 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8508 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8511 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8512 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
8515 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8516 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
8520 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8521 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8522 "patron will be the one defined for the patron."
8524 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն "
8525 "թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ\" միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի "
8526 "լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
8529 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8530 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
8534 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8535 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8536 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8538 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'surname' սյունակի "
8539 "'borrowers' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան "
8540 "աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ "
8544 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8545 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
8549 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8550 "space separated list of uppercase letters."
8552 "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի "
8553 "մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
8557 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8558 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8561 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8562 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
8565 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8566 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8569 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8570 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
8573 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8574 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
8577 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8578 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
8582 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8585 "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
8589 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8590 "languages on the interface."
8592 "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8593 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8597 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8598 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
8602 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8603 "the languages on the interface."
8605 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8606 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8609 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8610 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
8613 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8614 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
8618 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8621 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները "
8622 "որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
8625 msgid "local_use.pref"
8626 msgstr "local_use.pref"
8629 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8630 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
8636 # Logging > Debugging
8637 msgid "logs.pref Debugging"
8638 msgstr "logs.pref Debugging"
8641 msgid "logs.pref Logging"
8642 msgstr "logs.pref Մուտք"
8645 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8646 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# փոխճանաչման ձախողումներ։"
8649 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8650 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մի մտիր"
8653 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8654 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մտիր"
8657 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8658 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# հաջող փոխճանաչումներ։"
8661 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8662 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մի մտիր"
8665 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8666 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մտիր"
8669 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8670 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
8673 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8674 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
8677 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8678 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
8681 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8682 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
8685 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8686 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
8689 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8690 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
8693 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8694 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
8697 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8698 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
8701 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8703 "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ "
8704 "ցանկացած փոփոխություն։"
8707 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8708 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
8711 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8712 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
8715 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8716 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
8718 # Logging > Debugging
8719 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8720 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Կատարի"
8722 # Logging > Debugging
8723 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8724 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Մի արա"
8726 # Logging > Debugging
8728 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8729 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
8731 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# որոնման հարցումը որպես ձևանմուշի պարամետր "
8732 "դատարկելու համար, պահանջվում է DumpTemplateVars[interface] -ը լինի տեսանելի։"
8734 # Logging > Debugging
8735 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8736 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
8738 # Logging > Debugging
8739 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8740 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
8742 # Logging > Debugging
8744 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8745 "comment in the HTML source for the staff interface."
8747 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի միջերեսի համար բեռնաթափիր "
8748 "Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8750 # Logging > Debugging
8751 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8752 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
8754 # Logging > Debugging
8755 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8756 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
8758 # Logging > Debugging
8760 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8761 "comment in the HTML source for the OPAC."
8763 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափեք Ձևաչափի գործիքների "
8764 "փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8767 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8768 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
8771 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8772 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
8775 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8777 "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
8780 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8781 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
8784 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8785 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
8789 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8792 "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, "
8793 "կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
8796 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8797 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
8800 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8801 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
8804 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8806 "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումներում փոփոխություններ են տեղի ունենում։"
8809 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8810 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
8813 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8814 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
8817 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8818 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
8821 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8822 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
8825 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8826 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
8829 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8830 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
8833 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8834 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
8837 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8838 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
8841 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8842 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
8845 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8846 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
8849 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8850 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
8853 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8855 "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ "
8859 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8860 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
8863 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8864 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
8867 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8868 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
8871 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8872 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
8875 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8876 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
8879 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8881 "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված "
8888 # OPAC > Advanced search options
8889 msgid "opac.pref Advanced search options"
8890 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման ընտրանքներ"
8893 msgid "opac.pref Appearance"
8894 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
8896 # Administration > CAS authentication
8897 msgid "opac.pref Authentication"
8898 msgstr "opac.pref Փոխճանաչում"
8901 msgid "opac.pref Features"
8902 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
8905 msgid "opac.pref OpenURL"
8906 msgstr "opac.pref OpenURL"
8909 msgid "opac.pref Payments"
8910 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
8913 msgid "opac.pref Policy"
8914 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
8917 msgid "opac.pref Privacy"
8918 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
8920 # OPAC > Restricted page
8921 msgid "opac.pref Restricted page"
8922 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
8924 # OPAC > Self registration and modification
8925 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8926 msgstr "opac.pref SԻնքնագրանցում և ձևափոխում"
8928 # OPAC > Shelf browser
8929 msgid "opac.pref Shelf browser"
8930 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
8933 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8934 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8937 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8938 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8942 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8943 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8944 "patron's guarantor."
8946 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# հաճախորդները "
8947 "ընտրելու իրենց գաղտնիության կարգավորումները` տացքերը ընթերցողի երաշխավորին "
8948 "ցույց տալու համար:"
8951 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8952 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8955 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8956 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8960 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8961 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8964 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# ընթերցողները ընտրելու "
8965 "իրենց գաղտնիության կարգավորումները` ընթերցողի տուգանքները երաշխավորին ցույց "
8969 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8970 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
8973 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8974 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
8978 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8979 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8982 "opac.pref#AnonSuggestions# pընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման "
8983 "առաջարկներ անելու համար։ Առաջարկները կապված են AnonymousPatron համակարգային "
8987 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8988 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
8992 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8993 "suggestions and checkout history)."
8995 "opac.pref#AnonymousPatron# որպես անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և "
8996 "տացքի պատմության համար)։"
8999 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9001 "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատենագիտական "
9005 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9006 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
9009 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9010 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
9013 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9014 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
9017 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9018 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
9021 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9022 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
9026 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9027 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9028 "category takes priority over this system preference."
9030 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, "
9031 "ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի "
9032 "տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
9036 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
9037 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
9038 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
9040 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
9041 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
9042 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
9046 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9047 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9049 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում "
9050 "արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
9054 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9055 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9058 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման "
9059 "արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի "
9060 "ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
9063 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9064 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
9067 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9068 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
9071 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9072 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
9075 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9076 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
9080 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9081 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9083 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
9084 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի "
9088 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9089 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
9092 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9093 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
9096 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9098 "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
9100 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
9102 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
9103 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
9104 "implement different payment services."
9106 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Զգուշացում</strong>: այս "
9107 "ֆունկցիոնալությունը հնացած է՝ հօգուտ օգտագործման համար վճարային պլագինների, "
9108 "որոնք կարող են իրականացնել տարբեր վճարային ծառայություններ:"
9111 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
9112 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
9115 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
9116 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
9119 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9120 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9124 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
9127 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն "
9128 "վճարումներ PayPal-ով"
9131 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
9132 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# ատադրություն"
9135 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9136 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9140 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
9141 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
9144 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքները տեղափոխելով առաջ և "
9145 "մեծացնելով չափը կամ ընդգծելով այդ արդյունքների շարքերը (միայն non-XSLT)։"
9148 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
9149 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
9152 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
9153 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
9156 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
9157 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕՔԱ գրադարան URL միջով"
9160 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
9161 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան գրադարան"
9164 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
9165 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
9168 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9169 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
9172 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9173 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
9176 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9177 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
9181 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9182 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9184 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարկներ։ Թող դատարկ առանց "
9185 "սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն "
9189 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9191 "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Թույլատրված գումարային առաջարկների քանակը"
9194 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9195 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# օրեր։"
9198 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9199 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# ներսում"
9202 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9203 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
9206 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9207 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
9211 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9214 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների "
9219 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9220 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9221 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9222 "search plugins to work.)"
9224 "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է "
9225 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9226 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9227 "search plugins to work.)"
9230 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9231 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
9234 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9235 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Արգելել"
9238 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9239 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
9243 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9244 "bibliographic detail page."
9246 "opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը "
9247 "ցույց տվող ընտրանք։"
9251 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
9252 "must be turned on."
9254 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք "
9259 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9262 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
9265 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9266 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# մանրամասների և արդյունքների էջեր"
9269 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9270 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն մանրամասների էջ"
9273 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9275 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# ոչ մանրամասների կամ արդյունքների էջեր։"
9278 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9279 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն արդյունքի էջ"
9282 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9283 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
9286 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9287 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9290 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9291 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
9294 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9295 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
9299 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9300 "the OPAC if they have less than"
9302 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն "
9303 "թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
9307 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9310 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ "
9311 "արգելափակելու համար)։"
9314 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9315 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
9318 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9319 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
9323 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9324 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
9326 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր "
9327 "OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
9330 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9331 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
9334 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9335 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
9339 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9342 "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները, որ կարողանան մուտք ունենալ ծախսերի "
9343 "ներդիր ՀՕԱՔ-ի իրենց հաշվի էջից։"
9346 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9347 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
9350 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9351 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
9354 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9355 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
9359 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9362 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց "
9363 "տեսակավորման դաշտն է"
9366 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9367 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրել"
9370 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9371 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Չթույլատրել"
9375 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9377 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել անցյալում դրած "
9378 "պահումների ցուցակը։"
9381 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9382 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
9386 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9387 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9390 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, "
9391 "{ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9395 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9396 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9397 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9399 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Links\" սյունակը \"իմ "
9400 "համառոտագրություններ\" և \"իմ տացքերի պատմություն\" ներդիրներում, երբ "
9401 "օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
9405 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9406 "This note only appears if the patron is logged in:"
9408 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը "
9409 "հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
9413 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9414 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9416 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին "
9417 "{QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
9421 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9422 "for a search in the OPAC:"
9424 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման "
9425 "ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
9428 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9429 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9433 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9434 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9436 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված "
9437 "բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
9439 # OPAC > Self registration and modification
9440 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9441 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
9443 # OPAC > Self registration and modification
9444 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9445 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
9447 # OPAC > Self registration and modification
9449 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9450 "their contact information from the OPAC."
9452 "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն "
9453 "գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
9456 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9457 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
9461 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9462 "on the OPAC record details page."
9464 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների "
9465 "ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
9468 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9469 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
9472 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9473 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
9476 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9477 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
9481 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9482 "for a combined search on OPAC detail pages."
9484 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի "
9485 "ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
9488 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9489 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
9492 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9493 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
9497 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9498 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
9499 "system preferences."
9501 "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց "
9502 "սեփական կարգաբերումները տացքի իրենց պատմության համար։ Սա պահանջում է "
9503 "opacreadinghistory և AnonymousPatron համակարգային նախապատվություններ։"
9506 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9507 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9511 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
9512 "KohaAdminEmailAddress enabled."
9514 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պետք է "
9515 "KohaAdminEmailAddress թույլատրես։"
9518 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9519 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Թույլատրել"
9522 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9523 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Չթույլատրել"
9527 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9528 "pages to the library or Koha administrator."
9530 "opac.pref#OPACReportProblem# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի էջերի վերաբերյալ խնդիրների "
9531 "զեկույցները ներկայացնեն գրադարանին կամ Կոհայի կառավարիչին։"
9535 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9536 "available for MARC21 and UNIMARC."
