Fixing po files for 19.11.09
[koha.git] / misc / translator / po / hyw-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-05-16 04:22+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1589602976.376867\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
23
24 # Accounting > Policy
25 msgid "accounting.pref Policy"
26 msgstr "accounting.pref Policy"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
30 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
34 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի կատարիր"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
42 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
43
44 # Accounting > Policy
45 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
46 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
47
48 # Accounting > Policy
49 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
50 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
51
52 # Accounting > Policy
53 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
54 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters#  կանխիկի գրանցումներ վճարումների համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
55
56 # Accounting > Policy
57 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
58 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
59
60 # Accounting > Policy
61 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
62 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
63
64 # Acquisitions
65 msgid "acquisitions.pref"
66 msgstr "acquisitions.pref"
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref Policy"
70 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
71
72 # Acquisitions > Printing
73 msgid "acquisitions.pref Printing"
74 msgstr "acquisitions.pref տպում"
75
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
79
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
83
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
87
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
99
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
102 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
103
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
106 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
107
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
110 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
111
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
114 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
115
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
118 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
119
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
122 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
123
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
126 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
127
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
130 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
131
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
134 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
135
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
138 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
139
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
142 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
143
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
146 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
147
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
150 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
151
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
154 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
155
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
158 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
159
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
162 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
163
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
166 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
167
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
170 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
171
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
174 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
175
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
178 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
179
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
182 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
183
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
186 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
187
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
190 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
191
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
194 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
195
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
198 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
199
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
202 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ոչ մեկը"
203
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
206 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
207
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
210 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
214 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
218 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
222 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
226 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
230 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
231
232 # Acquisitions > Printing
233 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
234 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
235
236 # Acquisitions > Printing
237 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
238 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
239
240 # Acquisitions > Printing
241 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
242 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
243
244 # Acquisitions > Printing
245 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
246 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
247
248 # Acquisitions > Printing
249 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
250 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
251
252 # Acquisitions > Printing
253 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
254 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
255
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
258 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք ճշգրտության ամբողջական արժեքները կամ կլորացված արժեքները պետք է օգտագործվեն գների հաշվարկներում"
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
262 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
263
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
266 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
270 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
274 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
275
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
278 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
279
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
282 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
283
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
286 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
287
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
290 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանում է սյունակները ըստ |)"
291
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
294 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
295
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
298 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
299
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
302 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
303
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
306 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
307
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
310 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
311
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
314 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
315
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
318 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
319
320 # Administration
321 msgid "admin.pref"
322 msgstr "admin.pref"
323
324 # Administration > CAS authentication
325 msgid "admin.pref CAS authentication"
326 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
327
328 # Administration > Google OpenID Connect
329 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
330 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
331
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref Interface options"
334 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
335
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref Login options"
338 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
339
340 # Administration > SSL client certificate authentication
341 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
342 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
343
344 # Administration > Search Engine
345 msgid "admin.pref Search Engine"
346 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
347
348 # Administration > Share anonymous usage statistics
349 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
350 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
351
352 # Administration > SSL client certificate authentication
353 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
354 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
355
356 # Administration > SSL client certificate authentication
357 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
358 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
359
360 # Administration > SSL client certificate authentication
361 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
362 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
363
364 # Administration > SSL client certificate authentication
365 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
366 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
367
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
370 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
371
372 # Administration > Login options
373 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
374 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
375
376 # Administration > Login options
377 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
378 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
379
380 # Administration > Login options
381 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
382 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
383
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
386 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
387
388 # Administration > Interface options
389 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
390 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
391
392 # Administration > Interface options
393 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
394 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
395
396 # Administration > Interface options
397 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
398 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
399
400 # Administration > Interface options
401 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
402 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
403
404 # Administration > Interface options
405 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
406 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
407
408 # Administration > Interface options
409 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
410 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
411
412 # Administration > Interface options
413 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
