Translation updates for Koha 20.11.09
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-05-15 07:23+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1621063397.507945\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/20.11/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
23
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "accounting.pref Հնարավորություններ"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "accounting.pref Policy"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի արեք"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը "
46 "յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ գեներացումը ևս պետք է միացված "
55 "լինի վարկի յուրաքանչյուր տեսակի համար (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
56 "credit_types.pl\">Կարգավորել վարկի տեսակները</a>)"
57
58 # Accounting > Features
59 msgid ""
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 "the form 1, 2, 3"
62 msgstr ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
64 "հետևյալ տեսքով՝ 1, 2, 3"
65
66 # Accounting > Features
67 msgid ""
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <branchcode>yyyymm0001"
70 msgstr ""
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
72 "հետևյալ տեսքով՝ <branchcode>yyyymm0001"
73
74 # Accounting > Features
75 msgid ""
76 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
77 "the form <year>-0001"
78 msgstr ""
79 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
80 "հետևյալ տեսքով՝ <year>-0001"
81
82 # Accounting > Features
83 msgid ""
84 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
85 "numbers"
86 msgstr ""
87 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ մի ստեղծեք վարկային համարներ"
88
89 # Accounting > Features
90 msgid ""
91 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
92 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
93 "UseCashRegisters)"
94 msgstr ""
95 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  վաճառքի կետի հնարավորություն` "
96 "հաշվապահական հաշվառման համակարգի հետ անանուն գործարքներ թույլ տալու համար: "
97 "(Պահանջում է UseCashRegisters)"
98
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
101 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Արգելել"
102
103 # Accounting > Features
104 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
105 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Թույլատրել"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
109 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
110
111 # Accounting > Policy
112 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
113 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
114
115 # Accounting > Policy
116 msgid ""
117 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
118 "for a payment receipt when making a payment."
119 msgstr ""
120 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր "
121 "երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
122
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
125 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
126
127 # Accounting > Policy
128 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
129 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
130
131 # Accounting > Policy
132 msgid ""
133 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
134 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
135 "cents which may not be visible in the interface."
136 msgstr ""
137 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու "
138 "տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է "
139 "տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել "
140 "միջերեսում:"
141
142 # Accounting > Features
143 msgid ""
144 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
145 "to track payments."
146 msgstr ""
147 "accounting.pref#UseCashRegisters#  կանխիկի գրանցումներ վճարումների "
148 "համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
149
150 # Accounting > Features
151 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
152 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
153
154 # Accounting > Features
155 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
156 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
157
158 # Acquisitions
159 msgid "acquisitions.pref"
160 msgstr "acquisitions.pref"
161
162 # Acquisitions > EDIFACT
163 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
164 msgstr "acquisitions.pref EDIFACT"
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref Policy"
168 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
169
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref Printing"
172 msgstr "acquisitions.pref տպում"
173
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
176 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid ""
180 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
181 "be changed per-basket."
182 msgstr ""
183 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել "
184 "ըստ զամբյուղի։"
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
188 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
192 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
196 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
200 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
201
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
204 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
209 "arbitrary files to invoices."
210 msgstr ""
211 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
212 "կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid ""
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
217 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
218 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
219 msgstr ""
220 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը "
221 "չեղարկելուց հետո թարմացրեք նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր "
222 "կատարելիս (օր․՝ o=5|a=\"bar foo\"):"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid ""
226 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
227 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
228 "a=\"foo bar\"):"
229 msgstr ""
230 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո "
231 "թարմացրեք դրանց ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր կատարելիս (օր.՝ "
232 "o=5|a=\"foo bar\"):"
233
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
236 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զամբյուղը"
237
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
240 msgstr ""
241 "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի "
242 "անդամից։"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
246 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
250 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
254 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
255
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
258 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Զգուշացրու"
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid ""
262 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
263 "create an invoice with a duplicate number."
264 msgstr ""
265 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է "
266 "ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid ""
270 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
271 msgstr ""
272 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում ես "
273 "զամբյուղը,"
274
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
277 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
278
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
281 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
282
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
285 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
286
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
289 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
290
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid ""
293 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
294 "sending serial or acquisitions claims notices."
295 msgstr ""
296 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը "
297 "ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
298
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
301 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
302
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
305 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
306
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
309 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
310
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid ""
313 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
314 "format"
315 msgstr ""
316 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով "
317 "հետևյալ ձևաչափը"
318
319 # Acquisitions > EDIFACT
320 msgid ""
321 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
322 "invoice message files when they are downloaded."
323 msgstr ""
324 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  ինքնաշխատ ներմուծեք EDIFACT հաշիվ "
325 "ապրանքագրի հաղորդագրության նիշքերը, երբ դրանք ներբեռնվում են:"
326
327 # Acquisitions > EDIFACT
328 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
329 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Կատարել"
330
331 # Acquisitions > EDIFACT
332 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
333 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Մի արա"
334
335 # Acquisitions > Policy
336 msgid ""
337 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
338 "purchase suggestions will be sent to: "
339 msgstr ""
340 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին "
341 "կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
342
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
345 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
346
347 # Acquisitions > Policy
348 msgid ""
349 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
350 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
351 msgstr ""
352 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես "
353 "EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
354
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
357 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
358
359 # Acquisitions > Policy
360 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
361 msgstr ""
362 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
363
364 # Acquisitions > Policy
365 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
366 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# ոչ մեկը"
367
368 # Acquisitions > Policy
369 msgid ""
370 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
371 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
372 msgstr ""
373 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|"
374 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
375
376 # Acquisitions > Policy
377 msgid ""
378 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
379 "line created from a MARC record in a staged file."
380 msgstr ""
381 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրեք քարտեզավորման արժեքները նոր "
382 "տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված "
383 "նիշքից։"
384
385 # Acquisitions > Policy
386 msgid ""
387 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
388 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
389 msgstr ""
390 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
391 "դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
392
393 # Acquisitions > Policy
394 msgid ""
395 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
396 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
397 msgstr ""
398 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: "
399 "975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
400
401 # Acquisitions > Policy
402 msgid ""
403 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
404 "records created from a MARC record in a staged file."
405 msgstr ""
406 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների "
407 "քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված նիշքից։"
408
409 # Acquisitions > Policy
410 msgid ""
411 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
412 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
413 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
414 "fields: quantity and budget_code"
415 msgstr ""
416 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
417 "դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
418 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ "
419 "Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
420
421 # Acquisitions > Printing
422 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
423 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
424
425 # Acquisitions > Printing
426 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
427 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
428
429 # Acquisitions > Printing
430 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
431 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
432
433 # Acquisitions > Printing
434 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
435 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
436
437 # Acquisitions > Printing
438 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
439 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
440
441 # Acquisitions > Printing
442 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
443 msgstr ""
444 "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
445
446 # Acquisitions > Policy
447 msgid ""
448 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
449 "values or rounded values should be used in price calculations."
450 msgstr ""
451 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք գնի հաշվարկներում "
452 "պետք է օգտագործվեն ճշգրիտ արժեքներ կամ կլորացված արժեքներ:"
453
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
456 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
457
458 # Acquisitions > Policy
459 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
460 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
464 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
465
466 # Acquisitions > Policy
467 msgid ""
468 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
469 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
470 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
471 msgstr ""
472 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
473 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
474 "purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն "
475 "պլանավորելու համար։"
476
477 # Acquisitions > Policy
478 msgid ""
479 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
480 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
481 msgstr ""
482 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</"
483 "strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս "
484 "հնարավորությունը։"
485
486 # Acquisitions > Policy
487 msgid ""
488 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
489 "purchase suggestions for a period of"
490 msgstr ""
491 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման ընդունված կամ մերժված "
492 "առաջարկները պահիր այսպիսի ժամանակահատվածի համար"
493
494 # Acquisitions > Policy
495 msgid ""
496 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
497 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
498 msgstr ""
499 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] "
500 "առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
501
502 # Acquisitions > Policy
503 msgid ""
504 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
505 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
506 "columns</a> should be unique in an item:"
507 msgstr ""
508 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
509 "community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
510 "columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
511
512 # Acquisitions > Policy
513 msgid ""
514 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
515 "bibliographic records fields."
516 msgstr ""
517 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակը "
518 "մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար:"
519
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
522 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
523
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
526 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
527
528 # Acquisitions > Policy
529 msgid ""
530 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
531 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
532 "separate with | (pipe)."
533 msgstr ""
534 "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ "
535 "Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում "
536 "անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
537
538 # Acquisitions > Policy
539 msgid ""
540 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
541 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
542 msgstr ""
543 "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 "
544 "տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
545
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
548 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
549
550 # Administration
551 msgid "admin.pref"
552 msgstr "admin.pref"
553
554 # Administration > CAS authentication
555 msgid "admin.pref CAS authentication"
556 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
557
558 # Administration > Google OpenID Connect
559 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
560 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
561
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref Interface options"
564 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
565
566 # Administration > Login options
567 msgid "admin.pref Login options"
568 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքներ"
569
570 # Administration > SSL client certificate authentication
571 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
572 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
573
574 # Administration > Search engine
575 msgid "admin.pref Search engine"
576 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
577
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
580 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
581
582 # Administration > Interface options
583 msgid ""
584 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
585 "notices are sent to: "
586 msgstr ""
587 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Էլ.փոստի հասցեի անհաջող "
588 "ծանուցագրերն ուղարկվում են՝ "
589
590 # Administration > Interface options
591 msgid ""
592 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
593 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
594 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
595 msgstr ""
596 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Եթե դատարկ մնա, այն հետ կընկնի "
597 "հետևյալ ցուցակի առաջին սահմանված հասցեին. Library ReplyTo, Library Email, "
598 "ReplytoDefault և KohaAdminEmailAddress"
599
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
602 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
603
604 # Administration > SSL client certificate authentication
605 msgid ""
606 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
607 "authentication: "
608 msgstr ""
609 "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի "
610 "փոխճանաչման համար: "
611
612 # Administration > SSL client certificate authentication
613 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
614 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
615
616 # Administration > SSL client certificate authentication
617 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
618 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
619
620 # Administration > Login options
621 msgid ""
622 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
623 "library administration</a>"
624 msgstr ""
625 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում "
626 "դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
627
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
630 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
631
632 # Administration > Login options
633 msgid ""
634 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
635 "address range specified by their library (if any): "
636 msgstr ""
637 "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի "
638 "տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
639
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
642 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
643
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
646 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
647
648 # Administration > Interface options
649 msgid ""
650 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
651 "when an internal error occurs: "
652 msgstr ""
653 "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, "
654 "երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
655
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
658 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
659
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
662 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
663
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
666 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid ""
670 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
671 "circulation rules: "
672 msgstr ""
673 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում "
674 "են տացքի օրենքները: "
675
676 # Administration > Interface options
677 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
678 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
679
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
682 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
683
684 # Administration > Interface options
685 msgid ""
686 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
687 "notices and slips: "
688 msgstr ""
689 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ "
690 "խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
691
692 # Administration > Interface options
693 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
694 msgstr ""
695 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
696
697 # Administration > Interface options
698 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
699 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
700
701 # Administration > Interface options
702 msgid ""
703 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
704 "editing overdue notice/status triggers: "
705 msgstr ""
706 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ "
707 "խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
708
709 # Administration > Interface options
710 msgid ""
711 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
712 msgstr ""
713 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
714
715 # Administration > Search engine
716 msgid ""
717 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
718 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
719 "search results."
720 msgstr ""
721 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը "
722 "որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների "
723 "համապատասխանության դասակարգման վրա:"
724
725 # Administration > Search engine
726 msgid ""
727 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
728 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
729 "record searchable."
730 msgstr ""
731 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, "
732 "քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի "
733 "ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
734
735 # Administration > Search engine
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
738
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
742
743 # Administration > Search engine
744 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
745 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
746
747 # Administration > Google OpenID Connect
748 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
749 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
750
751 # Administration > Google OpenID Connect
752 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
753 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
754
755 # Administration > Google OpenID Connect
756 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
757 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
758
759 # Administration > Google OpenID Connect
760 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
761 msgstr ""
762 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
763
764 # Administration > Google OpenID Connect
765 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
766 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
767
768 # Administration > Google OpenID Connect
769 msgid ""
770 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
771 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
772 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
773 "googleopenidconnect ."
774 msgstr ""
775 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google ամպային վահանակում ծրագիր ստեղծելիս "
776 "պետք է ընտրեք OAuth2, և վեբ ծագումը դնեք your_opac_url և ուղղորդեք url դեպի "
777 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
778
779 # Administration > Google OpenID Connect
780 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
781 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
782
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
785 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
786
787 # Administration > Google OpenID Connect
788 msgid ""
789 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
790 "Open ID to automatically register."
791 msgstr ""
792 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# օգտվողները, ովքեր մուտք են "
793 "գործում Google Open ID- ով, ինքնաշխատ կերպով գրանցվելու համար:"
794
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
797 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
798
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid ""
801 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
802 "automatically registering a Google Open ID patron: "
803 msgstr ""
804 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Google Open ID օգտվողին "
805 "ինքնաշխատ կերպով գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս մասնաճյուղի կոդը. "
806
807 # Administration > Google OpenID Connect
808 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
809 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
810
811 # Administration > Google OpenID Connect
812 msgid ""
813 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
814 "automatically registering a Google Open ID patron: "
815 msgstr ""
816 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Google Open ID օգտվողին "
817 "ինքնաշխատ գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս դասի կոդը. "
818
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid ""
821 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
822 msgstr ""
823 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Դատարկ թողեք Google-ի բոլոր "
824 "տիրույթների համար:"
825
826 # Administration > Google OpenID Connect
827 msgid ""
828 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
829 "domain (or subdomain of this domain): "
830 msgstr ""
831 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Սահմանափակել Google OpenID Connect այս "
832 "տիրույթի համար (կամ այս տիրույթի ենթադոմեյնի համար). "
833
834 # Administration > Login options > IndependentBranches
835 msgid ""
836 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
837 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
838 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
839 msgstr ""
840 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Զգուշացում․</"
841 "strong> Համակարգի այս նախապատվության փոփոխությունը արմատապես կփոխի Կոհայի "
842 "վարքը: Արտադրական համակարգի նախապատվությունը փոխելը խիստ հուսահատեցնող է:</p>"
843
844 # Administration > Login options
845 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
846 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
847
848 # Administration > Login options
849 msgid ""
850 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
851 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
852 "libraries: "
853 msgstr ""
854 "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ "
855 "գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, "
856 "այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
857
858 # Administration > Login options
859 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
860 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
861
862 # Administration > Login options
863 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
864 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
865
866 # Administration > Login options
867 msgid ""
868 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
869 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
870 "requests for patrons belonging to other libraries: "
871 msgstr ""
872 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխել անձնակազմի (բայց "
873 "ոչ գերգրադարանավարների) դիտումը և հաստատումը/մերժումը օգտվողի ձևափոխման "
874 "հայցերի համարը այլ գրադարաններին պատկանող օգտվողների համար. "
875
876 # Administration > Login options
877 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
878 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
879
880 # Administration > Login options
881 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
882 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
883
884 # Administration > Login options
885 msgid ""
886 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
887 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
888 msgstr ""
889 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ "
890 "գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը։ "
891
892 # Administration > Login options
893 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
894 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
895
896 # Administration > Interface options
897 msgid ""
898 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
899 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
900 "when an internal error occurs.)"
901 msgstr ""
902 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի "
903 "հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ "
904 "հանդիպում է ներքին սխալ։)"
905
906 # Administration > Interface options
907 msgid ""
908 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
909 "Koha: "
910 msgstr ""
911 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
912
913 # Administration > Interface options
914 msgid ""
915 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
916 msgstr ""
917 "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ "
918 "փոստում: "
919
920 # Administration > Interface options
921 msgid ""
922 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
923 "be used (often defaulting to the admin address)."
924 msgstr ""
925 "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի "
926 "(հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
927
928 # Administration > Interface options
929 msgid ""
930 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
931 "undeliverable mail messages: "
932 msgstr ""
933 "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ "
934 "հաղորդագրությունների համար։ "
935
936 # Administration > Search engine
937 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
938 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
939
940 # Administration > Search engine
941 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
942 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
943
944 # Administration > Search engine
945 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
946 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
947
948 # Administration > Interface options
949 msgid ""
950 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
951 "their normal recipient.)"
952 msgstr ""
953 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողեք այս դաշտը դատարկ՝ իրենց սովորական "
954 "ստացողին հաղորդագրություններ ուղարկելու համար):"
955
956 # Administration > Interface options
957 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
958 msgstr ""
959 "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները "
960 "վերահասցեագրելու համար: "
961
962 # Administration > Login options
963 msgid ""
964 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
965 "changes frequently.)"
966 msgstr ""
967 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ "
968 "է փոխվում;)"
969
970 # Administration > Login options
971 msgid ""
972 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
973 "address for session security: "
974 msgstr ""
975 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի "
976 "հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
977
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
980 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
981
982 # Administration > Login options
983 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
984 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
985
986 # Administration > Login options
987 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
988 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
989
990 # Administration > Login options
991 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
992 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
993
994 # Administration > Login options
995 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
996 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
997
998 # Administration > Login options
999 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1000 msgstr ""
1001 "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
1002
1003 # Administration > Login options
1004 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1005 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր նիշքեր"
1006
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1009 msgstr "admin.pref#UsageStats# ."
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid ""
1013 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
1014 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1015 "\" (don't share)."
1016 msgstr ""
1017 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> UsageStats համակարգի մյուս "
1018 "նախապատվությունները ազդեցություն չեն ունենում, եթե համակարգի այս "
1019 "նախապատվությունը դրված է «Ոչ» (մի՛ կիսիր):"
1020
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid ""
1023 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1024 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1025 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1026 msgstr ""
1027 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
1028 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
1029 "share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի "
1030 "կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid ""
1034 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1035 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1036 "the statistics you share."
1037 msgstr ""
1038 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Օգտագործեք <a href=\"/cgi-"
1039 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նպատակային կազմաձևման էջ</a> ձեր "
1040 "տարածած վիճակագրությունը խմբագրելու համար:"
1041
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid ""
1044 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1045 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1046 msgstr ""
1047 "admin.pref#UsageStats# <br>Վեբ կայք, որտեղ հրապարակվում է օգտագործման "
1048 "վիճակագրությունը. <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա "
1049 "համանյքի կայք</a>."
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1053 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1057 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid ""
1061 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1062 "community: "
1063 msgstr ""
1064 "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա "
1065 "համայնքի հետ: "
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1069 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1073 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1074
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid ""
1077 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1078 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1079 msgstr ""
1080 "admin.pref#UsageStatsCountry# . Սա կցուցադրվի <a href=\"https://hea.koha-"
1081 "community.org\">Hea Կոհա համանյքի կայք</a>."
1082
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid ""
1085 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1086 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1087 msgstr ""
1088 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1089 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1090 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1410 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1414 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1422 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1426 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1430 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1434 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1442 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1446 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1450 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1454 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1462 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1466 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1467
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1470 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1474 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1478 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1482 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1486 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1487
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1490 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1494 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1498 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1502 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1506 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1507
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1510 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1514 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1518 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1522 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1526 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1530 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1534 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1538 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1542 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1543
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1546 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1547
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1550 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1554 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1558 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1559
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1562 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1563
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1566 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1567
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1570 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1571
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1574 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1578 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1579
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1582 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1583
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1586 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1587
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1590 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1591
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1594 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1598 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1602 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1603
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1606 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1607
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1610 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1611
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1614 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1618 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1619
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1622 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1623
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1626 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1627
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1630 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1631
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1634 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1638 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1639
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1642 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1643
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1646 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1647
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1651
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1663
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1667
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1671
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1679
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1683
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1687
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1691
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1699
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1703
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1707
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1711
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1719
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1723
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1727
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1731
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1739
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1747
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1751
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1759
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1763
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1767
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1771
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1783
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid ""
1786 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1787 "be shown on the Hea Community website: "
1788 msgstr ""
1789 "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է "
1790 "ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1791
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1807
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1811
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1819
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1823
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1827
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1831
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1843
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1847
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1851
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1863
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1867
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1871
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid ""
1878 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1879 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1880 msgstr ""
1881 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1882 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1883 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1884
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 msgid ""
1887 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1888 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1889 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1890 msgstr ""
1891 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է "
1892 "օգտագործք <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրված "
1893 "կազմաձևման էջ</a> համակարգյին այս նախապատվությունը սահմանելու և խմբագրելու "
1894 "համար:"
1895
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1898 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid ""
1902 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1903 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1904 "share)."
1905 msgstr ""
1906 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1907 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1908 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1909
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1912 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսվիր"
1913
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1916 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1917
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid ""
1920 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1921 "country)."
1922 msgstr ""
1923 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարանների տեղեկատվություն (անուն, "
1924 "URL, երկիր)։"
1925
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid ""
1928 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1929 "sent anonymously."
1930 msgstr ""
1931 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . Եթե այս դաշտը դատարկ է, ապա տվյալները "
1932 "կուղարկվեն անանուն:"
1933
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 msgid ""
1936 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1937 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1938 msgstr ""
1939 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1940 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1941 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1942
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid ""
1945 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1946 "on the Hea Community website: "
1947 msgstr ""
1948 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը "
1949 "համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1950
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1953 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1954
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 msgid ""
1957 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1958 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1959 msgstr ""
1960 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1961 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1962 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1963
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid ""
1966 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1967 "Community website: "
1968 msgstr ""
1969 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի "
1970 "համայնքի կայք էջում: "
1971
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1974 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1975
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1978 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1979
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1982 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1983
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics
1985 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1986 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1987
1988 # Administration > Share anonymous usage statistics
1989 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1990 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1991
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1994 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1995
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1998 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1999
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2002 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
2003
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2006 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
2007
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2010 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
2011
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid ""
2014 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2015 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
2016 msgstr ""
2017 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
2018 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
2019 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
2020
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 msgid ""
2023 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2024 "Community website: "
2025 msgstr ""
2026 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea "
2027 "համայնքի կայքում: "
2028
2029 # Administration > CAS authentication
2030 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2031 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
2032
2033 # Administration > CAS authentication
2034 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2035 msgstr ""
2036 "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
2037
2038 # Administration > CAS authentication
2039 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2040 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
2041
2042 # Administration > CAS authentication
2043 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2044 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
2045
2046 # Administration > CAS authentication
2047 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2048 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
2049
2050 # Administration > CAS authentication
2051 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2052 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
2053
2054 # Administration > CAS authentication
2055 msgid ""
2056 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2057 "server: "
2058 msgstr ""
2059 "admin.pref#casServerUrl# Կենտրոնական փոխճանաչման ծառայության (CAS) կայանի "
2060 "URL-ը: "
2061
2062 # Administration > CAS authentication
2063 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2064 msgstr "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 կամ ավելի վաղ"
2065
2066 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2067 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2068 msgstr "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 կամ ավելի ուշ"
2069
2070 # Administration > CAS authentication
2071 msgid ""
2072 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2073 msgstr "admin.pref#casServerVersion# CAS կայանի տարբերակը Koha-ն միացնելու է."
2074
2075 # Administration > Interface options
2076 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
2077 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
2078
2079 # Administration > Interface options
2080 msgid ""
2081 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
2082 msgstr ""
2083 "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV նիշքի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
2084
2085 # Administration > Interface options
2086 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
2087 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
2088
2089 # Administration > Interface options
2090 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
2091 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
2092
2093 # Administration > Interface options
2094 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
2095 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
2096
2097 # Administration > Interface options
2098 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
2099 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
2100
2101 # Administration > Interface options
2102 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
2103 msgstr "admin.pref#delimiter# ներդիրներ"
2104
2105 # Administration > Interface options
2106 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2107 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
2108
2109 # Administration > Interface options
2110 msgid ""
2111 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2112 msgstr ""
2113 "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տվեք նյութի տեսակների պատկերակները "
2114 "աշխատակազմի միջերեսում "
2115
2116 # Administration > Interface options
2117 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2118 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
2119
2120 # Administration > Login options
2121 msgid ""
2122 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2123 "one day."
2124 msgstr ""
2125 "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
2126
2127 # Administration > Login options
2128 msgid ""
2129 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2130 "users: "
2131 msgstr ""
2132 "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ինքնաշխատ անջատելու "
2133 "համար: "
2134
2135 # Administration > Interface options
2136 msgid ""
2137 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2138 "lists of books: "
2139 msgstr ""
2140 "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու "
2141 "և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
2142
2143 # Administration > Interface options
2144 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2145 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
2146
2147 # Administration > Interface options
2148 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2149 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
2150
2151 # Authorities
2152 msgid "authorities.pref"
2153 msgstr "authorities.pref"
2154
2155 # Authorities > General
2156 msgid "authorities.pref General"
2157 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
2158
2159 # Authorities > Linker
2160 msgid "authorities.pref Linker"
2161 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
2162
2163 # Authorities > General
2164 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2165 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
2166
2167 # Authorities > General
2168 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2169 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
2170
2171 # Authorities > General
2172 msgid ""
2173 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2174 "hierarchies when viewing authorities."
2175 msgstr ""
2176 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ "
2177 "տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
2178
2179 # Authorities > General
2180 msgid ""
2181 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2182 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2183 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2184 "<br>"
2185 msgstr ""
2186 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 "
2187 "վերաբերում են հեղինակավոր գրառման ցուցիչներին, թեգը մատենագիտական դաշտի թիվն "
2188 "է կամ աստղանիշ (*) է, իսկ some_value սևեռված արժեք է (մեկ նիշ):<br>"
2189
2190 # Authorities > General
2191 msgid ""
2192 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2193 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2194 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2195 "some_value).<br>"
2196 msgstr ""
2197 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են "
2198 "մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|"
2199 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2200 "some_value).<br>"
2201
2202 # Authorities > General
2203 msgid ""
2204 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2205 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2206 msgstr ""
2207 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը "
2208 "առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
2209
2210 # Authorities > General
2211 msgid ""
2212 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2213 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2214 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2215 msgstr ""
2216 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը՝ "
2217 "թե ինչպես խմբագրել հեղինակավոր գրառումների հսկիչ ցուցիչները որ կցված են "
2218 "մատենագիտական դաշտերին (և, հնարավոր է, $2 ենթադաշտին)։<br>"
2219
2220 # Authorities > General
2221 msgid ""
2222 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2223 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2224 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2225 msgstr ""
2226 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> "
2227 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
2228 "merge_authorities.pl</code> cronjob. Ասա համակարգի կառավարիչին պլանավորելու "
2229 "այն։"
2230
2231 # Authorities > General
2232 msgid ""
2233 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2234 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2235 msgstr ""
2236 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, "
2237 "մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
2238
2239 # Authorities > General
2240 msgid ""
2241 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2242 "merge_authority cron job will merge them.)"
2243 msgstr ""
2244 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահմանափակումից ավելիի "
2245 "դեպքում, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
2246
2247 # Authorities > General
2248 msgid ""
2249 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2250 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2251 "relevant bibliographic record fields in"
2252 msgstr ""
2253 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը "
2254 "կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան "
2255 "մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
2256
2257 # Authorities > General
2258 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2259 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
2260
2261 # Authorities > General
2262 msgid ""
2263 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2264 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2265 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2266 msgstr ""
2267 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր "
2268 "գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ "
2269 "Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես "
2270 "լռակյաց։"
2271
2272 # Authorities > General
2273 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2274 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
2275
2276 # Authorities > General
2277 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2278 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
2279
2280 # Authorities > General
2281 msgid ""
2282 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2283 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2284 msgstr ""
2285 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները "
2286 "(BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա "
2287 "ունենա որևէ արդյունք)."
2288
2289 # Authorities > General
2290 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2291 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
2292
2293 # Authorities > General
2294 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2295 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
2296
2297 # Authorities > General
2298 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2299 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
2300
2301 # Authorities > General
2302 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2303 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
2304
2305 # Authorities > General
2306 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2307 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
2308
2309 # Authorities > General
2310 msgid ""
2311 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2312 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2313 "authorities."
2314 msgstr ""
2315 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ինքնաշխատ "
2316 "ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
2317
2318 # Authorities > Linker
2319 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2320 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
2321
2322 # Authorities > Linker
2323 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2324 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
2325
2326 # Authorities > Linker
2327 msgid ""
2328 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2329 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2330 msgstr ""
2331 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ինքնաշխատ վերահղել առաջնորդողները "
2332 "որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
2333
2334 # Authorities > Linker
2335 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2336 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
2337
2338 # Authorities > Linker
2339 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2340 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
2341
2342 # Authorities > Linker
2343 msgid ""
2344 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2345 "for headings where the linker is unable to find a match."
2346 msgstr ""
2347 "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը "
2348 "հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել "
2349 "համընկնում։"
2350
2351 # Authorities > Linker
2352 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2353 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
2354
2355 # Authorities > Linker
2356 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2357 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# լռելյայն"
2358
2359 # Authorities > Linker
2360 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2361 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# առաջին համընկնում"
2362
2363 # Authorities > Linker
2364 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2365 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# վերջին համընկնում"
2366
2367 # Authorities > Linker
2368 msgid ""
2369 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2370 "authority records."
2371 msgstr ""
2372 "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող "
2373 "առաջնորդողների համար։"
2374
2375 # Authorities > Linker
2376 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2377 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (բաժանեք ընտրանքները |)։"
2378
2379 # Authorities > Linker
2380 msgid ""
2381 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2382 "linker:"
2383 msgstr ""
2384 "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի հղիչի համար սահմանեք հետևյալ "
2385 "ընտրանքները."
2386
2387 # Authorities > Linker
2388 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2389 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
2390
2391 # Authorities > Linker
2392 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2393 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
2394
2395 # Authorities > Linker
2396 msgid ""
2397 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2398 "linked to authority records."
2399 msgstr ""
2400 "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում "
2401 "կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
2402
2403 # Authorities > General
2404 msgid ""
2405 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2406 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2407 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2408 msgstr ""
2409 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը "
2410 "MARC21 հեղինակավորի հսկողության 008 դաշտի 06-39 դիրքի պարունակության համար "
2411 "(սևեռված երկարության տվյալների տարրեր): Մի ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-05):"
2412
2413 # Authorities > General
2414 msgid ""
2415 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2416 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2417 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2418 msgstr ""
2419 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը UNIMARC "
2420 "հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքի պարունակության համար (սևեռված երկարության "
2421 "տվյալների տարրեր): ՄԻ ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-07):"
2422
2423 # Authorities > General
2424 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2425 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մի օգտագործի"
2426
2427 # Authorities > General
2428 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2429 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործիր"
2430
2431 # Authorities > General
2432 msgid ""
2433 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2434 "of text strings for searches from subject tracings."
2435 msgstr ""
2436 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում "
2437 "հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
2438
2439 # Cataloging
2440 msgid "cataloguing.pref"
2441 msgstr "cataloguing.pref"
2442
2443 # Cataloging > Display
2444 msgid "cataloguing.pref Display"
2445 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
2446
2447 # Cataloging > Exporting
2448 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2449 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
2450
2451 # Cataloging > Importing
2452 msgid "cataloguing.pref Importing"
2453 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
2454
2455 # Cataloging > Interface
2456 msgid "cataloguing.pref Interface"
2457 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
2458
2459 # Cataloging > Record structure
2460 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2461 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
2462
2463 # Cataloging > Spine labels
2464 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2465 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
2466
2467 # Cataloging > Display
2468 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2469 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
2470
2471 # Cataloging > Display
2472 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2473 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
2474
2475 # Cataloging > Display
2476 msgid ""
2477 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2478 "bibliographic record detail page."
2479 msgstr ""
2480 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական "
2481 "գրառման մանրամասների էջից։"
2482
2483 # Cataloging > Importing
2484 msgid ""
2485 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2486 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2487 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2488 msgstr ""
2489 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  Z39.50 որոնման "
2490 "արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր "
2491 "ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2492
2493 # Cataloging > Importing
2494 msgid ""
2495 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2496 "subfields"
2497 msgstr ""
2498 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/"
2499 "ենթադաշտերը"
2500
2501 # Cataloging > Importing
2502 msgid ""
2503 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2504 "record import tool,"
2505 msgstr ""
2506 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման "
2507 "ներմուծման գործիքից,"
2508
2509 # Cataloging > Importing
2510 msgid ""
2511 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2512 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2513 "ISBN fields of already cataloged records."
2514 msgstr ""
2515 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# փորձել ագրեսիվորեն համընկնել՝ "
2516 "փորձելով ներմուծված գրառման մեջ ISBN- ի բոլոր տատանումները, որպես "
2517 "արտահայտություն արդեն իսկ պահված գրառումների ISBN դաշտերում:"
2518
2519 # Cataloging > Importing
2520 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2521 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
2522
2523 # Cataloging > Importing
2524 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2525 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
2526
2527 # Cataloging > Importing
2528 msgid ""
2529 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2530 "record import tool,"
2531 msgstr ""
2532 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման "
2533 "ներմուծման գործիքի հետ,"
2534
2535 # Cataloging > Importing
2536 msgid ""
2537 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2538 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2539 "ISSN fields of already cataloged records."
2540 msgstr ""
2541 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# ագրեսիվորեն համընկնելու փորձ՝ "
2542 "փորձելով ներմուծված գրառման ISSN-ի բոլոր տատանումները, որպես արտահայտություն "
2543 "արդեն իսկ քարտագրված գրառումների ISSN դաշտերում:"
2544
2545 # Cataloging > Importing
2546 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2547 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
2548
2549 # Cataloging > Importing
2550 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2551 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
2552
2553 # Cataloging > Record structure
2554 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2555 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2556
2557 # Cataloging > Record structure
2558 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2559 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
2560
2561 # Cataloging > Record structure
2562 msgid ""
2563 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2564 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2565 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2566 "with the subfields separated by"
2567 msgstr ""
2568 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես նյութեր չունեցող գրառումների "
2569 "վերաբերյալ տեղեկատվություն (սա կարող է պարունակել բազմաթիվ ենթադաշտեր "
2570 "որոնելու համար, օրինակ. <code>852abhi</code> կդիտվի 852 a, b, h, և i "
2571 "ենթադաշտերում) առանձնացված ենթադաշտերով"
2572
2573 # Cataloging > Display
2574 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2575 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT միայն դիտել)."
2576
2577 # Cataloging > Display
2578 msgid ""
2579 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2580 "with "
2581 msgstr ""
2582 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Առանձնացրեք հիմնական մուտքն ու "
2583 "ստորաբաժանումները ըստ "
2584
2585 # Cataloging > Exporting
2586 # Cataloging > Exporting
2587 # Cataloging > Exporting
2588 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2589 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2590
2591 # Cataloging > Exporting
2592 msgid ""
2593 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2594 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2595 msgstr ""
2596 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող "
2597 "ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
2598
2599 # Cataloging > Exporting
2600 msgid ""
2601 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2602 "when exporting BibTeX:"
2603 msgstr ""
2604 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# BibTeX արտահանելիս ներառեք "
2605 "հետևյալ դաշտերը:"
2606
2607 # Cataloging > Exporting
2608 msgid ""
2609 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2610 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2611 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2612 msgstr ""
2613 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմաթիվ marc պիտակները/"
2614 "ենթադաշտերը որպես BibTex կրկնվող պիտակի թիրախներ նշելու համար օգտագործեք "
2615 "հետևյալ ձևաչափը. BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ նշումներ: "
2616 "[501$a, 505$g] )."
2617
2618 # Cataloging > Exporting
2619 msgid ""
2620 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2621 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2622 "choosing."
2623 msgstr ""
2624 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) "
2625 "որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2626
2627 # Cataloging > Exporting
2628 msgid ""
2629 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2630 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2631 msgstr ""
2632 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Յուրաքանչյուր պիտակի համար "
2633 "օգտագործեք մեկ տող BT_TAG ձևաչափով: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ lccn: 010$a )."
2634
2635 # Cataloging > Interface
2636 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2637 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
2638
2639 # Cataloging > Interface
2640 msgid ""
2641 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2642 "source."
2643 msgstr ""
2644 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման "
2645 "աղբյուր."
2646
2647 # Cataloging > Record structure
2648 msgid ""
2649 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2650 "to code."
2651 msgstr ""
2652 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի ||| - կոդին "
2653 "փորձ չի արվել։"
2654
2655 # Cataloging > Record structure
2656 msgid ""
2657 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2658 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2659 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2660 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2661 msgstr ""
2662 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրեք լռելյայն երկրի կոդը MARC21 "
2663 "008 դաշտի 15-17 տիրույթի համար` Հրատարակման վայր, արտադրության կամ կատարման "
2664 "վայր: (Տեսնել <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2665 "html'>MARC կոդեր Երկրների ցանկ</a>):"
2666
2667 # Cataloging > Record structure
2668 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2669 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
2670
2671 # Cataloging > Record structure
2672 msgid ""
2673 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2674 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2675 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2676 "for Languages</a>):"
2677 msgstr ""
2678 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Լրացրե՛ք MARC21 գրառումների 35-37 "
2679 "միջակայքի 008 դաշտի լռելյայն լեզուն (օր․՝ eng, nor, ger, տես <a href='http://"
2680 "www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC կոդեր Լեզուների ցանկ</"
2681 "a>):"
2682
2683 # Cataloging > Interface
2684 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2685 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
2686
2687 # Cataloging > Interface
2688 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2689 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
2690
2691 # Cataloging > Interface
2692 msgid ""
2693 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2694 "record relationships."