9538 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը "
9539 "հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
9543 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9545 "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ "
9549 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9550 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ գրադարան"
9553 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9554 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
9558 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9559 "OPAC search results:"
9561 "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
9562 "արդյունքների ներքո։"
9566 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9567 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9568 "information from the displayed record."
9570 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, "
9571 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված "
9572 "գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9576 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9577 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9580 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից "
9581 "նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
9583 # OPAC > Shelf browser
9584 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9585 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
9587 # OPAC > Shelf browser
9588 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9589 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
9591 # OPAC > Shelf browser
9593 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9594 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9595 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9596 "your collection has a large number of items."
9598 "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը "
9599 "թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ "
9600 "սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի "
9601 "եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
9604 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9605 msgstr "opac.pref#OPACShibOnly# Թույլատրել"
9608 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9609 msgstr "opac.pref#OPACShibOnly# Մի թույլատրեք"
9613 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9615 "opac.pref#OPACShibOnly# ընթերցողները կարողանան գրանցվել Shibboleth-ից տարբեր "
9619 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9620 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
9623 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9624 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
9628 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9629 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9631 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ "
9632 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
9635 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9637 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
9640 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9641 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
9644 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9646 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց "
9647 "կարևորության մակարդակը։"
9650 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9651 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
9654 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9655 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
9658 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9659 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
9662 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9663 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
9667 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9670 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների "
9671 "մանրամասների էջում:"
9674 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9675 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
9678 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9679 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
9683 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9686 "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների "
9687 "էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
9690 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9691 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
9694 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9695 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
9699 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9700 "authority browser."
9702 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում "
9703 "չօգտագործված հեղինակավորներ։"
9707 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9708 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9710 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված "
9711 "ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և "
9715 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9716 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հեղինակ"
9719 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9720 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9723 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9725 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9729 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9730 "patron purchase suggestions:"
9732 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր "
9733 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9737 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9739 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9742 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9743 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նյութի տեսակ"
9746 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9747 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9750 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9751 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նշում"
9754 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9755 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Այցելուի պատճառ"
9758 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9759 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակման վայր"
9762 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9763 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակչի անուն"
9766 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9767 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Վերնագիր"
9771 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
9772 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
9774 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Մի դարձրեք "
9775 "OPACSuggestionMandatoryFields անցանկալի դաշտեր"
9778 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9779 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հեղինակ"
9782 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9783 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9786 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9788 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9792 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9793 "patron purchase suggestions:"
9795 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Դաշտեր որոնք պետք է թաքնված լինեն "
9796 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9800 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9802 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9805 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9806 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նյութի տեսակ"
9809 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9810 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9813 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9814 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նշում"
9817 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9818 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Ընթերցողի պատճառ"
9821 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9822 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակման վայր"
9825 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9826 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակչի անունը"
9829 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9830 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Քանակություն"
9834 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9835 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9837 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են "
9838 "դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
9841 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9842 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
9845 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9846 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
9849 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9850 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
9854 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9855 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9859 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9862 "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9865 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9866 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
9869 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9870 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
9874 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9875 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9877 "opac.pref#OPACUserSummary# ՀՕԱՔ սկզբնական էջում գրանցված ընթերցողների "
9878 "տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
9881 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9882 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
9885 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9886 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
9890 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9893 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ "
9894 "ընթերցողների կողմից։"
9898 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9899 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9900 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9901 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9902 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9903 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9904 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9906 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9907 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9908 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9909 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9910 "\">default</a>\" լռելյայնի համար</li><li>նշեք ուղին սահմանելու xslt նիշքը</"
9911 "li><li>դրեքn URL արտաքին հատուկ ոճաթերթերի համար։</li></ul>{langcode} "
9912 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեի լեզվով:"
9916 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9919 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով "
9924 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9925 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9926 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9927 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9928 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9929 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9930 "replaced with current interface language."
9932 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" class="
9933 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">թողեք "
9934 "դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9935 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9936 "\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին, սահմանելու xslt նիշքը</li><li>դրեք "
9937 "URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի ներկայիս "
9942 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9945 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով "
9950 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9951 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9952 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9953 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9954 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9955 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9956 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9958 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9959 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9960 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9961 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9962 "\">լռակյաց</a>\" որպես լռակյաց</li><li> դրեք ուղին սահմանելու համար xslt "
9963 "նիշքը</li><li>դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} "
9964 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեսի լեզվով:."
9968 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9971 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով "
9975 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9976 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
9979 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9980 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
9984 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9987 "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի "
9988 "տեղեկատվության էջից"
9991 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9992 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
9995 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9996 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
10000 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10001 "the OPAC masthead."
10003 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող "
10004 "ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
10006 # OPAC > Appearance
10008 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10009 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
10011 # OPAC > Appearance
10013 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10014 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10015 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10016 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10017 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10018 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10019 "to start from your HTTP document root."
10021 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# կանխադրված ոճաթերթից հատուկ "
10022 "կարգավորումները չեղյալ համարելու համար (անջատելու համար թողնել դատարկ): "
10023 "Մուտքագրեք միայն նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղի կամ ամբողջական URL "
10024 "սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավար կայանի վրա)։ "
10025 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
10026 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
10027 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
10028 "արմատից սկսվում է տեղական ամբողջական ուղին:"
10030 # OPAC > Advanced search options
10031 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10032 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
10034 # OPAC > Advanced search options
10035 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10036 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
10038 # OPAC > Advanced search options
10039 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10040 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
10042 # OPAC > Advanced search options
10043 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10044 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
10046 # OPAC > Advanced search options
10048 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10051 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները "
10052 "ընդլայնված դիտման համար։"
10054 # OPAC > Advanced search options
10055 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10056 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
10058 # OPAC > Advanced search options
10059 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10060 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
10062 # OPAC > Advanced search options
10063 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10064 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
10066 # OPAC > Advanced search options
10067 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10068 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
10070 # OPAC > Advanced search options
10071 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10072 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
10074 # OPAC > Advanced search options
10075 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10076 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
10078 # OPAC > Advanced search options
10079 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10080 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները։"
10082 # OPAC > Advanced search options
10083 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10084 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
10086 # OPAC > Advanced search options
10087 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10088 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
10091 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10092 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
10095 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10096 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
10100 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10102 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային "
10106 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10107 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
10110 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10111 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
10115 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10116 "with other patrons."
10118 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ պետք է կիսեն "
10119 "մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
10122 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10123 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
10126 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10127 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
10130 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10132 "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր "
10136 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10137 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
10140 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10141 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
10145 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10146 "OPAC detail page."
10148 "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների "
10152 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10153 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Արգելափակել"
10156 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10157 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Թույլատրել"
10161 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10162 "(Elasticsearch only)."
10164 "opac.pref#OpacBrowseSearch# միջերես՝ բոլոր տիրույթները զննելու համար (միայն "
10169 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10170 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10171 "Ask your system administrator to schedule it."
10173 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10174 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10175 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10178 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10179 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
10182 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10183 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
10187 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10189 "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների "
10194 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10195 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10196 "Ask your system administrator to schedule it."
10198 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10199 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10200 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10203 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10204 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
10207 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10208 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
10211 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10212 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ։"
10214 # OPAC > Appearance
10215 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10216 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10218 # OPAC > Appearance
10219 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10220 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10222 # OPAC > Appearance
10223 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10224 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10226 # OPAC > Appearance
10227 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10228 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
10230 # OPAC > Appearance
10231 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10232 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10234 # OPAC > Appearance
10235 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10236 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10238 # OPAC > Appearance
10239 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10240 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10242 # OPAC > Appearance
10244 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10245 "from OPAC detail page:"
10247 "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք "
10248 "պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
10250 # OPAC > Appearance
10251 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10252 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
10254 # OPAC > Appearance
10256 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10257 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10259 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային "
10260 "օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
10262 # OPAC > Appearance
10263 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10264 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
10266 # OPAC > Appearance
10268 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10269 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10271 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ "
10272 "սկսվում է <code>http://</code>.)"
10276 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10277 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10278 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10279 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10281 "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում "
10282 "թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները "
10283 "գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
10284 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10288 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10289 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
10291 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված "
10292 "ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ "
10293 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
10295 # OPAC > Appearance
10296 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10297 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները ըստ |)."
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10301 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
10303 # OPAC > Appearance
10304 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10305 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
10307 # OPAC > Appearance
10309 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10310 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10311 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10313 "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և "
10314 "մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ "
10315 "մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը:"
10318 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10319 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
10322 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10323 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրեք"
10326 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10328 "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ, որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են "
10332 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10333 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
10336 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10338 "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
10341 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10342 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան և դասիչ"
10345 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10346 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, հավաքածու և դասիչ"
10349 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10350 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, տեղաբաշխում և դասիչ"
10353 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10354 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն գրադարան"
10356 # OPAC > Appearance
10357 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10359 "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին "
10362 # OPAC > Appearance
10363 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10364 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
10366 # OPAC > Appearance
10367 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10368 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
10370 # OPAC > Appearance
10371 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10372 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10374 # OPAC > Appearance
10375 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10376 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
10378 # OPAC > Appearance
10379 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10380 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
10382 # OPAC > Appearance
10383 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10384 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
10386 # OPAC > Appearance
10387 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10388 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
10390 # OPAC > Appearance
10391 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10392 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
10394 # OPAC > Appearance
10396 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10399 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի "
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10404 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
10406 # OPAC > Appearance
10407 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10408 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
10410 # OPAC > Appearance
10411 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10412 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
10414 # OPAC > Appearance
10416 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10417 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10418 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10419 "administration page."
10421 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'on a separate "
10422 "column', դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location արտածումը <a "
10423 "href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10424 "administration page."
10426 # OPAC > Appearance
10427 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10428 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
10430 # OPAC > Appearance
10431 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10433 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման "
10436 # OPAC > Appearance
10437 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10438 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
10440 # OPAC > Appearance
10441 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10442 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
10444 # OPAC > Appearance
10446 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10448 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման "
10449 "մանրամասների էջում։"
10451 # OPAC > Appearance
10452 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10453 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
10455 # OPAC > Appearance
10456 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10457 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
10459 # OPAC > Appearance
10460 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10461 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
10463 # OPAC > Appearance
10465 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10466 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10467 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10469 "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր "
10470 "ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է "
10471 "երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
10473 # OPAC > Appearance
10475 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
10476 "OpacMaintenance is enabled:"
10478 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ "
10479 "OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
10481 # OPAC > Appearance
10482 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10483 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
10485 # OPAC > Appearance
10487 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10488 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10489 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10491 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների "
10492 "էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը "
10493 "արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալու բոլոր "
10496 # OPAC > Appearance
10498 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10499 "results (160 characters)."