414 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
415
416 # Administration > Interface options
417 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
418 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
419
420 # Administration > Interface options
421 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
422 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
423
424 # Administration > Interface options
425 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
426 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
427
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
430 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
431
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
434 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
435
436 # Administration > Search Engine
437 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
438 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների համապատասխանության դասակարգման վրա:"
439
440 # Administration > Search Engine
441 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
442 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
443
444 # Administration > Search Engine
445 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
446 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
447
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
450 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
451
452 # Administration > Search Engine
453 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
454 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
455
456 # Administration > Google OpenID Connect
457 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
458 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
459
460 # Administration > Google OpenID Connect
461 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
462 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
463
464 # Administration > Google OpenID Connect
465 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
466 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
467
468 # Administration > Google OpenID Connect
469 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
470 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
471
472 # Administration > Google OpenID Connect
473 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
474 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
475
476 # Administration > Google OpenID Connect
477 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
478 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
479
480 # Administration > Google OpenID Connect
481 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
482 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
483
484 # Administration > Google OpenID Connect
485 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
486 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
487
488 # Administration > Google OpenID Connect
489 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
490 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
491
492 # Administration > Google OpenID Connect
493 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
494 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
495
496 # Administration > Google OpenID Connect
497 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
498 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
499
500 # Administration > Google OpenID Connect
501 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
502 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
503
504 # Administration > Google OpenID Connect
505 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
506 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
507
508 # Administration > Login options
509 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
510 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
511
512 # Administration > Login options
513 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
514 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
515
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
518 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
519
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
522 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
523
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
526 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
527
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
530 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
531
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
534 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
535
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
538 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը"
539
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
542 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
543
544 # Administration > Interface options
545 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
546 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
547
548 # Administration > Interface options
549 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
550 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
551
552 # Administration > Interface options
553 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
554 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
555
556 # Administration > Interface options
557 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
558 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
559
560 # Administration > Interface options
561 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
562 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
563
564 # Administration > Search Engine
565 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
566 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
567
568 # Administration > Search Engine
569 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
570 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
571
572 # Administration > Search Engine
573 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
574 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
575
576 # Administration > Interface options
577 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
578 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողնել այս դաշտը դատարկ, որպեսզի հաղորդագրություններ ուղարկվեն իրենց նորմալ ստացողներին)"
579
580 # Administration > Interface options
581 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
582 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները վերահասցեագրելու համար: "
583
584 # Administration > Login options
585 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
586 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
587
588 # Administration > Login options
589 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
590 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
591
592 # Administration > Login options
593 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
594 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
595
596 # Administration > Login options
597 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
598 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
599
600 # Administration > Login options
601 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
602 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
603
604 # Administration > Login options
605 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
606 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
607
608 # Administration > Login options
609 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
610 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
611
612 # Administration > Login options
613 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
614 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
615
616 # Administration > Login options
617 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
618 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
619
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
622 msgstr "admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքի կայք</a>."
623
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
626 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Ոչ\"։"
627
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
630 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
631
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
634 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է օգտագործեք <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրյալ ադմինների կազմաձևման էջը</a> Hea-ի հետ կապված նախապատվությունը խմբագրելու համար:"
635
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
638 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
639
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
642 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
643
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
646 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
647
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
650 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
651
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
655
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
659
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
663
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
667
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
671
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
675
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
679
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
683
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
687
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
691
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
695
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
699
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
703
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
707
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
711
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
715
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
719
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
723
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
727
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
731
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
735
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
739
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
743
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
747
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
751
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
755
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
759
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
763
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
767
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
771
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
775
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
779
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
783
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
787
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
791
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
795
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
799
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
803
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
807
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
811
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
815
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
819
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
823
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
827
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
831
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
835
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
839
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
843
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