2695 msgstr ""
2696 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# վերլուծական գրառման "
2697 "հարաբերություններ ստեղծելու հեշտ եղանակներ:"
2698
2699 # Cataloging > Interface
2700 msgid ""
2701 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2702 msgstr ""
2703 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</"
2704 "strong>"
2705
2706 # Cataloging > Interface
2707 msgid ""
2708 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2709 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2710 msgstr ""
2711 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում "
2712 "աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
2713
2714 # Cataloging > Interface
2715 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2716 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
2717
2718 # Cataloging > Interface
2719 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2720 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
2721
2722 # Cataloging > Interface
2723 msgid ""
2724 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2725 "editor."
2726 msgstr ""
2727 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման "
2728 "խմբագրիչ։"
2729
2730 # Cataloging > Display
2731 msgid ""
2732 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2733 "template:"
2734 msgstr ""
2735 "cataloguing.pref#ISBD# Որպես աշխատակազմի միջերեսի ISBD ձևանմուշ օգտագործեք "
2736 "հետևյալը."
2737
2738 # Cataloging > Display
2739 msgid ""
2740 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2741 "bibliographic records in"
2742 msgstr ""
2743 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր "
2744 "մատենագիտական գրառումները"
2745
2746 # Cataloging > Display
2747 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2748 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2749
2750 # Cataloging > Display
2751 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2752 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2753
2754 # Cataloging > Display
2755 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2756 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# պիտակավորված MARC ձև։"
2757
2758 # Cataloging > Display
2759 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2760 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2761
2762 # Cataloging > Display
2763 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2764 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2765
2766 # Cataloging > Display
2767 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2768 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2769
2770 # Cataloging > Display
2771 msgid ""
2772 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2773 "one tag entry on the display."
2774 msgstr ""
2775 "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող "
2776 "ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2777
2778 # Cataloging > Record structure
2779 msgid ""
2780 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2781 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2782 msgstr ""
2783 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2784 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2785
2786 # Cataloging > Record structure
2787 msgid ""
2788 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2789 "to disable). This can be also set on libraries level."
2790 msgstr ""
2791 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող "
2792 "դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների "
2793 "մակարդակով։"
2794
2795 # Cataloging > Display
2796 msgid ""
2797 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2798 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2799 msgstr ""
2800 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example."
2801 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2802
2803 # Cataloging > Display
2804 msgid ""
2805 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2806 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2807 msgstr ""
2808 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը "
2809 "օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive."
2810 "ifla.org (UNIMARC)"
2811
2812 # Cataloging > Display
2813 msgid ""
2814 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2815 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2816 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2817 "or \"fi-FI\")."
2818 msgstr ""
2819 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են "
2820 "<tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</"
2821 "tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, "
2822 "օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2823
2824 # Cataloging > Display
2825 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2826 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2827
2828 # Cataloging > Display
2829 msgid ""
2830 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2831 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2832
2833 # Cataloging > Record structure
2834 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2835 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2836
2837 # Cataloging > Record structure
2838 msgid ""
2839 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2840 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2841 msgstr ""
2842 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
2843 "Օգտագործեք դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ասենք 123$a."
2844
2845 # Cataloging > Record structure
2846 msgid ""
2847 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2848 "borrowernumber in MARC subfield"
2849 msgstr ""
2850 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի "
2851 "borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2852
2853 # Cataloging > Record structure
2854 msgid ""
2855 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2856 "borrowernumber in MARC subfield"
2857 msgstr ""
2858 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի "
2859 "borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2860
2861 # Cataloging > Record structure
2862 msgid ""
2863 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2864 "subfield"
2865 msgstr ""
2866 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ "
2867 "ենթադաշտում"
2868
2869 # Cataloging > Record structure
2870 msgid ""
2871 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2872 "MARC subfield"
2873 msgstr ""
2874 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը "
2875 "ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2876
2877 # Cataloging > Display
2878 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2879 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />Օրինակ: '001,245ab,600'"
2880
2881 # Cataloging > Display
2882 msgid ""
2883 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2884 msgstr ""
2885 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2886
2887 # Cataloging > Display
2888 msgid ""
2889 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2890 msgstr ""
2891 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2892
2893 # Cataloging > Display
2894 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2895 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2896
2897 # Cataloging > Display
2898 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2899 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2900
2901 # Cataloging > Display
2902 msgid ""
2903 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2904 "records after a merge:"
2905 msgstr ""
2906 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Միաձուլումից հետո ջնջված գրառումների "
2907 "համար ցույց տվեք հետևյալ դաշտերը."
2908
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2911 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2912
2913 # Cataloging > Record structure
2914 msgid ""
2915 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2916 "blank to disable)."
2917 msgstr ""
2918 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ "
2919 "դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2920
2921 # Cataloging > Record structure
2922 msgid ""
2923 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2924 "the temporary location of"
2925 msgstr ""
2926 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր "
2927 "նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2928
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2931 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2932
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2935 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# Ցույց մի տուր"
2936
2937 # Cataloging > Display
2938 msgid ""
2939 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2940 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2941 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2942 msgstr ""
2943 "cataloguing.pref#NotesToHide# Նորմալ դիտմանը նմանվող այլ էջերից դաշտերը "
2944 "թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության "
2945 "կարգաբերումները կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
2946
2947 # Cataloging > Display
2948 msgid ""
2949 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2950 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2951 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2952 "(UNIMARC)."
2953 msgstr ""
2954 "cataloguing.pref#NotesToHide# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» ներդիրում "
2955 "և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» ներդիրում: "
2956 "Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: Օրինակներ՝ 500,502 "
2957 "(MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
2958
2959 # Cataloging > Display
2960 msgid ""
2961 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2962 "like <code>192.168.</code>.)"
2963 msgstr ""
2964 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր "
2965 "տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2966
2967 # Cataloging > Display
2968 msgid ""
2969 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2970 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2971 msgstr ""
2972 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենագիտական գրառումների "
2973 "համար վերահղման էջում ցուցադրեք հետևյալ հաղորդագրությունը."
2974
2975 # Cataloging > Display
2976 msgid ""
2977 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2978 "suppressed records to"
2979 msgstr ""
2980 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդիր հօաք մանրամասնի էջը "
2981 "ճնշված գրառումների համար դեպի"
2982
2983 # Cataloging > Display
2984 msgid ""
2985 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2986 "addresses outside of the IP range"
2987 msgstr ""
2988 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս "
2989 "IP հասցեների ճնշումը"
2990
2991 # Cataloging > Display
2992 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2993 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2994
2995 # Cataloging > Display
2996 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2997 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2998
2999 # Cataloging > Display
3000 msgid ""
3001 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3002 "blocked')."
3003 msgstr ""
3004 "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված "
3005 "է')։"
3006
3007 # Cataloging > Display
3008 msgid ""
3009 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3010 "from OPAC search results."
3011 msgstr ""
3012 "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի "
3013 "փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
3014
3015 # Cataloging > Display
3016 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3017 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
3018
3019 # Cataloging > Record structure
3020 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3021 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավելացվում է նոր նյութ։"
3022
3023 # Cataloging > Record structure
3024 msgid ""
3025 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3026 "created item values."
3027 msgstr ""
3028 "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3029 "նյութի արժեքներով։"
3030
3031 # Cataloging > Record structure
3032 msgid ""
3033 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3034 "item values."
3035 msgstr ""
3036 "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3037 "նյութի արժեքներով։"
3038
3039 # Cataloging > Exporting
3040 # Cataloging > Exporting
3041 # Cataloging > Exporting
3042 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3043 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3044
3045 # Cataloging > Exporting
3046 msgid ""
3047 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3048 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3049 msgstr ""
3050 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի "
3051 "բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
3052
3053 # Cataloging > Exporting
3054 msgid ""
3055 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3056 "when exporting RIS:"
3057 msgstr ""
3058 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# RIS արտահանելիս ներառեք հետևյալ "
3059 "դաշտերը:"
3060
3061 # Cataloging > Exporting
3062 msgid ""
3063 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3064 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3065 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3066 msgstr ""
3067 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Որպեսզի նշեք բազմաթիվ MARC "
3068 "պիտակներ/ենթադաշտեր՝ որպես կրկնվող RIS պիտակի թիրախներ, օգտագործեք հետևյալ "
3069 "ձևաչափը. RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ NT: [501$a, "
3070 "505$g] )."
3071
3072 # Cataloging > Exporting
3073 msgid ""
3074 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3075 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3076 "choosing."
3077 msgstr ""
3078 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# TY օգտագործում ( գրառման տեսակ ) "
3079 "որպես բանալի կբերի <em>փոխարինել</em> լռակյաց TY ձեր ընտրած դաշտի արժեքի հետ:"
3080
3081 # Cataloging > Exporting
3082 msgid ""
3083 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3084 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3085 msgstr ""
3086 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ձևաչափում օգտագործեք մեկ տող "
3087 "յուրաքանչյուր պիտակի համար RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ LC: 010$a )."
3088
3089 # Cataloging > Display
3090 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3091 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
3092
3093 # Cataloging > Display
3094 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3095 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
3096
3097 # Cataloging > Display
3098 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3099 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
3100
3101 # Cataloging > Display
3102 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3103 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
3104
3105 # Cataloging > Display
3106 msgid ""
3107 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3108 "second tab will contain all other items."
3109 msgstr ""
3110 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
3111 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
3112
3113 # Cataloging > Display
3114 msgid ""
3115 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3116 "first tab contains items whose"
3117 msgstr ""
3118 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու ներդիրներում, "
3119 "որտեղ առաջին ներդիրը պարունակում է նյութեր, որոնց"
3120
3121 # Cataloging > Spine labels
3122 msgid ""
3123 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3124 "printer,"
3125 msgstr ""
3126 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ "
3127 "տպիչ։"
3128
3129 # Cataloging > Spine labels
3130 msgid ""
3131 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3132 msgstr ""
3133 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու "
3134 "երկխոսությունը։"
3135
3136 # Cataloging > Spine labels
3137 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3138 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
3139
3140 # Cataloging > Spine labels
3141 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3142 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
3143
3144 # Cataloging > Spine labels
3145 msgid ""
3146 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3147 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3148 "&lt; and &gt;.)"
3149 msgstr ""
3150 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</"
3151 "code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, "
3152 "ներառնված &lt; և &gt;.)"
3153
3154 # Cataloging > Spine labels
3155 msgid ""
3156 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3157 "printed spine label:"
3158 msgstr ""
3159 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում "
3160 "է հետևյալ դաշտերը:"
3161
3162 # Cataloging > Spine labels
3163 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3164 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
3165
3166 # Cataloging > Spine labels
3167 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3168 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
3169
3170 # Cataloging > Spine labels
3171 msgid ""
3172 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3173 "bibliographic details page to print item spine labels."
3174 msgstr ""
3175 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# մատենագիտական մանրամասների "
3176 "էջի կոճակները՝ կողային պիտակներ տպելու համար:"
3177
3178 # Cataloging > Record structure
3179 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3180 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
3181
3182 # Cataloging > Record structure
3183 msgid ""
3184 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3185 "preference is empty, no fields are restricted."
3186 msgstr ""
3187 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե համակարգային "
3188 "նախապատվությունը դատարկ է, ոչ մի դաշտ չի սահմանափակվում:"
3189
3190 # Cataloging > Record structure
3191 msgid ""
3192 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3193 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3194 "permission is enabled, separated by spaces:"
3195 msgstr ""
3196 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3197 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ items_batchmod_ restricted "
3198 "թույլտվությունը միացված է՝ առանձնացված բացատներով."
3199
3200 # Cataloging > Record structure
3201 msgid ""
3202 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3203 "952$b 952$c\""
3204 msgstr ""
3205 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3206 "952$b 952$c\""
3207
3208 # Cataloging > Record structure
3209 msgid ""
3210 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3211 "framework is excluded from the permission."
3212 msgstr ""
3213 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA "
3214 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3215
3216 # Cataloging > Record structure
3217 msgid ""
3218 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3219 "995$h 995$j\""
3220 msgstr ""
3221 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3222 "995$h 995$j\""
3223
3224 # Cataloging > Record structure
3225 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3226 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
3227
3228 # Cataloging > Record structure
3229 msgid ""
3230 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3231 "preference is empty, no fields are restricted."
3232 msgstr ""
3233 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե համակարգային "
3234 "նախապատվությունը դատարկ է, դաշտերը չեն սահմանափակվում:"
3235
3236 # Cataloging > Record structure
3237 msgid ""
3238 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3239 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3240 "enabled, separated by spaces:"
3241 msgstr ""
3242 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3243 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ edit_items_restricted "
3244 "թույլտվությունը միացված է, բաժանված բացատներով."
3245
3246 # Cataloging > Record structure
3247 msgid ""
3248 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3249 "952$c\""
3250 msgstr ""
3251 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3252 "952$c\""
3253
3254 # Cataloging > Record structure
3255 msgid ""
3256 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3257 "framework is excluded from the permission."
3258 msgstr ""
3259 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA "
3260 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3261
3262 # Cataloging > Record structure
3263 msgid ""
3264 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3265 "995$h 995$j\""
3266 msgstr ""
3267 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3268 "995$h 995$j\""
3269
3270 # Cataloging > Record structure
3271 msgid ""
3272 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3273 "use when prefilling items (separated by space):"
3274 msgstr ""
3275 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանեք ենթադաշտերի ցուցակը, "
3276 "որոնք պետք է օգտագործվեն տարրերը նախալցնելիս (բաժանված բացատով)."
3277
3278 # Cataloging > Record structure
3279 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3280 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
3281
3282 # Cataloging > Record structure
3283 msgid ""
3284 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3285 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3286 msgstr ""
3287 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի "
3288 "100-ում, երբ ստեղծվում է նոր գրառում կամ դաշտի պլագինում։"
3289
3290 # Cataloging > Display
3291 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3292 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
3293
3294 # Cataloging > Display
3295 msgid ""
3296 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3297 "and items."
3298 msgstr ""
3299 "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես ՄԵԸՔ գրառումներում և նյութերում ներդրված "
3300 "հղումների տեքստ:"
3301
3302 # Cataloging > Display
3303 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3304 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
3305
3306 # Cataloging > Display
3307 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3308 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
3309
3310 # Cataloging > Display
3311 msgid ""
3312 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3313 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3314 msgstr ""
3315 "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և "
3316 "ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
3317
3318 # Cataloging > Interface
3319 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3320 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
3321
3322 # Cataloging > Interface
3323 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3324 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
3325
3326 # Cataloging > Interface
3327 msgid ""
3328 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3329 "the MARC editor."
3330 msgstr ""
3331 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի "
3332 "նկարագրիչներ։"
3333
3334 # Cataloging > Record structure
3335 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3336 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
3337
3338 # Cataloging > Record structure
3339 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3340 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
3341
3342 # Cataloging > Record structure
3343 msgid ""
3344 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3345 msgstr ""
3346 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով "
3347 "<branchcode>yymm0001."
3348
3349 # Cataloging > Record structure
3350 msgid ""
3351 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3352 msgstr ""
3353 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, "
3354 "<year>-0002."
3355
3356 # Cataloging > Record structure
3357 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3358 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 նրբաթելի կոդեր."
3359
3360 # Cataloging > Record structure
3361 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3362 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
3363
3364 # Cataloging > Display
3365 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3366 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
3367
3368 # Cataloging > Display
3369 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3370 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
3371
3372 # Cataloging > Display
3373 msgid ""
3374 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3375 "in MARC views."
3376 msgstr ""
3377 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC "
3378 "դիտման ինդիկատորներ։"
3379
3380 # Cataloging > Record structure
3381 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3382 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
3383
3384 # Cataloging > Record structure
3385 msgid ""
3386 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3387 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3388 "either opac detail or results page, etc)."
3389 msgstr ""
3390 "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և "
3391 "տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման "
3392 "համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
3393
3394 # Cataloging > Record structure
3395 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3396 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
3397
3398 # Cataloging > Record structure
3399 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3400 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
3401
3402 # Cataloging > Record structure
3403 msgid ""
3404 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3405 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3406 "676a; LOC: 680ab."
3407 msgstr ""
3408 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Օրինակներ MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: "
3409 "050ab,090ab; Կոհա գրառումից: 942hi. Օրինակներ UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: "
3410 "680ab."
3411
3412 # Cataloging > Record structure
3413 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3414 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորեք ՄԵԸՔ ենթադաշտերը։"
3415
3416 # Cataloging > Record structure
3417 msgid ""
3418 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3419 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3420 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3421 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3422 "the 092$a and 092$b."
3423 msgstr ""
3424 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. Նշեք ստորակետերով "
3425 "առանձնացված բազմաթիվ դաշտեր դրանք հաջորդաբար ստուգելու համար: Յուրաքանչյուր "
3426 "դաշտ կարող է ներառել բազմաթիվ ենթադաշտեր: Ենթադաշտերի կարգը գրառման մեջ "
3427 "կպահպանվի: Օրինակ '082ab,092ab' -ը կդիտվի 082$a և 082$b, ապա 092$a և 092$b."
3428
3429 # Cataloging > Record structure
3430 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3431 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանիր և պահիր MARC գրառումները"
3432
3433 # Cataloging > Record structure
3434 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3435 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3436
3437 # Cataloging > Record structure
3438 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3439 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3440
3441 # Cataloging > Record structure
3442 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3443 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3444
3445 # Cataloging > Record structure
3446 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3447 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
3448
3449 # Cataloging > Record structure
3450 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3451 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
3452
3453 # Cataloging > Record structure
3454 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3455 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
3456
3457 # Cataloging > Record structure
3458 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3459 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
3460
3461 # Cataloging > Record structure
3462 msgid ""
3463 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3464 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3465 msgstr ""
3466 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) "
3467 "դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
3468
3469 # Circulation
3470 msgid "circulation.pref"
3471 msgstr "circulation.pref"
3472
3473 # Circulation > Article requests
3474 msgid "circulation.pref Article requests"
3475 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
3476
3477 # Circulation > Batch checkout
3478 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3479 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
3480
3481 # Circulation > Checkin policy
3482 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3483 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
3484
3485 # Circulation > Checkout policy
3486 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3487 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
3488
3489 # Circulation > Course reserves
3490 msgid "circulation.pref Course reserves"
3491 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
3492
3493 # Circulation > Fines Policy
3494 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3495 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
3496
3497 # Circulation > Holds policy
3498 msgid "circulation.pref Holds policy"
3499 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
3500
3501 # Circulation > Housebound module
3502 msgid "circulation.pref Housebound module"
3503 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
3504
3505 # Circulation > Interface
3506 msgid "circulation.pref Interface"
3507 msgstr "circulation.pref Միջերես"
3508
3509 # Circulation > Interlibrary loans
3510 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3511 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
3512
3513 # Circulation > Return claims
3514 msgid "circulation.pref Return claims"
3515 msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
3516
3517 # Circulation > Self check-in module
3518 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3519 msgstr "circulation.pref ինքնատածքի հետ ընդունման մոդուլ"
3520
3521 # Circulation > Self check-out module
3522 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3523 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի դուրս տրման մոդուլ"
3524
3525 # Circulation > Stock rotation module
3526 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3527 msgstr "circulation.pref Պահեստի պտույտի մոդուլ"
3528
3529 # Circulation > Checkout policy
3530 msgid ""
3531 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3532 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3533 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3534 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3535 "empty to not apply an age restriction."
3536 msgstr ""
3537 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . Օրինակ, մուտքագրեք թիրախային "
3538 "լսարանի հիմնաբառ(եր)ը՝ բաժանված ըստ | (bar) FSK|PEGI|Age| (Մոտակայքում չկա "
3539 "սպիտակ բացատներ): Համոզվեք, որ Կոհայում տարիքային սահմանափակումները գծագրում "
3540 "եք ՄԵԸՔ քարտեզագրման վրա (օրինակ՝ 521$a): FSK 12 կամ PEGI 12 ՄԵԸՔ դաշտի "
3541 "արժեքը կնշանակեր. օգտվողը պետք է լինի 12 տարեկան: Դատարկ թողեք՝ տարիքային "
3542 "սահմանափակում չկիրառելու համար:"
3543
3544 # Circulation > Checkout policy
3545 msgid ""
3546 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3547 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3548 msgstr ""
3549 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ "
3550 "ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
3551
3552 # Circulation > Checkout policy
3553 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3554 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
3555
3556 # Circulation > Checkout policy
3557 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3558 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
3559
3560 # Circulation > Checkout policy
3561 msgid ""
3562 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3563 "restriction."
3564 msgstr ""
3565 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա "
3566 "որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
3567
3568 # Circulation > Checkout policy
3569 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3570 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
3571
3572 # Circulation > Checkout policy
3573 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3574 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջիր"
3575
3576 # Circulation > Checkout policy
3577 msgid ""
3578 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3579 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3580 msgstr ""
3581 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր "
3582 "տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge կարգաբերված "
3583 "համակարգային նախապատվությունում։"
3584
3585 # Circulation > Interface
3586 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3587 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրեք"
3588
3589 # Circulation > Interface
3590 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3591 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրեք"
3592
3593 # Circulation > Interface
3594 msgid ""
3595 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3596 "from other libraries."
3597 msgstr ""
3598 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի "
3599 "հաղորդումներն, որ ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
3600
3601 # Circulation > Interface
3602 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3603 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
3604
3605 # Circulation > Interface
3606 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3607 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
3608
3609 # Circulation > Interface
3610 msgid ""
3611 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3612 "out items."
3613 msgstr ""
3614 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ "
3615 "սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
3616
3617 # Circulation > Checkout policy
3618 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3619 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
3620
3621 # Circulation > Checkout policy
3622 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3623 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
3624
3625 # Circulation > Checkout policy
3626 msgid ""
3627 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3628 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3629 "system preference."
3630 msgstr ""
3631 "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի և "
3632 "դուրս տա նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելին քան "
3633 "noissuescharge կարգաբերված համակարգային նախապատվությունում։"
3634
3635 # Circulation > Holds policy
3636 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3637 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3638
3639 # Circulation > Holds policy
3640 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3641 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3642
3643 # Circulation > Holds policy
3644 msgid ""
3645 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3646 "not enter the waiting list until a certain future date."
3647 msgstr ""
3648 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,"
3649 "որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
3650
3651 # Circulation > Holds policy
3652 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3653 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
3654
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3657 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլատրի"
3658
3659 # Circulation > Holds policy
3660 msgid ""
3661 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3662 "by item type."
3663 msgstr ""
3664 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահումի կատարումը պետք է "
3665 "սահմանափակվի նյութի տեսակից:"
3666
3667 # Circulation > Holds policy
3668 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3669 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
3670
3671 # Circulation > Holds policy
3672 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3673 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
3674
3675 # Circulation > Holds policy
3676 msgid ""
3677 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3678 "when placing holds."
3679 msgstr ""
3680 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման "
3681 "քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
3682
3683 # Circulation > Holds policy
3684 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3685 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
3686
3687 # Circulation > Holds policy
3688 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3689 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
3690
3691 # Circulation > Holds policy
3692 msgid ""
3693 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3694 "filled by damaged items."
3695 msgstr ""
3696 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է "
3697 "տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
3698
3699 # Circulation > Holds policy
3700 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3701 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
3702
3703 # Circulation > Holds policy
3704 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3705 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
3706
3707 # Circulation > Holds policy
3708 msgid ""
3709 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3710 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3711 "record checked out."
3712 msgstr ""
3713 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի "
3714 "պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  "
3715 "սպասարկվել է։"
3716
3717 # Circulation > Checkout policy
3718 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3719 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
3720
3721 # Circulation > Checkout policy
3722 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3723 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
3724
3725 # Circulation > Checkout policy
3726 msgid ""
3727 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3728 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3729 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3730 msgstr ""
3731 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3732 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3733 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3734
3735 # Circulation > Checkout policy
3736 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3737 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
3738
3739 # Circulation > Checkout policy
3740 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3741 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
3742
3743 # Circulation > Checkout policy
3744 msgid ""
3745 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3746 "RESERVED warning."
3747 msgstr ""
3748 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի "
3749 "գեներացրու RESERVED զգուշացումը։"
3750
3751 # Circulation > Checkout policy
3752 msgid ""
3753 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3754 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3755 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3756 msgstr ""
3757 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատածքեր "
3758 "կատարել այդ նյութերի համար: Եթե օգտագործում եք պահումների հերթի նյութերը, "
3759 "առկախված պահումներով, եթե սա սահմանված է «Թույլ չտալ», նշվում են որպես "
3760 "«անհասանելի»:"
3761
3762 # Circulation > Checkout policy
3763 msgid ""
3764 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3765 "someone else via SIP checkout messages."
3766 msgstr ""
3767 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ "
3768 "ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
3769
3770 # Circulation > Checkout policy
3771 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3772 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
3773
3774 # Circulation > Checkout policy
3775 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3776 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
3777
3778 # Circulation > Checkout policy
3779 msgid ""
3780 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3781 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3782 "records without a subscription attached.)"
3783 msgstr ""
3784 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# ընթերցողները սպասարկվեն նույն "
3785 "գրառման բազմաթիվ նյութերով: (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Դա կանդրադառնա միայն "
3786 "գրառումների վրա, առանց կից բաժանորդագրության:)"
3787
3788 # Circulation > Checkout policy
3789 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3790 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
3791
3792 # Circulation > Checkout policy
3793 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3794 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
3795
3796 # Circulation > Checkout policy
3797 msgid ""
3798 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3799 "items that are marked as not for loan."
3800 msgstr ""
3801 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և "
3802 "սպասարկի նյութերը որոնք նշված են որպես չսպասարկվող։"
3803
3804 # Circulation > Interface
3805 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3806 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրեք"
3807
3808 # Circulation > Interface
3809 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3810 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
3811
3812 # Circulation > Interface
3813 msgid ""
3814 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3815 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3816 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3817 msgstr ""
3818 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սպասարկման "
3819 "կանոնավոր համակարգիչների վրա: (<strong>ՆՇՈՒ:</strong> Համակարգի այս "
3820 "նախապատվությունը չի ազդում Firefox հավելվածի կամ սեղանադիր ծրագրի վրա)."
3821
3822 # Circulation > Holds policy
3823 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3824 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
3825
3826 # Circulation > Holds policy
3827 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3828 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
3829
3830 # Circulation > Holds policy
3831 msgid ""
3832 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3833 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3834 msgstr ""
3835 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի "
3836 "նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ "
3837 "պահումը։"
3838
3839 # Circulation > Checkout policy
3840 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3841 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
3842
3843 # Circulation > Checkout policy
3844 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3845 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
3846
3847 # Circulation > Checkout policy
3848 msgid ""
3849 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3850 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3851 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3852 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3853 msgstr ""
3854 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# անձնակազմը ձեռքով վերագրում է "
3855 "թարմացումների բլոկները և թարմացնում է տացքը, երբ այն կգերազանցի երկարացման "
3856 "ժամկետը կամ ժամանակավրեպ լինի տացքի քաղաքականությունում «Նախքան նորացում "
3857 "չլինելու» կարգի համար կամ նախատեսված է ինքնաշխատ կերպով երկարացման համար:"
3858
3859 # Circulation > Checkout policy
3860 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3861 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
3862
3863 # Circulation > Checkout policy
3864 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3865 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
3866
3867 # Circulation > Checkout policy
3868 msgid ""
3869 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3870 "on hold by manually specifying a due date."
3871 msgstr ""
3872 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն "
3873 "նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
3874
3875 # Circulation > Checkout policy
3876 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3877 msgstr ""
3878 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլ տվեք, նյութերի հետ ընդունումը"
3879
3880 # Circulation > Checkout policy
3881 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3882 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարանում։"
3883
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 msgid ""
3886 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3887 "or the library it was checked out from."
3888 msgstr ""
3889 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կա՛մ գրադարանում, որտեղից է նյութը, "
3890 "կա՛մ այն գրադարանում, որտեղից սպասարկվել է:"
3891
3892 # Circulation > Checkout policy
3893 msgid ""
3894 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3895 msgstr ""
3896 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3897 "նյութն է։"
3898
3899 # Circulation > Checkout policy
3900 msgid ""
3901 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3902 "checked out from."
3903 msgstr ""
3904 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3905 "նյութը սպասարկված է։"
3906
3907 # Circulation > Checkout policy
3908 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3909 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
3910
3911 # Circulation > Checkout policy
3912 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3913 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
3914
3915 # Circulation > Checkout policy
3916 msgid ""
3917 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3918 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3919 msgstr ""
3920 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս "
3921 "տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դուրս տրման ամենամեծ քանակին։"
3922
3923 # Circulation > Article requests
3924 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3925 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
3926
3927 # Circulation > Article requests
3928 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3929 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
3930
3931 # Circulation > Article requests
3932 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3933 msgstr ""
3934 "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
3935
3936 # Circulation > Article requests
3937 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3938 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
3939
3940 # Circulation > Article requests
3941 msgid ""
3942 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3943 msgstr ""
3944 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց "
3945 "տալու կամ թաքցնելու համար"
3946
3947 # Circulation > Article requests
3948 msgid ""
3949 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3950 "results."
3951 msgstr ""
3952 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի "
3953 "պատվերի հղումներ։"
3954
3955 # Circulation > Article requests
3956 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3957 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
3958
3959 # Circulation > Article requests
3960 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3961 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
3962
3963 # Circulation > Article requests
3964 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3965 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
3966
3967 # Circulation > Article requests
3968 msgid ""
3969 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3970 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3971 msgstr ""
3972 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք "
3973 "հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրեք պարտադիր։"
3974
3975 # Circulation > Article requests
3976 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3977 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
3978
3979 # Circulation > Article requests
3980 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3981 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
3982
3983 # Circulation > Article requests
3984 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3985 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
3986
3987 # Circulation > Article requests
3988 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3989 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
3990
3991 # Circulation > Article requests
3992 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3993 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
3994
3995 # Circulation > Article requests
3996 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3997 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
3998
3999 # Circulation > Article requests
4000 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4001 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
4002
4003 # Circulation > Article requests
4004 msgid ""
4005 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4006 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4007 msgstr ""
4008 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ "
4009 "համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
4010 "պարտադիր։"
4011
4012 # Circulation > Article requests
4013 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4014 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
4015
4016 # Circulation > Article requests
4017 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4018 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
4019
4020 # Circulation > Article requests
4021 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4022 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
4023
4024 # Circulation > Article requests
4025 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4026 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
4027
4028 # Circulation > Article requests
4029 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4030 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
4031
4032 # Circulation > Article requests
4033 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4034 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
4035
4036 # Circulation > Article requests
4037 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4038 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
4039
4040 # Circulation > Article requests
4041 msgid ""
4042 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4043 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4044 msgstr ""
4045 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ "
4046 "համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
4047 "պարտադիր։"
4048
4049 # Circulation > Article requests
4050 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4051 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
4052
4053 # Circulation > Article requests
4054 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4055 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
4056
4057 # Circulation > Article requests
4058 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4059 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
4060
4061 # Circulation > Article requests
4062 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4063 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
4064
4065 # Circulation > Checkout policy
4066 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4067 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
4068
4069 # Circulation > Checkout policy
4070 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4071 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
4072
4073 # Circulation > Checkout policy
4074 msgid ""
4075 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4076 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4077 "are returned by a patron."
4078 msgstr ""
4079 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES "
4080 "արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր "
4081 "ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
4082
4083 # Circulation > Holds policy
4084 msgid ""
4085 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4086 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4087 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4088 "schedule it."
4089 msgstr ""
4090 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4091 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
4092 "auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն "
4093 "պլանավորի։"
4094
4095 # Circulation > Holds policy
4096 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4097 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
4098
4099 # Circulation > Holds policy
4100 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4101 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
4102
4103 # Circulation > Holds policy
4104 msgid ""
4105 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4106 "automatically resumed by a set date."
4107 msgstr ""
4108 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ "
4109 "պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
4110
4111 # Circulation > Checkout policy
4112 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4113 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
4114
4115 # Circulation > Checkout policy
4116 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4117 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
4118
4119 # Circulation > Checkout policy
4120 msgid ""
4121 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4122 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4123 msgstr ""
4124 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները "
4125 "ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
4126
4127 # Circulation > Self check-out module
4128 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4129 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4130
4131 # Circulation > Self check-out module
4132 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4133 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
4134
4135 # Circulation > Self check-out module
4136 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4137 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
4138
4139 # Circulation > Self check-out module
4140 msgid ""
4141 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4142 "unable to log into the OPAC."
4143 msgstr ""
4144 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Նշում. Այստեղ մուտքագրված ցանկացած "
4145 "ընթերցող չի կարողանա մուտք գործել ՀՕԱՔ։"
4146
4147 # Circulation > Self check-out module
4148 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4149 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
4150
4151 # Circulation > Self check-out module
4152 msgid ""
4153 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4154 "automatically log in with this staff login"
4155 msgstr ""
4156 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the ոստայնի վրա հիմնված "
4157 "ինքնասպասարկող համակարգ որ ինքնաշխատ կերպով պետք է մուտք լինի աշխատակազմի "
4158 "այս գրանցումով։"
4159
4160 # Circulation > Interface
4161 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4162 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
4163
4164 # Circulation > Interface
4165 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4166 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
4167
4168 # Circulation > Interface
4169 msgid ""
4170 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4171 "overlapping patron and book barcodes."
4172 msgstr ""
4173 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես "
4174 "համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
4175
4176 # Circulation > Interface
4177 msgid ""
4178 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4179 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4180 msgstr ""
4181 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ "
4182 "ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
4183
4184 # Circulation > Checkout policy
4185 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4186 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
4187
4188 # Circulation > Checkout policy
4189 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4190 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
4191
4192 # Circulation > Checkout policy
4193 msgid ""
4194 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4195 "home library when they are checked in."
4196 msgstr ""
4197 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ինքնաշխատ կերպով փոխանցեք նյութերը "
4198 "տնային գրադարան, երբ դրանք հետ են ընդունված։"
4199
4200 # Circulation > Batch checkout
4201 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4202 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
4203
4204 # Circulation > Batch checkout
4205 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4206 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
4207
4208 # Circulation > Batch checkout
4209 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4210 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք։"
4211
4212 # Circulation > Batch checkout
4213 msgid ""
4214 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
4215 "separated with a pipe '|')."
4216 msgstr ""
4217 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը "
4218 "բաժանված '|')։"
4219
4220 # Circulation > Batch checkout
4221 msgid ""
4222 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4223 "checkout in a batch:"
4224 msgstr ""
4225 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են "
4226 "տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
4227
4228 # Circulation > Checkin policy
4229 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4230 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
4231
4232 # Circulation > Checkin policy
4233 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4234 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
4235
4236 # Circulation > Checkin policy
4237 msgid ""
4238 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4239 "lost."
4240 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
4241
4242 # Circulation > Checkin policy
4243 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4244 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
4245
4246 # Circulation > Checkin policy
4247 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4248 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
4249
4250 # Circulation > Checkin policy
4251 msgid ""
4252 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4253 "been withdrawn."
4254 msgstr ""
4255 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
4256
4257 # Circulation > Checkin policy
4258 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4259 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Արա"
4260
4261 # Circulation > Checkin policy
4262 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4263 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Մի արա"
4264
4265 # Circulation > Checkin policy
4266 msgid ""
4267 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4268 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4269 msgstr ""
4270 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# հաշվարկել և թարմացնել ժամկետանց "
4271 "վճարները, երբ նյութը վերադարձվում է հետադարձ վերադարձի ամսաթվով:"
4272
4273 # Circulation > Checkin policy
4274 msgid ""
4275 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4276 "are doing hourly loans then you should have this on."
4277 msgstr ""
4278 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
4279 "իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։"
4280
4281 # Circulation > Checkin policy
4282 msgid ""
4283 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4284 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
4285 msgstr ""
4286 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4287 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է, որպեսզի FinesMode կարգաբերվի "
4288 "'Հաշվարկել և գանձել։'"
4289
4290 # Circulation > Checkin policy
4291 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4292 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
4293
4294 # Circulation > Checkin policy
4295 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4296 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
4297
4298 # Circulation > Checkin policy
4299 msgid ""
4300 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4301 "charges when an item is returned."