10501 "opac.pref#OpacMetaDescription# Այս նկարագրությունը կցուցադրվի որոնման "
10502 "շարժիչի արդյունքներում (160 նիշ):"
10504 # OPAC > Appearance
10506 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10507 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10509 "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի "
10510 "որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
10512 # OPAC > Appearance
10514 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10515 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10517 "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և "
10518 "ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
10520 # OPAC > Appearance
10522 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10523 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
10524 "patron account links if available:"
10526 "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի "
10527 "սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի "
10528 "հաշվի հղումները հասանելի են։"
10531 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10532 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
10535 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10536 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
10540 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10543 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում գրադարանի ընտրության ցուցակ "
10544 "նորությունների համար։"
10546 # OPAC > Appearance
10547 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10548 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ոչ"
10550 # OPAC > Appearance
10551 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10553 "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները ՀՕԱՔ-ում: "
10555 # OPAC > Appearance
10556 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10557 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Այո"
10560 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10561 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
10564 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10565 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
10569 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10570 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10572 "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը "
10573 "ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP "
10576 # OPAC > Appearance
10577 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10578 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
10580 # OPAC > Appearance
10581 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10582 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
10584 # OPAC > Appearance
10586 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10587 "authentication before accessing the OPAC. "
10589 "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕՔԱ-ը պահանջում "
10590 "է փոխճանաչում, մինչ ՀՕԱՔ-ին դիմելը։"
10592 # OPAC > Appearance
10594 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
10595 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
10597 "opac.pref#OpacPublic# Նշում։ Սա չի ազդում հանրային API, տես "
10598 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> API վերահսկման համար։"
10601 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10602 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
10605 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10606 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
10610 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10612 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց "
10616 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10617 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10620 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10621 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10624 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10625 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
10629 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10631 "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության "
10635 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10636 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
10639 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10640 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
10643 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10644 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
10648 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10651 "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի "
10652 "վերականգնման համար"
10655 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10656 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
10659 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10660 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
10663 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10664 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
10666 # OPAC > Appearance
10667 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10668 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
10670 # OPAC > Appearance
10671 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10672 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
10674 # OPAC > Appearance
10675 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10676 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
10678 # OPAC > Appearance
10679 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10680 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
10682 # OPAC > Appearance
10684 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10685 "second tab will contain all other items."
10687 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
10688 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
10690 # OPAC > Appearance
10692 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10693 "tab contains items whose"
10695 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին "
10696 "տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
10698 # OPAC > Appearance
10699 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10700 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
10702 # OPAC > Appearance
10703 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10704 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
10706 # OPAC > Appearance
10708 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10711 "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային "
10714 # OPAC > Appearance
10715 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10716 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
10718 # OPAC > Appearance
10719 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10720 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
10722 # OPAC > Appearance
10723 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10724 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
10726 # OPAC > Appearance
10727 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10728 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
10730 # OPAC > Appearance
10731 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10732 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ, մանրամասներ և օգտվող"
10734 # OPAC > Appearance
10735 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10736 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
10738 # OPAC > Appearance
10739 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10740 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
10742 # OPAC > Appearance
10744 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10745 "a suggestion in OPAC."
10747 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է "
10748 "ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
10751 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10752 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
10755 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10756 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
10760 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10761 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10762 "avoided if your collection has a large number of items."
10764 "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ "
10765 "տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է "
10766 "շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
10770 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10771 "OpenURL.png</code>"
10773 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10774 "OpenURL.png</code>"
10778 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10779 "openurl.png</code>"
10781 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10782 "openurl.png</code>"
10786 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10787 "<code>http://</code> or"
10789 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող "
10790 "<code>http://</code> կամ"
10793 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10794 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
10797 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10799 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
10802 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10804 "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների "
10809 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10810 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10812 "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է "
10813 "<code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
10817 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
10818 "OpenURLImageLocation is defined):"
10820 "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե "
10821 "OpenURLImageLocation սահմանված է):"
10823 # OPAC > Self registration and modification
10825 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10826 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10827 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10828 "modification screen:"
10830 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10831 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10832 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման "
10835 # OPAC > Self registration and modification
10837 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
10838 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
10841 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է "
10842 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
10844 # OPAC > Self registration and modification
10845 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10846 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
10848 # OPAC > Self registration and modification
10849 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10850 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
10852 # OPAC > Self registration and modification
10854 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10857 "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի այցելուները ՀՕԱՔ-ի միջոցով "
10858 "գրանցվելու համար:"
10860 # OPAC > Self registration and modification
10862 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10863 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10864 "( HTML is allowed ):"
10866 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10867 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10868 "( HTML is allowed ):"
10870 # OPAC > Self registration and modification
10872 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10873 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10874 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10877 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a "
10878 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10879 "target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
10881 # OPAC > Self registration and modification
10883 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10884 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10885 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10886 "registration screen:"
10888 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10889 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10890 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման "
10893 # OPAC > Self registration and modification
10894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10895 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Մի պահանջիր"
10897 # OPAC > Self registration and modification
10898 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10899 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Պահանջիր"
10901 # OPAC > Self registration and modification
10903 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10904 "address by entering it twice."
10906 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# օգտվողները հաստատում են իրենց "
10907 "էլ. փոստի հասցեն՝ երկու անգամ մուտքագրելով այն:"
10909 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10911 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10912 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10913 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10914 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10915 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than "
10916 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago."
10918 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Մի "
10919 "օգտագործեք սովորական ընթերցողի դասը ինքնագրանցման համար:</strong> Եթե "
10920 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանքը կարգավորված "
10921 "է ՀՕԱՔ չստուգված և անավարտ ինքնագրանցումները ջնջելու համար, այն ընդմիշտ և "
10922 "անվերադարձ վերականգնելու է բոլոր այն ընթերցողներին, ովքեր գրանցվել են ավելի "
10923 "քան PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay օր առաջ:"
10925 # OPAC > Self registration and modification
10927 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10929 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի "
10932 # OPAC > Self registration and modification
10934 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10935 "category for patrons registered via the OPAC."
10937 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս "
10938 "այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
10940 # OPAC > Self registration and modification
10941 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10942 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
10944 # OPAC > Self registration and modification
10945 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10946 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
10948 # OPAC > Self registration and modification
10950 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10951 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10952 "already exists in the database."
10954 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես "
10955 "եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է "
10958 # OPAC > Self registration and modification
10960 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10961 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10962 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10965 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10966 "<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է "
10967 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի "
10968 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10970 # OPAC > Self registration and modification
10972 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10973 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10975 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10976 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10978 # OPAC > Self registration and modification
10980 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10981 "account creation."
10983 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օր՝ հաշվի "
10986 # OPAC > Self registration and modification
10988 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10990 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
10992 # OPAC > Self registration and modification
10994 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10995 "for the following libraries:"
10997 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը "
10998 "հետևյալ գրադարանների համար․"
11000 # OPAC > Self registration and modification
11002 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11005 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր "
11008 # OPAC > Self registration and modification
11009 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11010 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
11012 # OPAC > Self registration and modification
11013 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11015 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
11017 # OPAC > Self registration and modification
11019 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11020 "patron has self registered."
11022 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև "
11023 "ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
11025 # OPAC > Self registration and modification
11027 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11028 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11029 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11031 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11032 "Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11033 "cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի "
11034 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
11036 # OPAC > Self registration and modification
11037 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11038 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
11040 # OPAC > Self registration and modification
11041 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11042 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
11044 # OPAC > Self registration and modification
11046 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11047 "patron verify themselves via email."
11049 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող "
11050 "ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
11053 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
11054 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
11058 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
11061 "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի "
11062 "նկարագրությունը որպես "
11065 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
11066 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# ."
11070 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
11072 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
11075 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
11076 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
11080 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
11083 "opac.pref#PayPalReturnURL# Վճարում կատարելուց կամ չեղարկման դեպքում, PayPal-"
11084 "ը պետք է վերադարձնի"
11087 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11088 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11091 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
11092 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ձևափոխված վերադարձի URL"
11095 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
11096 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# ."
11100 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
11102 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
11105 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
11106 msgstr "opac.pref#PayPalUser# ."
11109 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
11111 "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
11114 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11115 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# ՀՕԱՔ"
11118 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11119 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Ցույց տալ օրվա մեջբերումը"
11122 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11123 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# հիմնական էջ."
11126 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11127 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# աշխատակազմի միջերես"
11130 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
11131 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
11134 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
11135 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
11138 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
11140 "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն "
11143 # OPAC > Restricted page
11145 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11146 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11148 "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը "
11149 "(հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11151 # OPAC > Restricted page
11153 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11154 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
11156 # OPAC > Restricted page
11158 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11159 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11161 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով "
11162 "բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
11164 # OPAC > Restricted page
11165 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11166 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
11168 # OPAC > Restricted page
11170 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11171 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11173 "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր "
11174 "(հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
11177 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11178 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
11181 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11182 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
11186 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11189 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված "
11192 # OPAC > Shelf browser
11193 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11194 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
11196 # OPAC > Shelf browser
11197 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11198 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
11200 # OPAC > Shelf browser
11202 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11203 "for the shelf browser."
11205 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են "
11206 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11208 # OPAC > Shelf browser
11209 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11210 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
11212 # OPAC > Shelf browser
11213 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11214 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
11216 # OPAC > Shelf browser
11218 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11219 "items for the shelf browser."
11221 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են "
11222 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11224 # OPAC > Shelf browser
11225 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11226 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
11228 # OPAC > Shelf browser
11229 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11230 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
11232 # OPAC > Shelf browser
11234 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11235 "the shelf browser."
11237 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են "
11238 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11241 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11242 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
11245 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11246 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
11249 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11250 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
11253 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11254 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
11257 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11258 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
11261 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11262 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
11265 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11266 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
11269 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11270 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
11273 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11274 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
11277 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11278 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
11282 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11283 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11286 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11287 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11291 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11292 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
11295 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11296 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
11299 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11300 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11303 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11304 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
11307 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11308 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11312 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11314 "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ ՀՕՔԱ մանրամասների "
11318 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11319 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
11322 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11323 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
11326 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11327 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
11330 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11331 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
11333 # OPAC > Appearance
11334 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11335 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
11337 # OPAC > Appearance
11338 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11339 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
11341 # OPAC > Appearance
11342 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11343 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
11346 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11347 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
11350 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11351 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
11354 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11355 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
11358 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11359 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
11363 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11366 "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր "
11367 "\"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
11369 # OPAC > Appearance
11370 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11371 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
11373 # OPAC > Appearance
11375 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11376 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11377 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11378 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11379 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11380 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11381 "expected to start from your HTTP document root."