847
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
851
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
855
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
859
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
863
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
867
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
871
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
875
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
879
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
883
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
887
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
891
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
895
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
899
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
903
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
907
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
911
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
915
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
919
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
923
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
927
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
931
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
935
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
939
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
943
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
947
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
951
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
955
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
959
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
963
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
967
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
971
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
975
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
979
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
983
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
987
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
991
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
995
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1003
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1007
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1019
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1027
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1039
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1043
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1047
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1051
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1059
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1063
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1067
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1079
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1083
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1087
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1410 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1414 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1422 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1426 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1430 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1434 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1442 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1446 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1450 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է օգտագործես the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրյալ ադմինների կազմաձևման էջը</a> Նախապատվությունը խմբագրելու համար։"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1454 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1462 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1466 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1467
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1470 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1474 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1478 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1482 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1486 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1487
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1490 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1494 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1498 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1502 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1506 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1507
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1510 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1514 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1518 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1522 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1526 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1530 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1534 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1538 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong>  Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1542 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1543
1544 # Administration > CAS authentication
1545 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1546 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1547
1548 # Administration > CAS authentication
1549 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1550 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1551
1552 # Administration > CAS authentication
1553 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1554 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1555
1556 # Administration > CAS authentication
1557 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1558 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1559
1560 # Administration > CAS authentication
1561 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1562 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1563
1564 # Administration > CAS authentication
1565 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1566 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1567
1568 # Administration > CAS authentication
1569 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1570 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1571
1572 # Administration > Interface options
1573 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1574 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1575
1576 # Administration > Interface options
1577 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1578 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1579
1580 # Administration > Interface options
1581 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1582 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1583
1584 # Administration > Interface options
1585 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1586 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1587
1588 # Administration > Interface options
1589 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1590 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1591
1592 # Administration > Interface options
1593 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1594 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1595
1596 # Administration > Interface options
1597 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1598 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1599
1600 # Administration > Interface options
1601 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1602 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1603
1604 # Administration > Interface options
1605 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1606 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1607
1608 # Administration > Interface options
1609 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1610 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1611
1612 # Administration > Login options
1613 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1614 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1615
1616 # Administration > Login options
1617 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1618 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1619
1620 # Administration > Interface options
1621 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1622 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1623
1624 # Administration > Interface options
1625 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1626 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1627
1628 # Administration > Interface options
1629 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1630 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1631
1632 # Authorities
1633 msgid "authorities.pref"
1634 msgstr "authorities.pref"
1635
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref General"
1638 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1639
1640 # Authorities > Linker
1641 msgid "authorities.pref Linker"
1642 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1643
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1646 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1647
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1650 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1651
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1654 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1655
1656 # Authorities > General
1657 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1658 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1659
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1662 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1663
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1666 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1667
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1670 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1671
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1674 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է<code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1675
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1678 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
1679
1680 # Authorities > General
1681 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1682 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1683
1684 # Authorities > General
1685 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1686 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
1687
1688 # Authorities > General
1689 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1690 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1691
1692 # Authorities > General
1693 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1694 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1695
1696 # Authorities > General
1697 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1698 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1699
1700 # Authorities > General
1701 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1702 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1703
1704 # Authorities > General
1705 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1706 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1707
1708 # Authorities > General
1709 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1710 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1711
1712 # Authorities > General
1713 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1714 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1715
1716 # Authorities > General
1717 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1718 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1719
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1722 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1723