4302 msgstr ""
4303 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց "
4304 "տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
4305
4306 # Circulation > Holds policy
4307 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4308 msgstr ""
4309 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4310 "կորած"
4311
4312 # Circulation > Holds policy
4313 msgid ""
4314 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4315 "notify the patron"
4316 msgstr ""
4317 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4318 "կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
4319
4320 # Circulation > Holds policy
4321 msgid ""
4322 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4323 msgstr ""
4324 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու "
4325 "որպես կորած"
4326
4327 # Circulation > Holds policy
4328 msgid ""
4329 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4330 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4331 msgstr ""
4332 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the «Պահել քաշելու համար» "
4333 "էջից։ Կիրառվող արժեքները պետք է սահմանվեն UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4334
4335 # Circulation > Interface
4336 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4337 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4338
4339 # Circulation > Interface
4340 msgid ""
4341 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4342 "submitted in circulation"
4343 msgstr ""
4344 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է "
4345 "գրանցվում տացքի ժամանակ։"
4346
4347 # Circulation > Interface
4348 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4349 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
4350
4351 # Circulation > Interface
4352 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4353 msgstr ""
4354 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
4355
4356 # Circulation > Interface
4357 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4358 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4359
4360 # Circulation > Interface
4361 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4362 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Մի պահանջիր"
4363
4364 # Circulation > Interface
4365 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4366 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Պահանջիր"
4367
4368 # Circulation > Interface
4369 msgid ""
4370 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4371 "item are present at checkin/checkout."
4372 msgstr ""
4373 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# անձնակազմը հաստատելու համար, որ "
4374 "նյութի բոլոր մասերը առկա են հետ ընդունման/դուրս տրման ժամանակ:"
4375
4376 # Circulation > Checkout policy
4377 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4378 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր օրացույցը և տացքի օրենքները"
4379
4380 # Circulation > Checkout policy
4381 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4382 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
4383
4384 # Circulation > Checkout policy
4385 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4386 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
4387
4388 # Circulation > Checkout policy
4389 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4390 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
4391
4392 # Circulation > Interface
4393 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4394 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
4395
4396 # Circulation > Interface
4397 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4398 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
4399
4400 # Circulation > Interface
4401 msgid ""
4402 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4403 "pages."
4404 msgstr ""
4405 "circulation.pref#CircSidebar# Նավարկելու կողային տողը Տացքի բոլոր էջերում։"
4406
4407 # Circulation > Interlibrary loans
4408 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4409 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4410
4411 # Circulation > Interlibrary loans
4412 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4413 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# Թույլատրել"
4414
4415 # Circulation > Interlibrary loans
4416 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4417 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# ՄԳԲ-ով պահանջված նյութերի տացք։"
4418
4419 # Circulation > Return claims
4420 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4421 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4422
4423 # Circulation > Return claims
4424 msgid ""
4425 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4426 "returned\","
4427 msgstr ""
4428 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես "
4429 "«պահանջները վերադարձվել են»,"
4430
4431 # Circulation > Return claims
4432 msgid ""
4433 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4434 msgstr ""
4435 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի "
4436 "կորածի վճարը"
4437
4438 # Circulation > Return claims
4439 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4440 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
4441
4442 # Circulation > Return claims
4443 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4444 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
4445
4446 # Circulation > Return claims
4447 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4448 msgstr ""
4449 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
4450
4451 # Circulation > Return claims
4452 msgid ""
4453 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4454 msgstr ""
4455 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# ներկայացնել «վերադարձված "
4456 "պահանջները»:"
4457
4458 # Circulation > Return claims
4459 msgid ""
4460 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4461 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4462 "more than"
4463 msgstr ""
4464 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, "
4465 "որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է "
4466 "ավելին վերադարձնել"
4467
4468 # Circulation > Return claims
4469 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4470 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
4471
4472 # Circulation > Holds policy
4473 msgid ""
4474 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4475 "no later than"
4476 msgstr ""
4477 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները "
4478 "(սկսված ոչ ուշ քան"
4479
4480 # Circulation > Holds policy
4481 msgid ""
4482 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4483 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4484 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4485 "renewing or transferring items."
4486 msgstr ""
4487 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման պահից։ "
4488 "Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց "
4489 "արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում նյութերի տրման, թարմացման կամ "
4490 "տեղափոխման հետ։"
4491
4492 # Circulation > Checkout policy
4493 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4494 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
4495
4496 # Circulation > Checkout policy
4497 msgid ""
4498 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4499 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
4500
4501 # Circulation > Checkout policy
4502 msgid ""
4503 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4504 "values will be checked separately."
4505 msgstr ""
4506 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, "
4507 "երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
4508
4509 # Circulation > Checkout policy
4510 msgid ""
4511 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4512 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4513 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4514 msgstr ""
4515 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե միացված է, "
4516 "տեղերում կատարված դուրս տրումները կհաշվեն կանոնավոր տացքերի "
4517 "սահմանափակումներով: Տեղերում կատարված սահմանափակումը դեռ կգործի տեղում "
4518 "կատարվող տացքի համար:"
4519
4520 # Circulation > Checkout policy
4521 msgid ""
4522 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4523 "as normal checkouts."
4524 msgstr ""
4525 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը "
4526 "ոպես նորմալ տացքեր։"
4527
4528 # Circulation > Checkin policy
4529 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4530 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
4531
4532 # Circulation > Checkin policy
4533 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4534 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
4535
4536 # Circulation > Checkin policy
4537 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4538 msgstr ""
4539 "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման "
4540 "ժամանակահատվածներ."
4541
4542 # Circulation > Checkout policy
4543 msgid ""
4544 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4545 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4546 msgstr ""
4547 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4548 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4549
4550 # Circulation > Checkout policy
4551 msgid ""
4552 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4553 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4554 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4555 msgstr ""
4556 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4557 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4558 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4559
4560 # Circulation > Checkout policy
4561 msgid ""
4562 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4563 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4564 msgstr ""
4565 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե "
4566 "չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
4567
4568 # Circulation > Checkout policy
4569 msgid ""
4570 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4571 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4572 msgstr ""
4573 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար "
4574 "օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է:"
4575
4576 # Circulation > Checkout policy
4577 msgid ""
4578 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4579 "pl script is called without the --lost parameter)"
4580 msgstr ""
4581 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ "
4582 "longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4583
4584 # Circulation > Checkout policy
4585 msgid ""
4586 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4587 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4588 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4589 msgstr ""
4590 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> "
4591 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4592 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4593
4594 # Circulation > Checkout policy
4595 msgid ""
4596 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4597 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4598 msgstr ""
4599 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր "
4600 "նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
4601
4602 # Circulation > Checkout policy
4603 msgid ""
4604 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4605 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4606 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4607 msgstr ""
4608 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս "
4609 "նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը "
4610 "դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
4611
4612 # Circulation > Checkout policy
4613 msgid ""
4614 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4615 "of an item to"
4616 msgstr ""
4617 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST "
4618 "արժեք"
4619
4620 # Circulation > Checkout policy
4621 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4622 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
4623
4624 # Circulation > Checkout policy
4625 msgid ""
4626 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4627 "for more than"
4628 msgstr ""
4629 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի "
4630 "քան"
4631
4632 # Circulation > Checkout policy
4633 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4634 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4635
4636 # Circulation > Checkout policy
4637 msgid ""
4638 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4639 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4640 msgstr ""
4641 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Դատարկ թողեք այս "
4642 "դաշտը, եթե չեք ցանկանում բաց թողնել կորած կարգավիճակները:"
4643
4644 # Circulation > Checkout policy
4645 msgid ""
4646 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4647 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4648 msgstr ""
4649 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Սահմանել "
4650 "ստորակետներով առանձնացված արժեքների ցուցակը, օրինակ. <em>5,6,7</em>."
4651
4652 # Circulation > Checkout policy
4653 msgid ""
4654 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4655 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4656 msgstr ""
4657 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# Նյութերի ինքնաշխատ "
4658 "կորստի գործընթացն օգտագործելիս բաց թողեք կորցրած արժեքներով նյութերը, որոնք "
4659 "համապատասխանում են ցանկացածին"
4660
4661 # Circulation > Interface
4662 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4663 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
4664
4665 # Circulation > Interface
4666 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4667 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
4668
4669 # Circulation > Interface
4670 msgid ""
4671 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4672 "patron from the screen on the circulation screen."
4673 msgstr ""
4674 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ "
4675 "ընթերցողին ջնջելու համար։"
4676
4677 # Circulation > Holds policy
4678 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4679 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
4680
4681 # Circulation > Holds policy
4682 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4683 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
4684
4685 # Circulation > Holds policy
4686 msgid ""
4687 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4688 "multiple bibliographic records from the search results"
4689 msgstr ""
4690 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման "
4691 "արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
4692
4693 # Circulation > Holds policy
4694 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4695 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Անտեսեք օրացույցը"
4696
4697 # Circulation > Holds policy
4698 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4699 msgstr ""
4700 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Օգտագործեք օրացույցը"
4701
4702 # Circulation > Holds policy
4703 msgid ""
4704 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4705 "period for a hold's max pickup delay."
4706 msgstr ""
4707 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# երբ հաշվարկվում է "
4708 "ստացման մաքսիմում ուշացման ժամանակահատվածը:"
4709
4710 # Circulation > Holds policy
4711 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4712 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
4713
4714 # Circulation > Holds policy
4715 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4716 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
4717
4718 # Circulation > Holds policy
4719 msgid ""
4720 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4721 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4722 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4723 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4724 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4725 "schedule it."
4726 msgstr ""
4727 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահում է ինքնաշխատ կերպով "
4728 "լրանալը, եթե դրանք չեն ընտրվել ResourcesMaxPickUpDelay համակարգի "
4729 "նախապատվության մեջ նշված ժամկետում:<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
4730 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds."
4731 "pl</code> կրոն։ Խնդրեք ձեր համակարգի կառավարիչին այն պլանավորել:"
4732
4733 # Circulation > Holds policy
4734 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4735 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4736
4737 # Circulation > Holds policy
4738 msgid ""
4739 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4740 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4741 "to expire a fee of"
4742 msgstr ""
4743 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է "
4744 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձեք հաճախորդին, որը թույլ է տալիս իրենց "
4745 "սպասման տևողությունը վճարել լրանալուց"
4746
4747 # Circulation > Holds policy
4748 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4749 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
4750
4751 # Circulation > Holds policy
4752 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4753 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
4754
4755 # Circulation > Holds policy
4756 msgid ""
4757 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4758 "days the library is closed."
4759 msgstr ""
4760 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է "
4761 "չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
4762
4763 # Circulation > Interface
4764 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4765 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
4766
4767 # Circulation > Interface
4768 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4769 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
4770
4771 # Circulation > Interface
4772 msgid ""
4773 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4774 "options."
4775 msgstr ""
4776 "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
4777
4778 # Circulation > Interface
4779 msgid ""
4780 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4781 "200b 300c)."
4782 msgstr ""
4783 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանեք դաշտերը բացատներով, օր․՝ 100a "
4784 "200b 300c)."
4785
4786 # Circulation > Interface
4787 msgid ""
4788 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4789 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4790 msgstr ""
4791 "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի "
4792 "տացքի պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ MARC (ISO 2709)"
4793
4794 # Circulation > Interface
4795 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4796 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջիր"
4797
4798 # Circulation > Interface
4799 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4800 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջիր"
4801
4802 # Circulation > Interface
4803 msgid ""
4804 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4805 "to show before running the overdues report."
4806 msgstr ""
4807 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ "
4808 "դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
4809
4810 # Circulation > Interface
4811 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4812 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
4813
4814 # Circulation > Interface
4815 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4816 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
4817
4818 # Circulation > Interface
4819 msgid ""
4820 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4821 "items they are checking in."
4822 msgstr ""
4823 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց "
4824 "տուգանքների գրադարանավարներ։"
4825
4826 # Circulation > Fines Policy
4827 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4828 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
4829
4830 # Circulation > Fines Policy
4831 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4832 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
4833
4834 # Circulation > Fines Policy
4835 msgid ""
4836 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4837 "the fine for an overdue item."
4838 msgstr ""
4839 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4840 "the fine for an overdue item."
4841
4842 # Circulation > Checkin policy
4843 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4844 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
4845
4846 # Circulation > Checkin policy
4847 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4848 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
4849
4850 # Circulation > Checkin policy
4851 msgid ""
4852 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4853 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4854 msgstr ""
4855 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a տացքի էջում "
4856 "ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
4857
4858 # Circulation > Fines Policy
4859 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4860 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
4861
4862 # Circulation > Fines Policy
4863 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4864 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
4865
4866 # Circulation > Fines Policy
4867 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4868 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
4869
4870 # Circulation > Fines Policy
4871 msgid ""
4872 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4873 "record has at least one hold already."
4874 msgstr ""
4875 "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և "
4876 "գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
4877
4878 # Circulation > Checkin policy
4879 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4880 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
4881
4882 # Circulation > Checkin policy
4883 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4884 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
4885
4886 # Circulation > Checkin policy
4887 msgid ""
4888 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4889 "the librarian."
4890 msgstr ""
4891 "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ "
4892 "լրացրու պահումները։"
4893
4894 # Circulation > Checkin policy
4895 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4896 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
4897
4898 # Circulation > Checkin policy
4899 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4900 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
4901
4902 # Circulation > Checkin policy
4903 msgid ""
4904 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4905 "dialog for auto-filled holds."
4906 msgstr ""
4907 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ինքնալրացված պահումների համար "
4908 "ինքնաշխատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
4909
4910 # Circulation > Checkout policy
4911 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4912 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
4913
4914 # Circulation > Checkout policy
4915 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4916 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
4917
4918 # Circulation > Checkout policy
4919 msgid ""
4920 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4921 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4922 msgstr ""
4923 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ noissuescharge "
4924 "համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը բազմության "
4925 "սահմանափակման համար։"
4926
4927 # Circulation > Checkin policy
4928 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4929 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Մի կատարեք"
4930
4931 # Circulation > Checkin policy
4932 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4933 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Կատարեք"
4934
4935 # Circulation > Checkin policy
4936 msgid ""
4937 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4938 "item is returned via SIP protocol."
4939 msgstr ""
4940 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# ինքնաբերաբար պահվում է, եթե "
4941 "համապատասխան նյութը վերադարձվում է SIP արձանագրության միջոցով:"
4942
4943 # Circulation > Holds policy
4944 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4945 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4946
4947 # Circulation > Holds policy
4948 msgid ""
4949 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4950 "queue into separate tables by"
4951 msgstr ""
4952 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի միջերեսում, բաժանիր պահումների "
4953 "հարցումը առանձին աղյուսակների ըստ"
4954
4955 # Circulation > Holds policy
4956 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4957 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# պահման նյութի տեսակ"
4958
4959 # Circulation > Holds policy
4960 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4961 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
4962
4963 # Circulation > Holds policy
4964 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4965 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
4966
4967 # Circulation > Holds policy
4968 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4969 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան և նյութի տեսակ"
4970
4971 # Circulation > Holds policy
4972 msgid ""
4973 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4974 "group is numbered separately"
4975 msgstr ""
4976 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, "
4977 "որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
4978
4979 # Circulation > Holds policy
4980 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4981 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4982
4983 # Circulation > Holds policy
4984 msgid ""
4985 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4986 "librarians"
4987 msgstr ""
4988 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, "
4989 "ցույց տուր գրադարանավարներին"
4990
4991 # Circulation > Holds policy
4992 msgid ""
4993 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4994 "out of order"
4995 msgstr ""
4996 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը "
4997 "կարող է լինել արտահերթ"
4998
4999 # Circulation > Interface
5000 msgid ""
5001 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5002 "Holds to pull list to"
5003 msgstr ""
5004 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց "
5005 "ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
5006
5007 # Circulation > Interface
5008 msgid ""
5009 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5010 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
5011 msgstr ""
5012 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) օրեր առաջ։ Նկատի առ որ "
5013 "վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds համակարգային "
5014 "նախապատվության կողմից։"
5015
5016 # Circulation > Checkout policy
5017 msgid ""
5018 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5019 msgstr ""
5020 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների "
5021 "օրենքները"
5022
5023 # Circulation > Checkout policy
5024 msgid ""
5025 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5026 "(holdingbranch)."
5027 msgstr ""
5028 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
5029
5030 # Circulation > Checkout policy
5031 msgid ""
5032 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5033 msgstr ""
5034 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
5035
5036 # Circulation > Housebound module
5037 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5038 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
5039
5040 # Circulation > Housebound module
5041 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5042 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
5043
5044 # Circulation > Housebound module
5045 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5046 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ։"
5047
5048 # Circulation > Interlibrary loans
5049 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5050 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Ստուգել"
5051
5052 # Circulation > Interlibrary loans
5053 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5054 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Չստուգել"
5055
5056 # Circulation > Interlibrary loans
5057 msgid ""
5058 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5059 "during the request process."
5060 msgstr ""
5061 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# հարցման ընթացքում արտաքին աղբյուրների "
5062 "մատչելիություն։"
5063
5064 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5065 msgid ""
5066 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5067 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5068 msgstr ""
5069 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Գրադարանի հասցեի բացակայության "
5070 "դեպքում անձնակազմի համար ՄԳԲ ծանուցումներ ուղարկվող հետադարձ էլ․ փոստի "
5071 "հասցեն."
5072
5073 # Circulation > Interlibrary loans
5074 msgid ""
5075 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5076 "empty, all ILL requests will be displayed."
5077 msgstr ""
5078 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (բաժանված |). Դատարկ թղնելու "
5079 "դեպքում կցուցադրվեն բոլոր ՄԳԲ հարցումները:"
5080
5081 # Circulation > Interlibrary loans
5082 msgid ""
5083 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5084 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5085 msgstr ""
5086 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ՄԳԲ կարգավիճակները, որոնք "
5087 "ավարտված են համարվում և չպետք է ցուցադրվեն ՄԳԲ մոդուլում. "
5088
5089 # Circulation > Interlibrary loans
5090 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5091 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
5092
5093 # Circulation > Interlibrary loans
5094 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5095 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
5096
5097 # Circulation > Interlibrary loans
5098 msgid ""
5099 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5100 msgstr ""
5101 "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ "
5102 "միացում)։"
5103
5104 # Circulation > Interlibrary loans
5105 msgid ""
5106 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5107 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5108 "the text displayed."
5109 msgstr ""
5110 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի "
5111 "հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը "
5112 "կարտածվի։"
5113
5114 # Circulation > Interlibrary loans
5115 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5116 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
5117
5118 # Circulation > Interlibrary loans
5119 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5120 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
5121
5122 # Circulation > Interlibrary loans
5123 msgid ""
5124 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5125 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5126 "immediately requested by backend."
5127 msgstr ""
5128 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի "
5129 "հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր "
5130 "ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
5131
5132 # Circulation > Interlibrary loans
5133 msgid ""
5134 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5135 "installed backends will be enabled."
5136 msgstr ""
5137 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, "
5138 "տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
5139
5140 # Circulation > Interlibrary loans
5141 msgid ""
5142 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5143 "requests:"
5144 msgstr ""
5145 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի "
5146 "նախաձեռնած հարցումների համար։"
5147
5148 # Circulation > Interlibrary loans
5149 msgid ""
5150 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5151 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5152 "will be sent."
5153 msgstr ""
5154 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ օր․՝ ILL_REQUEST_CANCEL|"
5155 "ILL_REQUEST_MODIFIED եթե թողնված է դատարկ, անձնակազմի ՄԳԲ ծանուցումները "
5156 "կուղարկվեն:"
5157
5158 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5159 msgid ""
5160 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5161 "appropriate:"
5162 msgstr ""
5163 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Անհրաժեշտության դեպքում ուղարկեք ՄԳԲ "
5164 "այս ծանուցումներն անձնակազմին."
5165
5166 # Circulation > Checkout policy
5167 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5168 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5169
5170 # Circulation > Checkout policy
5171 msgid ""
5172 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5173 "lost, "
5174 msgstr ""
5175 "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկվում է նյութ որը նշված է եղել "
5176 "որպես կորած։ "
5177
5178 # Circulation > Checkout policy
5179 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5180 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
5181
5182 # Circulation > Checkout policy
5183 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5184 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
5185
5186 # Circulation > Checkout policy
5187 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5188 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
5189
5190 # Circulation > Checkout policy
5191 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5192 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
5193
5194 # Circulation > Checkout policy
5195 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5196 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
5197
5198 # Circulation > Checkout policy
5199 msgid ""
5200 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5201 "rental charge would take them over the limit."
5202 msgstr ""
5203 "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում "
5204 "որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
5205
5206 # Circulation > Checkout policy
5207 msgid ""
5208 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5209 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5210 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5211 msgstr ""
5212 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> 'NULL' "
5213 "բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, "
5214 "մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը։"
5215
5216 # Circulation > Checkout policy
5217 msgid ""
5218 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5219 "table followed by a colon then a space then"
5220 msgstr ""
5221 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ "
5222 "միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
5223
5224 # Circulation > Checkout policy
5225 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5226 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5227
5228 # Circulation > Checkout policy
5229 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5230 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5231
5232 # Circulation > Checkout policy
5233 msgid ""
5234 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5235 "items from renewal."
5236 msgstr ""
5237 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու "
5238 "համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
5239
5240 # Circulation > Checkout policy
5241 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5242 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Օրինակի համար:"
5243
5244 # Circulation > Checkout policy
5245 msgid ""
5246 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5247 "commas."
5248 msgstr ""
5249 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների "
5250 "չակերտներով ցուցակ։"
5251
5252 # Circulation > Holds policy
5253 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5254 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
5255
5256 # Circulation > Holds policy
5257 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5258 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
5259
5260 # Circulation > Holds policy
5261 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5262 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
5263
5264 # Circulation > Holds policy
5265 # Circulation > Holds policy
5266 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5267 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
5268
5269 # Circulation > Holds policy
5270 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5271 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
5272
5273 # Circulation > Holds policy
5274 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5275 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
5276
5277 # Circulation > Holds policy
5278 msgid ""
5279 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5280 "whose"
5281 msgstr ""
5282 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների "
5283 "պահումը լրացնելու, որոնց"
5284
5285 # Circulation > Checkout policy
5286 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5287 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
5288
5289 # Circulation > Checkout policy
5290 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5291 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
5292
5293 # Circulation > Checkout policy
5294 msgid ""
5295 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5296 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5297 msgstr ""
5298 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, "
5299 "երբ noissuescharge համակարգային նախապատվությունում գումարվում են "
5300 "սահմանափակումների բազմության վճարները։"
5301
5302 # Circulation > Checkout policy
5303 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5304 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5305
5306 # Circulation > Checkout policy
5307 msgid ""
5308 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5309 "flagged as lost "
5310 msgstr ""
5311 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ "
5312 "դրոշմված են որպես կորած "
5313
5314 # Circulation > Checkout policy
5315 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5316 msgstr ""
5317 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
5318
5319 # Circulation > Checkout policy
5320 msgid ""
5321 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5322 "tool"
5323 msgstr ""
5324 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
5325
5326 # Circulation > Checkout policy
5327 msgid ""
5328 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5329 "module"
5330 msgstr ""
5331 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
5332
5333 # Circulation > Checkout policy
5334 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5335 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5336
5337 # Circulation > Checkout policy
5338 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5339 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
5340
5341 # Circulation > Checkout policy
5342 msgid ""
5343 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5344 "claim"
5345 msgstr ""
5346 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութը նշվում է որպես "
5347 "վերադարձի պահանջ"
5348
5349 # Circulation > Checkout policy
5350 msgid ""
5351 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5352 msgstr ""
5353 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութի համար ստացվում է "
5354 "վճարումը"
5355
5356 # Circulation > Checkout policy
5357 msgid ""
5358 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5359 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5360 msgstr ""
5361 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա "
5362 "ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
5363
5364 # Circulation > Checkout policy
5365 msgid ""
5366 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5367 msgstr ""
5368 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
5369
5370 # Circulation > Checkout policy
5371 msgid ""
5372 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5373 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5374 "guarantees owing in total more than"
5375 msgstr ""
5376 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Կանխիր հաճախորդին "
5377 "տացքից, եթե նա ունի երաշխավորներ և այդ երաշխավորների ընդհանուր երաշխիքները "
5378 "ավելին են, քան"
5379
5380 # Circulation > Checkout policy
5381 msgid ""
5382 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5383 "%] in fines."
5384 msgstr ""
5385 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5386 "%] տուգանքներում։"
5387
5388 # Circulation > Fines Policy
5389 msgid ""
5390 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5391 "lost item is checked in more than"
5392 msgstr ""
5393 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Մի վերադարձրեք կորցրած "
5394 "վճարները, եթե կորցրած նյութը հետ է ընդունվել ավելի քան"
5395
5396 # Circulation > Fines Policy
5397 msgid ""
5398 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5399 "lost."
5400 msgstr ""
5401 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# օրեր, որից հետո այն նշված է "
5402 "կորցրած:"
5403
5404 # Circulation > Checkout policy
5405 msgid ""
5406 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5407 "based on"
5408 msgstr ""
5409 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" "
5410 "հիմնված"
5411
5412 # Circulation > Checkout policy
5413 msgid ""
5414 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5415 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5416 msgstr ""
5417 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար "
5418 "հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն:"
5419
5420 # Circulation > Checkout policy
5421 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5422 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ամսաթիվ։"
5423
5424 # Circulation > Checkout policy
5425 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5426 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
5427
5428 # Circulation > Checkout policy
5429 msgid ""
5430 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5431 msgstr ""
5432 "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. "
5433 "հասցեներին։"
5434
5435 # Circulation > Interface
5436 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5437 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
5438
5439 # Circulation > Interface
5440 msgid ""
5441 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5442 "starting with <code>http://</code>)"
5443 msgstr ""
5444 "circulation.pref#NoticeCSS# նշումներ։ (Սա պետք է լինի ամբողջական URL, սկսվող "
5445 "<code>http://</code>)"
5446
5447 # Circulation > Holds policy
5448 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5449 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
5450
5451 # Circulation > Holds policy
5452 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5453 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
5454
5455 # Circulation > Holds policy
5456 msgid ""
5457 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5458 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
5459 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
5460 msgstr ""
5461 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար "
5462 "որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ "
5463 "(AllowHoldDateInFuture նույնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
5464
5465 # Circulation > Holds policy
5466 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5467 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
5468
5469 # Circulation > Holds policy
5470 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5471 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
5472
5473 # Circulation > Holds policy
5474 msgid ""
5475 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5476 "to pick up a hold from."
5477 msgstr ""
5478 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու "
5479 "գրադարանը"
5480
5481 # Circulation > Checkout policy
5482 msgid ""
5483 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5484 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
5485 msgstr ""
5486 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է "
5487 "ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
5488
5489 # Circulation > Checkout policy
5490 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5491 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# թույլատրել"
5492
5493 # Circulation > Checkout policy
5494 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5495 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# արգելափակել"
5496
5497 # Circulation > Checkout policy
5498 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5499 msgstr ""
5500 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ինքնաթարմացումները։"
5501
5502 # Circulation > Holds policy
5503 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5504 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
5505
5506 # Circulation > Holds policy
5507 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5508 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
5509
5510 # Circulation > Holds policy
5511 msgid ""
5512 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5513 "where the item is available."
5514 msgstr ""
5515 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները "
5516 "վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
5517
5518 # Circulation > Holds policy
5519 msgid ""
5520 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
5521 "categories separated with a pipe '|')"
5522 msgstr ""
5523 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական "
5524 "դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
5525
5526 # Circulation > Holds policy
5527 msgid ""
5528 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5529 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5530 msgstr ""
5531 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, "
5532 "որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից:"
5533
5534 # Circulation > Checkout policy
5535 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5536 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
5537
5538 # Circulation > Checkout policy
5539 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5540 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
5541
5542 # Circulation > Checkout policy
5543 msgid ""
5544 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5545 "last checkout was an on-site one."
5546 msgstr ""
5547 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# տեղում տացքը լռելյայնորեն, եթե "
5548 "վերջին տացքը տեղում էր:"
5549
5550 # Circulation > Checkout policy
5551 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5552 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
5553
5554 # Circulation > Checkout policy
5555 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5556 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
5557
5558 # Circulation > Checkout policy
5559 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5560 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
5561
5562 # Circulation > Checkout policy
5563 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5564 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
5565
5566 # Circulation > Checkout policy
5567 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5568 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
5569
5570 # Circulation > Checkout policy
5571 msgid ""
5572 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5573 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5574 msgstr ""
5575 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# բոլոր դեպքերի համար տեղում կատարված "
5576 "տացքը (նույնիսկ եթե այցելուն անջատված է և այլն)"
5577
5578 # Circulation > Checkout policy
5579 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5580 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
5581
5582 # Circulation > Checkout policy
5583 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5584 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
5585
5586 # Circulation > Checkout policy
5587 msgid ""
5588 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5589 "overdue notices."
5590 msgstr ""
5591 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների "
5592 "ժամանակահատվածը"
5593
5594 # Circulation > Checkout policy
5595 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5596 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
5597
5598 # Circulation > Checkout policy
5599 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5600 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգելափակիր"
5601
5602 # Circulation > Checkout policy
5603 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5604 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակիր"
5605
5606 # Circulation > Checkout policy
5607 msgid ""
5608 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5609 "overdues outstanding."
5610 msgstr ""
5611 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի "
5612 "ժամկետանցներ։"
5613
5614 # Circulation > Checkout policy
5615 msgid ""
5616 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5617 "overdue,"
5618 msgstr ""
5619 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը "
5620 "ժամկետանց է,"
5621
5622 # Circulation > Checkout policy
5623 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5624 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
5625
5626 # Circulation > Checkout policy
5627 msgid ""
5628 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5629 "items."
5630 msgstr ""
5631 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար "
5632 "արգելափակիր թարմացումը։"
5633
5634 # Circulation > Checkout policy
5635 msgid ""
5636 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5637 msgstr ""
5638 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս "
5639 "նյութի համար։"
5640
5641 # Circulation > Interface
5642 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5643 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
5644
5645 # Circulation > Interface
5646 msgid ""
5647 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5648 "time."
5649 msgstr ""
5650 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին "
5651 "10 արդյունքները:"
5652
5653 # Circulation > Interface
5654 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5655 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
5656
5657 # Circulation > Interface
5658 msgid ""
5659 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5660 "typing a patron search for circulation or patron search."
5661 msgstr ""
5662 "circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ "
5663 "մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
5664
5665 # Circulation > Checkout policy
5666 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5667 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
5668
5669 # Circulation > Checkout policy
5670 msgid ""
5671 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5672 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5673 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5674 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5675 "notice, no matter how many there are."
5676 msgstr ""
5677 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված "
5678 "ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը՝ ծանուցումը "
5679 "կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը "
5680 "ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրեք 0 -ի, բոլոր ժամկետանց "
5681 "նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
5682
5683 # Circulation > Fines Policy
5684 msgid ""
5685 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5686 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5687 "type) is applied:"
5688 msgstr ""
5689 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Տեքստ, որը պետք է գրանցվի 'note' "
5690 "սյունակում, 'accountlines' աղյուսակում, երբ գանձվում է գումարը (սահմանված է "
5691 "նյութի տեսակի համար) կիրառված է։"
5692
5693 # Circulation > Interface
5694 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5695 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
5696
5697 # Circulation > Interface
5698 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5699 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
5700
5701 # Circulation > Interface
5702 msgid ""
5703 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5704 "checked in."
5705 msgstr ""
5706 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց "
5707 "համարի նյութ է ընդունվում։"
5708
5709 # Circulation > Checkout policy
5710 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5711 msgstr ""
5712 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ, "
5713
5714 # Circulation > Interface
5715 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5716 msgstr "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# մի գրանցեք"
5717
5718 # Circulation > Interface
5719 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5720 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# գրանցեք"
5721
5722 # Circulation > Checkout policy
5723 msgid ""
5724 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5725 "item."
5726 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# օգտվողը, ով դուրս է տվել նյութը։"
5727
5728 # Circulation > Fines Policy
5729 msgid ""
5730 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5731 "apply the refunding rules defined for the"
5732 msgstr ""
5733 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, "
5734 "կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
5735
5736 # Circulation > Fines Policy
5737 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5738 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
5739
5740 # Circulation > Fines Policy
5741 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5742 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի պահման գրադարան։"
5743
5744 # Circulation > Fines Policy
5745 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5746 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային գրադարան։"
5747
5748 # Circulation > Checkout policy
5749 msgid ""
5750 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5751 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5752 msgstr ""
5753 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Եթե ընթերցողը վճարում է ժամկետանց "
5754 "նյութի բոլոր տուգանքները, որոնք հավաքված են ՀՕԱՔ-ում, վճարման հավելվածի "
5755 "միջոցով"
5756
5757 # Circulation > Checkout policy
5758 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5759 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# մի նորացրու"
5760
5761 # Circulation > Checkout policy
5762 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5763 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նորացրու"
5764
5765 # Circulation > Checkout policy
5766 msgid ""
5767 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5768 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5769 "items may still be overdue."
5770 msgstr ""
5771 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նյութն ինքնաշխատ։ Եթե "
5772 "\"RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես "
5773 "\"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5774
5775 # Circulation > Checkout policy
5776 msgid ""
5777 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5778 "on an overdue item that is accruing fines,"
5779 msgstr ""
5780 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# եթե ընթերցողը վճարում է "
5781 "ժամկետանց նյութի բոլոր տուգանքները, որը հավաքել է տուգանքներ,"
5782
5783 # Circulation > Checkout policy
5784 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5785 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# մի նորացրու"
5786
5787 # Circulation > Checkout policy
5788 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5789 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նորացրու"
5790
5791 # Circulation > Checkout policy
5792 msgid ""
5793 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5794 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5795 "items may still be overdue."
5796 msgstr ""
5797 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նյութն ինքնաշխատ կերպով։ Եթե "
5798 "\"RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես "
5799 "\"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5800
5801 # Circulation > Checkout policy
5802 msgid ""
5803 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5804 "due date on"
5805 msgstr ""
5806 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, "
5807 "հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
5808
5809 # Circulation > Checkout policy
5810 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5811 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
5812
5813 # Circulation > Checkout policy
5814 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5815 msgstr ""
5816 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին "
5817 "ամսաթիվ։"
5818
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5821 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկիր"
5822
5823 # Circulation > Checkout policy
5824 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5825 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկիր"
5826
5827 # Circulation > Checkout policy
5828 msgid ""
5829 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5830 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5831 msgstr ""
5832 "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ 'Item "
5833 "checkout' դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
5834
5835 # Circulation > Checkout policy
5836 msgid ""
5837 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5838 "with rental fees, "
5839 msgstr ""
5840 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ "
5841 "որն ունի վարձավճար, "
5842
5843 # Circulation > Checkout policy
5844 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5845 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
5846
5847 # Circulation > Checkout policy
5848 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5849 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
5850
5851 # Circulation > Checkout policy
5852 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5853 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
5854
5855 # Circulation > Checkout policy
5856 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5857 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառիր"
5858
5859 # Circulation > Checkout policy
5860 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5861 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառիր"
5862
5863 # Circulation > Checkout policy
5864 msgid ""
5865 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5866 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5867 msgstr ""
5868 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# վարձակալման ծախսեր, երբ "
5869 "noissuescharge համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը "
5870 "բազմության սահմանափակման համար։"
5871
5872 # Circulation > Holds policy
5873 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5874 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
5875
5876 # Circulation > Holds policy
5877 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5878 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
5879
5880 # Circulation > Holds policy
5881 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5882 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
5883
5884 # Circulation > Holds policy
5885 msgid ""
5886 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5887 "hold on the item."
5888 msgstr ""
5889 "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը "
5890 "կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
5891
5892 # Circulation > Holds policy
5893 msgid ""
5894 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5895 "has been waiting for more than"
5896 msgstr ""
5897 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույց, "
5898 "եթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
5899
5900 # Circulation > Holds policy
5901 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5902 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
5903
5904 # Circulation > Holds policy
5905 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5906 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
5907
5908 # Circulation > Holds policy
5909 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5910 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ինքնաշխատ"
5911
5912 # Circulation > Holds policy
5913 msgid ""
5914 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5915 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5916 msgstr ""
5917 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ "
5918 "որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
5919
5920 # Circulation > Checkout policy
5921 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5922 msgstr ""
5923 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# եթե ընթերցողը սահմանափակված է,"
5924
5925 # Circulation > Checkout policy
5926 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5927 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# թույլատրել"
5928
5929 # Circulation > Checkout policy
5930 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5931 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# արգելափակել"
5932
5933 # Circulation > Checkout policy
5934 #, fuzzy
5935 msgid ""
5936 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5937 "interface."
5938 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
5939
5940 # Circulation > Checkout policy
5941 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5942 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
5943
5944 # Circulation > Checkout policy
5945 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5946 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
5947
5948 # Circulation > Checkout policy
5949 msgid ""
5950 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5951 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5952 "date)."
5953 msgstr ""
5954 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն "
5955 "նյութերըմինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի "
5956 "ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
5957
5958 # Circulation > Self check-out module
5959 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5960 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Թույլատրել"
5961
5962 # Circulation > Self check-out module
5963 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5964 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Չթույլատրել"
5965
5966 # Circulation > Self check-out module
5967 msgid ""
5968 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5969 "self checkout system."