11383 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում`լռելյայն CSS-ի փոխարեն "
11384 "(օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): Մուտք արա պարզապես նիշք անունը, "
11385 "լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե նիշքը "
11386 "գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես "
11387 "նիշքի անունը, նիշքը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ "
11388 "թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է "
11389 "որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
11392 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11393 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
11396 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11397 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
11401 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11404 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
11405 "գրքեր են վերցրել։"
11407 # OPAC > Appearance
11408 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11409 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
11411 # OPAC > Appearance
11412 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11413 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
11416 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11417 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
11420 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11421 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
11425 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11427 "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց "
11431 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
11432 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
11435 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
11436 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
11439 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
11441 "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն "
11445 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11446 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
11449 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11450 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
11453 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11455 "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
11458 msgid "patrons.pref"
11459 msgstr "patrons.pref"
11461 # Patrons > General
11462 msgid "patrons.pref General"
11463 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
11465 # Patrons > Membership expiry
11466 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11467 msgstr "patrons.pref Անդամակցության ժամկետի լրանալը"
11469 # Patrons > Notices and notifications
11470 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11471 msgstr "patrons.pref Նշումներ և ծանուցումներ"
11473 # Patrons > Patron forms
11474 msgid "patrons.pref Patron forms"
11475 msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
11477 # Patrons > Patron relationships
11478 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11479 msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
11481 # Patrons > Privacy
11482 msgid "patrons.pref Privacy"
11483 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
11485 # Patrons > Security
11486 msgid "patrons.pref Security"
11487 msgstr "patrons.pref Անվտանգություն"
11489 # Patrons > General
11490 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11492 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել միայն աշխատակազմին"
11494 # Patrons > General
11495 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11497 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել աշխատակիցներին"
11499 # Patrons > General
11501 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11502 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11503 "allow/disallow auto-renewal."
11505 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# թույլատրել/արգելել հաշվի "
11506 "ինքնանորացումը։ Եթե թույլատրվում է, ընթերցողը կկարողանա թարմացնել իր հաշիվը` "
11507 "թույլատրելու/թույլ չտալու ինքնանորացումը։"
11509 # Patrons > Patron relationships
11510 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11511 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
11513 # Patrons > Patron relationships
11515 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11517 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
11519 # Patrons > Patron relationships
11521 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11522 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11525 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը "
11526 "պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է "
11527 "լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
11529 # Patrons > Patron relationships
11530 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11531 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
11533 # Patrons > Patron relationships
11534 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11535 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
11537 # Patrons > Patron relationships
11539 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11540 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11542 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք "
11543 "է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն "
11544 "ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
11546 # Patrons > General
11547 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11548 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Արգելել"
11550 # Patrons > General
11551 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11552 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Թույլատրել"
11554 # Patrons > General
11556 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
11559 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Պահանջում է OPACPatronDetails "
11560 "ակտիվացման համար։"
11562 # Patrons > General
11564 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11565 "detail changes from the OPAC."
11567 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# այցելուի մանրամասների "
11568 "փոփոխությունների ինքնաշխատ հաստատում ՀՕԱՔ-ից:"
11570 # Patrons > Notices and notifications
11571 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11572 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
11574 # Patrons > Notices and notifications
11575 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11576 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
11578 # Patrons > Notices and notifications
11580 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11583 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված "
11584 "ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
11586 # Patrons > Notices and notifications
11587 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11588 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
11590 # Patrons > Notices and notifications
11591 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11592 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
11594 # Patrons > Notices and notifications
11595 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11596 msgstr "رقم البطاقة"
11598 # Patrons > Notices and notifications
11599 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11600 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
11602 # Patrons > Notices and notifications
11603 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11604 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
11606 # Patrons > Notices and notifications
11608 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11611 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս "
11612 "հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
11614 # Patrons > Notices and notifications
11615 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11616 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
11618 # Patrons > Patron forms
11620 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
11621 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
11622 "the field cardnumber."
11624 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
11625 "autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային "
11626 "նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
11628 # Patrons > Patron forms
11630 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11631 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11632 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11635 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11636 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11637 "columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
11639 # Patrons > Membership expiry
11641 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11642 "new expiry date on"
11644 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, "
11645 "տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
11647 # Patrons > Membership expiry
11648 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11649 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
11651 # Patrons > Membership expiry
11652 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11654 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի "
11657 # Patrons > Membership expiry
11659 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11662 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից "
11665 # Patrons > Patron forms
11667 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11668 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11669 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11672 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11673 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11674 "columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
11676 # Patrons > Patron forms
11677 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11678 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
11680 # Patrons > Patron forms
11681 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11683 "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ "
11686 # Patrons > Patron forms
11687 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11688 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
11690 # Patrons > Patron forms
11692 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
11693 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
11694 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11696 "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է "
11697 "BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ "
11698 "սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության "
11701 # Patrons > Patron forms
11703 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11704 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11705 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11707 "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ "
11708 "սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, "
11709 "'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
11711 # Patrons > General
11713 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11714 "the current item has been checked out before."
11716 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, "
11717 "տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
11719 # Patrons > General
11720 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11721 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
11723 # Patrons > General
11724 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11725 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
11727 # Patrons > General
11729 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11731 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11734 # Patrons > General
11736 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11738 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11741 # Patrons > Patron forms
11743 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11746 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Լրացուցիչ բաղկացուցիչներ և "
11749 # Patrons > Patron forms
11750 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11751 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային հասցե"
11753 # Patrons > Patron forms
11754 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11755 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային կապ"
11757 # Patrons > Patron forms
11758 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11759 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կապի տեղեկատվություն"
11761 # Patrons > Patron forms
11762 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11763 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Երաշխավորի տեղեկատվություն"
11765 # Patrons > Patron forms
11766 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11767 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Բնակարանային դերեր"
11769 # Patrons > Patron forms
11770 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11771 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կառավարում"
11773 # Patrons > Patron forms
11774 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11775 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կարգաբերում"
11777 # Patrons > Patron forms
11778 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11779 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հիմնական հասցե"
11781 # Patrons > Patron forms
11782 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11784 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# ՀՕԱՔ/Աշխատակազմ միջերեսի "
11787 # Patrons > Patron forms
11789 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11792 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողի հաշվի դրոշակներ (առկա "
11795 # Patrons > Patron forms
11796 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11797 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հաճախորդի ինքնություն"
11799 # Patrons > Patron forms
11800 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11802 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# հաճախորդի հաղորդագրությունների "
11803 "նախապատվություններ"
11805 # Patrons > Patron forms
11807 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11810 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողական սահմանափակումներ "
11811 "(առկա ընթերցողներ)"
11813 # Patrons > Patron forms
11815 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11816 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11817 "still be expanded later):"
11819 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Նոր ընթերցողներ ավելացնելիս կամ "
11820 "առկաներին խմբագրելիս, հետևյալ դաշտերը փլուզեք ամբողջական ձևից (այն կարող է "
11821 "հետագայում ընդլայնվել)․"
11823 # Patrons > General
11825 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11826 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11829 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը "
11830 "սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը, օգտագործելով ստանդարտ "
11833 # Patrons > General
11835 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11836 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11837 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11838 "the patron search page."
11840 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Եթե դատարկ Կոհան նախադրելու է "
11841 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\": Այս նախապատվությանը "
11842 "ավելացված լրացուցիչ դաշտերը կավելացվեն որպես որոնման ընտրանքներ ընթերցողի "
11843 "որոնման էջում գտնվող բացվող ընտրացանկում:"
11845 # Patrons > General
11846 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11847 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
11849 # Patrons > General
11850 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11851 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
11853 # Patrons > General
11855 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11856 "arbitrary files to a borrower record."
11858 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
11859 "կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
11861 # Patrons > Notices and notifications
11863 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11864 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11865 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11867 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա "
11868 "վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք "
11869 "հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր "
11870 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11872 # Patrons > Notices and notifications
11874 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11875 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11876 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11877 "your system administrator to schedule them."
11879 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11880 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11881 "process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
11882 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11884 # Patrons > Notices and notifications
11885 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11886 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
11888 # Patrons > Notices and notifications
11889 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11890 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
11892 # Patrons > Notices and notifications
11894 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11895 "patrons will receive and when they will receive them."
11897 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# աշխատակազմը թող կառավարի, թե որ "
11898 "ծանուցումները հաճախորդները կստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
11900 # Patrons > Notices and notifications
11902 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
11903 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
11905 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11906 "EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
11908 # Patrons > Notices and notifications
11909 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11910 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
11912 # Patrons > Notices and notifications
11913 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11914 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
11916 # Patrons > Notices and notifications
11918 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11921 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի "
11922 "հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
11924 # Patrons > General
11925 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11926 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
11928 # Patrons > General
11929 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11930 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
11932 # Patrons > General
11934 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11935 "custom attributes on patrons."
11937 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների "
11938 "որոնում, խմբագրում և արտածում։"
11940 # Patrons > Security
11942 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11944 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի "
11947 # Patrons > Security
11948 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11949 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
11951 # Patrons > Notices and notifications
11952 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11953 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
11955 # Patrons > Notices and notifications
11956 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11957 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
11959 # Patrons > Notices and notifications
11961 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11962 "SMS if no patron email is defined."
11964 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# SMS-ով գնման առաջարկի "
11965 "հաղորդագրություններ ուղարկելը, եթե այցելուի էլ. փոստ չի սահմանվում:"
11967 # Patrons > General
11968 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11969 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
11971 # Patrons > General
11972 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11973 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
11975 # Patrons > General
11977 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11978 "to a category with an enrollment fee."
11980 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը "
11981 "փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
11983 # Patrons > Privacy
11985 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11986 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11987 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11989 "patrons.pref#GDPR_Policy# . ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության "
11990 "կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ "
11991 "է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, "
11994 # Patrons > Privacy
11996 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11997 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
11998 "PrivacyPolicyURL setting."
12000 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, "
12001 "դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը "
12002 "PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
12004 # Patrons > Privacy
12005 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12006 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես․"
12008 # Patrons > Privacy
12009 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12010 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# արգելափակված"
12012 # Patrons > Privacy
12013 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12014 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# պարտադրված"
12016 # Patrons > Privacy
12017 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12018 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ամենաթողություն"
12020 # Patrons > General
12022 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12023 "specified in the circulation rules matrix."
12025 "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ "
12026 "Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
12028 # Patrons > General
12030 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12032 "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես "
12035 # Patrons > General
12036 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12037 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12039 # Patrons > Membership expiry
12041 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12042 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12043 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12045 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
12046 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
12047 "membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
12049 # Patrons > Membership expiry
12051 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12052 "when a patron's card will expire in"
12054 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի "
12055 "լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
12057 # Patrons > Membership expiry
12058 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12059 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
12061 # Patrons > Membership expiry
12063 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12064 "to expire or has expired"
12066 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը "
12067 "լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
12069 # Patrons > Membership expiry
12070 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12071 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
12073 # Patrons > Patron forms
12075 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12076 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12077 "target='blank'>database columns</a>:"
12079 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12080 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12081 "target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a>:"
12083 # Patrons > Patron forms
12085 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12086 "possible duplicates when adding a new patron."
12088 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# կօգտագործվի հնարավոր "
12089 "կրկնօրինակները հայտնաբերելու համար՝ նոր ընթերցող ավելացնելիս:"
12091 # Patrons > Patron forms
12093 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12094 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12097 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12098 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի "
12101 # Patrons > Patron forms
12103 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12104 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12105 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12106 "individual fields in that form will be ignored."