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1726 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1727
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1730 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1731
1732 # Authorities > Linker
1733 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1734 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1735
1736 # Authorities > Linker
1737 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1738 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1739
1740 # Authorities > Linker
1741 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1742 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1743
1744 # Authorities > Linker
1745 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1746 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1747
1748 # Authorities > Linker
1749 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1750 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1751
1752 # Authorities > Linker
1753 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1754 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1755
1756 # Authorities > Linker
1757 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1758 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1759
1760 # Authorities > Linker
1761 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1762 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1763
1764 # Authorities > Linker
1765 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1766 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1767
1768 # Authorities > Linker
1769 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1770 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1771
1772 # Authorities > Linker
1773 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1774 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1775
1776 # Authorities > Linker
1777 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1778 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1779
1780 # Authorities > Linker
1781 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1782 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1783
1784 # Authorities > Linker
1785 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1786 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1787
1788 # Authorities > Linker
1789 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1790 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1791
1792 # Authorities > Linker
1793 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1794 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1795
1796 # Authorities > General
1797 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1798 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1799
1800 # Authorities > General
1801 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1802 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1803
1804 # Authorities > General
1805 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1806 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1807
1808 # Authorities > General
1809 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1810 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1811
1812 # Authorities > General
1813 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1814 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1815
1816 # Cataloging
1817 msgid "cataloguing.pref"
1818 msgstr "cataloguing.pref"
1819
1820 # Cataloging > Display
1821 msgid "cataloguing.pref Display"
1822 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1823
1824 # Cataloging > Exporting
1825 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1826 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1827
1828 # Cataloging > Importing
1829 msgid "cataloguing.pref Importing"
1830 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1831
1832 # Cataloging > Interface
1833 msgid "cataloguing.pref Interface"
1834 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1835
1836 # Cataloging > Record Structure
1837 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1838 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1839
1840 # Cataloging > Spine Labels
1841 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1842 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1843
1844 # Cataloging > Display
1845 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1846 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1847
1848 # Cataloging > Display
1849 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1850 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1851
1852 # Cataloging > Display
1853 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1854 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
1855
1856 # Cataloging > Importing
1857 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1858 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  Z39.50 որոնման արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1859
1860 # Cataloging > Importing
1861 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1862 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/ենթադաշտերը"
1863
1864 # Cataloging > Importing
1865 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1866 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1867
1868 # Cataloging > Importing
1869 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1870 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1871
1872 # Cataloging > Importing
1873 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1874 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1875
1876 # Cataloging > Importing
1877 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1878 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1879
1880 # Cataloging > Importing
1881 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1882 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1883
1884 # Cataloging > Importing
1885 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1886 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1887
1888 # Cataloging > Importing
1889 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1890 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1891
1892 # Cataloging > Importing
1893 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1894 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1895
1896 # Cataloging > Record Structure
1897 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1898 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1899
1900 # Cataloging > Record Structure
1901 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1902 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1903
1904 # Cataloging > Record Structure
1905 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1906 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1907
1908 # Cataloging > Display
1909 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1910 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1911
1912 # Cataloging > Display
1913 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1914 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1915
1916 # Cataloging > Exporting
1917 # Cataloging > Exporting
1918 # Cataloging > Exporting
1919 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1920 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1921
1922 # Cataloging > Exporting
1923 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1924 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1925
1926 # Cataloging > Exporting
1927 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1928 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1929
1930 # Cataloging > Exporting
1931 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1932 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1933
1934 # Cataloging > Exporting
1935 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1936 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1937
1938 # Cataloging > Exporting
1939 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1940 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1941
1942 # Cataloging > Interface
1943 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1944 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1945
1946 # Cataloging > Interface
1947 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1948 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1949
1950 # Cataloging > Record Structure
1951 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1952 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1953
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1956 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1957
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1960 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1961
1962 # Cataloging > Record Structure
1963 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1964 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1965
1966 # Cataloging > Interface
1967 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1968 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1969
1970 # Cataloging > Interface
1971 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1972 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1973
1974 # Cataloging > Interface
1975 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1976 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1977
1978 # Cataloging > Interface
1979 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1980 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1981
1982 # Cataloging > Interface
1983 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1984 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1985
1986 # Cataloging > Interface
1987 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1988 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1989
1990 # Cataloging > Interface
1991 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1992 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1993
1994 # Cataloging > Interface
1995 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1996 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1997
1998 # Cataloging > Display
1999 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2000 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
2001
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2004 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր մատենագիտական գրառումները"
2005
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2008 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2009
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2012 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
2013
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2016 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2017
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2020 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2021
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2024 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2025
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2028 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2029
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2032 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2033
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2036 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2037
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2040 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
2041
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2044 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2045
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2048 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
2049
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2052 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2053