5970 msgstr ""
5971 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը "
5972 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
5973
5974 # Circulation > Self check-out module
5975 msgid ""
5976 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5977 "based self checkout screen:"
5978 msgstr ""
5979 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5980 "հիմնված ինքնատացքի պաստառում։"
5981
5982 # Circulation > Self check-out module
5983 msgid ""
5984 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5985 "web-based self checkout:"
5986 msgstr ""
5987 "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի "
5988 "վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5989
5990 # Circulation > Self check-out module
5991 msgid ""
5992 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5993 "the web-based self checkout:"
5994 msgstr ""
5995 "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript "
5996 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5997
5998 # Circulation > Self check-out module
5999 msgid ""
6000 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6001 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6002 "192.168.0.0/24</code>.)"
6003 msgstr ""
6004 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ "
6005 "Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ IP հասցեները, ասենք "
6006 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6007
6008 # Circulation > Self check-out module
6009 msgid ""
6010 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6011 "from the following IP addresses:"
6012 msgstr ""
6013 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Թույլատրել մուտքի "
6014 "ինքնավերստուգումը հետևյալ IP հասցեներից."
6015
6016 # Circulation > Self check-out module
6017 msgid ""
6018 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6019 "Help page of the web-based self checkout system:"
6020 msgstr ""
6021 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
6022 "հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
6023
6024 # Circulation > Self check-in module
6025 msgid ""
6026 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6027 "self check-in screen:"
6028 msgstr ""
6029 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի "
6030 "հետևյալ HTML-ը:"
6031
6032 # Circulation > Self check-in module
6033 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6034 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
6035
6036 # Circulation > Self check-in module
6037 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6038 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
6039
6040 # Circulation > Self check-in module
6041 msgid ""
6042 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6043 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6044 msgstr ""
6045 "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատացքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է /"
6046 "cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6047
6048 # Circulation > Self check-in module
6049 msgid ""
6050 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6051 "after"
6052 msgstr ""
6053 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
6054
6055 # Circulation > Self check-in module
6056 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6057 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
6058
6059 # Circulation > Self check-in module
6060 msgid ""
6061 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6062 "self check-in screens:"
6063 msgstr ""
6064 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6065 "հետևյալ CSS-ը:"
6066
6067 # Circulation > Self check-in module
6068 msgid ""
6069 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6070 "the self check-in screens:"
6071 msgstr ""
6072 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6073 "հետևյալ JavaScript-ը:"
6074
6075 # Circulation > Self check-out module
6076 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6077 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
6078
6079 # Circulation > Self check-out module
6080 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6081 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
6082
6083 # Circulation > Self check-out module
6084 msgid ""
6085 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6086 "self checkout is finished."
6087 msgstr ""
6088 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող "
6089 "երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
6090
6091 # Circulation > Self check-out module
6092 msgid ""
6093 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6094 "self checkout system login after"
6095 msgstr ""
6096 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված "
6097 "ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
6098
6099 # Circulation > Self check-out module
6100 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6101 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
6102
6103 # Circulation > Self check-out module
6104 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6105 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6106
6107 # Circulation > Self check-out module
6108 msgid ""
6109 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6110 "self checkout system with their"
6111 msgstr ""
6112 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Ընթերցողները մուտք գործեն ոստայնի վրա "
6113 "հիմնված ինքնատացքի համակարգ իրենց"
6114
6115 # Circulation > Self check-out module
6116 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6117 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6118
6119 # Circulation > Self check-out module
6120 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6121 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
6122
6123 # Circulation > Interface
6124 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6125 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
6126
6127 # Circulation > Interface
6128 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6129 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
6130
6131 # Circulation > Interface
6132 msgid ""
6133 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6134 "list, even items that were not checked out."
6135 msgstr ""
6136 "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" "
6137 "ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
6138
6139 # Circulation > Self check-out module
6140 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6141 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
6142
6143 # Circulation > Self check-out module
6144 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6145 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
6146
6147 # Circulation > Self check-out module
6148 msgid ""
6149 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6150 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6151 msgstr ""
6152 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե "
6153 "այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
6154
6155 # Circulation > Checkin policy
6156 msgid ""
6157 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6158 "separated with a pipe '|')"
6159 msgstr ""
6160 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6161 "separated with a pipe '|')"
6162
6163 # Circulation > Checkin policy
6164 msgid ""
6165 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6166 "for loan' values of"
6167 msgstr ""
6168 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Երբեք մի որսացեք \"տացքի "
6169 "համար չէ\" նյութերը"
6170
6171 # Circulation > Checkin policy
6172 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6173 msgstr "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# լրացնել պահումները:"
6174
6175 # Circulation > Interface
6176 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6177 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
6178
6179 # Circulation > Interface
6180 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6181 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
6182
6183 # Circulation > Interface
6184 msgid ""
6185 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6186 msgstr ""
6187 "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահմանի դուրս տրման "
6188 "համար վերադարձի ամսաթիվը"
6189
6190 # Circulation > Interface
6191 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6192 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
6193
6194 # Circulation > Interface
6195 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6196 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
6197
6198 # Circulation > Interface
6199 msgid ""
6200 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6201 "check in."
6202 msgstr ""
6203 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
6204
6205 # Circulation > Checkout policy
6206 msgid ""
6207 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6208 "staff interface, display"
6209 msgstr ""
6210 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի միջերեսում "
6211 "որոնման արդյունքների համար արտածիր"
6212
6213 # Circulation > Checkout policy
6214 msgid ""
6215 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6216 "from."
6217 msgstr ""
6218 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն "
6219 "է։"
6220
6221 # Circulation > Checkout policy
6222 msgid ""
6223 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6224 "held by."
6225 msgstr ""
6226 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է "
6227 "նյութը։"
6228
6229 # Circulation > Holds policy
6230 msgid ""
6231 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6232 "commas; if empty, uses all libraries)"
6233 msgstr ""
6234 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված "
6235 "ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
6236
6237 # Circulation > Holds policy
6238 msgid ""
6239 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6240 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6241 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6242 msgstr ""
6243 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
6244 "Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
6245 "build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6246
6247 # Circulation > Holds policy
6248 msgid ""
6249 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6250 "libraries"
6251 msgstr ""
6252 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով "
6253 "գրադարանների նյութերը։"
6254
6255 # Circulation > Holds policy
6256 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6257 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
6258
6259 # Circulation > Holds policy
6260 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6261 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
6262
6263 # Circulation > Holds policy
6264 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6265 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
6266
6267 # Circulation > Holds policy
6268 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6269 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
6270
6271 # Circulation > Holds policy
6272 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6273 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
6274
6275 # Circulation > Stock rotation module
6276 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6277 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
6278
6279 # Circulation > Stock rotation module
6280 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6281 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
6282
6283 # Circulation > Stock rotation module
6284 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6285 msgstr "circulation.pref#StockRotation# պահեստի շրջանառության մոդուլ"
6286
6287 # Circulation > Checkin policy
6288 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6289 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Մի կուտակիր"
6290
6291 # Circulation > Checkin policy
6292 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6293 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Կուտակիր"
6294
6295 # Circulation > Checkin policy
6296 msgid ""
6297 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6298 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
6299 "preferences."
6300 msgstr ""
6301 "circulation.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը ով պետք է նյութը "
6302 "վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory և AnonymousPatron "
6303 "համակարգային նախապատվություններից։"
6304
6305 # Circulation > Holds policy
6306 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6307 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
6308
6309 # Circulation > Holds policy
6310 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6311 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
6312
6313 # Circulation > Holds policy
6314 msgid ""
6315 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6316 "interface."
6317 msgstr ""
6318 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն "
6319 "աշխատակազմի միջերեսից։"
6320
6321 # Circulation > Holds policy
6322 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6323 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
6324
6325 # Circulation > Holds policy
6326 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6327 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
6328
6329 # Circulation > Holds policy
6330 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6331 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
6332
6333 # Circulation > Fines Policy
6334 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6335 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6336
6337 # Circulation > Fines Policy
6338 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6339 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6340
6341 # Circulation > Fines Policy
6342 msgid ""
6343 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6344 "suspension expiration."
6345 msgstr ""
6346 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# երբ հաշվարկվում է կասեցման ժամկետի "
6347 "ավարտի ժամանակահատվածը:"
6348
6349 # Circulation > Checkout policy
6350 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6351 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
6352
6353 # Circulation > Checkout policy
6354 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6355 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
6356
6357 # Circulation > Checkout policy
6358 msgid ""
6359 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6360 "checkouts when checked out."
6361 msgstr ""
6362 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի "
6363 "համեմատ երբ սպասարկվում են։"
6364
6365 # Circulation > Holds policy
6366 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6367 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
6368
6369 # Circulation > Holds policy
6370 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6371 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
6372
6373 # Circulation > Holds policy
6374 msgid ""
6375 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6376 "all waiting holds."
6377 msgstr ""
6378 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են "
6379 "արվում բոլոր սպասող պահումները։"
6380
6381 # Circulation > Checkin policy
6382 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6383 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
6384
6385 # Circulation > Checkin policy
6386 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6387 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
6388
6389 # Circulation > Checkin policy
6390 msgid ""
6391 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6392 "when a transfer is triggered."
6393 msgstr ""
6394 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել "
6395 "նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
6396
6397 # Circulation > Checkout policy
6398 msgid ""
6399 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6400 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6401 msgstr ""
6402 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացումը \"Ստացման "
6403 "փոխանցումներ\" պաստառին, եթե փոխանցումը չի ստացված"
6404
6405 # Circulation > Checkout policy
6406 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6407 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
6408
6409 # Circulation > Checkin policy
6410 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6411 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
6412
6413 # Circulation > Checkin policy
6414 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6415 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
6416
6417 # Circulation > Checkin policy
6418 msgid ""
6419 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6420 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6421 msgstr ""
6422 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6423 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6424
6425 # Circulation > Holds policy
6426 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6427 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրել"
6428
6429 # Circulation > Holds policy
6430 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6431 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Չթույլատրել"
6432
6433 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6434 msgid ""
6435 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6436 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6437 msgstr ""
6438 "circulation.pref#UnseenRenewals# նորացումները գրադարանի կողմից գրանցվելու են "
6439 "որպես «չեն տեսնված», և հաշվի են առնվում ընթերցողի կողմից չտեսնված "
6440 "նորացումների սահմանափակումում:"
6441
6442 # Circulation > Checkin policy
6443 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6444 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
6445
6446 # Circulation > Checkin policy
6447 msgid ""
6448 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6449 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6450 "in.<br/>"
6451 msgstr ""
6452 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական "
6453 "գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը "
6454 "թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
6455
6456 # Circulation > Checkin policy
6457 msgid ""
6458 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6459 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6460 msgstr ""
6461 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս "
6462 "հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը տեղակայման դատարկ վայր։<br/"
6463 ">"
6464
6465 # Circulation > Checkin policy
6466 msgid ""
6467 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6468 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6469 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6470 "<br/>"
6471 msgstr ""
6472 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե "
6473 "վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ "
6474 "տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա "
6475 "արժեքին։<br/>"
6476
6477 # Circulation > Checkin policy
6478 msgid ""
6479 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6480 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6481 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6482 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6483 msgstr ""
6484 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ "
6485 "արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար և permanent_location կարող է "
6486 "տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի "
6487 "տեղակայումի նյութերը դուրս տալուց կվերադարձվեն իրենց մշտական գտնվելու վայր:"
6488 "<br/>"
6489
6490 # Circulation > Checkin policy
6491 msgid ""
6492 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6493 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6494 "check in.<br/>"
6495 msgstr ""
6496 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, "
6497 "որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է "
6498 "գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
6499
6500 # Circulation > Checkin policy
6501 msgid ""
6502 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6503 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6504 "<br/><br/>"
6505 msgstr ""
6506 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է "
6507 "նրան, որ գործառույթների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու "
6508 "վայրին։<br/><br/>"
6509
6510 # Circulation > Checkin policy
6511 msgid ""
6512 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6513 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6514 "all other rules.</strong>"
6515 msgstr ""
6516 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը "
6517 "օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, "
6518 "<strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
6519
6520 # Circulation > Checkin policy
6521 msgid ""
6522 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6523 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6524 "items with no location assigned.<br/>"
6525 msgstr ""
6526 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է "
6527 "օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման "
6528 "նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
6529
6530 # Circulation > Checkin policy
6531 msgid ""
6532 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6533 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6534 "<br/><br/>"
6535 msgstr ""
6536 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ "
6537 "Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
6538
6539 # Circulation > Checkin policy
6540 msgid ""
6541 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6542 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6543 msgstr ""
6544 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ "
6545 "հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական "
6546 "գրականության։<br/>"
6547
6548 # Circulation > Checkin policy
6549 msgid ""
6550 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6551 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6552 ">"
6553 msgstr ""
6554 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է "
6555 "նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում "
6556 "է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
6557
6558 # Circulation > Holds policy
6559 msgid ""
6560 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6561 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6562 "page."
6563 msgstr ""
6564 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Արժեքների ցանկ՝ նյութի "
6565 "արժեքները թարմացնելու համար, երբ այն նշվում է որպես կորած «Պահումները քաշել» "
6566 "էջում:"
6567
6568 # Circulation > Holds policy
6569 msgid ""
6570 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6571 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
6572 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6573 msgstr ""
6574 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ: \"itemlost: 1\" "
6575 "կարգաբերելու items.itemlost որպես 1 երբ նյութը նշված է որպես կորած։ "
6576 "(Պահանջում է CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6577
6578 # Circulation > Checkin policy
6579 msgid ""
6580 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6581 "be on a separate line."
6582 msgstr ""
6583 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր "
6584 "զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
6585
6586 # Circulation > Checkin policy
6587 msgid ""
6588 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6589 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6590 "matches the items not for loan value"
6591 msgstr ""
6592 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի "
6593 "ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը "
6594 "համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
6595
6596 # Circulation > Checkin policy
6597 msgid ""
6598 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6599 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6600 "'Ordered' to now be available for loan."
6601 msgstr ""
6602 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի "
6603 "արժեքով։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և "
6604 "դառնում է հասանելի տացքի համար։"
6605
6606 # Circulation > Interface
6607 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6608 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
6609
6610 # Circulation > Interface
6611 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6612 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
6613
6614 # Circulation > Interface
6615 msgid ""
6616 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6617 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6618 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6619 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6620 msgstr ""
6621 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման "
6622 "գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա "
6623 "զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե "
6624 "արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի "
6625 "կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
6626
6627 # Circulation > Checkout policy
6628 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6629 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6630
6631 # Circulation > Checkout policy
6632 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6633 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
6634
6635 # Circulation > Checkout policy
6636 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6637 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
6638
6639 # Circulation > Checkout policy
6640 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6641 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
6642
6643 # Circulation > Checkout policy
6644 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6645 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
6646
6647 # Circulation > Checkout policy
6648 msgid ""
6649 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6650 msgstr ""
6651 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման "
6652 "սահմանափակումներ հիմնված"
6653
6654 # Circulation > Interface
6655 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6656 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Մի օգտագործիր"
6657
6658 # Circulation > Interface
6659 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6660 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Օգտագործիր"
6661
6662 # Circulation > Interface
6663 msgid ""
6664 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6665 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# տացքի դարակներ տացքերով։"
6666
6667 # Circulation > Course reserves
6668 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6669 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
6670
6671 # Circulation > Course reserves
6672 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6673 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
6674
6675 # Circulation > Course reserves
6676 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6677 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ։"
6678
6679 # Circulation > Checkout policy
6680 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6681 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
6682
6683 # Circulation > Checkout policy
6684 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6685 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
6686
6687 # Circulation > Checkout policy
6688 msgid ""
6689 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6690 "calculating optimal holds filling between libraries."
6691 msgstr ""
6692 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան "
6693 "որպեսզի հաշվարկվի գրադարանների միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
6694
6695 # Circulation > Interface
6696 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6697 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
6698
6699 # Circulation > Interface
6700 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6701 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
6702
6703 # Circulation > Interface
6704 msgid ""
6705 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6706 "patron whose items they are checking in."
6707 msgstr ""
6708 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են "
6709 "ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
6710
6711 # Circulation > Self check-out module
6712 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6713 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
6714
6715 # Circulation > Self check-out module
6716 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6717 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
6718
6719 # Circulation > Self check-out module
6720 msgid ""
6721 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6722 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6723 msgstr ""
6724 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման "
6725 "համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6726
6727 # Circulation > Fines Policy
6728 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6729 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
6730
6731 # Circulation > Fines Policy
6732 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6733 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
6734
6735 # Circulation > Fines Policy
6736 msgid ""
6737 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6738 "patron loses an item."
6739 msgstr ""
6740 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ "
6741 "հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
6742
6743 # Circulation > Fines Policy
6744 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6745 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Չներել"
6746
6747 # Circulation > Fines Policy
6748 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6749 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
6750
6751 # Circulation > Fines Policy
6752 msgid ""
6753 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6754 "as lost."
6755 msgstr ""
6756 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքները, երբ այն "
6757 "նշված է որպես կորած։"
6758
6759 # Circulation > Holds policy
6760 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6761 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
6762
6763 # Circulation > Holds policy
6764 msgid ""
6765 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6766 "independentbranches)"
6767 msgstr ""
6768 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի "
6769 "(independentbranches հետ)"
6770
6771 # Circulation > Holds policy
6772 msgid ""
6773 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6774 "place a hold on an item from another library"
6775 msgstr ""
6776 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք "
6777 "է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
6778
6779 # Circulation > Holds policy
6780 msgid ""
6781 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6782 "statuses when counting items:"
6783 msgstr ""
6784 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը, անտեսիր "
6785 "այս կարգավիճակով նյութերը"
6786
6787 # Circulation > Holds policy
6788 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6789 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
6790
6791 # Circulation > Holds policy
6792 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6793 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
6794
6795 # Circulation > Holds policy
6796 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6797 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
6798
6799 # Circulation > Holds policy
6800 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6801 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
6802
6803 # Circulation > Holds policy
6804 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6805 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
6806
6807 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6808 msgid ""
6809 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6810 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6811 "setting here."
6812 msgstr ""
6813 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Նշում. Կրճատված վարկի ժամկետը կարող "
6814 "է նաև դրվել տացքի պայմաններում և այստեղ կվերագրի կարգաբերումը:"
6815
6816 # Circulation > Holds policy
6817 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6818 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
6819
6820 # Circulation > Holds policy
6821 msgid ""
6822 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6823 "than"
6824 msgstr ""
6825 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի "
6826 "համար օրերի քանակ, ավելի քան"
6827
6828 # Circulation > Holds policy
6829 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6830 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
6831
6832 # Circulation > Holds policy
6833 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6834 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
6835
6836 # Circulation > Holds policy
6837 msgid ""
6838 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6839 "the record"
6840 msgstr ""
6841 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի "
6842 "վրա"
6843
6844 # Circulation > Holds policy
6845 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6846 msgstr ""
6847 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
6848
6849 # Circulation > Holds policy
6850 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6851 msgstr ""
6852 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
6853
6854 # Circulation > Holds policy
6855 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6856 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
6857
6858 # Circulation > Holds policy
6859 msgid ""
6860 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6861 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6862 msgstr ""
6863 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշտապես ուղարկում է էլ "
6864 "նամակ Կոհայի ադմինիստրացիային, երբ պահման հարցում է արվում"
6865
6866 # Circulation > Fines Policy
6867 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6868 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6869
6870 # Circulation > Fines Policy
6871 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6872 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6873
6874 # Circulation > Fines Policy
6875 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6876 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# տուգանքների ժամկետը հաշվարկելիս:"
6877
6878 # Circulation > Fines Policy
6879 msgid ""
6880 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6881 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6882 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6883 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6884 "item is returned.<br/>"
6885 msgstr ""
6886 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե cronjobs/fines."
6887 "pl միջուկի աշխատանքը կատարվում է, հաշվեգրման և վերջնական տուգանքների "
6888 "հաշվարկը կկատարվի, երբ միջուկը կատարվում է, և կուտակված տուգանքները "
6889 "վերջնական տեսք կունենան, երբ նյութը վերադարձվի: Եթե CalculateFinesOnReturn "
6890 "թույլատրված է, վերջնական տուգանքները կհաշվարկվեն, երբ նյութը վերադարձվի:<br/>"
6891
6892 # Circulation > Fines Policy
6893 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6894 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
6895
6896 # Circulation > Fines Policy
6897 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6898 msgstr "circulation.pref#finesMode# Գանձիր"
6899
6900 # Circulation > Fines Policy
6901 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6902 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
6903
6904 # Circulation > Fines Policy
6905 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6906 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի գանձիր"
6907
6908 # Circulation > Fines Policy
6909 msgid ""
6910 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6911 "being run)."
6912 msgstr ""
6913 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> "
6914 "կատարվում է)։"
6915
6916 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6917 msgid ""
6918 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6919 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6920 msgstr ""
6921 "circulation.pref#finesMode# փակ օրերին: Եթե սահմանեք fines.pl միջուկի "
6922 "աշխատանքը տուգանքներ չի առաջացնի, երբ աշխատացվում է այն օրերին, որոնք "
6923 "օրացույցում որպես փակ են նշված։"
6924
6925 # Circulation > Interface
6926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6927 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
6928
6929 # Circulation > Interface
6930 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6931 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
6932
6933 # Circulation > Interface
6934 msgid ""
6935 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6936 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6937 "not turn up any results during an item barcode search."
6938 msgstr ""
6939 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման "
6940 "ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել "
6941 "որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
6942
6943 # Circulation > Interface
6944 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6945 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
6946
6947 # Circulation > Interface
6948 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6949 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
6950
6951 # Circulation > Interface
6952 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6953 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
6954
6955 # Circulation > Interface
6956 msgid ""
6957 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6958 msgstr ""
6959 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
6960
6961 # Circulation > Interface
6962 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6963 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
6964
6965 # Circulation > Interface
6966 msgid ""
6967 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6968 "prefix style"
6969 msgstr ""
6970 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի "
6971 "ձևից"
6972
6973 # Circulation > Interface
6974 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6975 msgstr ""
6976 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
6977
6978 # Circulation > Checkout policy
6979 msgid ""
6980 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6981 "OPAC if they owe more than"
6982 msgstr ""
6983 "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում "
6984 "պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
6985
6986 # Circulation > Checkout policy
6987 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6988 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6989
6990 # Circulation > Holds policy
6991 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6992 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
6993
6994 # Circulation > Holds policy
6995 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6996 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
6997
6998 # Circulation > Checkout policy
6999 msgid ""
7000 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7001 "they have more than"
7002 msgstr ""
7003 "circulation.pref#noissuescharge# Արգելել ընթերցողներին նյութեր ստանալուց, "
7004 "եթե նրանք ունեն ավելի քան"
7005
7006 # Circulation > Checkout policy
7007 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7008 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
7009
7010 # Circulation > Interface
7011 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7012 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
7013
7014 # Circulation > Interface
7015 msgid ""
7016 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7017 "screen."
7018 msgstr ""
7019 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ "
7020 "ընդունման պաստառին"
7021
7022 # Circulation > Interface
7023 msgid ""
7024 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7025 "the circulation page from"
7026 msgstr ""
7027 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ "
7028 "ընդունումները տացքի պաստառից"
7029
7030 # Circulation > Interface
7031 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7032 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
7033
7034 # Circulation > Interface
7035 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7036 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
7037
7038 # Circulation > Interface
7039 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7040 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
7041
7042 # Circulation > Interface
7043 msgid ""
7044 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7045 "circulation page from"
7046 msgstr ""
7047 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները "
7048 "տացքի էջից"
7049
7050 # Circulation > Interface
7051 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7052 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
7053
7054 # Circulation > Interface
7055 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7056 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
7057
7058 # Circulation > Interface
7059 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7060 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
7061
7062 # Circulation > Checkout policy
7063 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7064 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Անտեսեք օրացույցը"
7065
7066 # Circulation > Checkout policy
7067 msgid ""
7068 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7069 "next open day"
7070 msgstr ""
7071 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ժամկետը հաջորդ "
7072 "բաց օր մղելու համար"
7073
7074 # Circulation > Checkout policy
7075 msgid ""
7076 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7077 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7078 "otherwise"
7079 msgstr ""
7080 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ամսաթիվը "
7081 "շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար հաջորդ բաց համընկնող աշխատանքային "
7082 "օր մղելու համար, կամ հաջորդ բաց հաջորդ օրը։"
7083
7084 # Circulation > Checkout policy
7085 msgid ""
7086 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7087 "closed"
7088 msgstr ""
7089 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, բաց թողնելու համար այն "
7090 "օրերը, երբ գրադարանը փակ է։"
7091
7092 # Circulation > Checkout policy
7093 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7094 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# երբ հաշվարկվում է վերադարձի ամսաթիվը։"
7095
7096 # Circulation > Fines Policy
7097 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7098 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
7099
7100 # Circulation > Fines Policy
7101 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7102 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Օգտագործել"
7103
7104 # Circulation > Fines Policy
7105 msgid ""
7106 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7107 "defined for the item type."
7108 msgstr ""
7109 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակի համար սահմանված "
7110 "լռելյայն փոխարինման գինը:"
7111
7112 # Enhanced content
7113 msgid "enhanced_content.pref"
7114 msgstr "enhanced_content.pref"
7115
7116 # Enhanced content > Adlibris
7117 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
7118 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
7119
7120 # Enhanced content > All
7121 msgid "enhanced_content.pref All"
7122 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
7123
7124 # Enhanced content > Amazon
7125 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7126 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
7127
7128 # Enhanced content > Babelthèque
7129 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7130 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
7131
7132 # Enhanced content > Baker and Taylor
7133 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7134 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7135
7136 # Enhanced content > Coce cover images cache
7137 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7138 msgstr "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7139
7140 # Enhanced content > Google
7141 msgid "enhanced_content.pref Google"
7142 msgstr "enhanced_content.pref Google"
7143
7144 # Enhanced content > HTML5 media
7145 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7146 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 մեդիա"
7147
7148 # Enhanced content > Library Thing
7149 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7150 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
7151
7152 # Enhanced content > Local or remote cover images
7153 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7154 msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
7155
7156 # Enhanced content > Manual
7157 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7158 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
7159
7160 # Enhanced content > Novelist Select
7161 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7162 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
7163
7164 # Enhanced content > Open Library
7165 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7166 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
7167
7168 # Enhanced content > OverDrive
7169 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7170 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
7171
7172 # Enhanced content > RecordedBooks
7173 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7174 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7175
7176 # Enhanced content > Syndetics
7177 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7178 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
7179
7180 # Enhanced content > Tagging
7181 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7182 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
7183
7184 # Enhanced content > Adlibris
7185 msgid ""
7186 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
7187 "external images might leak sensitive data to third parties."
7188 msgstr ""
7189 "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, "
7190 "ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ "
7191 "կողմին։"
7192
7193 # Enhanced content > All
7194 msgid ""
7195 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7196 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7197 "all sources selected."
7198 msgstr ""
7199 "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն "
7200 "մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր "
7201 "աղբյուրներից։"
7202
7203 # Enhanced content > Adlibris
7204 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
7205 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուր"
7206
7207 # Enhanced content > Adlibris
7208 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
7209 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
7210
7211 # Enhanced content > Adlibris
7212 msgid ""
7213 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
7214 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
7215 "se\">Adlibris</a>."
7216 msgstr ""
7217 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ "
7218 "արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href="
7219 "\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
7220
7221 # Enhanced content > Adlibris
7222 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
7223 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Օգտագործիր հիմնային URL -ը։ "
7224
7225 # Enhanced content > Adlibris
7226 msgid ""
7227 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7228 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
7229 msgstr ""
7230 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7231 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայություն։"
7232
7233 # Enhanced content > Local or remote cover images
7234 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7235 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
7236
7237 # Enhanced content > Local or remote cover images
7238 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7239 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
7240
7241 # Enhanced content > Local or remote cover images
7242 msgid ""
7243 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7244 "each bibliographic record and item."
7245 msgstr ""
7246 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման և "
7247 "նյութի պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
7248
7249 # Enhanced content > Amazon
7250 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7251 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
7252
7253 # Enhanced content > Amazon
7254 msgid ""
7255 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7256 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7257 msgstr ""
7258 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել "
7259 "քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
7260
7261 # Enhanced content > Amazon
7262 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7263 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7264
7265 # Enhanced content > Amazon
7266 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7267 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7268
7269 # Enhanced content > Amazon
7270 msgid ""
7271 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7272 "results and item detail pages on the staff interface."
7273 msgstr ""
7274 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի "
7275 "մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
7276
7277 # Enhanced content > Amazon
7278 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7279 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
7280
7281 # Enhanced content > Amazon
7282 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7283 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
7284
7285 # Enhanced content > Amazon
7286 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7287 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
7288
7289 # Enhanced content > Amazon
7290 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7291 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
7292
7293 # Enhanced content > Amazon
7294 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7295 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
7296
7297 # Enhanced content > Amazon
7298 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7299 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
7300
7301 # Enhanced content > Amazon
7302 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7303 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
7304
7305 # Enhanced content > Amazon
7306 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7307 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
7308
7309 # Enhanced content > Amazon
7310 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7311 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
7312
7313 # Enhanced content > Babelthèque
7314 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7315 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
7316
7317 # Enhanced content > Babelthèque
7318 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7319 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
7320
7321 # Enhanced content > Babelthèque
7322 msgid ""
7323 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7324 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7325 msgstr ""
7326 "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է "
7327 "կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
7328
7329 # Enhanced content > Babelthèque
7330 msgid ""
7331 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7332 "bw_XX.js)."
7333 msgstr ""
7334 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (օր․՝ http://www.babeltheque.com/"
7335 "bw_XX.js)."
7336
7337 # Enhanced content > Babelthèque
7338 msgid ""
7339 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7340 "javascript file: "
7341 msgstr ""
7342 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Օգտագործեք այս URL-ը Babelthèque "
7343 "javascript նիշքի համար: "
7344
7345 # Enhanced content > Babelthèque
7346 msgid ""
7347 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7348 "com/.../file.csv.bz2)."
7349 msgstr ""
7350 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (օր․՝ http://www.babeltheque."
7351 "com/.../file.csv.bz2)."
7352
7353 # Enhanced content > Babelthèque
7354 msgid ""
7355 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7356 "Babelthèque periodic update: "
7357 msgstr ""
7358 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Օգտագործեք այս URL-ը "
7359 "Babelthèque մշտական թարմացման համար: "
7360
7361 # Enhanced content > Baker and Taylor
7362 msgid ""
7363 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7364 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7365 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7366 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7367 msgstr ""
7368 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք "
7369 "է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
7370 "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). "
7371 "Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
7372
7373 # Enhanced content > Baker and Taylor
7374 msgid ""
7375 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7376 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7377 msgstr ""
7378 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7379 "Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
7380
7381 # Enhanced content > Baker and Taylor
7382 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7383 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
7384
7385 # Enhanced content > Baker and Taylor
7386 msgid ""
7387 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7388 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7389 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7390 msgstr ""
7391 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և "
7392 "շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դուք մուտք "
7393 "անեք օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի "
7394 "հղումներից)։"
7395
7396 # Enhanced content > Baker and Taylor
7397 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7398 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
7399
7400 # Enhanced content > Baker and Taylor
7401 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7402 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7403
7404 # Enhanced content > Baker and Taylor
7405 msgid ""
7406 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7407 "username"
7408 msgstr ""
7409 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and "
7410 "Taylor օգտվողի անունով"
7411
7412 # Enhanced content > Baker and Taylor
7413 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7414 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
7415
7416 # Enhanced content > Coce cover images cache
7417 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7418 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
7419
7420 # Enhanced content > Coce cover images cache
7421 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7422 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7423
7424 # Enhanced content > Coce cover images cache
7425 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7426 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7427
7428 # Enhanced content > Coce cover images cache
7429 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7430 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7431
7432 # Enhanced content > Coce cover images cache
7433 msgid ""
7434 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7435 "the covers"
7436 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
7437
7438 # Enhanced content > Local or remote cover images
7439 # Enhanced content > Local or remote cover images
7440 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7441 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
7442
7443 # Enhanced content > Local or remote cover images
7444 # Enhanced content > Local or remote cover images
7445 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7446 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածիր"
7447
7448 # Enhanced content > Local or remote cover images
7449 msgid ""
7450 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7451 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7452 msgstr ""
7453 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ "
7454 "շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ "
7455 "Օրինակ՝ {024$a}։"
7456
7457 # Enhanced content > Local or remote cover images
7458 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7459 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
7460
7461 # Enhanced content > Local or remote cover images
7462 msgid ""
7463 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7464 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7465 msgstr ""
7466 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, "
7467 "օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}."
7468 "<br/>"
7469
7470 # Enhanced content > Local or remote cover images
7471 msgid ""
7472 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7473 "OPAC.<br/>"
7474 msgstr ""
7475 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7476 "ՀՕԱՔում։<br/>"
7477
7478 # Enhanced content > Local or remote cover images
7479 msgid ""
7480 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7481 "staff interface.<br/>"
7482 msgstr ""
7483 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7484 "աշխատակազմի միջերեսում։<br/>"
7485
7486 # Enhanced content > All
7487 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7488 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7489
7490 # Enhanced content > All
7491 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7492 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7493
7494 # Enhanced content > All
7495 msgid ""
7496 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7497 "staff interface (if found by one of the services below)."
7498 msgstr ""
7499 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի միջերեսից նյութի այլ "
7500 "հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
7501
7502 # Enhanced content > Google
7503 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7504 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
7505
7506 # Enhanced content > Google
7507 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7508 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
7509
7510 # Enhanced content > Google
7511 msgid ""
7512 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7513 "search results and item detail pages on the OPAC."
7514 msgstr ""
7515 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից "
7516 "արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
7517
7518 # Enhanced content > HTML5 media
7519 msgid ""
7520 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7521 "player for files catalogued in field 856"
7522 msgstr ""
7523 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր նիշքերի համար ներդիրը "
7524 "HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
7525
7526 # Enhanced content > HTML5 media
7527 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7528 msgstr ""
7529 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի միջերեսում։"
7530
7531 # Enhanced content > HTML5 media
7532 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7533 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
7534
7535 # Enhanced content > HTML5 media
7536 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7537 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի միջերեսում։"
7538
7539 # Enhanced content > HTML5 media
7540 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7541 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
7542
7543 # Enhanced content > HTML5 media
7544 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7545 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
7546
7547 # Enhanced content > HTML5 media
7548 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7549 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
7550
7551 # Enhanced content > HTML5 media
7552 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7553 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
7554
7555 # Enhanced content > HTML5 media
7556 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7557 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
7558
7559 # Enhanced content > HTML5 media
7560 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7561 msgstr ""
7562 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես "
7563 "տեսահոլովակներ։"
7564
7565 # Enhanced content > Coce cover images cache
7566 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7567 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
7568
7569 # Enhanced content > Coce cover images cache
7570 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7571 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
7572
7573 # Enhanced content > Coce cover images cache
7574 msgid ""
7575 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7576 "interface."
7577 msgstr ""
7578 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը "
7579 "աշխատակազմի միջերեսում։"
7580
7581 # Enhanced content > Manual
7582 msgid ""
7583 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7584 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
7585 msgstr ""
7586 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/',  "
7587 "staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
7588
7589 # Enhanced content > Manual
7590 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7591 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
7592
7593 # Enhanced content > Manual
7594 msgid ""
7595 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7596 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7597 msgstr ""
7598 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / "
7599 "լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
7600
7601 # Enhanced content > Manual
7602 msgid ""
7603 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7604 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7605 msgstr ""
7606 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի "
7607 "ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
7608
7609 # Enhanced content > Manual
7610 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7611 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
7612
7613 # Enhanced content > Manual
7614 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7615 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
7616
7617 # Enhanced content > Manual
7618 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7619 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
7620
7621 # Enhanced content > Manual
7622 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7623 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
7624
7625 # Enhanced content > Manual
7626 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7627 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
7628
7629 # Enhanced content > Manual
7630 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7631 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
7632
7633 # Enhanced content > Manual
7634 msgid ""
7635 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7636 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7637 "version."
7638 msgstr ""
7639 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարկի "
7640 "արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
7641
7642 # Enhanced content > Manual
7643 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7644 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
7645
7646 # Enhanced content > Manual
7647 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7648 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
7649
7650 # Enhanced content > Manual
7651 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7652 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
7653
7654 # Enhanced content > Manual
7655 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7656 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
7657
7658 # Enhanced content > Manual
7659 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7660 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
7661
7662 # Enhanced content > Library Thing
7663 msgid ""
7664 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7665 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7666 msgstr ""
7667 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7668 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7669
7670 # Enhanced content > Library Thing
7671 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7672 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
7673
7674 # Enhanced content > Library Thing
7675 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7676 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
7677
7678 # Enhanced content > Library Thing
7679 msgid ""
7680 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7681 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7682 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7683 msgstr ""
7684 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, "
7685 "նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի "
7686 "մանրամասների էջից։ Եթե թույլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
7687
7688 # Enhanced content > Library Thing
7689 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7690 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7691
7692 # Enhanced content > Library Thing
7693 msgid ""
7694 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7695 "Libraries using the customer ID"
7696 msgstr ""
7697 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library "
7698 "Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
7699
7700 # Enhanced content > Library Thing
7701 msgid ""
7702 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7703 "for Libraries content"
7704 msgstr ""
7705 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library "
7706 "Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
7707
7708 # Enhanced content > Library Thing
7709 msgid ""
7710 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7711 "bibliographic information."