12108 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# կավելացվի այս դաշտերը ընթերցողի արագ "
12109 "ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր "
12110 "դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց "
12111 "կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
12113 # Patrons > General
12114 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12115 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
12117 # Patrons > General
12118 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12120 "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ էջի։"
12122 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12124 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12125 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
12126 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
12128 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12129 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> թույլատրված է, "
12130 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> պետք է արգելվի։"
12132 # Patrons > Notices and notifications
12133 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12134 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Արգելեք"
12136 # Patrons > Notices and notifications
12137 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12138 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Թույլատրեք"
12140 # Patrons > Notices and notifications
12142 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12143 "plugin will be required to process the phone notifications."
12145 "patrons.pref#PhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումների "
12146 "գեներացիա։ Հեռախոսի ծանուցումները մշակելու համար կպահանջվի պլագին:"
12148 # Patrons > Patron relationships
12149 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12150 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե"
12152 # Patrons > Patron relationships
12153 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12154 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե 2"
12156 # Patrons > Patron relationships
12157 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12158 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Քաղաք"
12160 # Patrons > Patron relationships
12161 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12163 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Կապի նշումներ"
12165 # Patrons > Patron relationships
12166 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12167 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Երկիր"
12169 # Patrons > Patron relationships
12170 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12171 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Էլ․ փոստ"
12173 # Patrons > Patron relationships
12174 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12175 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հեռախոս"
12177 # Patrons > Patron relationships
12178 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12179 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Նահանգ"
12181 # Patrons > Patron relationships
12182 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12183 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Փողոցի թիվը"
12185 # Patrons > Patron relationships
12186 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12188 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12190 # Patrons > Patron relationships
12191 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12192 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե"
12194 # Patrons > Patron relationships
12195 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12196 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե 2"
12198 # Patrons > Patron relationships
12199 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12200 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Քաղաք"
12202 # Patrons > Patron relationships
12203 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12204 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Երկիր"
12206 # Patrons > Patron relationships
12207 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12208 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Անուն"
12210 # Patrons > Patron relationships
12211 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12212 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հեռախոս"
12214 # Patrons > Patron relationships
12215 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12216 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Նահանգ"
12218 # Patrons > Patron relationships
12219 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12220 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Ազգանուն"
12222 # Patrons > Patron relationships
12223 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12225 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12227 # Patrons > Patron relationships
12228 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12229 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Ֆաքս"
12231 # Patrons > Patron relationships
12232 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12233 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ- Այլ հեռախոս"
12235 # Patrons > Patron relationships
12236 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12237 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական էլ․ փոստ"
12239 # Patrons > Patron relationships
12240 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12241 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական հեռախոս"
12243 # Patrons > Patron relationships
12244 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12245 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական էլ․ փոստ"
12247 # Patrons > Patron relationships
12248 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12249 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական հեռախոս"
12251 # Patrons > Patron relationships
12252 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12253 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե"
12255 # Patrons > Patron relationships
12256 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12257 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե 2"
12259 # Patrons > Patron relationships
12260 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12261 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Քաղաք"
12263 # Patrons > Patron relationships
12264 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12265 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Երկիր"
12267 # Patrons > Patron relationships
12268 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12269 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Նահանգ"
12271 # Patrons > Patron relationships
12272 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12273 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - փողոցի թիվ"
12275 # Patrons > Patron relationships
12276 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12277 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12279 # Patrons > Patron relationships
12281 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12282 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12283 "the guarantors record:"
12285 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Երաշխավորի ընթերցողին երաշխիք "
12286 "ավելացնելիս երաշխավորի անդամության մուտքի ձևում լրացրեք հետևյալ դաշտերը "
12287 "երաշխավորների գրառումից."
12289 # Patrons > Privacy
12291 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12292 "be displayed if GDPR_Policy is set."
12294 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն "
12295 "կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
12297 # Patrons > Privacy
12298 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12299 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
12301 # Patrons > Privacy
12303 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12304 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12305 "make sure that this page is not blocked.)"
12307 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին "
12308 "հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե "
12309 "հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
12311 # Patrons > General
12313 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12314 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12316 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
12317 "Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե "
12318 "գերգրադարանավար չէ)։"
12320 # Patrons > General
12321 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12323 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված "
12326 # Patrons > General
12328 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12330 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն "
12331 "գերգրադարանավարներին"
12333 # Patrons > General
12335 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12336 "superlibrarian privileges."
12338 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել "
12339 "գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
12341 # Patrons > Security
12343 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12346 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> Գործարքների համար հետևյալ դաշտերը."
12348 # Patrons > Security
12350 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12352 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Հաճախորդների համար օգտագործեք հետևյալ "
12355 # Patrons > Security
12356 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12357 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Քաղաք"
12359 # Patrons > Security
12360 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12361 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Հավաքածուի կոդ"
12363 # Patrons > Security
12364 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12365 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Երկիր"
12367 # Patrons > Security
12368 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12369 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի ամսաթիվը և ժամը"
12371 # Patrons > Security
12372 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12374 "patrons.pref#Pseudonymization# Ամսաթիվը, երբ ընթերցողը ավելացվել է Կոհային"
12376 # Patrons > Security
12377 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12378 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Արգելել"
12380 # Patrons > Security
12381 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12382 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Թույլատրել"
12384 # Patrons > Security
12385 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12386 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Պահման մասնաճյուղ"
12388 # Patrons > Security
12389 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12390 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տնային մասնաճյուղ"
12392 # Patrons > Security
12393 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12394 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի տեսակ"
12396 # Patrons > Security
12397 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12398 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի դասիչ"
12400 # Patrons > Security
12401 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12402 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12404 # Patrons > Security
12405 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12406 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գրադարան, որտեղ գործարքն է տեղի ունեցել"
12408 # Patrons > Security
12409 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12410 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տեղաբաշխում"
12412 # Patrons > Security
12413 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12414 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի դաս"
12416 # Patrons > Security
12417 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12418 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի սեռը"
12420 # Patrons > Security
12421 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12422 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի գրադարանը"
12424 # Patrons > Security
12425 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12426 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի տիտղոսը"
12428 # Patrons > Security
12430 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12431 "separate table for statistics purpose."
12433 "patrons.pref#Pseudonymization# Հաճախորդներն ու գործարքները կպատճենվեն "
12434 "առանձին աղյուսակում`վիճակագրության համար:"
12436 # Patrons > Security
12437 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12438 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12440 # Patrons > Security
12441 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12442 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12444 # Patrons > Security
12445 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12446 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նահանգ"
12448 # Patrons > Security
12449 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12450 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի տեսակ"
12452 # Patrons > Security
12453 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12454 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Զիփկոդ"
12456 # Patrons > Security
12458 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12459 "personal information."
12461 "patrons.pref#Pseudonymization# կեղծանունացում`անձնական տվյալների համար GDPR-"
12462 "ին համապատասխանելու համար:"
12464 # Patrons > Security
12466 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12467 "lowercase and one uppercase)."
12469 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ "
12470 "փոքրատառ և մեկ մեծատառ)."
12472 # Patrons > Security
12473 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12474 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
12476 # Patrons > Security
12477 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12478 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
12480 # Patrons > Security
12482 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12484 "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ "
12487 # Patrons > Notices and notifications
12489 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12490 "set SMSSendDriver to: Email"
12492 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել "
12493 "SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
12495 # Patrons > Notices and notifications
12496 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12497 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
12499 # Patrons > Notices and notifications
12500 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12501 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
12503 # Patrons > Notices and notifications
12504 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12505 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
12507 # Patrons > Notices and notifications
12508 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12509 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
12511 # Patrons > Notices and notifications
12512 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12513 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
12515 # Patrons > Notices and notifications
12517 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12519 "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում "
12520 "են \"Email\" առաքման վարորդը։"
12522 # Patrons > General
12524 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12526 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12528 # Patrons > General
12530 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12531 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12533 "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի "
12534 "աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության ներդիրից։ "
12536 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12538 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12539 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12540 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
12542 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12543 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12544 "code> թույլատրված է, <code>PhoneNotification</code> պետք է արգելվի."
12546 # Patrons > Notices and notifications
12547 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12548 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելեք"
12550 # Patrons > Notices and notifications
12551 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12552 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրեք"
12554 # Patrons > Notices and notifications
12556 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12557 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12560 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային "
12561 "զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների "
12564 # Patrons > General
12565 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12566 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
12568 # Patrons > General
12569 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12570 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
12572 # Patrons > General
12575 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect or "
12576 "checks an item out, the borrowers.lastseen will be updated with the current "
12579 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, "
12580 "borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
12582 # Patrons > General
12583 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12585 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
12587 # Patrons > Privacy
12589 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12590 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12592 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել "
12593 "հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապա բաժանորդագրվելու հարցում (մերժված "
12594 "համաձայնություն), սրանից հետո"
12596 # Patrons > Privacy
12598 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12601 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի "
12602 "հաշիվները, սրանից հետո"
12604 # Patrons > Privacy
12606 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12609 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց "
12612 # Patrons > Privacy
12614 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12615 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12616 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12617 "cleanup database cron job."
12619 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի "
12620 "գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց "
12621 "զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): "
12622 "Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
12624 # Patrons > Notices and notifications
12625 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12626 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
12628 # Patrons > Notices and notifications
12629 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12630 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
12632 # Patrons > Notices and notifications
12634 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12637 "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, "
12638 "վճարումների և դուրս գրումների համար։"
12640 # Patrons > Patron forms
12642 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
12643 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
12644 "field cardnumber."
12646 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum "
12647 "թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է "
12648 "պարունակի cardnumber դաշտը։"
12650 # Patrons > Patron forms
12651 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12652 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
12654 # Patrons > Patron forms
12655 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12656 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
12658 # Patrons > Patron forms
12660 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12661 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12662 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12663 "default to 26345000012942)."
12665 "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների "
12666 "պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված "
12667 "քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի լռակյացն է 26345000012942)։"
12669 # Patrons > Patron relationships
12671 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12672 "Leave empty to deactivate."
12674 "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները "
12675 "բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար․"
12677 # Patrons > Patron relationships
12679 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12682 "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևյալը "
12683 "նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
12685 # Patrons > General
12686 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12687 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
12689 # Patrons > General
12690 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12691 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
12693 # Patrons > General
12695 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12696 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12697 "allowed access or not)."
12699 "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա "
12700 "հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (տացքի պատմությունը դեռ հիշված է, "
12701 "անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
12703 # Patrons > Security
12705 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12708 "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի "
12709 "գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
12711 # Patrons > Security
12712 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12713 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
12715 # Patrons > General
12716 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12717 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12719 # Patrons > General
12720 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12721 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12723 # Patrons > General
12725 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12726 "the staff interface."
12728 "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի միջերեսից "
12729 "պատկերների բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
12731 # Patrons > Patron forms
12732 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12733 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
12735 # Patrons > Patron forms
12736 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12737 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
12739 # Patrons > Patron forms
12741 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12743 "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
12745 # Patrons > General
12746 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12747 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12749 # Patrons > General
12750 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12751 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12753 # Patrons > General
12755 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12756 "to request a discharge."