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2056 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2057
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2060 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2061
2062 # Cataloging > Record Structure
2063 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2064 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
2065
2066 # Cataloging > Record Structure
2067 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2068 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2069
2070 # Cataloging > Record Structure
2071 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2072 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2073
2074 # Cataloging > Record Structure
2075 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2076 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2077
2078 # Cataloging > Record Structure
2079 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2080 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2081
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2084 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
2085
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2088 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2089
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2092 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2093
2094 # Cataloging > Display
2095 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2096 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2097
2098 # Cataloging > Display
2099 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2100 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2101
2102 # Cataloging > Display
2103 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2104 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2105
2106 # Cataloging > Display
2107 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2108 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
2109
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2112 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2113
2114 # Cataloging > Record Structure
2115 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2116 msgstr "ataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն նախատեսի։"
2117
2118 # Cataloging > Record Structure
2119 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2120 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2121
2122 # Cataloging > Display
2123 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2124 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2125
2126 # Cataloging > Display
2127 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show"
2128 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Ցույց մի տուր"
2129
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2132 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Նորմալ դիտմանը նման այլ էջերից դաշտերը թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության պարամետրերը կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
2133
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2136 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» ներդիրում և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» ներդիրում: Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: Օրինակներ՝ 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
2137
2138 # Cataloging > Display
2139 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2140 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2141
2142 # Cataloging > Display
2143 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2144 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
2145
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2148 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2149
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2152 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2153
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2156 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2157
2158 # Cataloging > Display
2159 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2160 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2161
2162 # Cataloging > Display
2163 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2164 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2165
2166 # Cataloging > Display
2167 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2168 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2169
2170 # Cataloging > Display
2171 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2172 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2173
2174 # Cataloging > Record Structure
2175 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2176 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2177
2178 # Cataloging > Record Structure
2179 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2180 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2181
2182 # Cataloging > Record Structure
2183 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2184 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2185
2186 # Cataloging > Exporting
2187 # Cataloging > Exporting
2188 # Cataloging > Exporting
2189 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2190 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2191
2192 # Cataloging > Exporting
2193 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2194 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2195
2196 # Cataloging > Exporting
2197 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2198 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS -ը"
2199
2200 # Cataloging > Exporting
2201 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2202 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2203
2204 # Cataloging > Exporting
2205 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2206 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի  <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2207
2208 # Cataloging > Exporting
2209 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2210 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2211
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2214 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2215
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2218 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2219
2220 # Cataloging > Display
2221 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2222 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2223
2224 # Cataloging > Display
2225 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2226 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2227
2228 # Cataloging > Display
2229 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2230 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2231
2232 # Cataloging > Display
2233 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2234 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2235
2236 # Cataloging > Spine Labels
2237 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2238 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2239
2240 # Cataloging > Spine Labels
2241 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2242 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2243
2244 # Cataloging > Spine Labels
2245 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2246 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2247
2248 # Cataloging > Spine Labels
2249 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2250 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2251
2252 # Cataloging > Spine Labels
2253 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2254 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
2255
2256 # Cataloging > Spine Labels
2257 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2258 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2259
2260 # Cataloging > Spine Labels
2261 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2262 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2263
2264 # Cataloging > Spine Labels
2265 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2266 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2267
2268 # Cataloging > Spine Labels
2269 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2270 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2271
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2274 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2275
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2278 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2279
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2282 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2283
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2286 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2287
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2290 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2291
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2294 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2295
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2298 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2299
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2302 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2303
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2306 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2307
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2310 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2311
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2314 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2315
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2318 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2319
2320 # Cataloging > Record Structure
2321 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2322 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2323
2324 # Cataloging > Record Structure
2325 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2326 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2327
2328 # Cataloging > Record Structure
2329 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2330 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2331
2332 # Cataloging > Display
2333 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2334 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2335
2336 # Cataloging > Display
2337 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2338 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2339
2340 # Cataloging > Display
2341 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2342 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2343
2344 # Cataloging > Display
2345 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2346 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2347
2348 # Cataloging > Display
2349 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2350 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2351
2352 # Cataloging > Interface
2353 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2354 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2355
2356 # Cataloging > Interface
2357 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2358 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2359
2360 # Cataloging > Interface
2361 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2362 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2363
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2366 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2367
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2370 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2371
2372 # Cataloging > Record Structure
2373 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2374 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով <branchcode>yymm0001."
2375
2376 # Cataloging > Record Structure
2377 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2378 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, <year>-0002."