7712 msgstr ""
7713 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ "
7714 "մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
7715
7716 # Enhanced content > Library Thing
7717 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7718 msgstr ""
7719 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# ներդիրներում։"
7720
7721 # Enhanced content > Local or remote cover images
7722 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7723 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
7724
7725 # Enhanced content > Local or remote cover images
7726 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7727 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
7728
7729 # Enhanced content > Local or remote cover images
7730 msgid ""
7731 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7732 "interface search and details pages."
7733 msgstr ""
7734 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ "
7735 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
7736
7737 # Enhanced content > Novelist Select
7738 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7739 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
7740
7741 # Enhanced content > Novelist Select
7742 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7743 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
7744
7745 # Enhanced content > Novelist Select
7746 msgid ""
7747 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7748 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7749 "can be seen in image links)."
7750 msgstr ""
7751 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն "
7752 "ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը "
7753 "կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղումից)։"
7754
7755 # Enhanced content > Novelist Select
7756 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7757 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7758
7759 # Enhanced content > Novelist Select
7760 msgid ""
7761 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7762 "password"
7763 msgstr ""
7764 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7765 "password"
7766
7767 # Enhanced content > Novelist Select
7768 msgid ""
7769 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7770 "user profile"
7771 msgstr ""
7772 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select "
7773 "օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
7774
7775 # Enhanced content > Novelist Select
7776 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7777 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
7778
7779 # Enhanced content > Novelist Select
7780 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7781 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
7782
7783 # Enhanced content > Novelist Select
7784 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7785 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
7786
7787 # Enhanced content > Novelist Select
7788 msgid ""
7789 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7790 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7791 "password, which can be seen in image links)."
7792 msgstr ""
7793 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select "
7794 "բովանդակություն աշխատակազմի միջերեսում (պահանջում է որ դու մուտք անես "
7795 "օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների "
7796 "հղումից)։"
7797
7798 # Enhanced content > Novelist Select
7799 msgid ""
7800 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7801 "using user profile"
7802 msgstr ""
7803 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7804 "using user profile"
7805
7806 # Enhanced content > Novelist Select
7807 msgid ""
7808 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7809 msgstr ""
7810 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի միջերեսում։"
7811
7812 # Enhanced content > Novelist Select
7813 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7814 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7815
7816 # Enhanced content > Novelist Select
7817 msgid ""
7818 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7819 "interface content"
7820 msgstr ""
7821 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Արտածել Novelist Select "
7822 "աշխատակազմի միջերեսի բովանդակությունում"
7823
7824 # Enhanced content > Novelist Select
7825 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7826 msgstr ""
7827 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7828
7829 # Enhanced content > Novelist Select
7830 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7831 msgstr ""
7832 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
7833
7834 # Enhanced content > Novelist Select
7835 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7836 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ներդիրում"
7837
7838 # Enhanced content > Novelist Select
7839 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7840 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7841
7842 # Enhanced content > Novelist Select
7843 msgid ""
7844 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7845 msgstr ""
7846 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select "
7847 "բովանդակությունը"
7848
7849 # Enhanced content > Novelist Select
7850 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7851 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7852
7853 # Enhanced content > Novelist Select
7854 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7855 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
7856
7857 # Enhanced content > Novelist Select
7858 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7859 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի ներդիրում"
7860
7861 # Enhanced content > Novelist Select
7862 msgid ""
7863 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7864 "the right"
7865 msgstr ""
7866 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի "
7867 "ներքևում, աջ մասում"
7868
7869 # Enhanced content > Amazon
7870 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7871 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7872
7873 # Enhanced content > Amazon
7874 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7875 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7876
7877 # Enhanced content > Amazon
7878 msgid ""
7879 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7880 "search results and item detail pages on the OPAC."
7881 msgstr ""
7882 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես "
7883 "փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
7884
7885 # Enhanced content > All
7886 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7887 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7888
7889 # Enhanced content > All
7890 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7891 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7892
7893 # Enhanced content > All
7894 msgid ""
7895 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7896 "OPAC."
7897 msgstr ""
7898 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ "
7899 "հրատարակություններ։"
7900
7901 # Enhanced content > Local or remote cover images
7902 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7903 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
7904
7905 # Enhanced content > Local or remote cover images
7906 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7907 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
7908
7909 # Enhanced content > Local or remote cover images
7910 msgid ""
7911 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7912 "search and details pages."
7913 msgstr ""
7914 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի "
7915 "որոնման և էջի մանրամասների։"
7916
7917 # Enhanced content > Coce cover images cache
7918 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7919 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
7920
7921 # Enhanced content > Coce cover images cache
7922 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7923 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
7924
7925 # Enhanced content > Coce cover images cache
7926 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7927 msgstr ""
7928 "enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
7929
7930 # Enhanced content > Open Library
7931 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7932 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
7933
7934 # Enhanced content > Open Library
7935 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7936 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
7937
7938 # Enhanced content > Open Library
7939 msgid ""
7940 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7941 "search results and item detail pages on the OPAC."
7942 msgstr ""
7943 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից "
7944 "որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
7945
7946 # Enhanced content > Open Library
7947 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7948 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
7949
7950 # Enhanced content > Open Library
7951 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7952 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
7953
7954 # Enhanced content > Open Library
7955 msgid ""
7956 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7957 "the OPAC."
7958 msgstr ""
7959 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված "
7960 "որոնման արդյունքները"
7961
7962 # Enhanced content > OverDrive
7963 msgid ""
7964 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7965 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7966 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7967 msgstr ""
7968 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7969 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7970 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7971
7972 # Enhanced content > OverDrive
7973 msgid ""
7974 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7975 "Authname"
7976 msgstr ""
7977 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
7978 "Authname"
7979
7980 # Enhanced content > OverDrive
7981 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7982 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
7983
7984 # Enhanced content > OverDrive
7985 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7986 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
7987
7988 # Enhanced content > OverDrive
7989 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7990 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
7991
7992 # Enhanced content > OverDrive
7993 msgid ""
7994 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7995 "have a SIP connection registered with"
7996 msgstr ""
7997 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է "
7998 "ունենաս SIP միացում, գրանցված"
7999
8000 # Enhanced content > OverDrive
8001 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8002 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
8003
8004 # Enhanced content > OverDrive
8005 msgid ""
8006 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8007 "authentication against Koha"
8008 msgstr ""
8009 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման "
8010 "համար Կոհային հակակշիռ"
8011
8012 # Enhanced content > OverDrive
8013 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8014 msgstr ""
8015 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է "
8016 "օգտվողների"
8017
8018 # Enhanced content > OverDrive
8019 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8020 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
8021
8022 # Enhanced content > OverDrive
8023 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8024 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
8025
8026 # Enhanced content > OverDrive
8027 # Enhanced content > OverDrive
8028 msgid ""
8029 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8030 "<br />"
8031 msgstr ""
8032 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի "
8033 "համար։ <br />"
8034
8035 # Enhanced content > OverDrive
8036 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8037 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
8038
8039 # Enhanced content > OverDrive
8040 msgid ""
8041 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8042 "circulation history, and circulate items.<br />"
8043 msgstr ""
8044 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան "
8045 "դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
8046
8047 # Enhanced content > OverDrive
8048 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8049 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8050
8051 # Enhanced content > OverDrive
8052 msgid ""
8053 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8054 "information with the client key"
8055 msgstr ""
8056 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության "
8057 "տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
8058
8059 # Enhanced content > OverDrive
8060 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8061 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
8062
8063 # Enhanced content > OverDrive
8064 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8065 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8066
8067 # Enhanced content > OverDrive
8068 msgid ""
8069 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8070 "catalog of library #"
8071 msgstr ""
8072 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive "
8073 "գրադարանի քարտարանից #"
8074
8075 # Enhanced content > OverDrive
8076 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8077 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8078
8079 # Enhanced content > OverDrive
8080 msgid ""
8081 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8082 "website id #"
8083 msgstr ""
8084 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
8085 "կայքի id-ն #"
8086
8087 # Enhanced content > RecordedBooks
8088 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8089 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8090
8091 # Enhanced content > RecordedBooks
8092 msgid ""
8093 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8094 "availability information with the client secret"
8095 msgstr ""
8096 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ "
8097 "RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
8098
8099 # Enhanced content > RecordedBooks
8100 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8101 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
8102
8103 # Enhanced content > RecordedBooks
8104 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8105 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8106
8107 # Enhanced content > RecordedBooks
8108 msgid ""
8109 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8110 "RecordedBooks catalog of library ID"
8111 msgstr ""
8112 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի "
8113 "RecordedBooks քարտարանի ID"
8114
8115 # Enhanced content > Syndetics
8116 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8117 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
8118
8119 # Enhanced content > Syndetics
8120 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8121 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
8122
8123 # Enhanced content > Syndetics
8124 msgid ""
8125 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8126 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8127 msgstr ""
8128 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին "
8129 "վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8130
8131 # Enhanced content > Syndetics
8132 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8133 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
8134
8135 # Enhanced content > Syndetics
8136 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8137 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
8138
8139 # Enhanced content > Syndetics
8140 msgid ""
8141 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8142 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8143 msgstr ""
8144 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե "
8145 "ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8146
8147 # Enhanced content > Syndetics
8148 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8149 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
8150
8151 # Enhanced content > Syndetics
8152 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8153 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
8154
8155 # Enhanced content > Syndetics
8156 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8157 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
8158
8159 # Enhanced content > Syndetics
8160 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8161 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
8162
8163 # Enhanced content > Syndetics
8164 msgid ""
8165 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8166 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
8167 msgstr ""
8168 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից "
8169 "փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
8170
8171 # Enhanced content > Syndetics
8172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8173 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
8174
8175 # Enhanced content > Syndetics
8176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8177 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
8178
8179 # Enhanced content > Syndetics
8180 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8181 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
8182
8183 # Enhanced content > Syndetics
8184 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8185 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
8186
8187 # Enhanced content > Syndetics
8188 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8189 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
8190
8191 # Enhanced content > Syndetics
8192 msgid ""
8193 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8194 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
8195 "OPACFRBRizeEditions is on)."
8196 msgstr ""
8197 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ "
8198 "հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ "
8199 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
8200
8201 # Enhanced content > Syndetics
8202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8203 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
8204
8205 # Enhanced content > Syndetics
8206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8207 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
8208
8209 # Enhanced content > Syndetics
8210 msgid ""
8211 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8212 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8213 "client code below."
8214 msgstr ""
8215 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ "
8216 "Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև "
8217 "մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
8218
8219 # Enhanced content > Syndetics
8220 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8221 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
8222
8223 # Enhanced content > Syndetics
8224 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8225 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
8226
8227 # Enhanced content > Syndetics
8228 msgid ""
8229 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8230 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8231 msgstr ""
8232 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-"
8233 "ի նյութի մանրամասների էջից։"
8234
8235 # Enhanced content > Syndetics
8236 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8237 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
8238
8239 # Enhanced content > Syndetics
8240 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8241 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
8242
8243 # Enhanced content > Syndetics
8244 msgid ""
8245 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8246 "item detail pages on the OPAC."
8247 msgstr ""
8248 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-"
8249 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8250
8251 # Enhanced content > Syndetics
8252 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8253 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
8254
8255 # Enhanced content > Syndetics
8256 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8257 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
8258
8259 # Enhanced content > Syndetics
8260 msgid ""
8261 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8262 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8263 msgstr ""
8264 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային "
8265 "վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8266
8267 # Enhanced content > Syndetics
8268 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8269 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
8270
8271 # Enhanced content > Syndetics
8272 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8273 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
8274
8275 # Enhanced content > Syndetics
8276 msgid ""
8277 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8278 "on item detail pages on the OPAC."
8279 msgstr ""
8280 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-"
8281 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8282
8283 # Enhanced content > Syndetics
8284 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8285 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
8286
8287 # Enhanced content > Syndetics
8288 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8289 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
8290
8291 # Enhanced content > Syndetics
8292 msgid ""
8293 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8294 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8295 msgstr ""
8296 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից "
8297 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8298
8299 # Enhanced content > Tagging
8300 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8301 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
8302
8303 # Enhanced content > Tagging
8304 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8305 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
8306
8307 # Enhanced content > Tagging
8308 msgid ""
8309 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8310 msgstr ""
8311 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է "
8312 "թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
8313
8314 # Enhanced content > Tagging
8315 msgid ""
8316 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8317 "of the ispell executable"
8318 msgstr ""
8319 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում "
8320 "ispell կատարողում։"
8321
8322 # Enhanced content > Tagging
8323 msgid ""
8324 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8325 "without moderation."
8326 msgstr ""
8327 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի "
8328 "առանց մոդերացիայի։"
8329
8330 # Enhanced content > Tagging
8331 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8332 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
8333
8334 # Enhanced content > Tagging
8335 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8336 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
8337
8338 # Enhanced content > Tagging
8339 msgid ""
8340 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8341 "detail pages on the OPAC."
8342 msgstr ""
8343 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8344 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
8345
8346 # Enhanced content > Tagging
8347 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8348 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
8349
8350 # Enhanced content > Tagging
8351 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8352 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
8353
8354 # Enhanced content > Tagging
8355 msgid ""
8356 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8357 "results on the OPAC."
8358 msgstr ""
8359 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8360 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
8361
8362 # Enhanced content > Tagging
8363 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8364 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
8365
8366 # Enhanced content > Tagging
8367 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8368 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
8369
8370 # Enhanced content > Tagging
8371 msgid ""
8372 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8373 "reviewed by a staff member before being shown."
8374 msgstr ""
8375 "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը "
8376 "մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
8377
8378 # Enhanced content > Tagging
8379 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8380 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
8381
8382 # Enhanced content > Tagging
8383 msgid ""
8384 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8385 "OPAC."
8386 msgstr ""
8387 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
8388
8389 # Enhanced content > Tagging
8390 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8391 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
8392
8393 # Enhanced content > Tagging
8394 msgid ""
8395 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8396 msgstr ""
8397 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
8398
8399 # Enhanced content > Library Thing
8400 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8401 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
8402
8403 # Enhanced content > Library Thing
8404 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8405 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
8406
8407 # Enhanced content > Library Thing
8408 msgid ""
8409 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8410 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
8411 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8412 msgstr ""
8413 "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ "
8414 "վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ "
8415 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների "
8416 "համար։"
8417
8418 # I18N/L10N
8419 msgid "i18n_l10n.pref"
8420 msgstr "i18n_l10n.pref"
8421
8422 # I18N/L10N
8423 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8424 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8425
8426 # I18N/L10N
8427 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8428 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8429
8430 # I18N/L10N
8431 msgid ""
8432 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8433 "Postal Code] [City] - [Country])"
8434 msgstr ""
8435 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/"
8436 "Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
8437
8438 # I18N/L10N
8439 msgid ""
8440 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8441 "Postal Code] [City] - [Country])"
8442 msgstr ""
8443 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8444 "Postal Code] [City] - [Country])"
8445
8446 # I18N/L10N
8447 msgid ""
8448 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8449 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8450 msgstr ""
8451 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8452 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8453
8454 # I18N/L10N
8455 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8456 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
8457
8458 # I18N/L10N
8459 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8460 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
8461
8462 # I18N/L10N
8463 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8464 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
8465
8466 # I18N/L10N
8467 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8468 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
8469
8470 # I18N/L10N
8471 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8472 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
8473
8474 # I18N/L10N
8475 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8476 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
8477
8478 # I18N/L10N
8479 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8480 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
8481
8482 # I18N/L10N
8483 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8484 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
8485
8486 # I18N/L10N
8487 msgid ""
8488 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8489 "calendar."
8490 msgstr ""
8491 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
8492
8493 # I18N/L10N
8494 #, fuzzy
8495 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8496 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8497
8498 # I18N/L10N
8499 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8500 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
8501
8502 # I18N/L10N
8503 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8504 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
8505
8506 # I18N/L10N
8507 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8508 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8509
8510 # I18N/L10N
8511 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8512 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
8513
8514 # I18N/L10N
8515 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8516 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
8517
8518 # I18N/L10N
8519 msgid ""
8520 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8521 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8522 "patron will be the one defined for the patron."
8523 msgstr ""
8524 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն "
8525 "թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ\" միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի "
8526 "լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
8527
8528 # I18N/L10N
8529 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8530 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
8531
8532 # I18N/L10N
8533 msgid ""
8534 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8535 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8536 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8537 msgstr ""
8538 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'surname' սյունակի "
8539 "'borrowers' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան "
8540 "աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ "
8541 "այբուբեն։"
8542
8543 # I18N/L10N
8544 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8545 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
8546
8547 # I18N/L10N
8548 msgid ""
8549 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8550 "space separated list of uppercase letters."
8551 msgstr ""
8552 "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի "
8553 "մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
8554
8555 # I18N/L10N
8556 #, fuzzy
8557 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8558 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8559
8560 # I18N/L10N
8561 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8562 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
8563
8564 # I18N/L10N
8565 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8566 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8567
8568 # I18N/L10N
8569 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8570 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
8571
8572 # I18N/L10N
8573 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8574 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
8575
8576 # I18N/L10N
8577 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8578 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
8579
8580 # I18N/L10N
8581 msgid ""
8582 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8583 "interface:"
8584 msgstr ""
8585 "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
8586
8587 # I18N/L10N
8588 msgid ""
8589 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8590 "languages on the interface."
8591 msgstr ""
8592 "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8593 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8594
8595 # I18N/L10N
8596 msgid ""
8597 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8598 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
8599
8600 # I18N/L10N
8601 msgid ""
8602 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8603 "the languages on the interface."
8604 msgstr ""
8605 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8606 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8607
8608 # I18N/L10N
8609 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8610 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
8611
8612 # I18N/L10N
8613 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8614 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
8615
8616 # I18N/L10N
8617 msgid ""
8618 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8619 "on the OPAC."
8620 msgstr ""
8621 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները "
8622 "որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
8623
8624 # Local Use
8625 msgid "local_use.pref"
8626 msgstr "local_use.pref"
8627
8628 # Local Use
8629 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8630 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
8631
8632 # Logging
8633 msgid "logs.pref"
8634 msgstr "logs.pref"
8635
8636 # Logging > Debugging
8637 msgid "logs.pref Debugging"
8638 msgstr "logs.pref Debugging"
8639
8640 # Logging > Logging
8641 msgid "logs.pref Logging"
8642 msgstr "logs.pref Մուտք"
8643
8644 # Logging > Logging
8645 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8646 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog#  փոխճանաչման ձախողումներ։"
8647
8648 # Logging > Logging
8649 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8650 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մի մտիր"
8651
8652 # Logging > Logging
8653 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8654 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մտիր"
8655
8656 # Logging > Logging
8657 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8658 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog#  հաջող փոխճանաչումներ։"
8659
8660 # Logging > Logging
8661 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8662 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մի մտիր"
8663
8664 # Logging > Logging
8665 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8666 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մտիր"
8667
8668 # Logging > Logging
8669 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8670 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
8671
8672 # Logging > Logging
8673 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8674 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
8675
8676 # Logging > Logging
8677 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8678 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
8679
8680 # Logging > Logging
8681 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8682 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
8683
8684 # Logging > Logging
8685 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8686 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
8687
8688 # Logging > Logging
8689 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8690 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
8691
8692 # Logging > Logging
8693 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8694 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
8695
8696 # Logging > Logging
8697 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8698 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
8699
8700 # Logging > Logging
8701 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8702 msgstr ""
8703 "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ "
8704 "ցանկացած փոփոխություն։"
8705
8706 # Logging > Logging
8707 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8708 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
8709
8710 # Logging > Logging
8711 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8712 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
8713
8714 # Logging > Logging
8715 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8716 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
8717
8718 # Logging > Debugging
8719 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8720 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Կատարի"
8721
8722 # Logging > Debugging
8723 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8724 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Մի արա"
8725
8726 # Logging > Debugging
8727 msgid ""
8728 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8729 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
8730 msgstr ""
8731 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# որոնման հարցումը որպես ձևանմուշի պարամետր "
8732 "դատարկելու համար, պահանջվում է DumpTemplateVars[interface] -ը լինի տեսանելի։"
8733
8734 # Logging > Debugging
8735 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8736 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
8737
8738 # Logging > Debugging
8739 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8740 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
8741
8742 # Logging > Debugging
8743 msgid ""
8744 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8745 "comment in the HTML source for the staff interface."
8746 msgstr ""
8747 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի միջերեսի համար բեռնաթափիր "
8748 "Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8749
8750 # Logging > Debugging
8751 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8752 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
8753
8754 # Logging > Debugging
8755 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8756 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
8757
8758 # Logging > Debugging
8759 msgid ""
8760 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8761 "comment in the HTML source for the OPAC."
8762 msgstr ""
8763 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափեք Ձևաչափի գործիքների "
8764 "փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8765
8766 # Logging > Logging
8767 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8768 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
8769
8770 # Logging > Logging
8771 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8772 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
8773
8774 # Logging > Logging
8775 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8776 msgstr ""
8777 "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
8778
8779 # Logging > Logging
8780 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8781 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
8782
8783 # Logging > Logging
8784 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8785 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
8786
8787 # Logging > Logging
8788 msgid ""
8789 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8790 "etc)."
8791 msgstr ""
8792 "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, "
8793 "կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
8794
8795 # Logging > Logging
8796 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8797 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
8798
8799 # Logging > Logging
8800 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8801 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
8802
8803 # Logging > Logging
8804 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8805 msgstr ""
8806 "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումներում փոփոխություններ են տեղի ունենում։"
8807
8808 # Logging > Logging
8809 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8810 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
8811
8812 # Logging > Logging
8813 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8814 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
8815
8816 # Logging > Logging
8817 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8818 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
8819
8820 # Logging > Logging
8821 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8822 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
8823
8824 # Logging > Logging
8825 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8826 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
8827
8828 # Logging > Logging
8829 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8830 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
8831
8832 # Logging > Logging
8833 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8834 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
8835
8836 # Logging > Logging
8837 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8838 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
8839
8840 # Logging > Logging
8841 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8842 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
8843
8844 # Logging > Logging
8845 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8846 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
8847
8848 # Logging > Logging
8849 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8850 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
8851
8852 # Logging > Logging
8853 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8854 msgstr ""
8855 "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ "
8856 "փոփոխված են։"
8857
8858 # Logging > Logging
8859 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8860 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
8861
8862 # Logging > Logging
8863 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8864 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
8865
8866 # Logging > Logging
8867 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8868 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
8869
8870 # Logging > Logging
8871 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8872 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
8873
8874 # Logging > Logging
8875 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8876 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
8877
8878 # Logging > Logging
8879 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8880 msgstr ""
8881 "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված "
8882 "են։"
8883
8884 # OPAC
8885 msgid "opac.pref"
8886 msgstr "opac.pref"
8887
8888 # OPAC > Advanced search options
8889 msgid "opac.pref Advanced search options"
8890 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման ընտրանքներ"
8891
8892 # OPAC > Appearance
8893 msgid "opac.pref Appearance"
8894 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
8895
8896 # Administration > CAS authentication
8897 msgid "opac.pref Authentication"
8898 msgstr "opac.pref Փոխճանաչում"
8899
8900 # OPAC > Features
8901 msgid "opac.pref Features"
8902 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
8903
8904 # OPAC > OpenURL
8905 msgid "opac.pref OpenURL"
8906 msgstr "opac.pref OpenURL"
8907
8908 # OPAC > Payments
8909 msgid "opac.pref Payments"
8910 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
8911
8912 # OPAC > Policy
8913 msgid "opac.pref Policy"
8914 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
8915
8916 # OPAC > Privacy
8917 msgid "opac.pref Privacy"
8918 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
8919
8920 # OPAC > Restricted page
8921 msgid "opac.pref Restricted page"
8922 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
8923
8924 # OPAC > Self registration and modification
8925 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8926 msgstr "opac.pref SԻնքնագրանցում և ձևափոխում"
8927
8928 # OPAC > Shelf browser
8929 msgid "opac.pref Shelf browser"
8930 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
8931
8932 # OPAC > Privacy
8933 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8934 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8935
8936 # OPAC > Privacy
8937 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8938 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8939
8940 # OPAC > Privacy
8941 msgid ""
8942 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8943 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8944 "patron's guarantor."
8945 msgstr ""
8946 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# հաճախորդները "
8947 "ընտրելու իրենց գաղտնիության կարգավորումները` տացքերը ընթերցողի երաշխավորին "
8948 "ցույց տալու համար:"
8949
8950 # OPAC > Privacy
8951 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8952 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8953
8954 # OPAC > Privacy
8955 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8956 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8957
8958 # OPAC > Privacy
8959 msgid ""
8960 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8961 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8962 "guarantor."
8963 msgstr ""
8964 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# ընթերցողները ընտրելու "
8965 "իրենց գաղտնիության կարգավորումները` ընթերցողի տուգանքները երաշխավորին ցույց "
8966 "տալու համար:"
8967
8968 # OPAC > Privacy
8969 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8970 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
8971
8972 # OPAC > Privacy
8973 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8974 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
8975
8976 # OPAC > Privacy
8977 msgid ""
8978 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8979 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8980 "preference."
8981 msgstr ""
8982 "opac.pref#AnonSuggestions# pընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման "
8983 "առաջարկներ անելու համար։ Առաջարկները կապված են AnonymousPatron համակարգային "
8984 "նախապատվությանը։"
8985
8986 # OPAC > Privacy
8987 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8988 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
8989
8990 # OPAC > Privacy
8991 msgid ""
8992 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8993 "suggestions and checkout history)."
8994 msgstr ""
8995 "opac.pref#AnonymousPatron# որպես անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և "
8996 "տացքի պատմության համար)։"
8997
8998 # OPAC > Appearance
8999 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9000 msgstr ""
9001 "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատենագիտական "
9002 "գրառումները"
9003
9004 # OPAC > Appearance
9005 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9006 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
9007
9008 # OPAC > Appearance
9009 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9010 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
9011
9012 # OPAC > Appearance
9013 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9014 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
9015
9016 # OPAC > Policy
9017 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9018 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
9019
9020 # OPAC > Policy
9021 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9022 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
9023
9024 # OPAC > Policy
9025 msgid ""
9026 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9027 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9028 "category takes priority over this system preference."
9029 msgstr ""
9030 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, "
9031 "ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի "
9032 "տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
9033
9034 # OPAC > Appearance
9035 msgid ""
9036 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
9037 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
9038 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
9039 msgstr ""
9040 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
9041 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
9042 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
9043
9044 # OPAC > Appearance
9045 msgid ""
9046 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9047 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9048 msgstr ""
9049 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում "
9050 "արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
9051
9052 # OPAC > Appearance
9053 msgid ""
9054 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9055 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9056 "times."
9057 msgstr ""
9058 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման "
9059 "արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի "
9060 "ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
9061
9062 # OPAC > Appearance
9063 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9064 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
9065
9066 # OPAC > Appearance
9067 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9068 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
9069
9070 # OPAC > Appearance
9071 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9072 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
9073
9074 # OPAC > Appearance
9075 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9076 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
9077
9078 # OPAC > Appearance
9079 msgid ""
9080 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9081 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9082 msgstr ""
9083 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
9084 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի "
9085 "էջերի ՀՕԱՔ-ում:"
9086
9087 # OPAC > Privacy
9088 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9089 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
9090
9091 # OPAC > Privacy
9092 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9093 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
9094
9095 # OPAC > Privacy
9096 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9097 msgstr ""
9098 "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
9099
9100 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
9101 msgid ""
9102 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
9103 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
9104 "implement different payment services."
9105 msgstr ""
9106 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Զգուշացում</strong>: այս "
9107 "ֆունկցիոնալությունը հնացած է՝ հօգուտ օգտագործման համար վճարային պլագինների, "
9108 "որոնք կարող են իրականացնել տարբեր վճարային ծառայություններ:"
9109
9110 # OPAC > Payments
9111 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
9112 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
9113
9114 # OPAC > Payments
9115 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
9116 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
9117
9118 # OPAC > Payments
9119 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9120 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9121
9122 # OPAC > Payments
9123 msgid ""
9124 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
9125 "via PayPal in"
9126 msgstr ""
9127 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն "
9128 "վճարումներ PayPal-ով"
9129
9130 # OPAC > Payments
9131 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
9132 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# ատադրություն"
9133
9134 # OPAC > Payments
9135 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9136 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9137
9138 # OPAC > Appearance
9139 msgid ""
9140 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
9141 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
9142 "only)."
9143 msgstr ""
9144 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  արդյունքները տեղափոխելով առաջ և "
9145 "մեծացնելով չափը կամ ընդգծելով այդ արդյունքների շարքերը (միայն non-XSLT)։"
9146
9147 # OPAC > Appearance
9148 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
9149 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
9150
9151 # OPAC > Appearance
9152 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
9153 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
9154
9155 # OPAC > Appearance
9156 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
9157 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕՔԱ գրադարան URL միջով"
9158
9159 # OPAC > Appearance
9160 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
9161 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան գրադարան"
9162
9163 # OPAC > Appearance
9164 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
9165 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
9166
9167 # OPAC > Appearance
9168 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9169 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
9170
9171 # OPAC > Appearance
9172 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9173 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
9174
9175 # OPAC > Policy
9176 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9177 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
9178
9179 # OPAC > Policy
9180 msgid ""
9181 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9182 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9183 msgstr ""
9184 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարկներ։ Թող դատարկ առանց "
9185 "սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն "
9186 "առաջարկներին։"
9187
9188 # OPAC > Policy
9189 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9190 msgstr ""
9191 "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Թույլատրված գումարային առաջարկների քանակը"
9192
9193 # OPAC > Policy
9194 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9195 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# օրեր։"
9196
9197 # OPAC > Policy
9198 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9199 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# ներսում"
9200
9201 # OPAC > Features
9202 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9203 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
9204
9205 # OPAC > Features
9206 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9207 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
9208
9209 # OPAC > Features
9210 msgid ""
9211 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9212 "pages."
9213 msgstr ""
9214 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների "
9215 "էջում։"
9216
9217 # OPAC > Appearance
9218 msgid ""
9219 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9220 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9221 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9222 "search plugins to work.)"
9223 msgstr ""
9224 "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է "
9225 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9226 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9227 "search plugins to work.)"
9228
9229 # OPAC > Appearance
9230 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9231 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
9232
9233 # OPAC > Features
9234 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9235 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Արգելել"
9236
9237 # OPAC > Features
9238 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9239 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
9240
9241 # OPAC > Features
9242 msgid ""
9243 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9244 "bibliographic detail page."
9245 msgstr ""
9246 "opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը "
9247 "ցույց տվող ընտրանք։"
9248
9249 # OPAC > Appearance
9250 msgid ""
9251 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
9252 "must be turned on."
9253 msgstr ""
9254 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք "
9255 "է միացված լինի։"
9256
9257 # OPAC > Appearance
9258 msgid ""
9259 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9260 "image on: "
9261 msgstr ""
9262 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
9263
9264 # OPAC > Appearance
9265 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9266 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# մանրամասների և արդյունքների էջեր"
9267
9268 # OPAC > Appearance
9269 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9270 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն մանրամասների էջ"
9271
9272 # OPAC > Appearance
9273 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9274 msgstr ""
9275 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# ոչ մանրամասների կամ արդյունքների էջեր։"
9276
9277 # OPAC > Appearance
9278 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9279 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն արդյունքի էջ"
9280
9281 # OPAC > Appearance
9282 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9283 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
9284
9285 # OPAC > Appearance
9286 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9287 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9288
9289 # OPAC > Appearance
9290 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9291 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
9292
9293 # OPAC > Appearance
9294 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9295 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
9296
9297 # OPAC > Policy
9298 msgid ""
9299 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9300 "the OPAC if they have less than"
9301 msgstr ""
9302 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն "
9303 "թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
9304
9305 # OPAC > Policy
9306 msgid ""
9307 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9308 "disable)."
9309 msgstr ""
9310 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ "
9311 "արգելափակելու համար)։"
9312
9313 # OPAC > Policy
9314 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9315 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
9316
9317 # OPAC > Policy
9318 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9319 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
9320
9321 # OPAC > Policy
9322 msgid ""
9323 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9324 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
9325 msgstr ""
9326 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր "
9327 "OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
9328
9329 # OPAC > Features
9330 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9331 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
9332
9333 # OPAC > Features
9334 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9335 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
9336
9337 # OPAC > Features
9338 msgid ""
9339 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9340 "page on the OPAC."
9341 msgstr ""
9342 "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները, որ կարողանան մուտք ունենալ ծախսերի "
9343 "ներդիր ՀՕԱՔ-ի իրենց հաշվի էջից։"
9344
9345 # OPAC > Appearance
9346 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9347 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
9348
9349 # OPAC > Appearance
9350 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9351 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
9352
9353 # OPAC > Appearance
9354 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9355 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
9356
9357 # OPAC > Appearance
9358 msgid ""
9359 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9360 "holdings table."
9361 msgstr ""
9362 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց "
9363 "տեսակավորման դաշտն է"
9364
9365 # OPAC > Privacy
9366 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9367 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրել"
9368
9369 # OPAC > Privacy
9370 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9371 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Չթույլատրել"
9372
9373 # OPAC > Privacy
9374 msgid ""
9375 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9376 msgstr ""
9377 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել անցյալում դրած "
9378 "պահումների ցուցակը։"
9379
9380 # OPAC > Features
9381 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9382 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
9383
9384 # OPAC > Appearance
9385 msgid ""
9386 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9387 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9388 "displayed record."
9389 msgstr ""
9390 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, "
9391 "{ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9392
9393 # OPAC > Appearance
9394 msgid ""
9395 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9396 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9397 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9398 msgstr ""
9399 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Links\" սյունակը \"իմ "
9400 "համառոտագրություններ\" և \"իմ տացքերի պատմություն\" ներդիրներում, երբ "
9401 "օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
9402
9403 # OPAC > Appearance
9404 msgid ""
9405 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9406 "This note only appears if the patron is logged in:"
9407 msgstr ""
9408 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը "
9409 "հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
9410
9411 # OPAC > Appearance
9412 msgid ""
9413 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9414 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9415 msgstr ""
9416 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին "
9417 "{QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
9418
9419 # OPAC > Appearance
9420 msgid ""
9421 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9422 "for a search in the OPAC:"
9423 msgstr ""
9424 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման "
9425 "ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
9426
9427 # OPAC > OpenURL
9428 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9429 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9430
9431 # OPAC > OpenURL
9432 msgid ""
9433 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9434 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9435 msgstr ""
9436 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված "
9437 "բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
9438
9439 # OPAC > Self registration and modification
9440 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9441 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
9442
9443 # OPAC > Self registration and modification
9444 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9445 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
9446
9447 # OPAC > Self registration and modification
9448 msgid ""
9449 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9450 "their contact information from the OPAC."
9451 msgstr ""
9452 "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն "
9453 "գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
9454
9455 # OPAC > Appearance
9456 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9457 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
9458
9459 # OPAC > Appearance
9460 msgid ""
9461 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9462 "on the OPAC record details page."
9463 msgstr ""
9464 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների "
9465 "ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
9466
9467 # OPAC > Appearance
9468 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9469 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
9470
9471 # OPAC > Features
9472 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9473 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
9474
9475 # OPAC > Features
9476 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9477 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
9478
9479 # OPAC > Features
9480 msgid ""
9481 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9482 "for a combined search on OPAC detail pages."
9483 msgstr ""
9484 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի "
9485 "ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
9486
9487 # OPAC > Privacy
9488 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9489 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
9490
9491 # OPAC > Privacy
9492 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9493 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
9494
9495 # OPAC > Privacy
9496 msgid ""
9497 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9498 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
9499 "system preferences."
9500 msgstr ""
9501 "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց "
9502 "սեփական կարգաբերումները տացքի իրենց պատմության համար։ Սա պահանջում է "
9503 "opacreadinghistory և AnonymousPatron համակարգային նախապատվություններ։"
9504
9505 # OPAC > Features
9506 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9507 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9508
9509 # OPAC > Features
9510 msgid ""
9511 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
9512 "KohaAdminEmailAddress enabled."
9513 msgstr ""
9514 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պետք է "
9515 "KohaAdminEmailAddress թույլատրես։"
9516
9517 # OPAC > Features
9518 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9519 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Թույլատրել"
9520
9521 # OPAC > Features
9522 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9523 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Չթույլատրել"
9524
9525 # OPAC > Features
9526 msgid ""
9527 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9528 "pages to the library or Koha administrator."