12758 "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, "
12759 "իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
12762 msgid "searching.pref"
12763 msgstr "searching.pref"
12765 # Searching > Did you mean/spell checking
12766 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12767 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ուղղագրիչ"
12769 # Searching > Features
12770 msgid "searching.pref Features"
12771 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
12773 # Searching > Results display
12774 msgid "searching.pref Results display"
12775 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
12777 # Searching > Search form
12778 msgid "searching.pref Search form"
12779 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
12781 # Searching > Search form
12783 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12784 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12786 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և "
12787 "իտալերենի սահմանափակելու համար, մուտք արա <em>ita|fre</em>."
12789 # Searching > Search form
12791 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12792 "values with | or ,)."
12794 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր "
12795 "արժեքները | կամ ,)։"
12797 # Searching > Search form
12799 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12800 "advanced search drop-down to the"
12802 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները "
12803 "խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
12805 # Searching > Search form
12807 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12808 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12809 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12811 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: "
12812 "Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր "
12813 "(<strong>ccode</strong>) և դարակի դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
12815 # Searching > Search form
12817 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12818 "interface advanced search for limiting searches on the"
12820 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր ներդիրները ՀՕԱՔ-ում և "
12821 "աշխատակազմի միջերեսի խորացված փնտրումում, սահմանափակելու համար որոնումները"
12823 # Searching > Search form
12825 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12826 "appear in the order listed.<br/>"
12828 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ "
12829 "Ներդիրները հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
12831 # Searching > Results display
12833 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12834 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12835 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
12838 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Kohաի գրառման մակարդակի itemtype "
12839 "տեղեկույթ ՀՕԱՔի-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասնի և արդյունքների էջերի "
12840 "վերաբերյալ: Այս տեղեկատվությունը նաև ցուցադրում է, եթե item-level_itypes "
12841 "համակարգի նախապատվությունը դրված է մատենագիտական գրառման մեջ:"
12843 # Searching > Results display
12844 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12845 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Արտածել"
12847 # Searching > Results display
12848 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12849 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Մի արտածեք"
12851 # Searching > Features
12852 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12853 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
12855 # Searching > Features
12856 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12857 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրեք"
12859 # Searching > Features
12861 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12862 "bibliographic record detail page in staff interface."
12864 "searching.pref#BrowseResultSelection# աշխատակազմի միջերեսում մատենագիտական "
12865 "գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
12867 # Searching > Results display
12868 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12869 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
12871 # Searching > Results display
12872 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12874 "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարաններ"
12876 # Searching > Results display
12877 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12878 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
12880 # Searching > Results display
12881 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12882 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
12884 # Searching > Features
12885 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12886 msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Անջատել"
12888 # Searching > Features
12889 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12890 msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Միացնել"
12892 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12894 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12895 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12896 "query.html#type-cross-fields"
12898 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Տես փաստաթղթերը https://www.elastic."
12899 "co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query."
12900 "html#type-cross-fields"
12902 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12904 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12905 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12907 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# cross_fields տարբերակը "
12908 "Elasticsearch որոնումների համար, աջակցվում է Elasticsearch 6.X և բարձր:"
12910 # Searching > Features
12911 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12912 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
12914 # Searching > Features
12915 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12916 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
12918 # Searching > Features
12920 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12923 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի միջերեսում օգտվողի որոնման "
12926 # Searching > Results display
12927 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12929 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը "
12932 # Searching > Results display
12934 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12937 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-"
12940 # Searching > Results display
12941 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12942 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
12944 # Searching > Results display
12945 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12946 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
12948 # Searching > Features
12950 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12951 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12952 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12954 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>տես այնտեղից</em> (չնախընտրած "
12955 "ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի "
12956 "վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս "
12957 "նախապատվությունը։"
12959 # Searching > Features
12960 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12961 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
12963 # Searching > Features
12964 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12965 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
12967 # Searching > Search form
12968 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12969 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
12971 # Searching > Search form
12972 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12973 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
12975 # Searching > Search form
12977 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12978 "callnumber and standard number staff interface searches."
12980 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը "
12981 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
12983 # Searching > Search form
12984 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12985 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
12987 # Searching > Did you mean/spell checking
12989 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12992 "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
12994 # Searching > Did you mean/spell checking
12995 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12996 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
12998 # Searching > Did you mean/spell checking
12999 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13001 "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։"
13004 # Searching > Did you mean/spell checking
13005 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13006 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
13008 # Searching > Did you mean/spell checking
13010 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13013 "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն "
13014 "փոխելու կարիք ունի:"
13016 # Searching > Search form
13017 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13018 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Ավելացնել"
13020 # Searching > Search form
13021 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13022 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի ավելացրու"
13024 # Searching > Search form
13026 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13027 "unlogged user to the next patron logging in."
13029 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# չգրանցված օգտվողի "
13030 "որոնման պատմությունը հաջորդ գրանցվող ընթերցողի համար:"
13032 # Searching > Results display
13034 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13035 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13036 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13038 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/"
13039 ">Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե "
13040 "գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ "
13041 "գրառման մանրամասներում։"
13043 # Searching > Results display
13045 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13048 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ "
13049 "առանց սահմանափակումների դեպքում։"
13051 # Searching > Results display
13053 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13054 "many items, only check the availability status for the first"
13056 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար "
13057 "որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
13059 # Searching > Results display
13060 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13061 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
13063 # Searching > Results display
13064 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
13065 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
13067 # Searching > Results display
13068 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
13069 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
13071 # Searching > Results display
13073 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
13074 "number in OPAC search results."
13076 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
13077 "արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
13079 # Searching > Search form
13080 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13081 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
13083 # Searching > Search form
13084 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13085 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործիր"
13087 # Searching > Search form
13089 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13090 "callnumber and standard number OPAC searches."
13092 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման "
13093 "դասիչում և ստանդարտ համարում։"
13095 # Searching > Search form
13096 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13097 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
13099 # Searching > Results display
13100 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13101 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13103 # Searching > Results display
13105 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13108 "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում "
13109 "փնտրման արդյունքները ըստ"
13111 # Searching > Results display
13112 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13113 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
13115 # Searching > Results display
13116 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13117 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
13119 # Searching > Results display
13120 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13121 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
13123 # Searching > Results display
13124 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13125 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13127 # Searching > Results display
13128 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13129 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13131 # Searching > Results display
13132 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13133 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
13135 # Searching > Results display
13136 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13137 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
13139 # Searching > Results display
13140 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13141 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
13143 # Searching > Results display
13144 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13145 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
13147 # Searching > Results display
13148 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13149 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
13151 # Searching > Results display
13152 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13153 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
13155 # Searching > Results display
13156 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13157 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13159 # Searching > Results display
13160 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13161 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
13163 # Searching > Results display
13164 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13165 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13167 # Searching > Results display
13168 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13169 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13171 # Searching > Results display
13173 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13174 "OPAC search results."
13176 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# արդյունքները ՀՕԱՔ-ի որոնման "
13177 "արդյունքների բացվողում ըստ էջի:"
13179 # Searching > Features
13180 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
13181 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
13183 # Searching > Features
13185 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
13186 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
13188 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ "
13189 "խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
13191 # Searching > Features
13192 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
13193 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
13195 # Searching > Features
13197 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13198 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13200 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: "
13201 "<cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
13203 # Searching > Features
13205 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13206 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13209 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի "
13210 "համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
13212 # Searching > Features
13213 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13214 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
13216 # Searching > Features
13217 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13218 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
13220 # Searching > Features
13221 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13222 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձիր"
13224 # Searching > Features
13225 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13226 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձիր"
13228 # Searching > Features
13230 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13231 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13232 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13233 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13235 "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող "
13236 "բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի "
13237 "<cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; Այս պահին ազդում է միայն Զեբրա "
13238 "որոնումների վար։ Ցանկացած Elasticsearch տերմինը կարող է դառնալ անորոշ "
13239 "տերմինից անմիջապես հետո ավելացնելով ~):"
13241 # Searching > Features
13242 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13243 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
13245 # Searching > Features
13246 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13247 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
13249 # Searching > Features
13250 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13251 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13253 # Searching > Features
13255 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13256 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13257 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13258 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13259 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13260 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13262 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման "
13263 "տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի "
13264 "հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները "
13265 "մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա "
13266 "թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/"
13267 "this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն "
13270 # Searching > Features
13271 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13272 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձիր"
13274 # Searching > Features
13275 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13276 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձիր"
13278 # Searching > Features
13280 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13281 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13282 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13284 "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը "
13285 "համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամընկնեցնի նաև "
13286 "<cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13288 # Searching > Features
13289 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13290 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակիր"
13292 # Searching > Features
13293 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13294 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրիր"
13296 # Searching > Features
13298 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13299 "(REQUIRES ZEBRA)."
13301 "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ "
13302 "կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13304 # Searching > Results display
13306 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13308 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման "
13311 # Searching > Results display
13312 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13313 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13315 # Searching > Results display
13316 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13317 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN-ի բոլոր շեղումներում։"
13319 # Searching > Results display
13320 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13321 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13323 # Searching > Features
13324 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13325 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
13327 # Searching > Features
13328 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13329 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպեք"
13331 # Searching > Features
13333 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13334 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13336 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի միջերեսում "
13337 "խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield "
13340 # Searching > Features
13341 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13342 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառեք"
13344 # Searching > Features
13345 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13346 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառեք"
13348 # Searching > Features
13350 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13351 "by clicking on subject tracings."
13353 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, "
13354 "գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
13356 # Searching > Results display
13358 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13359 "separator for UNIMARC authors facets"
13361 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես "
13362 "UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
13364 # Searching > Features
13366 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
13367 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
13368 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
13369 "for Koha to figure this out on its own."
13371 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը "
13372 "չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվի, որ Կոհային ասի "
13373 "որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան "
13374 "հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
13376 # Searching > Features
13377 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
13378 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
13380 # Searching > Features
13381 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
13382 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
13384 # Searching > Results display
13385 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13386 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
13388 # Searching > Results display
13390 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13391 "staff interface by"
13393 "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի միջերեսում "
13394 "դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
13396 # Searching > Results display
13397 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13398 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
13400 # Searching > Results display
13401 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13402 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
13404 # Searching > Results display
13405 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13406 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
13408 # Searching > Results display
13409 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13410 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13412 # Searching > Results display
13413 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13414 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13416 # Searching > Results display
13417 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13418 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
13420 # Searching > Results display
13421 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13422 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
13424 # Searching > Results display
13425 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13426 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
13428 # Searching > Results display
13429 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13430 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
13432 # Searching > Results display
13433 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13434 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
13436 # Searching > Results display
13437 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13438 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
13440 # Searching > Results display
13441 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13442 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
13444 # Searching > Results display
13445 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13446 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
13448 # Searching > Results display
13450 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13451 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
13452 "Applies to OPAC and staff interface."