2379
2380 # Cataloging > Record Structure
2381 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2382 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2383
2384 # Cataloging > Record Structure
2385 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2386 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2387
2388 # Cataloging > Display
2389 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2390 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2391
2392 # Cataloging > Display
2393 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2394 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2395
2396 # Cataloging > Display
2397 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2398 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2399
2400 # Cataloging > Record Structure
2401 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2402 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2403
2404 # Cataloging > Record Structure
2405 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2406 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2407
2408 # Cataloging > Record Structure
2409 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2410 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
2411
2412 # Cataloging > Record Structure
2413 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2414 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2415
2416 # Cataloging > Record Structure
2417 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2418 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2419
2420 # Cataloging > Record Structure
2421 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)</br>Note: The order of the subfields in the record will be preserved.<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2422 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)</br>Note: The order of the subfields in the record will be preserved.<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2423
2424 # Cataloging > Record Structure
2425 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2426 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2427
2428 # Cataloging > Record Structure
2429 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2430 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2431
2432 # Cataloging > Record Structure
2433 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2434 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2435
2436 # Cataloging > Record Structure
2437 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2438 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2439
2440 # Cataloging > Record Structure
2441 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2442 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2443
2444 # Cataloging > Record Structure
2445 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2446 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2447
2448 # Cataloging > Record Structure
2449 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2450 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2451
2452 # Cataloging > Record Structure
2453 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2454 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2455
2456 # Cataloging > Record Structure
2457 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2458 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2459
2460 # Circulation
2461 msgid "circulation.pref"
2462 msgstr "circulation.pref"
2463
2464 # Circulation > Article Requests
2465 msgid "circulation.pref Article Requests"
2466 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2467
2468 # Circulation > Batch checkout
2469 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2470 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2471
2472 # Circulation > Checkin Policy
2473 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2474 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2475
2476 # Circulation > Checkout Policy
2477 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2478 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2479
2480 # Circulation > Course Reserves
2481 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2482 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2483
2484 # Circulation > Fines Policy
2485 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2486 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2487
2488 # Circulation > Holds Policy
2489 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2490 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2491
2492 # Circulation > Housebound module
2493 msgid "circulation.pref Housebound module"
2494 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2495
2496 # Circulation > Interface
2497 msgid "circulation.pref Interface"
2498 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2499
2500 # Circulation > Interlibrary Loans
2501 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2502 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2503
2504 # Circulation > Return Claims
2505 msgid "circulation.pref Return Claims"
2506 msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
2507
2508 # Circulation > Self Checkout
2509 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2510 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2511
2512 # Circulation > Self check-in module
2513 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2514 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2515
2516 # Circulation > Stockrotation module
2517 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2518 msgstr "circulation.pref Stockrotation մոդուլ"
2519
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2522 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2523
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2526 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2527
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2530 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2531
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2534 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2535
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2538 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2539
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2542 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2543
2544 # Circulation > Checkout Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2546 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2547
2548 # Circulation > Checkout Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2550 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2551
2552 # Circulation > Interface
2553 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2554 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2555
2556 # Circulation > Interface
2557 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2558 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2559
2560 # Circulation > Interface
2561 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2562 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2563
2564 # Circulation > Interface
2565 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2566 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2567
2568 # Circulation > Interface
2569 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2570 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2571
2572 # Circulation > Interface
2573 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2574 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2575
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2578 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2579
2580 # Circulation > Checkout Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2582 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2583
2584 # Circulation > Checkout Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2586 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2587
2588 # Circulation > Holds Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2590 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2591
2592 # Circulation > Holds Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2594 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2595
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2598 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2599
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2602 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2603
2604 # Circulation > Holds Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2606 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2607
2608 # Circulation > Holds Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2610 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2611
2612 # Circulation > Holds Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2614 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2615
2616 # Circulation > Holds Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2618 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2619
2620 # Circulation > Holds Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2622 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
2623
2624 # Circulation > Holds Policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2626 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2627
2628 # Circulation > Holds Policy
2629 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2630 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2631
2632 # Circulation > Holds Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2634 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2635
2636 # Circulation > Holds Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2638 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2639
2640 # Circulation > Holds Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2642 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2643
2644 # Circulation > Holds Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2646 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
2647
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2650 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2651
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2654 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2655
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2658 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2659
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2662 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
2663
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2666 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
2667
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2670 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։"
2671