9529 msgstr ""
9530 "opac.pref#OPACReportProblem# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի էջերի վերաբերյալ խնդիրների "
9531 "զեկույցները ներկայացնեն գրադարանին կամ Կոհայի կառավարիչին։"
9532
9533 # OPAC > Appearance
9534 msgid ""
9535 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9536 "available for MARC21 and UNIMARC."
9537 msgstr ""
9538 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը "
9539 "հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
9540
9541 # OPAC > Appearance
9542 msgid ""
9543 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9544 msgstr ""
9545 "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ "
9546 "նյութի"
9547
9548 # OPAC > Appearance
9549 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9550 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ գրադարան"
9551
9552 # OPAC > Appearance
9553 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9554 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
9555
9556 # OPAC > Appearance
9557 msgid ""
9558 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9559 "OPAC search results:"
9560 msgstr ""
9561 "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
9562 "արդյունքների ներքո։"
9563
9564 # OPAC > Appearance
9565 msgid ""
9566 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9567 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9568 "information from the displayed record."
9569 msgstr ""
9570 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, "
9571 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված "
9572 "գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9573
9574 # OPAC > Appearance
9575 msgid ""
9576 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9577 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9578 "disable):"
9579 msgstr ""
9580 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից "
9581 "նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
9582
9583 # OPAC > Shelf browser
9584 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9585 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
9586
9587 # OPAC > Shelf browser
9588 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9589 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
9590
9591 # OPAC > Shelf browser
9592 msgid ""
9593 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9594 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9595 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9596 "your collection has a large number of items."
9597 msgstr ""
9598 "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը "
9599 "թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ "
9600 "սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի "
9601 "եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
9602
9603 # OPAC > Privacy
9604 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9605 msgstr "opac.pref#OPACShibOnly# Թույլատրել"
9606
9607 # OPAC > Privacy
9608 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9609 msgstr "opac.pref#OPACShibOnly# Մի թույլատրեք"
9610
9611 # OPAC > Privacy
9612 msgid ""
9613 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9614 msgstr ""
9615 "opac.pref#OPACShibOnly# ընթերցողները կարողանան գրանցվել Shibboleth-ից տարբեր "
9616 "միջոցներով։"
9617
9618 # OPAC > Appearance
9619 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9620 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
9621
9622 # OPAC > Appearance
9623 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9624 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
9625
9626 # OPAC > Appearance
9627 msgid ""
9628 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9629 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9630 msgstr ""
9631 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ "
9632 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
9633
9634 # OPAC > Appearance
9635 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9636 msgstr ""
9637 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
9638
9639 # OPAC > Appearance
9640 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9641 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
9642
9643 # OPAC > Appearance
9644 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9645 msgstr ""
9646 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց "
9647 "կարևորության մակարդակը։"
9648
9649 # OPAC > Appearance
9650 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9651 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
9652
9653 # OPAC > Appearance
9654 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9655 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
9656
9657 # OPAC > Appearance
9658 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9659 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
9660
9661 # OPAC > Appearance
9662 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9663 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
9664
9665 # OPAC > Appearance
9666 msgid ""
9667 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9668 "details page."
9669 msgstr ""
9670 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների "
9671 "մանրամասների էջում:"
9672
9673 # OPAC > OpenURL
9674 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9675 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
9676
9677 # OPAC > OpenURL
9678 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9679 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
9680
9681 # OPAC > OpenURL
9682 msgid ""
9683 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9684 "and detail page."
9685 msgstr ""
9686 "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների "
9687 "էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
9688
9689 # OPAC > Appearance
9690 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9691 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
9692
9693 # OPAC > Appearance
9694 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9695 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
9696
9697 # OPAC > Appearance
9698 msgid ""
9699 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9700 "authority browser."
9701 msgstr ""
9702 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում "
9703 "չօգտագործված հեղինակավորներ։"
9704
9705 # OPAC > Policy
9706 msgid ""
9707 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9708 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9709 msgstr ""
9710 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված "
9711 "ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և "
9712 "լռակյաց։"
9713
9714 # OPAC > Policy
9715 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9716 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հեղինակ"
9717
9718 # OPAC > Policy
9719 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9720 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9721
9722 # OPAC > Policy
9723 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9724 msgstr ""
9725 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9726
9727 # OPAC > Policy
9728 msgid ""
9729 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9730 "patron purchase suggestions:"
9731 msgstr ""
9732 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր "
9733 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9734
9735 # OPAC > Policy
9736 msgid ""
9737 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9738 msgstr ""
9739 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9740
9741 # OPAC > Policy
9742 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9743 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նյութի տեսակ"
9744
9745 # OPAC > Policy
9746 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9747 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9748
9749 # OPAC > Policy
9750 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9751 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նշում"
9752
9753 # OPAC > Policy
9754 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9755 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Այցելուի պատճառ"
9756
9757 # OPAC > Policy
9758 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9759 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակման վայր"
9760
9761 # OPAC > Policy
9762 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9763 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակչի անուն"
9764
9765 # OPAC > Policy
9766 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9767 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Վերնագիր"
9768
9769 # OPAC > Policy
9770 msgid ""
9771 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
9772 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
9773 msgstr ""
9774 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Մի դարձրեք "
9775 "OPACSuggestionMandatoryFields անցանկալի դաշտեր"
9776
9777 # OPAC > Policy
9778 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9779 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հեղինակ"
9780
9781 # OPAC > Policy
9782 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9783 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9784
9785 # OPAC > Policy
9786 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9787 msgstr ""
9788 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9789
9790 # OPAC > Policy
9791 msgid ""
9792 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9793 "patron purchase suggestions:"
9794 msgstr ""
9795 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Դաշտեր որոնք պետք է թաքնված լինեն "
9796 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9797
9798 # OPAC > Policy
9799 msgid ""
9800 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9801 msgstr ""
9802 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9803
9804 # OPAC > Policy
9805 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9806 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նյութի տեսակ"
9807
9808 # OPAC > Policy
9809 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9810 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9811
9812 # OPAC > Policy
9813 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9814 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նշում"
9815
9816 # OPAC > Policy
9817 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9818 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Ընթերցողի պատճառ"
9819
9820 # OPAC > Policy
9821 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9822 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակման վայր"
9823
9824 # OPAC > Policy
9825 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9826 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակչի անունը"
9827
9828 # OPAC > Policy
9829 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9830 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Քանակություն"
9831
9832 # OPAC > Appearance
9833 msgid ""
9834 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9835 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9836 msgstr ""
9837 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են "
9838 "դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
9839
9840 # OPAC > Appearance
9841 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9842 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
9843
9844 # OPAC > Appearance
9845 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9846 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
9847
9848 # OPAC > Appearance
9849 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9850 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
9851
9852 # OPAC > Appearance
9853 msgid ""
9854 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9855 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9856
9857 # OPAC > Appearance
9858 msgid ""
9859 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9860 "OPAC:"
9861 msgstr ""
9862 "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9863
9864 # OPAC > Appearance
9865 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9866 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
9867
9868 # OPAC > Appearance
9869 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9870 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
9871
9872 # OPAC > Appearance
9873 msgid ""
9874 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9875 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9876 msgstr ""
9877 "opac.pref#OPACUserSummary# ՀՕԱՔ սկզբնական էջում գրանցված ընթերցողների "
9878 "տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
9879
9880 # OPAC > Policy
9881 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9882 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
9883
9884 # OPAC > Policy
9885 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9886 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
9887
9888 # OPAC > Policy
9889 msgid ""
9890 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9891 "on the OPAC."
9892 msgstr ""
9893 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ "
9894 "ընթերցողների կողմից։"
9895
9896 # OPAC > Appearance
9897 msgid ""
9898 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9899 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9900 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9901 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9902 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9903 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9904 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9905 msgstr ""
9906 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9907 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9908 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9909 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9910 "\">default</a>\" լռելյայնի համար</li><li>նշեք ուղին սահմանելու xslt նիշքը</"
9911 "li><li>դրեքn URL արտաքին հատուկ ոճաթերթերի համար։</li></ul>{langcode} "
9912 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեի լեզվով:"
9913
9914 # OPAC > Appearance
9915 msgid ""
9916 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9917 "at: "
9918 msgstr ""
9919 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով "
9920 "XSLT ձևաթուղթը: "
9921
9922 # OPAC > Appearance
9923 msgid ""
9924 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9925 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9926 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9927 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9928 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9929 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9930 "replaced with current interface language."
9931 msgstr ""
9932 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" class="
9933 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">թողեք "
9934 "դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9935 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9936 "\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին, սահմանելու xslt նիշքը</li><li>դրեք "
9937 "URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի ներկայիս "
9938 "միջերեսի լեզվով:."
9939
9940 # OPAC > Appearance
9941 msgid ""
9942 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9943 "stylesheet at: "
9944 msgstr ""
9945 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով "
9946 "XSLT ձևաթղթերը: "
9947
9948 # OPAC > Appearance
9949 msgid ""
9950 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9951 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9952 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9953 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9954 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9955 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9956 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9957 msgstr ""
9958 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9959 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9960 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9961 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9962 "\">լռակյաց</a>\" որպես լռակյաց</li><li> դրեք ուղին սահմանելու համար xslt "
9963 "նիշքը</li><li>դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} "
9964 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեսի լեզվով:."
9965
9966 # OPAC > Appearance
9967 msgid ""
9968 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9969 "at: "
9970 msgstr ""
9971 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով "
9972 "XSLT ձևաթուղթ: "
9973
9974 # OPAC > Features
9975 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9976 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
9977
9978 # OPAC > Features
9979 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9980 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
9981
9982 # OPAC > Features
9983 msgid ""
9984 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9985 "the OPAC."
9986 msgstr ""
9987 "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի "
9988 "տեղեկատվության էջից"
9989
9990 # OPAC > Appearance
9991 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9992 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
9993
9994 # OPAC > Appearance
9995 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9996 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
9997
9998 # OPAC > Appearance
9999 msgid ""
10000 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10001 "the OPAC masthead."
10002 msgstr ""
10003 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող "
10004 "ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
10005
10006 # OPAC > Appearance
10007 msgid ""
10008 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10009 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
10010
10011 # OPAC > Appearance
10012 msgid ""
10013 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10014 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10015 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10016 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10017 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10018 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10019 "to start from your HTTP document root."
10020 msgstr ""
10021 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# կանխադրված ոճաթերթից հատուկ "
10022 "կարգավորումները չեղյալ համարելու համար (անջատելու համար թողնել դատարկ): "
10023 "Մուտքագրեք միայն նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղի կամ ամբողջական URL "
10024 "սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավար կայանի վրա)։ "
10025 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
10026 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
10027 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
10028 "արմատից սկսվում է տեղական ամբողջական ուղին:"
10029
10030 # OPAC > Advanced search options
10031 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10032 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
10033
10034 # OPAC > Advanced search options
10035 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10036 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
10037
10038 # OPAC > Advanced search options
10039 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10040 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
10041
10042 # OPAC > Advanced search options
10043 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10044 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
10045
10046 # OPAC > Advanced search options
10047 msgid ""
10048 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10049 "view:"
10050 msgstr ""
10051 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները "
10052 "ընդլայնված դիտման համար։"
10053
10054 # OPAC > Advanced search options
10055 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10056 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
10057
10058 # OPAC > Advanced search options
10059 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10060 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
10061
10062 # OPAC > Advanced search options
10063 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10064 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
10065
10066 # OPAC > Advanced search options
10067 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10068 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
10069
10070 # OPAC > Advanced search options
10071 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10072 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
10073
10074 # OPAC > Advanced search options
10075 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10076 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
10077
10078 # OPAC > Advanced search options
10079 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10080 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները։"
10081
10082 # OPAC > Advanced search options
10083 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10084 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
10085
10086 # OPAC > Advanced search options
10087 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10088 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
10089
10090 # OPAC > Policy
10091 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10092 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
10093
10094 # OPAC > Policy
10095 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10096 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
10097
10098 # OPAC > Policy
10099 msgid ""
10100 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10101 msgstr ""
10102 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային "
10103 "ցուցակներ․"
10104
10105 # OPAC > Policy
10106 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10107 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
10108
10109 # OPAC > Policy
10110 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10111 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
10112
10113 # OPAC > Policy
10114 msgid ""
10115 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10116 "with other patrons."
10117 msgstr ""
10118 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ պետք է կիսեն "
10119 "մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
10120
10121 # OPAC > Features
10122 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10123 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
10124
10125 # OPAC > Features
10126 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10127 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
10128
10129 # OPAC > Features
10130 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10131 msgstr ""
10132 "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր "
10133 "գրառումները։"
10134
10135 # OPAC > Features
10136 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10137 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
10138
10139 # OPAC > Features
10140 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10141 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
10142
10143 # OPAC > Features
10144 msgid ""
10145 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10146 "OPAC detail page."
10147 msgstr ""
10148 "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների "
10149 "դիտում։"
10150
10151 # OPAC > Features
10152 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10153 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Արգելափակել"
10154
10155 # OPAC > Features
10156 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10157 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Թույլատրել"
10158
10159 # OPAC > Features
10160 msgid ""
10161 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10162 "(Elasticsearch only)."
10163 msgstr ""
10164 "opac.pref#OpacBrowseSearch# միջերես՝ բոլոր տիրույթները զննելու համար (միայն "
10165 "Elasticsearch)."
10166
10167 # OPAC > Features
10168 msgid ""
10169 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10170 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10171 "Ask your system administrator to schedule it."
10172 msgstr ""
10173 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10174 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10175 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10176
10177 # OPAC > Features
10178 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10179 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
10180
10181 # OPAC > Features
10182 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10183 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
10184
10185 # OPAC > Features
10186 msgid ""
10187 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10188 msgstr ""
10189 "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների "
10190 "թերթում"
10191
10192 # OPAC > Features
10193 msgid ""
10194 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10195 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10196 "Ask your system administrator to schedule it."
10197 msgstr ""
10198 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10199 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10200 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10201
10202 # OPAC > Features
10203 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10204 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
10205
10206 # OPAC > Features
10207 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10208 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
10209
10210 # OPAC > Features
10211 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10212 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ։"
10213
10214 # OPAC > Appearance
10215 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10216 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10217
10218 # OPAC > Appearance
10219 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10220 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10221
10222 # OPAC > Appearance
10223 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10224 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10225
10226 # OPAC > Appearance
10227 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10228 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
10229
10230 # OPAC > Appearance
10231 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10232 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10233
10234 # OPAC > Appearance
10235 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10236 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10237
10238 # OPAC > Appearance
10239 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10240 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10241
10242 # OPAC > Appearance
10243 msgid ""
10244 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10245 "from OPAC detail page:"
10246 msgstr ""
10247 "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք "
10248 "պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
10249
10250 # OPAC > Appearance
10251 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10252 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
10253
10254 # OPAC > Appearance
10255 msgid ""
10256 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10257 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10258 msgstr ""
10259 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային "
10260 "օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
10261
10262 # OPAC > Appearance
10263 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10264 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
10265
10266 # OPAC > Appearance
10267 msgid ""
10268 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10269 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10270 msgstr ""
10271 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ "
10272 "սկսվում է <code>http://</code>.)"
10273
10274 # OPAC > Policy
10275 msgid ""
10276 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10277 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10278 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10279 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10280 msgstr ""
10281 "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում "
10282 "թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները "
10283 "գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
10284 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10285
10286 # OPAC > Policy
10287 msgid ""
10288 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10289 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
10290 msgstr ""
10291 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված "
10292 "ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ "
10293 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
10294
10295 # OPAC > Appearance
10296 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10297 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները ըստ |)."
10298
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10301 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
10302
10303 # OPAC > Appearance
10304 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10305 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
10306
10307 # OPAC > Appearance
10308 msgid ""
10309 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10310 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10311 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10312 msgstr ""
10313 "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և "
10314 "մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ "
10315 "մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը:"
10316
10317 # OPAC > Features
10318 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10319 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
10320
10321 # OPAC > Features
10322 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10323 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրեք"
10324
10325 # OPAC > Features
10326 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10327 msgstr ""
10328 "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ, որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են "
10329 "պահում։"
10330
10331 # OPAC > Features
10332 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10333 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
10334
10335 # OPAC > Features
10336 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10337 msgstr ""
10338 "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
10339
10340 # OPAC > Features
10341 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10342 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան և դասիչ"
10343
10344 # OPAC > Features
10345 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10346 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, հավաքածու և դասիչ"
10347
10348 # OPAC > Features
10349 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10350 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, տեղաբաշխում և դասիչ"
10351
10352 # OPAC > Features
10353 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10354 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն գրադարան"
10355
10356 # OPAC > Appearance
10357 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10358 msgstr ""
10359 "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին "
10360 "մասում։"
10361
10362 # OPAC > Appearance
10363 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10364 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
10365
10366 # OPAC > Appearance
10367 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10368 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
10369
10370 # OPAC > Appearance
10371 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10372 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10373
10374 # OPAC > Appearance
10375 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10376 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
10377
10378 # OPAC > Appearance
10379 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10380 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
10381
10382 # OPAC > Appearance
10383 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10384 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
10385
10386 # OPAC > Appearance
10387 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10388 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
10389
10390 # OPAC > Appearance
10391 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10392 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
10393
10394 # OPAC > Appearance
10395 msgid ""
10396 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10397 "page."
10398 msgstr ""
10399 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի "
10400 "նյութերի համար։"
10401
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10404 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
10405
10406 # OPAC > Appearance
10407 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10408 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
10409
10410 # OPAC > Appearance
10411 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10412 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
10413
10414 # OPAC > Appearance
10415 msgid ""
10416 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10417 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10418 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10419 "administration page."
10420 msgstr ""
10421 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'on a separate "
10422 "column', դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location արտածումը <a "
10423 "href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10424 "administration page."
10425
10426 # OPAC > Appearance
10427 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10428 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
10429
10430 # OPAC > Appearance
10431 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10432 msgstr ""
10433 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման "
10434 "գրադարանները"
10435
10436 # OPAC > Appearance
10437 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10438 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
10439
10440 # OPAC > Appearance
10441 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10442 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
10443
10444 # OPAC > Appearance
10445 msgid ""
10446 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10447 msgstr ""
10448 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման "
10449 "մանրամասների էջում։"
10450
10451 # OPAC > Appearance
10452 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10453 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
10454
10455 # OPAC > Appearance
10456 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10457 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
10458
10459 # OPAC > Appearance
10460 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10461 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
10462
10463 # OPAC > Appearance
10464 msgid ""
10465 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10466 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10467 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10468 msgstr ""
10469 "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր "
10470 "ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է "
10471 "երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
10472
10473 # OPAC > Appearance
10474 msgid ""
10475 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
10476 "OpacMaintenance is enabled:"
10477 msgstr ""
10478 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ "
10479 "OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
10480
10481 # OPAC > Appearance
10482 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10483 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
10484
10485 # OPAC > Appearance
10486 msgid ""
10487 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10488 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10489 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10490 msgstr ""
10491 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների "
10492 "էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը "
10493 "արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալու բոլոր "
10494 "նյութերը)։"
10495
10496 # OPAC > Appearance
10497 msgid ""
10498 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10499 "results (160 characters)."
10500 msgstr ""
10501 "opac.pref#OpacMetaDescription# Այս նկարագրությունը կցուցադրվի որոնման "
10502 "շարժիչի արդյունքներում (160 նիշ):"
10503
10504 # OPAC > Appearance
10505 msgid ""
10506 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10507 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10508 msgstr ""
10509 "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի "
10510 "որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
10511
10512 # OPAC > Appearance
10513 msgid ""
10514 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10515 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10516 msgstr ""
10517 "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և "
10518 "ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
10519
10520 # OPAC > Appearance
10521 msgid ""
10522 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10523 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
10524 "patron account links if available:"
10525 msgstr ""
10526 "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի "
10527 "սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի "
10528 "հաշվի հղումները հասանելի են։"
10529
10530 # OPAC > Features
10531 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10532 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
10533
10534 # OPAC > Features
10535 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10536 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
10537
10538 # OPAC > Features
10539 msgid ""
10540 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10541 "the OPAC."
10542 msgstr ""
10543 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում գրադարանի ընտրության ցուցակ "
10544 "նորությունների համար։"
10545
10546 # OPAC > Appearance
10547 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10548 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ոչ"
10549
10550 # OPAC > Appearance
10551 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10552 msgstr ""
10553 "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները ՀՕԱՔ-ում: "
10554
10555 # OPAC > Appearance
10556 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10557 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Այո"
10558
10559 # OPAC > Features
10560 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10561 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
10562
10563 # OPAC > Features
10564 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10565 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
10566
10567 # OPAC > Features
10568 msgid ""
10569 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10570 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10571 msgstr ""
10572 "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը "
10573 "ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP "
10574 "փոխճանաչումը։"
10575
10576 # OPAC > Appearance
10577 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10578 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
10579
10580 # OPAC > Appearance
10581 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10582 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
10583
10584 # OPAC > Appearance
10585 msgid ""
10586 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10587 "authentication before accessing the OPAC. "
10588 msgstr ""
10589 "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕՔԱ-ը պահանջում "
10590 "է փոխճանաչում, մինչ ՀՕԱՔ-ին դիմելը։"
10591
10592 # OPAC > Appearance
10593 msgid ""
10594 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
10595 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
10596 msgstr ""
10597 "opac.pref#OpacPublic# Նշում։ Սա չի ազդում հանրային API, տես "
10598 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> API վերահսկման համար։"
10599
10600 # OPAC > Policy
10601 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10602 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
10603
10604 # OPAC > Policy
10605 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10606 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
10607
10608 # OPAC > Policy
10609 msgid ""
10610 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10611 msgstr ""
10612 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց "
10613 "սեփական գրքերը։"
10614
10615 # OPAC > Policy
10616 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10617 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10618
10619 # OPAC > Policy
10620 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10621 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10622
10623 # OPAC > Policy
10624 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10625 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
10626
10627 # OPAC > Policy
10628 msgid ""
10629 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10630 msgstr ""
10631 "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության "
10632 "աղյուսակում։"
10633
10634 # OPAC > Policy
10635 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10636 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
10637
10638 # OPAC > Policy
10639 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10640 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
10641
10642 # OPAC > Policy
10643 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10644 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
10645
10646 # OPAC > Features
10647 msgid ""
10648 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10649 "OPAC."
10650 msgstr ""
10651 "opac.pref#OpacResetPassword#  ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի "
10652 "վերականգնման համար"
10653
10654 # OPAC > Features
10655 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10656 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
10657
10658 # OPAC > Features
10659 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10660 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
10661
10662 # OPAC > Features
10663 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10664 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
10665
10666 # OPAC > Appearance
10667 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10668 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
10669
10670 # OPAC > Appearance
10671 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10672 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
10673
10674 # OPAC > Appearance
10675 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10676 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
10677
10678 # OPAC > Appearance
10679 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10680 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
10681
10682 # OPAC > Appearance
10683 msgid ""
10684 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10685 "second tab will contain all other items."
10686 msgstr ""
10687 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
10688 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
10689
10690 # OPAC > Appearance
10691 msgid ""
10692 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10693 "tab contains items whose"
10694 msgstr ""
10695 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին "
10696 "տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
10697
10698 # OPAC > Appearance
10699 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10700 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
10701
10702 # OPAC > Appearance
10703 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10704 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
10705
10706 # OPAC > Appearance
10707 msgid ""
10708 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10709 "masthead."
10710 msgstr ""
10711 "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային "
10712 "տվալների համար"
10713
10714 # OPAC > Appearance
10715 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10716 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
10717
10718 # OPAC > Appearance
10719 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10720 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
10721
10722 # OPAC > Appearance
10723 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10724 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
10725
10726 # OPAC > Appearance
10727 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10728 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
10729
10730 # OPAC > Appearance
10731 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10732 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ, մանրամասներ և օգտվող"
10733
10734 # OPAC > Appearance
10735 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10736 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
10737
10738 # OPAC > Appearance
10739 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10740 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
10741
10742 # OPAC > Appearance
10743 msgid ""
10744 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10745 "a suggestion in OPAC."
10746 msgstr ""
10747 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է "
10748 "ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
10749
10750 # OPAC > Features
10751 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10752 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
10753
10754 # OPAC > Features
10755 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10756 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
10757
10758 # OPAC > Features
10759 msgid ""
10760 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10761 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10762 "avoided if your collection has a large number of items."
10763 msgstr ""
10764 "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ "
10765 "տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է "
10766 "շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
10767
10768 # OPAC > OpenURL
10769 msgid ""
10770 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10771 "OpenURL.png</code>"
10772 msgstr ""
10773 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10774 "OpenURL.png</code>"
10775
10776 # OPAC > OpenURL
10777 msgid ""
10778 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10779 "openurl.png</code>"
10780 msgstr ""
10781 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10782 "openurl.png</code>"
10783
10784 # OPAC > OpenURL
10785 msgid ""
10786 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10787 "<code>http://</code> or"
10788 msgstr ""
10789 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող "
10790 "<code>http://</code> կամ"
10791
10792 # OPAC > OpenURL
10793 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10794 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
10795
10796 # OPAC > OpenURL
10797 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10798 msgstr ""
10799 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
10800
10801 # OPAC > OpenURL
10802 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10803 msgstr ""
10804 "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների "
10805 "տեղաբաշխումը։"
10806
10807 # OPAC > OpenURL
10808 msgid ""
10809 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10810 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10811 msgstr ""
10812 "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է "
10813 "<code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
10814
10815 # OPAC > OpenURL
10816 msgid ""
10817 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
10818 "OpenURLImageLocation is defined):"
10819 msgstr ""
10820 "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե "
10821 "OpenURLImageLocation սահմանված է):"
10822
10823 # OPAC > Self registration and modification
10824 msgid ""
10825 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10826 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10827 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10828 "modification screen:"
10829 msgstr ""
10830 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10831 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10832 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման "
10833 "պաստառին:"
10834
10835 # OPAC > Self registration and modification
10836 msgid ""
10837 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
10838 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
10839 "code."
10840 msgstr ""
10841 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է "
10842 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
10843
10844 # OPAC > Self registration and modification
10845 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10846 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
10847
10848 # OPAC > Self registration and modification
10849 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10850 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
10851
10852 # OPAC > Self registration and modification
10853 msgid ""
10854 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10855 "via the OPAC."
10856 msgstr ""
10857 "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի այցելուները ՀՕԱՔ-ի միջոցով "
10858 "գրանցվելու համար:"
10859
10860 # OPAC > Self registration and modification
10861 msgid ""
10862 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10863 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10864 "( HTML is allowed ):"
10865 msgstr ""
10866 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10867 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10868 "( HTML is allowed ):"
10869
10870 # OPAC > Self registration and modification
10871 msgid ""
10872 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10873 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10874 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10875 "screen:"
10876 msgstr ""
10877 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a "
10878 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10879 "target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
10880
10881 # OPAC > Self registration and modification
10882 msgid ""
10883 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10884 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10885 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10886 "registration screen:"
10887 msgstr ""
10888 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10889 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10890 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման "
10891 "պաստառին:"
10892
10893 # OPAC > Self registration and modification
10894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10895 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Մի պահանջիր"
10896
10897 # OPAC > Self registration and modification
10898 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10899 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Պահանջիր"
10900
10901 # OPAC > Self registration and modification
10902 msgid ""
10903 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10904 "address by entering it twice."
10905 msgstr ""
10906 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# օգտվողները հաստատում են իրենց "
10907 "էլ. փոստի հասցեն՝ երկու անգամ մուտքագրելով այն:"
10908
10909 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10910 msgid ""
10911 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10912 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10913 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10914 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10915 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than "
10916 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago."
10917 msgstr ""
10918 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Մի "
10919 "օգտագործեք սովորական ընթերցողի դասը ինքնագրանցման համար:</strong> Եթե "
10920 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանքը կարգավորված "
10921 "է ՀՕԱՔ չստուգված և անավարտ ինքնագրանցումները ջնջելու համար, այն ընդմիշտ և "
10922 "անվերադարձ վերականգնելու է բոլոր այն ընթերցողներին, ովքեր գրանցվել են ավելի "
10923 "քան PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay օր առաջ:"
10924
10925 # OPAC > Self registration and modification
10926 msgid ""
10927 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10928 msgstr ""
10929 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի "
10930 "կոդը"
10931
10932 # OPAC > Self registration and modification
10933 msgid ""
10934 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10935 "category for patrons registered via the OPAC."
10936 msgstr ""
10937 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս "
10938 "այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
10939
10940 # OPAC > Self registration and modification
10941 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10942 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
10943
10944 # OPAC > Self registration and modification
10945 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10946 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
10947
10948 # OPAC > Self registration and modification
10949 msgid ""
10950 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10951 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10952 "already exists in the database."
10953 msgstr ""
10954 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես "
10955 "եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է "
10956 "շտեմարանում։"
10957
10958 # OPAC > Self registration and modification
10959 msgid ""
10960 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10961 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10962 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10963 "to schedule it."
10964 msgstr ""
10965 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10966 "<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է "
10967 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի "
10968 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10969
10970 # OPAC > Self registration and modification
10971 msgid ""
10972 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10973 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10974 msgstr ""
10975 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10976 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10977
10978 # OPAC > Self registration and modification
10979 msgid ""
10980 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10981 "account creation."
10982 msgstr ""
10983 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օր՝ հաշվի "
10984 "ստեղծման պահից։"
10985
10986 # OPAC > Self registration and modification
10987 msgid ""
10988 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10989 msgstr ""
10990 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
10991
10992 # OPAC > Self registration and modification
10993 msgid ""
10994 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10995 "for the following libraries:"
10996 msgstr ""
10997 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը "
10998 "հետևյալ գրադարանների համար․"
10999
11000 # OPAC > Self registration and modification
11001 msgid ""
11002 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11003 "listed."
11004 msgstr ""
11005 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր "
11006 "գրադարանները։"
11007
11008 # OPAC > Self registration and modification
11009 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11010 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
11011
11012 # OPAC > Self registration and modification
11013 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11014 msgstr ""
11015 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
11016
11017 # OPAC > Self registration and modification
11018 msgid ""
11019 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11020 "patron has self registered."
11021 msgstr ""
11022 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև "
11023 "ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
11024
11025 # OPAC > Self registration and modification
11026 msgid ""
11027 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11028 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11029 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11030 msgstr ""
11031 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11032 "Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11033 "cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի "
11034 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
11035
11036 # OPAC > Self registration and modification
11037 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11038 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
11039
11040 # OPAC > Self registration and modification
11041 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11042 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
11043
11044 # OPAC > Self registration and modification
11045 msgid ""
11046 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11047 "patron verify themselves via email."
11048 msgstr ""
11049 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող "
11050 "ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
11051
11052 # OPAC > Payments
11053 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
11054 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
11055
11056 # OPAC > Payments
11057 msgid ""
11058 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
11059 "description as "
11060 msgstr ""
11061 "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի "
11062 "նկարագրությունը որպես "
11063
11064 # OPAC > Payments
11065 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
11066 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# ."
11067
11068 # OPAC > Payments
11069 msgid ""
11070 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
11071 "is "
11072 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
11073
11074 # OPAC > Payments
11075 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
11076 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
11077
11078 # OPAC > Payments
11079 msgid ""
11080 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
11081 "return to the "
11082 msgstr ""
11083 "opac.pref#PayPalReturnURL# Վճարում կատարելուց կամ չեղարկման դեպքում, PayPal-"
11084 "ը պետք է վերադարձնի"
11085
11086 # OPAC > Payments
11087 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11088 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11089
11090 # OPAC > Payments
11091 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
11092 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ձևափոխված վերադարձի URL"
11093
11094 # OPAC > Payments
11095 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
11096 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# ."
11097
11098 # OPAC > Payments
11099 msgid ""
11100 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
11101 "payments is "
11102 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
11103
11104 # OPAC > Payments
11105 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
11106 msgstr "opac.pref#PayPalUser# ."
11107
11108 # OPAC > Payments
11109 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
11110 msgstr ""
11111 "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
11112
11113 # OPAC > Features
11114 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11115 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# ՀՕԱՔ"
11116
11117 # OPAC > Features
11118 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11119 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Ցույց տալ օրվա մեջբերումը"
11120
11121 # OPAC > Features
11122 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11123 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# հիմնական էջ."
11124
11125 # OPAC > Features
11126 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11127 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# աշխատակազմի միջերես"
11128
11129 # OPAC > Features
11130 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
11131 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
11132
11133 # OPAC > Features
11134 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
11135 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
11136
11137 # OPAC > Features
11138 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
11139 msgstr ""
11140 "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն "
11141 "պահումներ։"
11142
11143 # OPAC > Restricted page
11144 msgid ""
11145 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11146 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11147 msgstr ""
11148 "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը "
11149 "(հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11150
11151 # OPAC > Restricted page
11152 msgid ""
11153 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11154 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
11155
11156 # OPAC > Restricted page
11157 msgid ""
11158 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11159 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11160 msgstr ""
11161 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով "
11162 "բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
11163
11164 # OPAC > Restricted page
11165 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11166 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
11167
11168 # OPAC > Restricted page
11169 msgid ""
11170 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11171 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11172 msgstr ""
11173 "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր "
11174 "(հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
11175
11176 # OPAC > Policy
11177 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11178 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
11179
11180 # OPAC > Policy
11181 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11182 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
11183
11184 # OPAC > Policy
11185 msgid ""
11186 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11187 "registered at."
11188 msgstr ""
11189 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված "
11190 "գրադարանում։"
11191
11192 # OPAC > Shelf browser
11193 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11194 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
11195
11196 # OPAC > Shelf browser
11197 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11198 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
11199
11200 # OPAC > Shelf browser
11201 msgid ""
11202 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11203 "for the shelf browser."
11204 msgstr ""
11205 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են "
11206 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11207
11208 # OPAC > Shelf browser
11209 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11210 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
11211
11212 # OPAC > Shelf browser
11213 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11214 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
11215
11216 # OPAC > Shelf browser
11217 msgid ""
11218 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11219 "items for the shelf browser."
11220 msgstr ""
11221 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են "
11222 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11223
11224 # OPAC > Shelf browser
11225 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11226 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
11227
11228 # OPAC > Shelf browser
11229 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11230 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
11231
11232 # OPAC > Shelf browser
11233 msgid ""
11234 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11235 "the shelf browser."
11236 msgstr ""
11237 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են "
11238 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11239
11240 # OPAC > Features
11241 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11242 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
11243
11244 # OPAC > Features
11245 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11246 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
11247
11248 # OPAC > Features
11249 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11250 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
11251
11252 # OPAC > Features
11253 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11254 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
11255
11256 # OPAC > Features
11257 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11258 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
11259
11260 # OPAC > Features
11261 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11262 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
11263
11264 # OPAC > Features
11265 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11266 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
11267
11268 # OPAC > Features
11269 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11270 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
11271
11272 # OPAC > Features
11273 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11274 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
11275
11276 # OPAC > Features
11277 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11278 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
11279
11280 # OPAC > Features
11281 msgid ""
11282 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11283 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11284 "address."
11285 msgstr ""
11286 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11287 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11288 "address."
11289
11290 # OPAC > Features
11291 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11292 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
11293
11294 # OPAC > Features
11295 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11296 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
11297
11298 # OPAC > Features
11299 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11300 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11301
11302 # OPAC > Features
11303 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11304 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
11305
11306 # OPAC > Features
11307 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11308 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11309
11310 # OPAC > Features
11311 msgid ""
11312 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11313 msgstr ""
11314 "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ ՀՕՔԱ մանրամասների "
11315 "էջերում։"
11316
11317 # OPAC > Privacy
11318 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11319 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
11320
11321 # OPAC > Privacy
11322 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11323 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
11324
11325 # OPAC > Privacy
11326 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11327 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
11328
11329 # OPAC > Privacy
11330 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11331 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
11332
11333 # OPAC > Appearance
11334 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11335 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
11336
11337 # OPAC > Appearance
11338 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11339 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
11340
11341 # OPAC > Appearance
11342 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11343 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
11344
11345 # OPAC > Features
11346 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11347 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
11348
11349 # OPAC > Features
11350 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11351 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
11352
11353 # OPAC > Features
11354 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11355 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
11356
11357 # OPAC > Features
11358 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11359 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
11360
11361 # OPAC > Features
11362 msgid ""
11363 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11364 "OPAC."
11365 msgstr ""
11366 "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր "
11367 "\"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
11368
11369 # OPAC > Appearance
11370 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11371 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
11372
11373 # OPAC > Appearance
11374 msgid ""
11375 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11376 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11377 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11378 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11379 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11380 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11381 "expected to start from your HTTP document root."