13454 "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը "
13455 "մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվության արժեքից։ կիրառվում է "
13456 "ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
13458 # Searching > Search form
13460 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13461 "interface advanced search pages."
13463 "searching.pref#expandedSearchOption# Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և "
13464 "աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
13466 # Searching > Search form
13467 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13468 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
13470 # Searching > Search form
13471 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13472 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13474 # Searching > Search form
13475 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13476 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13478 # Searching > Results display
13479 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13480 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
13482 # Searching > Results display
13484 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13485 "the search results"
13487 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ "
13488 "մատենագիտական գրառումների"
13490 # Searching > Results display
13491 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13492 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
13494 # Searching > Results display
13495 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13496 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
13498 # Searching > Results display
13499 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13500 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13502 # Searching > Results display
13504 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13506 "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ "
13509 # Searching > Results display
13510 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13511 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13513 # Searching > Results display
13514 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13515 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13517 # Searching > Results display
13519 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13520 "interface search results."
13522 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# արդյունքները ըստ բացվող էջի "
13523 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման արդյունքներում:"
13526 msgid "serials.pref"
13527 msgstr "serials.pref"
13530 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13531 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13535 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13538 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ "
13542 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13543 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
13546 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13547 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի արա"
13551 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13552 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13554 "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, "
13555 "վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
13558 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13559 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
13562 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13563 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
13567 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13568 "record when its attached serial is renewed."
13570 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, "
13571 "երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
13574 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13575 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրեք"
13578 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13579 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրեք"
13583 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13586 "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք "
13587 "շրջաբերական ցուցակում են։"
13591 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13594 "serials.pref#RoutingListNote# Ներառեք հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական "
13598 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13599 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
13602 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13603 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
13607 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13609 "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի "
13613 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13614 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13618 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13619 "the staff interface."
13621 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները "
13622 "աշխատակազմի միջերեսում։"
13626 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13627 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13629 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է "
13630 "վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված խողովակով |)"
13634 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13635 "for a bibliographic record, preselect"
13637 "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության "
13638 "տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
13641 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13642 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
13645 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13646 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
13649 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13650 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
13653 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13654 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի սարքեք"
13657 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13658 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
13662 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13663 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13664 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
13665 "level_itypes system preference must be set to specific item."
13667 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ պարբերականը ինքնաշխատ "
13668 "կերպով հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս "
13669 "կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ "
13670 "item-level_itypes համակարգային նախապատվությունը պետք է կարգաբերված լինի "
13674 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13675 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
13679 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13680 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13683 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց ներդիր "
13684 "պարբերականների համար Նկատի առ որ պարբերականի հավաքածուի ներդիրը այս պահին "
13685 "հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
13688 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13689 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պահումների ներդիր"
13692 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13693 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պարբերականի հավաքածուի ներդիր"
13696 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13697 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# բաժանորդագրությունների ներդիր"
13700 msgid "staff_interface.pref"
13701 msgstr "staff_interface.pref"
13703 # Staff interface > Appearance
13704 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13705 msgstr "staff_interface.pref Հայտնվելը"
13707 # Staff interface > Options
13708 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13709 msgstr "staff_interface.pref Փոխճանաչում"
13711 # Staff interface > Options
13712 msgid "staff_interface.pref Options"
13713 msgstr "staff_interface.pref Ընտրանքներ"
13715 # Staff interface > Options
13716 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13717 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրեք"
13719 # Staff interface > Options
13720 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13721 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Թույլատրեք"
13723 # Staff interface > Options
13725 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
13726 "audio alerts section of administration."
13728 "staff_interface.pref#AudioAlerts# իրադարձությունների համար ձայնային "
13729 "ահազանգեր սահմանված կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում։"
13731 # Staff interface > Appearance
13733 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13734 "option must be turned on."
13736 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը "
13737 "պետք է միացված լինի։"
13739 # Staff interface > Appearance
13740 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13742 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Երկու արդյունքներն էլ և մանրամասնի "
13745 # Staff interface > Appearance
13746 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13747 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջը"
13749 # Staff interface > Appearance
13751 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13754 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արտածեք URI -ը 856u դաշտում, որպես "
13757 # Staff interface > Appearance
13758 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13760 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասների կամ ոչ արդյունքի "
13763 # Staff interface > Appearance
13764 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13765 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
13767 # Staff interface > Appearance
13768 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13769 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
13771 # Staff interface > Appearance
13772 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13773 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
13775 # Staff interface > Appearance
13777 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13778 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13781 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
13782 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և անձնակազմի "
13783 "միջերեսի մանրամասնի էջերում:"
13785 # Staff interface > Options
13786 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13787 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
13789 # Staff interface > Options
13790 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13791 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
13793 # Staff interface > Options
13795 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13796 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13798 "staff_interface.pref#HidePatronName# այն հընթերցողների անունները, որոնք "
13799 "մանրամասների կամ «Տեղադրեք պահում» պաստառից սպասարկված կամ պահված նյութեր "
13802 # Staff interface > Options
13803 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13804 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
13806 # Staff interface > Options
13807 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13808 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
13810 # Staff interface > Options
13812 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13813 "for 'Search the catalog' boxes."
13815 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# «Որոնել քարտարանում» "
13816 "վանդակների համար փնտրման բացվող դաշտ:"
13818 # Staff interface > Appearance
13820 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13821 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13823 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML -ը "
13824 "իր սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
13826 # Staff interface > Appearance
13827 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13828 msgstr "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերակը"
13830 # Staff interface > Appearance
13832 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13833 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13835 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# անձնակազմի միջերեսի ֆավիկոնի համար: "
13836 "(Սա պետք է լինի ամբողջական URL՝ սկսվող <code>http://</code>.)"
13838 # Staff interface > Appearance
13840 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13841 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13842 "of links or blank):"
13844 "staff_interface.pref#IntranetNav# Ցույց տվեք հետևյալ HTML -ը Աշխատակազմի "
13845 "միջերեսի յուրաքանչյուր էջի վերևում գտնվող «Ավելին» ընտրացանկից ձախ (պետք է "
13846 "լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ)."
13848 # Staff interface > Appearance
13850 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13851 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13853 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Հաշվետվությունների մոդուլի "
13854 "գլխավոր էջի ներքևի մասում ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը իր div- ում."
13856 # Staff interface > Appearance
13858 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13859 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13860 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13861 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13862 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13864 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# սահող թերթիկները տպելու համար "
13865 "օգտագործեք հետևյալ JavaScript-ը: Տե՛ս մանրամասն նկարագրությունը <a "
13866 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13867 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> և ի վերջո Firefox "
13868 "հավելումներ <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13869 "wiki'>jsPrintSetup փաստաթղթեր</a>:"
13871 # Staff interface > Appearance
13873 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13874 "in the staff interface:"
13876 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Ներառեք հետևյալ CSS-ը անձնակազմի "
13877 "միջերեսի բոլոր էջերում."
13879 # Staff interface > Appearance
13881 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13882 "pages in the staff interface:"
13884 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Աշխատակազմի միջերեսի բոլոր էջերում "
13885 "ներառեք հետևյալ JavaScript-ը."
13887 # Staff interface > Appearance
13889 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13890 "own column on the main page of the staff interface:"
13892 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML "
13893 "աշխատակազմի միջերեսի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
13895 # Staff interface > Appearance
13896 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13897 msgstr "staff_interface.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
13899 # Staff interface > Appearance
13901 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13902 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13904 "staff_interface.pref#SlipCSS# տրման և պահման սահող թերթիկ (Սա պետք է լինի "
13905 "ամբողջական URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
13907 # Staff interface > Options
13908 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13909 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելել"
13911 # Staff interface > Options
13912 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13913 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրել"
13915 # Staff interface > Options
13917 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13920 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման "
13923 # Staff interface > Appearance
13925 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13926 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
13928 # Staff interface > Appearance
13929 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13931 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
13933 # Staff interface > Appearance
13934 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13935 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
13937 # Staff interface > Appearance
13938 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13939 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
13941 # Staff interface > Appearance
13943 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13944 "staff interface login page"
13946 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը "
13947 "անձնակազմի միջերեսի մուտքի էջում"
13949 # Staff interface > Options
13950 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13951 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
13953 # Staff interface > Options
13954 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13955 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
13957 # Staff interface > Options
13959 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13960 "editing certain HTML system preferences."
13962 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագիր, երբ "
13963 "խմբագրում է HTML համակարգի որոշ նախապատվություններ:"
13965 # Staff interface > Appearance
13967 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13968 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13969 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13970 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13971 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13973 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտքագրեք "
13974 "\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" "
13975 "data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Դրեք ուղին, "
13976 "սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:"
13977 "</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13979 # Staff interface > Appearance
13981 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13982 "interface using XSLT stylesheet at: "
13984 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի "
13985 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13987 # Staff interface > Appearance
13989 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13990 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13991 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13992 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13993 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
13994 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
13995 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13997 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#"
13998 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13999 "\"\">թողեք դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
14000 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"լռակյաց"
14001 "\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին սահմանելու xslt նիշքը</"
14002 "li><li>դրեք URL -ը արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} "
14003 "կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
14005 # Staff interface > Appearance
14007 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14008 "using XSLT stylesheet at: "
14010 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
14011 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
14013 # Staff interface > Appearance
14015 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14016 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14017 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
14018 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
14019 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
14021 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:"
14022 "<ul><li>Մուտքագրեքr \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14023 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</"
14024 "li><li>Դրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին "
14025 "հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս "
14028 # Staff interface > Appearance
14030 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14031 "interface using XSLT stylesheet at: "
14033 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
14034 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
14036 # Staff interface > Appearance
14037 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14039 "staff_interface.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառել նիշքեր այստեղից"
14041 # Staff interface > Appearance
14043 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14044 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14046 "staff_interface.pref#intranet_includes# պանակ ձևաչափի պանակում, փոխարեն "
14047 "<code>includes/</code>. (Դատարկ թողեք` անջատելու համար)"
14049 # Staff interface > Options
14050 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14051 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
14053 # Staff interface > Options
14054 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14055 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
14057 # Staff interface > Options
14059 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14061 "staff_interface.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի միջերեսում զամբյուղի "
14064 # Staff interface > Appearance
14066 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14069 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS "
14072 # Staff interface > Appearance
14074 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14075 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14076 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14077 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14078 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14079 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14080 "expected to start from your HTTP document root."
14082 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# նախադրված ոճերի թերթից նշված "
14083 "պարամետրերը վերագրելու համար (անջատելու համար թողեք դատարկ): Մուտքագրեք "
14084 "միայն նիշքի անունը, տեղային ամբողջական ուղին կամ ամբողջական URL-ը սկսած "
14085 "<code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավոր կայանում): Խնդրում ենք "
14086 "նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, նիշքը պետք է "
14087 "լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Koha "
14088 "կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի արմատից սկսվում է "
14089 "տեղային ամբողջական ուղին:"
14091 # Staff interface > Appearance
14092 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14093 msgstr "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
14095 # Staff interface > Appearance
14097 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14098 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14099 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14100 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14101 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14102 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14103 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14106 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# անձնակազմի միջերեսի բոլոր "
14107 "էջերում`լռելյայն css-ի փոխարեն (օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): "
14108 "Մուտքագրեք պարզապես նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղին կամ ամբողջական "
14109 "URL՝ սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը տեղակայված էհեռավար կայանում)։ "
14110 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
14111 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
14112 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
14113 "արմատից սկսվում է տեղային ամբողջական ուղին:"
14115 # Staff interface > Options
14116 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14117 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
14119 # Staff interface > Options
14120 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14121 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
14123 # Staff interface > Options
14125 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14126 "the staff interface."
14128 "staff_interface.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի "
14129 "վերջին փնտրված ընթերցողը։"
14131 # Staff interface > Appearance
14133 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14135 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
14137 # Staff interface > Appearance
14139 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14140 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14141 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14144 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը "
14145 "սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է "
14146 "ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
14148 # Staff interface > Options
14149 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14150 msgstr "staff_interface.pref#staffShibOnly# Թույլատրել"
14152 # Staff interface > Options
14153 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14154 msgstr "staff_interface.pref#staffShibOnly# Մի թույլատրեք"
14156 # Staff interface > Appearance
14158 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14161 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff աշխատակազմը պետք է մուտք գործի, "
14162 "shibboleth-ից տարբեր միջոցներով։"
14164 # Staff interface > Appearance
14165 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14166 msgstr "staff_interface.pref#template# Օգտագործեք"
14168 # Staff interface > Appearance
14169 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14170 msgstr "staff_interface.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
14172 # Staff interface > Options
14173 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14174 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Թույլատրել"
14176 # Staff interface > Options
14177 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14178 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Մի թույլատրեք"
14180 # Staff interface > Options
14182 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14185 "staff_interface.pref#viewISBD# աշխատակազմը, որպեսզի աշխատակազմի հաճախորդից "
14186 "դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
14188 # Staff interface > Options
14189 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14190 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրել"
14192 # Staff interface > Options
14193 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14194 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրեք"
14196 # Staff interface > Options
14198 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14199 "form on the staff interface."
14201 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ "
14202 "պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի միջերեսից։"
14204 # Staff interface > Options
14205 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14206 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Թույլատրել"
14208 # Staff interface > Options
14209 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14210 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Մի թույլատրեք"
14212 # Staff interface > Options
14214 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14215 "the staff interface."
14217 "staff_interface.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ "
14218 "աշխատակազմի միջերեսից։"
14222 msgstr "tools.pref"
14225 msgid "tools.pref Barcodes"
14226 msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
14228 # Tools > Batch item
14229 msgid "tools.pref Batch item"
14230 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
14233 msgid "tools.pref News"
14234 msgstr "tools.pref Նորություններ"
14236 # Tools > Patron cards
14237 msgid "tools.pref Patron cards"
14238 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
14241 msgid "tools.pref Reports"
14242 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
14245 msgid "tools.pref Upload"
14246 msgstr "tools.pref Upload"
14250 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14252 "tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար "
14257 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14258 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14259 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14260 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14262 "tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:"
14263 "<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի "
14264 "համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը "
14265 "(նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
14267 # Tools > Patron cards
14269 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14272 "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների "
14275 # Tools > Patron cards
14276 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14277 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
14279 # Tools > Batch item
14280 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14281 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
14283 # Tools > Batch item
14285 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14288 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
14290 # Tools > Batch item
14291 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14292 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
14294 # Tools > Batch item
14296 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14299 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման "
14302 # Tools > Batch item
14303 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14304 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
14306 # Tools > Batch item
14308 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14311 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման "
14315 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14316 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14319 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14320 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
14323 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14325 "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի "
14329 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14330 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի միջերես։"
14333 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14334 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ամենևին ոչ"
14337 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14338 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# միայն աշխատակազմի միջերես"
14341 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14342 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14345 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
14347 "tools.pref#NewsToolEditor# Լռելյայն խմբագրել նորությունների նյութերը "
14351 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14352 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14355 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
14356 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# տեքստային խմբագրիչ (CodeMirror)"
14359 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14360 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
14363 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14365 "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ պահված հաշվետվություններ էջում։"
14369 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14370 "uploads older than"
14372 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր "
14373 "վերբեռնումները որոնք հին են քան"
14377 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14378 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14379 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14381 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. "
14382 "ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս "
14383 "կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
14386 msgid "web_services.pref"
14387 msgstr "web_services.pref"
14389 # Web services > General
14390 msgid "web_services.pref General"
14391 msgstr "web_services.pref Ընդհանուր"
14393 # Web services > ILS-DI
14394 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14395 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
14397 # Web services > IdRef
14398 msgid "web_services.pref IdRef"
14399 msgstr "web_services.pref"
14401 # Web services > Mana KB
14402 msgid "web_services.pref Mana KB"
14403 msgstr "web_services.pref Mana KB"
14405 # Web services > OAI-PMH
14406 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14407 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
14409 # Web services > REST API
14410 msgid "web_services.pref REST API"
14411 msgstr "web_services.pref REST API"
14413 # Web services > Reporting
14414 msgid "web_services.pref Reporting"
14415 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
14417 # Web services > General
14418 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14419 msgstr "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14421 # Web services > General
14423 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14426 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14429 # Web services > Mana KB
14431 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14434 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ինքնաշխատ կերպով կիսված Mana KB -"
14437 # Web services > Mana KB
14438 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14439 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# բաժանորդագրություններ"
14441 # Web services > ILS-DI
14442 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14443 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելիր"
14445 # Web services > ILS-DI
14446 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14447 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14449 # Web services > ILS-DI
14451 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14452 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14454 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար "
14455 "(հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14457 # Web services > ILS-DI
14458 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14459 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
14461 # Web services > ILS-DI
14463 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14464 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14465 "the field blank to allow any IP address."
14467 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու "
14468 "համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ "
14469 "բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
14471 # Web services > IdRef
14472 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14473 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելեք"
14475 # Web services > IdRef
14476 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14477 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14479 # Web services > IdRef
14481 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14484 "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է "
14485 "միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
14487 # Web services > IdRef
14489 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14490 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14492 "web_services.pref#IdRef# the IdRef վեբ ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս "
14493 "էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
14495 # Web services > Mana KB
14496 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14497 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
14499 # Web services > Mana KB
14500 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14501 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
14503 # Web services > Mana KB
14504 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14505 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
14507 # Web services > Mana KB
14509 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14510 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14511 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14512 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14513 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14516 "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն "
14517 "կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի "
14518 "նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի "
14519 "ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի "
14520 "բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a "
14521 "href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14523 # Web services > Mana KB
14525 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14526 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14528 "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/"
14529 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
14531 # Web services > Mana KB
14533 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14535 "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է "
14536 "նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
14538 # Web services > OAI-PMH
14540 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14541 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14543 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14544 "PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14546 # Web services > OAI-PMH
14547 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14548 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելել"
14550 # Web services > OAI-PMH
14551 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14552 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրել"
14554 # Web services > OAI-PMH
14555 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14556 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14558 # Web services > OAI-PMH
14559 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14560 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելել"
14562 # Web services > OAI-PMH
14563 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14564 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրել"
14566 # Web services > OAI-PMH
14568 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14569 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14571 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# ինքնաշխատ թարմացում OAI-PMH "
14572 "բազմությունների համար, երբ ստեղծվում կամ թարմացվում է մատենագիտական կամ "
14573 "նյութերի գրառումը:"
14575 # Web services > OAI-PMH
14577 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14578 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
14580 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14581 "strong> Սա պահանջում է OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref -ը միացնելու համար:"
14583 # Web services > OAI-PMH
14584 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14585 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Անջատել"
14587 # Web services > OAI-PMH
14588 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14589 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Միացնել"
14591 # Web services > OAI-PMH
14593 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14594 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14596 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# նյութերի տվյալների "
14597 "ներդրում, երբ OAI-PMH հավաքածուներն ինքնաշխատ կերպով թարմացվում են:"
14599 # Web services > OAI-PMH
14601 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14602 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14603 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
14604 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
14605 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14607 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում "
14608 "է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս "
14609 "վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ "
14610 "OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի "
14611 "մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml "
14612 "գրառումից ստեղծելու համար։"
14614 # Web services > OAI-PMH
14616 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14618 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման նիշք։"
14620 # Web services > OAI-PMH
14621 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14622 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14624 # Web services > OAI-PMH
14625 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14626 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14628 # Web services > OAI-PMH
14630 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14631 "some point (transient)"
14633 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ "
14634 "կցել իրար (ժամանակավոր)"
14636 # Web services > OAI-PMH
14638 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14641 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
14643 # Web services > OAI-PMH
14645 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14647 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
14649 # Web services > OAI-PMH
14650 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14651 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
14653 # Web services > OAI-PMH
14655 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14656 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14658 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ "
14659 "ListIdentifiers հարցման."
14661 # Web services > OAI-PMH
14663 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14664 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14666 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի "
14667 "(\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
14669 # Web services > OAI-PMH
14671 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14672 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14674 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14675 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղեցույց</a>. "
14677 # Web services > OAI-PMH
14679 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14681 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
14683 # Web services > OAI-PMH
14685 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14688 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ "
14691 # Web services > REST API
14693 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14694 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14697 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14698 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա "
14701 # Web services > REST API
14702 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14703 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
14705 # Web services > REST API
14706 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14707 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
14709 # Web services > REST API
14710 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14711 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
14713 # Web services > REST API
14714 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14715 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
14717 # Web services > REST API
14719 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14720 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14723 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14724 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14727 # Web services > REST API
14728 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14729 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
14731 # Web services > REST API
14732 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14733 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
14735 # Web services > REST API
14736 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14737 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14739 # Web services > REST API
14740 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14741 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Արգելիր"
14743 # Web services > REST API
14744 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14745 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Թույլատրել"
14747 # Web services > REST API
14749 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14750 "routes (that don't require authenticated access)"
14752 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# անանուն մուտք դեպի հանրային "
14753 "երթուղիներ (որոնք վավերացված մուտք չեն պահանջում)"
14755 # Web services > REST API
14757 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14758 "returned by the REST API endpoints to"
14760 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը "
14761 "REST API վերջնակետերից"
14763 # Web services > REST API
14764 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14765 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
14767 # Web services > Reporting
14768 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14769 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
14771 # Web services > Reporting
14773 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14774 "reports web service."
14776 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են "
14777 "հաշվետվության վեբ ծառայության միջոցով։"
14781 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14782 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14783 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14785 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխեք այս "
14786 #~ "նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով, որոնք տուգանքներ "
14787 #~ "են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
14791 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14792 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14793 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14795 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխիր այս "
14796 #~ "նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ "
14797 #~ "են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
14800 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
14801 #~ msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ՀՕԱՔ-ի կեղծանուն"