11382 msgstr ""
11383 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում`լռելյայն CSS-ի փոխարեն "
11384 "(օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): Մուտք արա պարզապես նիշք անունը, "
11385 "լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե նիշքը "
11386 "գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես "
11387 "նիշքի անունը, նիշքը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ "
11388 "թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է "
11389 "որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
11390
11391 # OPAC > Privacy
11392 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11393 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
11394
11395 # OPAC > Privacy
11396 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11397 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
11398
11399 # OPAC > Privacy
11400 msgid ""
11401 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11402 "out in the past."
11403 msgstr ""
11404 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
11405 "գրքեր են վերցրել։"
11406
11407 # OPAC > Appearance
11408 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11409 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
11410
11411 # OPAC > Appearance
11412 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11413 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
11414
11415 # OPAC > Features
11416 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11417 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
11418
11419 # OPAC > Features
11420 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11421 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
11422
11423 # OPAC > Features
11424 msgid ""
11425 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11426 msgstr ""
11427 "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց "
11428 "հաշիվները։"
11429
11430 # OPAC > Features
11431 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
11432 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
11433
11434 # OPAC > Features
11435 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
11436 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
11437
11438 # OPAC > Features
11439 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
11440 msgstr ""
11441 "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն "
11442 "նշումներ։"
11443
11444 # OPAC > Features
11445 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11446 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
11447
11448 # OPAC > Features
11449 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11450 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
11451
11452 # OPAC > Features
11453 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11454 msgstr ""
11455 "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
11456
11457 # Patrons
11458 msgid "patrons.pref"
11459 msgstr "patrons.pref"
11460
11461 # Patrons > General
11462 msgid "patrons.pref General"
11463 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
11464
11465 # Patrons > Membership expiry
11466 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11467 msgstr "patrons.pref Անդամակցության ժամկետի լրանալը"
11468
11469 # Patrons > Notices and notifications
11470 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11471 msgstr "patrons.pref Նշումներ և ծանուցումներ"
11472
11473 # Patrons > Patron forms
11474 msgid "patrons.pref Patron forms"
11475 msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
11476
11477 # Patrons > Patron relationships
11478 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11479 msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
11480
11481 # Patrons > Privacy
11482 msgid "patrons.pref Privacy"
11483 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
11484
11485 # Patrons > Security
11486 msgid "patrons.pref Security"
11487 msgstr "patrons.pref Անվտանգություն"
11488
11489 # Patrons > General
11490 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11491 msgstr ""
11492 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել միայն աշխատակազմին"
11493
11494 # Patrons > General
11495 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11496 msgstr ""
11497 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել աշխատակիցներին"
11498
11499 # Patrons > General
11500 msgid ""
11501 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11502 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11503 "allow/disallow auto-renewal."
11504 msgstr ""
11505 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# թույլատրել/արգելել հաշվի "
11506 "ինքնանորացումը։ Եթե թույլատրվում է, ընթերցողը կկարողանա թարմացնել իր հաշիվը` "
11507 "թույլատրելու/թույլ չտալու ինքնանորացումը։"
11508
11509 # Patrons > Patron relationships
11510 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11511 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
11512
11513 # Patrons > Patron relationships
11514 msgid ""
11515 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11516 msgstr ""
11517 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
11518
11519 # Patrons > Patron relationships
11520 msgid ""
11521 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11522 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11523 "OPAC."
11524 msgstr ""
11525 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը "
11526 "պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է "
11527 "լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
11528
11529 # Patrons > Patron relationships
11530 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11531 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
11532
11533 # Patrons > Patron relationships
11534 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11535 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
11536
11537 # Patrons > Patron relationships
11538 msgid ""
11539 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11540 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11541 msgstr ""
11542 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք "
11543 "է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն "
11544 "ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
11545
11546 # Patrons > General
11547 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11548 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Արգելել"
11549
11550 # Patrons > General
11551 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11552 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Թույլատրել"
11553
11554 # Patrons > General
11555 msgid ""
11556 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
11557 "be activated."
11558 msgstr ""
11559 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Պահանջում է OPACPatronDetails "
11560 "ակտիվացման համար։"
11561
11562 # Patrons > General
11563 msgid ""
11564 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11565 "detail changes from the OPAC."
11566 msgstr ""
11567 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# այցելուի մանրամասների "
11568 "փոփոխությունների ինքնաշխատ հաստատում ՀՕԱՔ-ից:"
11569
11570 # Patrons > Notices and notifications
11571 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11572 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
11573
11574 # Patrons > Notices and notifications
11575 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11576 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
11577
11578 # Patrons > Notices and notifications
11579 msgid ""
11580 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11581 "account details."
11582 msgstr ""
11583 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված "
11584 "ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
11585
11586 # Patrons > Notices and notifications
11587 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11588 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
11589
11590 # Patrons > Notices and notifications
11591 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11592 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
11593
11594 # Patrons > Notices and notifications
11595 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11596 msgstr "رقم البطاقة"
11597
11598 # Patrons > Notices and notifications
11599 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11600 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
11601
11602 # Patrons > Notices and notifications
11603 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11604 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
11605
11606 # Patrons > Notices and notifications
11607 msgid ""
11608 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11609 "emails."
11610 msgstr ""
11611 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս "
11612 "հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
11613
11614 # Patrons > Notices and notifications
11615 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11616 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
11617
11618 # Patrons > Patron forms
11619 msgid ""
11620 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
11621 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
11622 "the field cardnumber."
11623 msgstr ""
11624 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
11625 "autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային "
11626 "նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
11627
11628 # Patrons > Patron forms
11629 msgid ""
11630 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11631 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11632 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11633 "screen:"
11634 msgstr ""
11635 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11636 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11637 "columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
11638
11639 # Patrons > Membership expiry
11640 msgid ""
11641 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11642 "new expiry date on"
11643 msgstr ""
11644 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, "
11645 "տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
11646
11647 # Patrons > Membership expiry
11648 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11649 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
11650
11651 # Patrons > Membership expiry
11652 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11653 msgstr ""
11654 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի "
11655 "լրանալը։"
11656
11657 # Patrons > Membership expiry
11658 msgid ""
11659 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11660 "date."
11661 msgstr ""
11662 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից "
11663 "ամենաուշը։"
11664
11665 # Patrons > Patron forms
11666 msgid ""
11667 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11668 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11669 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11670 "screen:"
11671 msgstr ""
11672 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11673 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11674 "columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
11675
11676 # Patrons > Patron forms
11677 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11678 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
11679
11680 # Patrons > Patron forms
11681 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11682 msgstr ""
11683 "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ "
11684 "վերնագրերը:"
11685
11686 # Patrons > Patron forms
11687 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11688 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
11689
11690 # Patrons > Patron forms
11691 msgid ""
11692 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
11693 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
11694 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11695 msgstr ""
11696 "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է "
11697 "BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ "
11698 "սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության "
11699 "32-ից։"
11700
11701 # Patrons > Patron forms
11702 msgid ""
11703 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11704 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11705 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11706 msgstr ""
11707 "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ "
11708 "սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, "
11709 "'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
11710
11711 # Patrons > General
11712 msgid ""
11713 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11714 "the current item has been checked out before."
11715 msgstr ""
11716 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, "
11717 "տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
11718
11719 # Patrons > General
11720 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11721 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
11722
11723 # Patrons > General
11724 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11725 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
11726
11727 # Patrons > General
11728 msgid ""
11729 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11730 msgstr ""
11731 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11732 "կատարիր"
11733
11734 # Patrons > General
11735 msgid ""
11736 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11737 msgstr ""
11738 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11739 "մի կատարիր"
11740
11741 # Patrons > Patron forms
11742 msgid ""
11743 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11744 "identifiers"
11745 msgstr ""
11746 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Լրացուցիչ բաղկացուցիչներ և "
11747 "նույնացուցիչներ"
11748
11749 # Patrons > Patron forms
11750 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11751 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային հասցե"
11752
11753 # Patrons > Patron forms
11754 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11755 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային կապ"
11756
11757 # Patrons > Patron forms
11758 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11759 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կապի տեղեկատվություն"
11760
11761 # Patrons > Patron forms
11762 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11763 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Երաշխավորի տեղեկատվություն"
11764
11765 # Patrons > Patron forms
11766 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11767 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Բնակարանային դերեր"
11768
11769 # Patrons > Patron forms
11770 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11771 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կառավարում"
11772
11773 # Patrons > Patron forms
11774 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11775 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կարգաբերում"
11776
11777 # Patrons > Patron forms
11778 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11779 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հիմնական հասցե"
11780
11781 # Patrons > Patron forms
11782 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11783 msgstr ""
11784 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# ՀՕԱՔ/Աշխատակազմ միջերեսի "
11785 "գրանցամուտք"
11786
11787 # Patrons > Patron forms
11788 msgid ""
11789 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11790 "patrons)"
11791 msgstr ""
11792 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողի հաշվի դրոշակներ (առկա "
11793 "ընթերցողներ)"
11794
11795 # Patrons > Patron forms
11796 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11797 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հաճախորդի ինքնություն"
11798
11799 # Patrons > Patron forms
11800 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11801 msgstr ""
11802 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# հաճախորդի հաղորդագրությունների "
11803 "նախապատվություններ"
11804
11805 # Patrons > Patron forms
11806 msgid ""
11807 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11808 "patrons)"
11809 msgstr ""
11810 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողական սահմանափակումներ "
11811 "(առկա ընթերցողներ)"
11812
11813 # Patrons > Patron forms
11814 msgid ""
11815 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11816 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11817 "still be expanded later):"
11818 msgstr ""
11819 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Նոր ընթերցողներ ավելացնելիս կամ "
11820 "առկաներին խմբագրելիս, հետևյալ դաշտերը փլուզեք ամբողջական ձևից (այն կարող է "
11821 "հետագայում ընդլայնվել)․"
11822
11823 # Patrons > General
11824 msgid ""
11825 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11826 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11827 "option:"
11828 msgstr ""
11829 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը "
11830 "սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը, օգտագործելով ստանդարտ "
11831 "ընտրանքը։"
11832
11833 # Patrons > General
11834 msgid ""
11835 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11836 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11837 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11838 "the patron search page."
11839 msgstr ""
11840 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Եթե դատարկ Կոհան նախադրելու է "
11841 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\": Այս նախապատվությանը "
11842 "ավելացված լրացուցիչ դաշտերը կավելացվեն որպես որոնման ընտրանքներ ընթերցողի "
11843 "որոնման էջում գտնվող բացվող ընտրացանկում:"
11844
11845 # Patrons > General
11846 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11847 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
11848
11849 # Patrons > General
11850 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11851 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
11852
11853 # Patrons > General
11854 msgid ""
11855 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11856 "arbitrary files to a borrower record."
11857 msgstr ""
11858 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
11859 "կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
11860
11861 # Patrons > Notices and notifications
11862 msgid ""
11863 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11864 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11865 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11866 msgstr ""
11867 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա "
11868 "վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք "
11869 "հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր "
11870 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11871
11872 # Patrons > Notices and notifications
11873 msgid ""
11874 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11875 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11876 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11877 "your system administrator to schedule them."
11878 msgstr ""
11879 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11880 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11881 "process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
11882 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11883
11884 # Patrons > Notices and notifications
11885 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11886 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
11887
11888 # Patrons > Notices and notifications
11889 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11890 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
11891
11892 # Patrons > Notices and notifications
11893 msgid ""
11894 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11895 "patrons will receive and when they will receive them."
11896 msgstr ""
11897 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# աշխատակազմը թող կառավարի, թե որ "
11898 "ծանուցումները հաճախորդները կստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
11899
11900 # Patrons > Notices and notifications
11901 msgid ""
11902 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
11903 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
11904 msgstr ""
11905 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11906 "EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
11907
11908 # Patrons > Notices and notifications
11909 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11910 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
11911
11912 # Patrons > Notices and notifications
11913 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11914 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
11915
11916 # Patrons > Notices and notifications
11917 msgid ""
11918 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11919 "the OPAC."
11920 msgstr ""
11921 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի "
11922 "հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
11923
11924 # Patrons > General
11925 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11926 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
11927
11928 # Patrons > General
11929 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11930 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
11931
11932 # Patrons > General
11933 msgid ""
11934 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11935 "custom attributes on patrons."
11936 msgstr ""
11937 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների "
11938 "որոնում, խմբագրում և արտածում։"
11939
11940 # Patrons > Security
11941 msgid ""
11942 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11943 msgstr ""
11944 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի "
11945 "հաշիվը"
11946
11947 # Patrons > Security
11948 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11949 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
11950
11951 # Patrons > Notices and notifications
11952 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11953 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
11954
11955 # Patrons > Notices and notifications
11956 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11957 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
11958
11959 # Patrons > Notices and notifications
11960 msgid ""
11961 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11962 "SMS if no patron email is defined."
11963 msgstr ""
11964 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# SMS-ով գնման առաջարկի "
11965 "հաղորդագրություններ ուղարկելը, եթե այցելուի էլ. փոստ չի սահմանվում:"
11966
11967 # Patrons > General
11968 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11969 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
11970
11971 # Patrons > General
11972 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11973 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
11974
11975 # Patrons > General
11976 msgid ""
11977 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11978 "to a category with an enrollment fee."
11979 msgstr ""
11980 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը "
11981 "փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
11982
11983 # Patrons > Privacy
11984 msgid ""
11985 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11986 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11987 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11988 msgstr ""
11989 "patrons.pref#GDPR_Policy# . ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության "
11990 "կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ "
11991 "է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, "
11992 "բայց չի արգելի։"
11993
11994 # Patrons > Privacy
11995 msgid ""
11996 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11997 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
11998 "PrivacyPolicyURL setting."
11999 msgstr ""
12000 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, "
12001 "դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը "
12002 "PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
12003
12004 # Patrons > Privacy
12005 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12006 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես․"
12007
12008 # Patrons > Privacy
12009 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12010 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# արգելափակված"
12011
12012 # Patrons > Privacy
12013 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12014 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# պարտադրված"
12015
12016 # Patrons > Privacy
12017 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12018 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ամենաթողություն"
12019
12020 # Patrons > General
12021 msgid ""
12022 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12023 "specified in the circulation rules matrix."
12024 msgstr ""
12025 "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ "
12026 "Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
12027
12028 # Patrons > General
12029 msgid ""
12030 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12031 msgstr ""
12032 "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես "
12033 "կգնա վեր"
12034
12035 # Patrons > General
12036 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12037 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12038
12039 # Patrons > Membership expiry
12040 msgid ""
12041 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12042 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12043 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12044 msgstr ""
12045 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
12046 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
12047 "membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
12048
12049 # Patrons > Membership expiry
12050 msgid ""
12051 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12052 "when a patron's card will expire in"
12053 msgstr ""
12054 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի "
12055 "լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
12056
12057 # Patrons > Membership expiry
12058 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12059 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
12060
12061 # Patrons > Membership expiry
12062 msgid ""
12063 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12064 "to expire or has expired"
12065 msgstr ""
12066 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը "
12067 "լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
12068
12069 # Patrons > Membership expiry
12070 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12071 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
12072
12073 # Patrons > Patron forms
12074 msgid ""
12075 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12076 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12077 "target='blank'>database columns</a>:"
12078 msgstr ""
12079 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12080 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12081 "target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a>:"
12082
12083 # Patrons > Patron forms
12084 msgid ""
12085 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12086 "possible duplicates when adding a new patron."
12087 msgstr ""
12088 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# կօգտագործվի հնարավոր "
12089 "կրկնօրինակները հայտնաբերելու համար՝ նոր ընթերցող ավելացնելիս:"
12090
12091 # Patrons > Patron forms
12092 msgid ""
12093 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12094 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12095 "columns</a>:"
12096 msgstr ""
12097 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12098 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի "
12099 "սյունակներ</a>:"
12100
12101 # Patrons > Patron forms
12102 msgid ""
12103 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12104 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12105 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12106 "individual fields in that form will be ignored."
12107 msgstr ""
12108 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# կավելացվի այս դաշտերը ընթերցողի արագ "
12109 "ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր "
12110 "դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց "
12111 "կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
12112
12113 # Patrons > General
12114 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12115 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
12116
12117 # Patrons > General
12118 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12119 msgstr ""
12120 "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ էջի։"
12121
12122 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12123 msgid ""
12124 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12125 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
12126 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
12127 msgstr ""
12128 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12129 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> թույլատրված է, "
12130 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> պետք է արգելվի։"
12131
12132 # Patrons > Notices and notifications
12133 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12134 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Արգելեք"
12135
12136 # Patrons > Notices and notifications
12137 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12138 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Թույլատրեք"
12139
12140 # Patrons > Notices and notifications
12141 msgid ""
12142 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12143 "plugin will be required to process the phone notifications."
12144 msgstr ""
12145 "patrons.pref#PhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումների "
12146 "գեներացիա։ Հեռախոսի ծանուցումները մշակելու համար կպահանջվի պլագին:"
12147
12148 # Patrons > Patron relationships
12149 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12150 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե"
12151
12152 # Patrons > Patron relationships
12153 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12154 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե 2"
12155
12156 # Patrons > Patron relationships
12157 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12158 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Քաղաք"
12159
12160 # Patrons > Patron relationships
12161 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12162 msgstr ""
12163 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Կապի նշումներ"
12164
12165 # Patrons > Patron relationships
12166 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12167 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Երկիր"
12168
12169 # Patrons > Patron relationships
12170 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12171 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Էլ․ փոստ"
12172
12173 # Patrons > Patron relationships
12174 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12175 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հեռախոս"
12176
12177 # Patrons > Patron relationships
12178 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12179 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Նահանգ"
12180
12181 # Patrons > Patron relationships
12182 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12183 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Փողոցի թիվը"
12184
12185 # Patrons > Patron relationships
12186 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12187 msgstr ""
12188 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12189
12190 # Patrons > Patron relationships
12191 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12192 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե"
12193
12194 # Patrons > Patron relationships
12195 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12196 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե 2"
12197
12198 # Patrons > Patron relationships
12199 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12200 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Քաղաք"
12201
12202 # Patrons > Patron relationships
12203 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12204 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Երկիր"
12205
12206 # Patrons > Patron relationships
12207 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12208 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Անուն"
12209
12210 # Patrons > Patron relationships
12211 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12212 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հեռախոս"
12213
12214 # Patrons > Patron relationships
12215 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12216 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Նահանգ"
12217
12218 # Patrons > Patron relationships
12219 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12220 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Ազգանուն"
12221
12222 # Patrons > Patron relationships
12223 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12224 msgstr ""
12225 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12226
12227 # Patrons > Patron relationships
12228 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12229 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Ֆաքս"
12230
12231 # Patrons > Patron relationships
12232 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12233 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ- Այլ հեռախոս"
12234
12235 # Patrons > Patron relationships
12236 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12237 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական էլ․ փոստ"
12238
12239 # Patrons > Patron relationships
12240 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12241 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական հեռախոս"
12242
12243 # Patrons > Patron relationships
12244 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12245 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական էլ․ փոստ"
12246
12247 # Patrons > Patron relationships
12248 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12249 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական հեռախոս"
12250
12251 # Patrons > Patron relationships
12252 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12253 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե"
12254
12255 # Patrons > Patron relationships
12256 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12257 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե 2"
12258
12259 # Patrons > Patron relationships
12260 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12261 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Քաղաք"
12262
12263 # Patrons > Patron relationships
12264 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12265 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Երկիր"
12266
12267 # Patrons > Patron relationships
12268 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12269 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Նահանգ"
12270
12271 # Patrons > Patron relationships
12272 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12273 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - փողոցի թիվ"
12274
12275 # Patrons > Patron relationships
12276 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12277 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12278
12279 # Patrons > Patron relationships
12280 msgid ""
12281 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12282 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12283 "the guarantors record:"
12284 msgstr ""
12285 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Երաշխավորի ընթերցողին երաշխիք "
12286 "ավելացնելիս երաշխավորի անդամության մուտքի ձևում լրացրեք հետևյալ դաշտերը "
12287 "երաշխավորների գրառումից."
12288
12289 # Patrons > Privacy
12290 msgid ""
12291 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12292 "be displayed if GDPR_Policy is set."
12293 msgstr ""
12294 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն "
12295 "կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
12296
12297 # Patrons > Privacy
12298 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12299 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
12300
12301 # Patrons > Privacy
12302 msgid ""
12303 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12304 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12305 "make sure that this page is not blocked.)"
12306 msgstr ""
12307 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին "
12308 "հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե "
12309 "հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
12310
12311 # Patrons > General
12312 msgid ""
12313 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12314 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12315 msgstr ""
12316 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
12317 "Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե "
12318 "գերգրադարանավար չէ)։"
12319
12320 # Patrons > General
12321 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12322 msgstr ""
12323 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված "
12324 "օգտվողներին"
12325
12326 # Patrons > General
12327 msgid ""
12328 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12329 msgstr ""
12330 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն "
12331 "գերգրադարանավարներին"
12332
12333 # Patrons > General
12334 msgid ""
12335 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12336 "superlibrarian privileges."
12337 msgstr ""
12338 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել "
12339 "գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
12340
12341 # Patrons > Security
12342 msgid ""
12343 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12344 "transactions:"
12345 msgstr ""
12346 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> Գործարքների համար հետևյալ դաշտերը."
12347
12348 # Patrons > Security
12349 msgid ""
12350 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12351 msgstr ""
12352 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Հաճախորդների համար օգտագործեք հետևյալ "
12353 "դաշտերը."
12354
12355 # Patrons > Security
12356 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12357 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Քաղաք"
12358
12359 # Patrons > Security
12360 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12361 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Հավաքածուի կոդ"
12362
12363 # Patrons > Security
12364 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12365 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Երկիր"
12366
12367 # Patrons > Security
12368 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12369 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի ամսաթիվը և ժամը"
12370
12371 # Patrons > Security
12372 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12373 msgstr ""
12374 "patrons.pref#Pseudonymization# Ամսաթիվը, երբ ընթերցողը ավելացվել է Կոհային"
12375
12376 # Patrons > Security
12377 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12378 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Արգելել"
12379
12380 # Patrons > Security
12381 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12382 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Թույլատրել"
12383
12384 # Patrons > Security
12385 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12386 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Պահման մասնաճյուղ"
12387
12388 # Patrons > Security
12389 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12390 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տնային մասնաճյուղ"
12391
12392 # Patrons > Security
12393 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12394 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի տեսակ"
12395
12396 # Patrons > Security
12397 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12398 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի դասիչ"
12399
12400 # Patrons > Security
12401 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12402 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12403
12404 # Patrons > Security
12405 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12406 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գրադարան, որտեղ գործարքն է տեղի ունեցել"
12407
12408 # Patrons > Security
12409 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12410 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տեղաբաշխում"
12411
12412 # Patrons > Security
12413 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12414 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի դաս"
12415
12416 # Patrons > Security
12417 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12418 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի սեռը"
12419
12420 # Patrons > Security
12421 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12422 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի գրադարանը"
12423
12424 # Patrons > Security
12425 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12426 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի տիտղոսը"
12427
12428 # Patrons > Security
12429 msgid ""
12430 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12431 "separate table for statistics purpose."
12432 msgstr ""
12433 "patrons.pref#Pseudonymization# Հաճախորդներն ու գործարքները կպատճենվեն "
12434 "առանձին աղյուսակում`վիճակագրության համար:"
12435
12436 # Patrons > Security
12437 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12438 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12439
12440 # Patrons > Security
12441 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12442 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12443
12444 # Patrons > Security
12445 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12446 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նահանգ"
12447
12448 # Patrons > Security
12449 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12450 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի տեսակ"
12451
12452 # Patrons > Security
12453 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12454 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Զիփկոդ"
12455
12456 # Patrons > Security
12457 msgid ""
12458 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12459 "personal information."
12460 msgstr ""
12461 "patrons.pref#Pseudonymization# կեղծանունացում`անձնական տվյալների համար GDPR-"
12462 "ին համապատասխանելու համար:"
12463
12464 # Patrons > Security
12465 msgid ""
12466 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12467 "lowercase and one uppercase)."
12468 msgstr ""
12469 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ "
12470 "փոքրատառ և մեկ մեծատառ)."
12471
12472 # Patrons > Security
12473 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12474 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
12475
12476 # Patrons > Security
12477 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12478 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
12479
12480 # Patrons > Security
12481 msgid ""
12482 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12483 msgstr ""
12484 "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ "
12485 "գաղտնաբառ"
12486
12487 # Patrons > Notices and notifications
12488 msgid ""
12489 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12490 "set SMSSendDriver to: Email"
12491 msgstr ""
12492 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել "
12493 "SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
12494
12495 # Patrons > Notices and notifications
12496 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12497 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
12498
12499 # Patrons > Notices and notifications
12500 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12501 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
12502
12503 # Patrons > Notices and notifications
12504 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12505 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
12506
12507 # Patrons > Notices and notifications
12508 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12509 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
12510
12511 # Patrons > Notices and notifications
12512 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12513 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
12514
12515 # Patrons > Notices and notifications
12516 msgid ""
12517 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12518 msgstr ""
12519 "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում "
12520 "են \"Email\" առաքման վարորդը։"
12521
12522 # Patrons > General
12523 msgid ""
12524 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12525 msgstr ""
12526 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12527
12528 # Patrons > General
12529 msgid ""
12530 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12531 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12532 msgstr ""
12533 "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի "
12534 "աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության ներդիրից։ "
12535
12536 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12537 msgid ""
12538 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12539 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12540 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
12541 msgstr ""
12542 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12543 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12544 "code> թույլատրված է, <code>PhoneNotification</code> պետք է արգելվի."
12545
12546 # Patrons > Notices and notifications
12547 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12548 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելեք"
12549
12550 # Patrons > Notices and notifications
12551 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12552 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրեք"
12553
12554 # Patrons > Notices and notifications
12555 msgid ""
12556 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12557 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12558 "supported)."
12559 msgstr ""
12560 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային "
12561 "զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների "
12562 "զգուշացումներ)։"
12563
12564 # Patrons > General
12565 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12566 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
12567
12568 # Patrons > General
12569 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12570 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
12571
12572 # Patrons > General
12573 #, fuzzy
12574 msgid ""
12575 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect or "
12576 "checks an item out, the borrowers.lastseen will be updated with the current "
12577 "time."
12578 msgstr ""
12579 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, "
12580 "borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
12581
12582 # Patrons > General
12583 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12584 msgstr ""
12585 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
12586
12587 # Patrons > Privacy
12588 msgid ""
12589 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12590 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12591 msgstr ""
12592 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել "
12593 "հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապա բաժանորդագրվելու հարցում (մերժված "
12594 "համաձայնություն), սրանից հետո"
12595
12596 # Patrons > Privacy
12597 msgid ""
12598 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12599 "accounts after"
12600 msgstr ""
12601 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի "
12602 "հաշիվները, սրանից հետո"
12603
12604 # Patrons > Privacy
12605 msgid ""
12606 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12607 "accounts after"
12608 msgstr ""
12609 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց "
12610 "հաշիվներ"
12611
12612 # Patrons > Privacy
12613 msgid ""
12614 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12615 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12616 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12617 "cleanup database cron job."
12618 msgstr ""
12619 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի "
12620 "գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց "
12621 "զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): "
12622 "Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
12623
12624 # Patrons > Notices and notifications
12625 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12626 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
12627
12628 # Patrons > Notices and notifications
12629 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12630 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
12631
12632 # Patrons > Notices and notifications
12633 msgid ""
12634 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12635 "writeoffs."
12636 msgstr ""
12637 "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, "
12638 "վճարումների և դուրս գրումների համար։"
12639
12640 # Patrons > Patron forms
12641 msgid ""
12642 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
12643 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
12644 "field cardnumber."
12645 msgstr ""
12646 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum "
12647 "թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է "
12648 "պարունակի cardnumber դաշտը։"
12649
12650 # Patrons > Patron forms
12651 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12652 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
12653
12654 # Patrons > Patron forms
12655 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12656 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
12657
12658 # Patrons > Patron forms
12659 msgid ""
12660 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12661 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12662 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12663 "default to 26345000012942)."
12664 msgstr ""
12665 "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների "
12666 "պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված "
12667 "քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի լռակյացն է 26345000012942)։"
12668
12669 # Patrons > Patron relationships
12670 msgid ""
12671 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12672 "Leave empty to deactivate."
12673 msgstr ""
12674 "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները "
12675 "բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար․"
12676
12677 # Patrons > Patron relationships
12678 msgid ""
12679 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12680 "they guarantee:"
12681 msgstr ""
12682 "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևյալը "
12683 "նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
12684
12685 # Patrons > General
12686 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12687 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
12688
12689 # Patrons > General
12690 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12691 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
12692
12693 # Patrons > General
12694 msgid ""
12695 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12696 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12697 "allowed access or not)."
12698 msgstr ""
12699 "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա "
12700 "հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (տացքի պատմությունը դեռ հիշված է, "
12701 "անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
12702
12703 # Patrons > Security
12704 msgid ""
12705 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12706 "be at least"
12707 msgstr ""
12708 "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի "
12709 "գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
12710
12711 # Patrons > Security
12712 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12713 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
12714
12715 # Patrons > General
12716 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12717 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12718
12719 # Patrons > General
12720 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12721 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12722
12723 # Patrons > General
12724 msgid ""
12725 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12726 "the staff interface."
12727 msgstr ""
12728 "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի միջերեսից "
12729 "պատկերների բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
12730
12731 # Patrons > Patron forms
12732 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12733 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
12734
12735 # Patrons > Patron forms
12736 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12737 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
12738
12739 # Patrons > Patron forms
12740 msgid ""
12741 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12742 msgstr ""
12743 "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
12744
12745 # Patrons > General
12746 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12747 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12748
12749 # Patrons > General
12750 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12751 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12752
12753 # Patrons > General
12754 msgid ""
12755 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12756 "to request a discharge."
12757 msgstr ""
12758 "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, "
12759 "իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
12760
12761 # Searching
12762 msgid "searching.pref"
12763 msgstr "searching.pref"
12764
12765 # Searching > Did you mean/spell checking
12766 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12767 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ուղղագրիչ"
12768
12769 # Searching > Features
12770 msgid "searching.pref Features"
12771 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
12772
12773 # Searching > Results display
12774 msgid "searching.pref Results display"
12775 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
12776
12777 # Searching > Search form
12778 msgid "searching.pref Search form"
12779 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
12780
12781 # Searching > Search form
12782 msgid ""
12783 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12784 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12785 msgstr ""
12786 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և "
12787 "իտալերենի սահմանափակելու համար, մուտք արա <em>ita|fre</em>."
12788
12789 # Searching > Search form
12790 msgid ""
12791 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12792 "values with | or ,)."
12793 msgstr ""
12794 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր "
12795 "արժեքները | կամ ,)։"
12796
12797 # Searching > Search form
12798 msgid ""
12799 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12800 "advanced search drop-down to the"
12801 msgstr ""
12802 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները "
12803 "խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
12804
12805 # Searching > Search form
12806 msgid ""
12807 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12808 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12809 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12810 msgstr ""
12811 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: "
12812 "Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր "
12813 "(<strong>ccode</strong>) և դարակի դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
12814
12815 # Searching > Search form
12816 msgid ""
12817 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12818 "interface advanced search for limiting searches on the"
12819 msgstr ""
12820 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր ներդիրները ՀՕԱՔ-ում և "
12821 "աշխատակազմի միջերեսի խորացված փնտրումում, սահմանափակելու համար որոնումները"
12822
12823 # Searching > Search form
12824 msgid ""
12825 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12826 "appear in the order listed.<br/>"
12827 msgstr ""
12828 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ "
12829 "Ներդիրները հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
12830
12831 # Searching > Results display
12832 msgid ""
12833 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12834 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12835 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
12836 "record."
12837 msgstr ""
12838 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Kohաի գրառման մակարդակի itemtype "
12839 "տեղեկույթ ՀՕԱՔի-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասնի և արդյունքների էջերի "
12840 "վերաբերյալ: Այս տեղեկատվությունը նաև ցուցադրում է, եթե item-level_itypes "
12841 "համակարգի նախապատվությունը դրված է մատենագիտական գրառման մեջ:"
12842
12843 # Searching > Results display
12844 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12845 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Արտածել"
12846
12847 # Searching > Results display
12848 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12849 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Մի արտածեք"
12850
12851 # Searching > Features
12852 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12853 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
12854
12855 # Searching > Features
12856 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12857 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրեք"
12858
12859 # Searching > Features
12860 msgid ""
12861 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12862 "bibliographic record detail page in staff interface."
12863 msgstr ""
12864 "searching.pref#BrowseResultSelection# աշխատակազմի միջերեսում մատենագիտական "
12865 "գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
12866
12867 # Searching > Results display
12868 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12869 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
12870
12871 # Searching > Results display
12872 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12873 msgstr ""
12874 "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարաններ"
12875
12876 # Searching > Results display
12877 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12878 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
12879
12880 # Searching > Results display
12881 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12882 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
12883
12884 # Searching > Features
12885 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12886 msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Անջատել"
12887
12888 # Searching > Features
12889 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12890 msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Միացնել"
12891
12892 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12893 msgid ""
12894 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12895 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12896 "query.html#type-cross-fields"
12897 msgstr ""
12898 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Տես փաստաթղթերը https://www.elastic."
12899 "co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query."
12900 "html#type-cross-fields"
12901
12902 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12903 msgid ""
12904 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12905 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12906 msgstr ""
12907 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# cross_fields տարբերակը "
12908 "Elasticsearch որոնումների համար, աջակցվում է Elasticsearch 6.X և բարձր:"
12909
12910 # Searching > Features
12911 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12912 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
12913
12914 # Searching > Features
12915 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12916 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
12917
12918 # Searching > Features
12919 msgid ""
12920 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12921 "interface."
12922 msgstr ""
12923 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի միջերեսում օգտվողի որոնման "
12924 "պատմությունը։"
12925
12926 # Searching > Results display
12927 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12928 msgstr ""
12929 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը "
12930 "մինչև"
12931
12932 # Searching > Results display
12933 msgid ""
12934 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12935 "interface."
12936 msgstr ""
12937 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-"
12938 "ում։"
12939
12940 # Searching > Results display
12941 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12942 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
12943
12944 # Searching > Results display
12945 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12946 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
12947
12948 # Searching > Features
12949 msgid ""
12950 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12951 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12952 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12953 msgstr ""
12954 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>տես այնտեղից</em> (չնախընտրած "
12955 "ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի "
12956 "վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս "
12957 "նախապատվությունը։"
12958
12959 # Searching > Features
12960 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12961 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
12962
12963 # Searching > Features
12964 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12965 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
12966
12967 # Searching > Search form
12968 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12969 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
12970
12971 # Searching > Search form
12972 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12973 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
12974
12975 # Searching > Search form
12976 msgid ""
12977 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12978 "callnumber and standard number staff interface searches."
12979 msgstr ""
12980 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը "
12981 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
12982
12983 # Searching > Search form
12984 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12985 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
12986
12987 # Searching > Did you mean/spell checking
12988 msgid ""
12989 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12990 "bibspell."
12991 msgstr ""
12992 "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
12993
12994 # Searching > Did you mean/spell checking
12995 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12996 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
12997
12998 # Searching > Did you mean/spell checking
12999 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13000 msgstr ""
13001 "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։"
13002 "<br/>"
13003
13004 # Searching > Did you mean/spell checking
13005 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13006 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
13007
13008 # Searching > Did you mean/spell checking
13009 msgid ""
13010 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13011 "changing."
13012 msgstr ""
13013 "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն "
13014 "փոխելու կարիք ունի:"
13015
13016 # Searching > Search form
13017 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13018 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Ավելացնել"
13019
13020 # Searching > Search form
13021 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13022 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի ավելացրու"
13023
13024 # Searching > Search form
13025 msgid ""
13026 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13027 "unlogged user to the next patron logging in."
13028 msgstr ""
13029 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# չգրանցված օգտվողի "
13030 "որոնման պատմությունը հաջորդ գրանցվող ընթերցողի համար:"
13031
13032 # Searching > Results display
13033 msgid ""
13034 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13035 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13036 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13037 msgstr ""
13038 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/"
13039 ">Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե "
13040 "գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ "
13041 "գրառման մանրամասներում։"
13042
13043 # Searching > Results display
13044 msgid ""
13045 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13046 "for no limit."
13047 msgstr ""
13048 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ "
13049 "առանց սահմանափակումների դեպքում։"
13050
13051 # Searching > Results display
13052 msgid ""
13053 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13054 "many items, only check the availability status for the first"
13055 msgstr ""
13056 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար "
13057 "որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
13058
13059 # Searching > Results display
13060 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13061 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
13062
13063 # Searching > Results display
13064 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
13065 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
13066
13067 # Searching > Results display
13068 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
13069 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
13070
13071 # Searching > Results display
13072 msgid ""
13073 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
13074 "number in OPAC search results."
13075 msgstr ""
13076 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
13077 "արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
13078
13079 # Searching > Search form
13080 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13081 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
13082
13083 # Searching > Search form
13084 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13085 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործիր"
13086
13087 # Searching > Search form
13088 msgid ""
13089 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13090 "callnumber and standard number OPAC searches."
13091 msgstr ""
13092 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման "
13093 "դասիչում և ստանդարտ համարում։"
13094
13095 # Searching > Search form
13096 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13097 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
13098
13099 # Searching > Results display
13100 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13101 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13102
13103 # Searching > Results display
13104 msgid ""
13105 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13106 "OPAC by"
13107 msgstr ""
13108 "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում "
13109 "փնտրման արդյունքները ըստ"
13110
13111 # Searching > Results display
13112 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13113 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
13114
13115 # Searching > Results display
13116 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13117 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
13118
13119 # Searching > Results display
13120 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13121 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
13122
13123 # Searching > Results display
13124 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13125 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13126
13127 # Searching > Results display
13128 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13129 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13130
13131 # Searching > Results display
13132 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13133 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
13134
13135 # Searching > Results display
13136 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13137 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
13138
13139 # Searching > Results display
13140 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13141 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
13142
13143 # Searching > Results display
13144 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13145 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
13146
13147 # Searching > Results display
13148 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13149 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
13150
13151 # Searching > Results display
13152 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13153 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
13154
13155 # Searching > Results display
13156 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13157 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13158
13159 # Searching > Results display
13160 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13161 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
13162
13163 # Searching > Results display
13164 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13165 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13166
13167 # Searching > Results display
13168 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13169 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13170
13171 # Searching > Results display
13172 msgid ""
13173 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13174 "OPAC search results."
13175 msgstr ""
13176 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# արդյունքները ՀՕԱՔ-ի որոնման "
13177 "արդյունքների բացվողում ըստ էջի:"
13178
13179 # Searching > Features
13180 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
13181 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
13182
13183 # Searching > Features
13184 msgid ""
13185 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
13186 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
13187 msgstr ""
13188 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ "
13189 "խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
13190
13191 # Searching > Features
13192 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
13193 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
13194
13195 # Searching > Features
13196 msgid ""
13197 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13198 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13199 msgstr ""
13200 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: "
13201 "<cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
13202
13203 # Searching > Features
13204 msgid ""
13205 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13206 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13207 "cite>)"
13208 msgstr ""
13209 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի "
13210 "համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
13211
13212 # Searching > Features
13213 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13214 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
13215
13216 # Searching > Features
13217 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13218 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
13219
13220 # Searching > Features
13221 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13222 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձիր"
13223
13224 # Searching > Features
13225 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13226 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձիր"
13227
13228 # Searching > Features
13229 msgid ""
13230 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13231 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13232 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13233 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13234 msgstr ""
13235 "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող "
13236 "բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի "
13237 "<cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; Այս պահին ազդում է միայն Զեբրա "
13238 "որոնումների վար։ Ցանկացած Elasticsearch տերմինը կարող է դառնալ անորոշ "
13239 "տերմինից անմիջապես հետո ավելացնելով ~):"
13240
13241 # Searching > Features
13242 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13243 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
13244
13245 # Searching > Features
13246 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13247 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
13248
13249 # Searching > Features
13250 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13251 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13252
13253 # Searching > Features
13254 msgid ""
13255 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13256 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13257 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13258 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13259 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13260 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13261 msgstr ""
13262 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման "
13263 "տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի "
13264 "հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները "
13265 "մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա "
13266 "թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/"
13267 "this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն "
13268 "Elasticsearch։)"
13269
13270 # Searching > Features
13271 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13272 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձիր"
13273
13274 # Searching > Features
13275 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13276 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձիր"
13277
13278 # Searching > Features
13279 msgid ""
13280 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13281 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13282 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13283 msgstr ""
13284 "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը "
13285 "համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամընկնեցնի նաև "
13286 "<cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13287
13288 # Searching > Features
13289 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13290 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակիր"
13291
13292 # Searching > Features
13293 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13294 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրիր"
13295
13296 # Searching > Features
13297 msgid ""
13298 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13299 "(REQUIRES ZEBRA)."
13300 msgstr ""
13301 "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ "
13302 "կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13303
13304 # Searching > Results display
13305 msgid ""
13306 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13307 msgstr ""
13308 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման "
13309 "պատմությունը։"
13310
13311 # Searching > Results display
13312 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13313 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13314
13315 # Searching > Results display
13316 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13317 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN-ի բոլոր շեղումներում։"
13318
13319 # Searching > Results display
13320 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13321 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13322
13323 # Searching > Features
13324 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13325 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
13326
13327 # Searching > Features
13328 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13329 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպեք"
13330
13331 # Searching > Features
13332 msgid ""
13333 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13334 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13335 msgstr ""
13336 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի միջերեսում "
13337 "խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield "
13338 "համընկնումները։"
13339
13340 # Searching > Features
13341 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13342 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառեք"
13343
13344 # Searching > Features
13345 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13346 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառեք"
13347
13348 # Searching > Features
13349 msgid ""
13350 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13351 "by clicking on subject tracings."
13352 msgstr ""
13353 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, "
13354 "գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
13355
13356 # Searching > Results display
13357 msgid ""
13358 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13359 "separator for UNIMARC authors facets"
13360 msgstr ""
13361 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես "
13362 "UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
13363
13364 # Searching > Features
13365 msgid ""
13366 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
13367 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
13368 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
13369 "for Koha to figure this out on its own."
13370 msgstr ""
13371 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը "
13372 "չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվի, որ Կոհային ասի "
13373 "որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան "
13374 "հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
13375
13376 # Searching > Features
13377 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
13378 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
13379
13380 # Searching > Features
13381 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
13382 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
13383
13384 # Searching > Results display
13385 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13386 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
13387
13388 # Searching > Results display
13389 msgid ""
13390 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13391 "staff interface by"
13392 msgstr ""
13393 "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի միջերեսում "
13394 "դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
13395
13396 # Searching > Results display
13397 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13398 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
13399
13400 # Searching > Results display
13401 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13402 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
13403
13404 # Searching > Results display
13405 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13406 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
13407
13408 # Searching > Results display
13409 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13410 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13411
13412 # Searching > Results display
13413 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13414 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13415
13416 # Searching > Results display
13417 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13418 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
13419
13420 # Searching > Results display
13421 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13422 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
13423
13424 # Searching > Results display
13425 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13426 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
13427
13428 # Searching > Results display
13429 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13430 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
13431
13432 # Searching > Results display
13433 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13434 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
13435
13436 # Searching > Results display
13437 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13438 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
13439
13440 # Searching > Results display
13441 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13442 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
13443
13444 # Searching > Results display
13445 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13446 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
13447
13448 # Searching > Results display
13449 msgid ""
13450 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13451 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
13452 "Applies to OPAC and staff interface."
13453 msgstr ""
13454 "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը "
13455 "մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվության արժեքից։ կիրառվում է "
13456 "ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
13457
13458 # Searching > Search form
13459 msgid ""
13460 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13461 "interface advanced search pages."
13462 msgstr ""
13463 "searching.pref#expandedSearchOption# Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և "
13464 "աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
13465
13466 # Searching > Search form
13467 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13468 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
13469
13470 # Searching > Search form
13471 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13472 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13473
13474 # Searching > Search form
13475 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13476 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13477
13478 # Searching > Results display
13479 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13480 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
13481
13482 # Searching > Results display
13483 msgid ""
13484 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13485 "the search results"
13486 msgstr ""
13487 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ "
13488 "մատենագիտական գրառումների"
13489
13490 # Searching > Results display
13491 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13492 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
13493
13494 # Searching > Results display
13495 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13496 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
13497
13498 # Searching > Results display
13499 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13500 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13501
13502 # Searching > Results display
13503 msgid ""
13504 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13505 msgstr ""
13506 "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ "
13507 "էջերի։"
13508
13509 # Searching > Results display
13510 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13511 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13512
13513 # Searching > Results display
13514 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13515 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13516
13517 # Searching > Results display
13518 msgid ""
13519 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13520 "interface search results."
13521 msgstr ""
13522 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# արդյունքները ըստ բացվող էջի "
13523 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման արդյունքներում:"
13524
13525 # Serials
13526 msgid "serials.pref"
13527 msgstr "serials.pref"
13528
13529 # Serials
13530 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13531 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13532
13533 # Serials
13534 msgid ""
13535 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13536 "OPAC."
13537 msgstr ""
13538 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ "
13539 "համարները։"
13540
13541 # Serials
13542 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13543 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
13544
13545 # Serials
13546 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13547 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի արա"
13548
13549 # Serials
13550 msgid ""
13551 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13552 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13553 msgstr ""
13554 "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, "
13555 "վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
13556
13557 # Serials
13558 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13559 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
13560
13561 # Serials
13562 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13563 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
13564
13565 # Serials
13566 msgid ""
13567 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13568 "record when its attached serial is renewed."
13569 msgstr ""
13570 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, "
13571 "երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
13572
13573 # Serials
13574 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13575 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրեք"
13576
13577 # Serials
13578 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13579 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրեք"
13580
13581 # Serials
13582 msgid ""
13583 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13584 "a routing list."
13585 msgstr ""
13586 "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք "
13587 "շրջաբերական ցուցակում են։"
13588
13589 # Serials
13590 msgid ""
13591 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13592 "lists:"
13593 msgstr ""
13594 "serials.pref#RoutingListNote# Ներառեք հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական "
13595 "ցուցակներում։"
13596
13597 # Serials
13598 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13599 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
13600
13601 # Serials
13602 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13603 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
13604
13605 # Serials
13606 msgid ""
13607 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13608 msgstr ""
13609 "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի "
13610 "հնարավորություն։"
13611
13612 # Serials
13613 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13614 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13615
13616 # Serials
13617 msgid ""
13618 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13619 "the staff interface."
13620 msgstr ""
13621 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները "
13622 "աշխատակազմի միջերեսում։"
13623
13624 # Serials
13625 msgid ""
13626 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13627 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13628 msgstr ""
13629 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է "
13630 "վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված խողովակով |)"
13631
13632 # Serials
13633 msgid ""
13634 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13635 "for a bibliographic record, preselect"
13636 msgstr ""
13637 "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության "
13638 "տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
13639
13640 # Serials
13641 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13642 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
13643
13644 # Serials
13645 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13646 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
13647
13648 # Serials
13649 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13650 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
13651
13652 # Serials
13653 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13654 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի սարքեք"
13655
13656 # Serials
13657 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13658 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
13659
13660 # Serials
13661 msgid ""
13662 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13663 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13664 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
13665 "level_itypes system preference must be set to specific item."
13666 msgstr ""
13667 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ պարբերականը ինքնաշխատ "
13668 "կերպով հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս "
13669 "կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ "
13670 "item-level_itypes համակարգային նախապատվությունը պետք է կարգաբերված լինի "
13671 "որոշակի նյութի։"
13672
13673 # Serials
13674 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13675 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
13676
13677 # Serials
13678 msgid ""
13679 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13680 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13681 "UNIMARC."
13682 msgstr ""
13683 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց ներդիր "
13684 "պարբերականների համար Նկատի առ որ պարբերականի հավաքածուի ներդիրը այս պահին "
13685 "հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
13686
13687 # Serials
13688 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13689 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պահումների ներդիր"
13690
13691 # Serials
13692 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13693 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պարբերականի հավաքածուի ներդիր"
13694
13695 # Serials
13696 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13697 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# բաժանորդագրությունների ներդիր"
13698
13699 # Staff interface
13700 msgid "staff_interface.pref"
13701 msgstr "staff_interface.pref"
13702
13703 # Staff interface > Appearance
13704 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13705 msgstr "staff_interface.pref Հայտնվելը"
13706
13707 # Staff interface > Options
13708 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13709 msgstr "staff_interface.pref Փոխճանաչում"
13710
13711 # Staff interface > Options
13712 msgid "staff_interface.pref Options"
13713 msgstr "staff_interface.pref Ընտրանքներ"
13714
13715 # Staff interface > Options
13716 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13717 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրեք"
13718
13719 # Staff interface > Options
13720 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13721 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Թույլատրեք"
13722
13723 # Staff interface > Options
13724 msgid ""
13725 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
13726 "audio alerts section of administration."
13727 msgstr ""
13728 "staff_interface.pref#AudioAlerts# իրադարձությունների համար ձայնային "
13729 "ահազանգեր սահմանված կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում։"
13730
13731 # Staff interface > Appearance
13732 msgid ""
13733 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13734 "option must be turned on."
13735 msgstr ""
13736 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը "
13737 "պետք է միացված լինի։"
13738
13739 # Staff interface > Appearance
13740 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13741 msgstr ""
13742 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Երկու արդյունքներն էլ և մանրամասնի "
13743 "էջեր։"
13744
13745 # Staff interface > Appearance
13746 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13747 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջը"
13748
13749 # Staff interface > Appearance
13750 msgid ""
13751 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13752 "as an image on: "
13753 msgstr ""
13754 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արտածեք URI -ը 856u դաշտում, որպես "
13755 "պատկեր: "
13756
13757 # Staff interface > Appearance
13758 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13759 msgstr ""
13760 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասների կամ ոչ արդյունքի "
13761 "էջերը"
13762
13763 # Staff interface > Appearance
13764 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13765 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
13766
13767 # Staff interface > Appearance
13768 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13769 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
13770
13771 # Staff interface > Appearance
13772 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13773 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
13774
13775 # Staff interface > Appearance
13776 msgid ""
13777 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13778 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13779 "staff interface."
13780 msgstr ""
13781 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
13782 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և անձնակազմի "
13783 "միջերեսի մանրամասնի էջերում:"
13784
13785 # Staff interface > Options
13786 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13787 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
13788
13789 # Staff interface > Options
13790 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13791 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
13792
13793 # Staff interface > Options
13794 msgid ""
13795 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13796 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13797 msgstr ""
13798 "staff_interface.pref#HidePatronName# այն հընթերցողների անունները, որոնք "
13799 "մանրամասների կամ «Տեղադրեք պահում» պաստառից սպասարկված կամ պահված նյութեր "
13800 "ունեն:"
13801
13802 # Staff interface > Options
13803 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13804 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
13805
13806 # Staff interface > Options
13807 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13808 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
13809
13810 # Staff interface > Options
13811 msgid ""
13812 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13813 "for 'Search the catalog' boxes."
13814 msgstr ""
13815 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# «Որոնել քարտարանում» "
13816 "վանդակների համար փնտրման բացվող դաշտ:"
13817
13818 # Staff interface > Appearance
13819 msgid ""
13820 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13821 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13822 msgstr ""
13823 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML -ը "
13824 "իր սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
13825
13826 # Staff interface > Appearance
13827 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13828 msgstr "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերակը"
13829
13830 # Staff interface > Appearance
13831 msgid ""
13832 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13833 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13834 msgstr ""
13835 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# անձնակազմի միջերեսի ֆավիկոնի համար: "
13836 "(Սա պետք է լինի ամբողջական URL՝ սկսվող <code>http://</code>.)"
13837
13838 # Staff interface > Appearance
13839 msgid ""
13840 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13841 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13842 "of links or blank):"
13843 msgstr ""
13844 "staff_interface.pref#IntranetNav# Ցույց տվեք հետևյալ HTML -ը Աշխատակազմի "
13845 "միջերեսի յուրաքանչյուր էջի վերևում գտնվող «Ավելին» ընտրացանկից ձախ (պետք է "
13846 "լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ)."
13847
13848 # Staff interface > Appearance
13849 msgid ""
13850 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13851 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13852 msgstr ""
13853 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Հաշվետվությունների մոդուլի "
13854 "գլխավոր էջի ներքևի մասում ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը իր div- ում."
13855
13856 # Staff interface > Appearance
13857 msgid ""
13858 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13859 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13860 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13861 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13862 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13863 msgstr ""
13864 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# սահող թերթիկները տպելու համար "
13865 "օգտագործեք հետևյալ JavaScript-ը: Տե՛ս մանրամասն նկարագրությունը <a "
13866 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13867 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> և ի վերջո Firefox "
13868 "հավելումներ <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13869 "wiki'>jsPrintSetup փաստաթղթեր</a>:"
13870
13871 # Staff interface > Appearance
13872 msgid ""
13873 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13874 "in the staff interface:"
13875 msgstr ""
13876 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Ներառեք հետևյալ CSS-ը անձնակազմի "
13877 "միջերեսի բոլոր էջերում."
13878
13879 # Staff interface > Appearance
13880 msgid ""
13881 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13882 "pages in the staff interface:"
13883 msgstr ""
13884 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Աշխատակազմի միջերեսի բոլոր էջերում "
13885 "ներառեք հետևյալ JavaScript-ը."
13886
13887 # Staff interface > Appearance
13888 msgid ""
13889 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13890 "own column on the main page of the staff interface:"
13891 msgstr ""
13892 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML "
13893 "աշխատակազմի միջերեսի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
13894
13895 # Staff interface > Appearance
13896 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13897 msgstr "staff_interface.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
13898
13899 # Staff interface > Appearance
13900 msgid ""
13901 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13902 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13903 msgstr ""
13904 "staff_interface.pref#SlipCSS# տրման և պահման սահող թերթիկ (Սա պետք է լինի "
13905 "ամբողջական URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
13906
13907 # Staff interface > Options
13908 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13909 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելել"
13910
13911 # Staff interface > Options
13912 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13913 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրել"
13914
13915 # Staff interface > Options
13916 msgid ""
13917 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13918 "detail page."
13919 msgstr ""
13920 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման "
13921 "մանրամասնի էջից։"
13922
13923 # Staff interface > Appearance
13924 msgid ""
13925 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13926 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
13927
13928 # Staff interface > Appearance
13929 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13930 msgstr ""
13931 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
13932
13933 # Staff interface > Appearance
13934 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13935 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
13936
13937 # Staff interface > Appearance
13938 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13939 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
13940
13941 # Staff interface > Appearance
13942 msgid ""
13943 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13944 "staff interface login page"
13945 msgstr ""
13946 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը "
13947 "անձնակազմի միջերեսի մուտքի էջում"
13948
13949 # Staff interface > Options
13950 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13951 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
13952
13953 # Staff interface > Options
13954 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13955 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
13956
13957 # Staff interface > Options
13958 msgid ""
13959 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13960 "editing certain HTML system preferences."
13961 msgstr ""
13962 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագիր, երբ "
13963 "խմբագրում է HTML համակարգի որոշ նախապատվություններ:"
13964
13965 # Staff interface > Appearance
13966 msgid ""
13967 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13968 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13969 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13970 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13971 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13972 msgstr ""
13973 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտքագրեք "
13974 "\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" "
13975 "data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Դրեք ուղին, "
13976 "սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:"
13977 "</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13978
13979 # Staff interface > Appearance
13980 msgid ""
13981 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13982 "interface using XSLT stylesheet at: "
13983 msgstr ""
13984 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի "
13985 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13986
13987 # Staff interface > Appearance
13988 msgid ""
13989 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13990 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13991 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13992 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13993 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
13994 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
13995 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13996 msgstr ""
13997 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#"
13998 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13999 "\"\">թողեք դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
14000 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"լռակյաց"
14001 "\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին սահմանելու xslt նիշքը</"
14002 "li><li>դրեք URL -ը արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} "
14003 "կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
14004
14005 # Staff interface > Appearance
14006 msgid ""
14007 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14008 "using XSLT stylesheet at: "
14009 msgstr ""
14010 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
14011 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
14012
14013 # Staff interface > Appearance
14014 msgid ""
14015 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14016 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14017 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
14018 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
14019 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
14020 msgstr ""
14021 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:"
14022 "<ul><li>Մուտքագրեքr \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14023 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</"
14024 "li><li>Դրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին "
14025 "հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս "
14026 "լեզվով"
14027
14028 # Staff interface > Appearance
14029 msgid ""
14030 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14031 "interface using XSLT stylesheet at: "
14032 msgstr ""
14033 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
14034 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
14035
14036 # Staff interface > Appearance
14037 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14038 msgstr ""
14039 "staff_interface.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառել նիշքեր այստեղից"
14040
14041 # Staff interface > Appearance
14042 msgid ""
14043 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14044 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14045 msgstr ""
14046 "staff_interface.pref#intranet_includes# պանակ ձևաչափի պանակում, փոխարեն "
14047 "<code>includes/</code>. (Դատարկ թողեք` անջատելու համար)"
14048
14049 # Staff interface > Options
14050 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14051 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
14052
14053 # Staff interface > Options
14054 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14055 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
14056
14057 # Staff interface > Options
14058 msgid ""
14059 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14060 msgstr ""
14061 "staff_interface.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի միջերեսում զամբյուղի "
14062 "ընտրանքներ։"
14063
14064 # Staff interface > Appearance
14065 msgid ""
14066 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14067 "stylesheet"
14068 msgstr ""
14069 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS "
14070 "ձևաթուղթ"
14071
14072 # Staff interface > Appearance
14073 msgid ""
14074 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14075 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14076 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14077 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14078 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14079 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14080 "expected to start from your HTTP document root."
14081 msgstr ""
14082 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# նախադրված ոճերի թերթից նշված "
14083 "պարամետրերը վերագրելու համար (անջատելու համար թողեք դատարկ): Մուտքագրեք "
14084 "միայն նիշքի անունը, տեղային ամբողջական ուղին կամ ամբողջական URL-ը սկսած "
14085 "<code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավոր կայանում): Խնդրում ենք "
14086 "նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, նիշքը պետք է "
14087 "լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Koha "
14088 "կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի արմատից սկսվում է "
14089 "տեղային ամբողջական ուղին:"
14090
14091 # Staff interface > Appearance
14092 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14093 msgstr "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
14094
14095 # Staff interface > Appearance
14096 msgid ""
14097 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14098 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14099 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14100 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14101 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14102 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14103 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14104 "root."
14105 msgstr ""
14106 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# անձնակազմի միջերեսի բոլոր "
14107 "էջերում`լռելյայն css-ի փոխարեն (օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): "
14108 "Մուտքագրեք պարզապես նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղին կամ ամբողջական "
14109 "URL՝ սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը տեղակայված էհեռավար կայանում)։ "
14110 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
14111 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
14112 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
14113 "արմատից սկսվում է տեղային ամբողջական ուղին:"
14114
14115 # Staff interface > Options
14116 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14117 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
14118
14119 # Staff interface > Options
14120 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14121 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
14122
14123 # Staff interface > Options
14124 msgid ""
14125 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14126 "the staff interface."
14127 msgstr ""
14128 "staff_interface.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի "
14129 "վերջին փնտրված ընթերցողը։"
14130
14131 # Staff interface > Appearance
14132 msgid ""
14133 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14134 msgstr ""
14135 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
14136
14137 # Staff interface > Appearance
14138 msgid ""
14139 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14140 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14141 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14142 "work.)"
14143 msgstr ""
14144 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը "
14145 "սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է "
14146 "ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
14147
14148 # Staff interface > Options
14149 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14150 msgstr "staff_interface.pref#staffShibOnly# Թույլատրել"
14151
14152 # Staff interface > Options
14153 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14154 msgstr "staff_interface.pref#staffShibOnly# Մի թույլատրեք"
14155
14156 # Staff interface > Appearance
14157 msgid ""
14158 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14159 "shibboleth."
14160 msgstr ""
14161 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff աշխատակազմը պետք է մուտք գործի, "
14162 "shibboleth-ից տարբեր միջոցներով։"
14163
14164 # Staff interface > Appearance
14165 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14166 msgstr "staff_interface.pref#template# Օգտագործեք"
14167
14168 # Staff interface > Appearance
14169 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14170 msgstr "staff_interface.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
14171
14172 # Staff interface > Options
14173 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14174 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Թույլատրել"
14175
14176 # Staff interface > Options
14177 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14178 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Մի թույլատրեք"
14179
14180 # Staff interface > Options
14181 msgid ""
14182 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14183 "staff interface."
14184 msgstr ""
14185 "staff_interface.pref#viewISBD# աշխատակազմը, որպեսզի աշխատակազմի հաճախորդից "
14186 "դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
14187
14188 # Staff interface > Options
14189 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14190 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրել"
14191
14192 # Staff interface > Options
14193 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14194 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրեք"
14195
14196 # Staff interface > Options
14197 msgid ""
14198 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14199 "form on the staff interface."
14200 msgstr ""
14201 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ "
14202 "պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի միջերեսից։"
14203
14204 # Staff interface > Options
14205 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14206 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Թույլատրել"
14207
14208 # Staff interface > Options
14209 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14210 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Մի թույլատրեք"
14211
14212 # Staff interface > Options
14213 msgid ""
14214 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14215 "the staff interface."
14216 msgstr ""
14217 "staff_interface.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ "
14218 "աշխատակազմի միջերեսից։"
14219
14220 # Tools
14221 msgid "tools.pref"
14222 msgstr "tools.pref"
14223
14224 # Tools > Barcodes
14225 msgid "tools.pref Barcodes"
14226 msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
14227
14228 # Tools > Batch item
14229 msgid "tools.pref Batch item"
14230 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
14231
14232 # Tools > News
14233 msgid "tools.pref News"
14234 msgstr "tools.pref Նորություններ"
14235
14236 # Tools > Patron cards
14237 msgid "tools.pref Patron cards"
14238 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
14239
14240 # Tools > Reports
14241 msgid "tools.pref Reports"
14242 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
14243
14244 # Tools > Upload
14245 msgid "tools.pref Upload"
14246 msgstr "tools.pref Upload"
14247
14248 # Tools > Barcodes
14249 msgid ""
14250 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14251 msgstr ""
14252 "tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար "
14253 "նիշերը"
14254
14255 # Tools > Barcodes
14256 msgid ""
14257 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14258 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14259 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14260 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14261 msgstr ""
14262 "tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:"
14263 "<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի "
14264 "համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը "
14265 "(նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
14266
14267 # Tools > Patron cards
14268 msgid ""
14269 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14270 "database to"
14271 msgstr ""
14272 "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների "
14273 "քանակը սրանով"
14274
14275 # Tools > Patron cards
14276 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14277 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
14278
14279 # Tools > Batch item
14280 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14281 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
14282
14283 # Tools > Batch item
14284 msgid ""
14285 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14286 "batch."
14287 msgstr ""
14288 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
14289
14290 # Tools > Batch item
14291 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14292 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
14293
14294 # Tools > Batch item
14295 msgid ""
14296 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14297 "batch."
14298 msgstr ""
14299 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման "
14300 "փաթեթում։"
14301
14302 # Tools > Batch item
14303 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14304 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
14305
14306 # Tools > Batch item
14307 msgid ""
14308 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14309 "batch."
14310 msgstr ""
14311 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման "
14312 "փաթեթում։"
14313
14314 # Tools > News
14315 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14316 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14317
14318 # Tools > News
14319 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14320 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
14321
14322 # Tools > News
14323 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14324 msgstr ""
14325 "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի "
14326 "համար:"
14327
14328 # Tools > News
14329 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14330 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի միջերես։"
14331
14332 # Tools > News
14333 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14334 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ամենևին ոչ"
14335
14336 # Tools > News
14337 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14338 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# միայն աշխատակազմի միջերես"
14339
14340 # Tools > News
14341 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14342 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14343
14344 # Tools > News
14345 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
14346 msgstr ""
14347 "tools.pref#NewsToolEditor# Լռելյայն խմբագրել նորությունների նյութերը "
14348 "հետևյալով՝"
14349
14350 # Tools > News
14351 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14352 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14353
14354 # Tools > News
14355 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
14356 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# տեքստային խմբագրիչ (CodeMirror)"
14357
14358 # Tools > Reports
14359 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14360 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
14361
14362 # Tools > Reports
14363 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14364 msgstr ""
14365 "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ պահված հաշվետվություններ էջում։"
14366
14367 # Tools > Upload
14368 msgid ""
14369 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14370 "uploads older than"
14371 msgstr ""
14372 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր "
14373 "վերբեռնումները որոնք հին են քան"
14374
14375 # Tools > Upload
14376 msgid ""
14377 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14378 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14379 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14380 msgstr ""
14381 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. "
14382 "ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս "
14383 "կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
14384
14385 # Web services
14386 msgid "web_services.pref"
14387 msgstr "web_services.pref"
14388
14389 # Web services > General
14390 msgid "web_services.pref General"
14391 msgstr "web_services.pref Ընդհանուր"
14392
14393 # Web services > ILS-DI
14394 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14395 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
14396
14397 # Web services > IdRef
14398 msgid "web_services.pref IdRef"
14399 msgstr "web_services.pref"
14400
14401 # Web services > Mana KB
14402 msgid "web_services.pref Mana KB"
14403 msgstr "web_services.pref Mana KB"
14404
14405 # Web services > OAI-PMH
14406 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14407 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
14408
14409 # Web services > REST API
14410 msgid "web_services.pref REST API"
14411 msgstr "web_services.pref REST API"
14412
14413 # Web services > Reporting
14414 msgid "web_services.pref Reporting"
14415 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
14416
14417 # Web services > General
14418 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14419 msgstr "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14420
14421 # Web services > General
14422 msgid ""
14423 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14424 "Origin header to"
14425 msgstr ""
14426 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14427 "Origin header to"
14428
14429 # Web services > Mana KB
14430 msgid ""
14431 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14432 "KB:"
14433 msgstr ""
14434 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ինքնաշխատ կերպով կիսված Mana KB -"
14435 "ի հետ"
14436
14437 # Web services > Mana KB
14438 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14439 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# բաժանորդագրություններ"
14440
14441 # Web services > ILS-DI
14442 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14443 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելիր"
14444
14445 # Web services > ILS-DI
14446 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14447 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14448
14449 # Web services > ILS-DI
14450 msgid ""
14451 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14452 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14453 msgstr ""
14454 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար "
14455 "(հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14456
14457 # Web services > ILS-DI
14458 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14459 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
14460
14461 # Web services > ILS-DI
14462 msgid ""
14463 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14464 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14465 "the field blank to allow any IP address."
14466 msgstr ""
14467 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու "
14468 "համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ "
14469 "բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
14470
14471 # Web services > IdRef
14472 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14473 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելեք"
14474
14475 # Web services > IdRef
14476 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14477 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14478
14479 # Web services > IdRef
14480 msgid ""
14481 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14482 "UNIMARC."
14483 msgstr ""
14484 "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է "
14485 "միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
14486
14487 # Web services > IdRef
14488 msgid ""
14489 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14490 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14491 msgstr ""
14492 "web_services.pref#IdRef# the IdRef վեբ ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս "
14493 "էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
14494
14495 # Web services > Mana KB
14496 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14497 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
14498
14499 # Web services > Mana KB
14500 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14501 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
14502
14503 # Web services > Mana KB
14504 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14505 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
14506
14507 # Web services > Mana KB
14508 msgid ""
14509 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14510 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14511 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14512 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14513 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14514 "license</a>"
14515 msgstr ""
14516 "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն "
14517 "կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի "
14518 "նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի "
14519 "ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի "
14520 "բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a "
14521 "href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14522
14523 # Web services > Mana KB
14524 msgid ""
14525 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14526 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14527 msgstr ""
14528 "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/"
14529 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
14530
14531 # Web services > Mana KB
14532 msgid ""
14533 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14534 msgstr ""
14535 "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է "
14536 "նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
14537
14538 # Web services > OAI-PMH
14539 msgid ""
14540 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14541 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14542 msgstr ""
14543 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14544 "PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14545
14546 # Web services > OAI-PMH
14547 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14548 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելել"
14549
14550 # Web services > OAI-PMH
14551 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14552 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրել"
14553
14554 # Web services > OAI-PMH
14555 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14556 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14557
14558 # Web services > OAI-PMH
14559 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14560 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելել"
14561
14562 # Web services > OAI-PMH
14563 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14564 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրել"
14565
14566 # Web services > OAI-PMH
14567 msgid ""
14568 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14569 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14570 msgstr ""
14571 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# ինքնաշխատ թարմացում OAI-PMH "
14572 "բազմությունների համար, երբ ստեղծվում կամ թարմացվում է մատենագիտական կամ "
14573 "նյութերի գրառումը:"
14574
14575 # Web services > OAI-PMH
14576 msgid ""
14577 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14578 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
14579 msgstr ""
14580 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14581 "strong> Սա պահանջում է OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref -ը միացնելու համար:"
14582
14583 # Web services > OAI-PMH
14584 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14585 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Անջատել"
14586
14587 # Web services > OAI-PMH
14588 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14589 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Միացնել"
14590
14591 # Web services > OAI-PMH
14592 msgid ""
14593 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14594 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14595 msgstr ""
14596 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# նյութերի տվյալների "
14597 "ներդրում, երբ OAI-PMH հավաքածուներն ինքնաշխատ կերպով թարմացվում են:"
14598
14599 # Web services > OAI-PMH
14600 msgid ""
14601 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14602 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14603 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
14604 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
14605 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14606 msgstr ""
14607 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում "
14608 "է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս "
14609 "վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ "
14610 "OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի "
14611 "մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml "
14612 "գրառումից ստեղծելու համար։"
14613
14614 # Web services > OAI-PMH
14615 msgid ""
14616 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14617 msgstr ""
14618 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման նիշք։"
14619
14620 # Web services > OAI-PMH
14621 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14622 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14623
14624 # Web services > OAI-PMH
14625 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14626 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14627
14628 # Web services > OAI-PMH
14629 msgid ""
14630 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14631 "some point (transient)"
14632 msgstr ""
14633 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ "
14634 "կցել իրար (ժամանակավոր)"
14635
14636 # Web services > OAI-PMH
14637 msgid ""
14638 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14639 "(persistent)"
14640 msgstr ""
14641 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
14642
14643 # Web services > OAI-PMH
14644 msgid ""
14645 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14646 msgstr ""
14647 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
14648
14649 # Web services > OAI-PMH
14650 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14651 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
14652
14653 # Web services > OAI-PMH
14654 msgid ""
14655 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14656 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14657 msgstr ""
14658 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ "
14659 "ListIdentifiers հարցման."
14660
14661 # Web services > OAI-PMH
14662 msgid ""
14663 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14664 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14665 msgstr ""
14666 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի "
14667 "(\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
14668
14669 # Web services > OAI-PMH
14670 msgid ""
14671 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14672 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14673 msgstr ""
14674 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14675 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղեցույց</a>. "
14676
14677 # Web services > OAI-PMH
14678 msgid ""
14679 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14680 msgstr ""
14681 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
14682
14683 # Web services > OAI-PMH
14684 msgid ""
14685 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14686 "prefix"
14687 msgstr ""
14688 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ "
14689 "նախածանցով"
14690
14691 # Web services > REST API
14692 msgid ""
14693 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14694 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14695 "the REST API."
14696 msgstr ""
14697 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14698 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա "
14699 "համար REST API."
14700
14701 # Web services > REST API
14702 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14703 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
14704
14705 # Web services > REST API
14706 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14707 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
14708
14709 # Web services > REST API
14710 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14711 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
14712
14713 # Web services > REST API
14714 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14715 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
14716
14717 # Web services > REST API
14718 msgid ""
14719 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14720 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14721 "[EXPERIMENTAL]"
14722 msgstr ""
14723 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14724 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14725 "[EXPERIMENTAL]"
14726
14727 # Web services > REST API
14728 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14729 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
14730
14731 # Web services > REST API
14732 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14733 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
14734
14735 # Web services > REST API
14736 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14737 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14738
14739 # Web services > REST API
14740 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14741 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Արգելիր"
14742
14743 # Web services > REST API
14744 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14745 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Թույլատրել"
14746
14747 # Web services > REST API
14748 msgid ""
14749 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14750 "routes (that don't require authenticated access)"
14751 msgstr ""
14752 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# անանուն մուտք դեպի հանրային "
14753 "երթուղիներ (որոնք վավերացված մուտք չեն պահանջում)"
14754
14755 # Web services > REST API
14756 msgid ""
14757 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14758 "returned by the REST API endpoints to"
14759 msgstr ""
14760 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը "
14761 "REST API վերջնակետերից"
14762
14763 # Web services > REST API
14764 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14765 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
14766
14767 # Web services > Reporting
14768 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14769 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
14770
14771 # Web services > Reporting
14772 msgid ""
14773 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14774 "reports web service."
14775 msgstr ""
14776 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են "
14777 "հաշվետվության վեբ ծառայության միջոցով։"
14778
14779 # I18N/L10N
14780 #~ msgid ""
14781 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14782 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14783 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14784 #~ msgstr ""
14785 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխեք այս "
14786 #~ "նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով, որոնք տուգանքներ "
14787 #~ "են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
14788
14789 # I18N/L10N
14790 #~ msgid ""
14791 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14792 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14793 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14794 #~ msgstr ""
14795 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխիր այս "
14796 #~ "նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ "
14797 #~ "են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
14798
14799 # OPAC > Payments
14800 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
14801 #~ msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ՀՕԱՔ-ի կեղծանուն"