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2674 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատացքեր այդ նյութերի համար։ Եթե օգտագործելով պահման հերթի նյութերը սպասվող պահումներով, նշվում են որպես «անհասանելի», եթե դա սահմանված է «Չի թույլատրվում»:"
2675
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2678 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
2679
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2682 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2683
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2686 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2687
2688 # Circulation > Checkout Policy
2689 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2690 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
2691
2692 # Circulation > Checkout Policy
2693 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2694 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2695
2696 # Circulation > Checkout Policy
2697 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2698 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2699
2700 # Circulation > Checkout Policy
2701 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2702 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2703
2704 # Circulation > Interface
2705 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2706 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2707
2708 # Circulation > Interface
2709 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2710 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2711
2712 # Circulation > Interface
2713 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2714 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
2715
2716 # Circulation > Holds Policy
2717 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2718 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2719
2720 # Circulation > Holds Policy
2721 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2722 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2723
2724 # Circulation > Holds Policy
2725 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2726 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2727
2728 # Circulation > Checkout Policy
2729 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2730 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2731
2732 # Circulation > Checkout Policy
2733 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2734 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2735
2736 # Circulation > Checkout Policy
2737 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2738 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2739
2740 # Circulation > Checkout Policy
2741 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2742 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
2743
2744 # Circulation > Checkout Policy
2745 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2746 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
2747
2748 # Circulation > Checkout Policy
2749 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2750 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
2751
2752 # Circulation > Checkout Policy
2753 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2754 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2755
2756 # Circulation > Checkout Policy
2757 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2758 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2759
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2762 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2763
2764 # Circulation > Checkout Policy
2765 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2766 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2767
2768 # Circulation > Checkout Policy
2769 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2770 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2771
2772 # Circulation > Self Checkout
2773 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2774 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2775
2776 # Circulation > Self Checkout
2777 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2778 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2779
2780 # Circulation > Self Checkout
2781 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2782 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2783
2784 # Circulation > Checkout Policy
2785 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2786 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2787
2788 # Circulation > Checkout Policy
2789 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2790 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2791
2792 # Circulation > Checkout Policy
2793 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2794 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2795
2796 # Circulation > Article Requests
2797 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2798 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2799
2800 # Circulation > Article Requests
2801 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2802 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2803
2804 # Circulation > Article Requests
2805 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2806 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2807
2808 # Circulation > Article Requests
2809 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2810 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
2811
2812 # Circulation > Article Requests
2813 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2814 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց տալու կամ թաքցնելու համար"
2815
2816 # Circulation > Article Requests
2817 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2818 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի պահանջի հղում։"
2819
2820 # Circulation > Article Requests
2821 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2822 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
2823
2824 # Circulation > Article Requests
2825 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2826 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
2827
2828 # Circulation > Article Requests
2829 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2830 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
2831
2832 # Circulation > Article Requests
2833 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2834 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2835
2836 # Circulation > Article Requests
2837 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2838 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
2839
2840 # Circulation > Article Requests
2841 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2842 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
2843
2844 # Circulation > Article Requests
2845 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2846 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
2847
2848 # Circulation > Article Requests
2849 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2850 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
2851
2852 # Circulation > Article Requests
2853 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2854 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
2855
2856 # Circulation > Article Requests
2857 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2858 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
2859
2860 # Circulation > Article Requests
2861 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2862 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
2863
2864 # Circulation > Article Requests
2865 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2866 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2867
2868 # Circulation > Article Requests
2869 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2870 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
2871
2872 # Circulation > Article Requests
2873 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2874 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
2875
2876 # Circulation > Article Requests
2877 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2878 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
2879
2880 # Circulation > Article Requests
2881 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2882 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
2883
2884 # Circulation > Article Requests
2885 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2886 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
2887
2888 # Circulation > Article Requests
2889 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2890 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
2891
2892 # Circulation > Article Requests
2893 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2894 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
2895
2896 # Circulation > Article Requests
2897 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2898 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2899
2900 # Circulation > Article Requests
2901 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2902 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
2903
2904 # Circulation > Article Requests
2905 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2906 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
2907
2908 # Circulation > Article Requests
2909 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2910 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
2911
2912 # Circulation > Article Requests
2913 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2914 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
2915
2916 # Circulation > Checkout Policy
2917 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2918 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2919
2920 # Circulation > Checkout Policy
2921 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2922 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2923
2924 # Circulation > Checkout Policy
2925 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2926 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2927
2928 # Circulation > Holds Policy
2929 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2930 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2931
2932 # Circulation > Holds Policy
2933 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2934 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2935
2936 # Circulation > Holds Policy
2937 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2938 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2939
2940 # Circulation > Holds Policy
2941 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2942 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2943
2944 # Circulation > Checkout Policy
2945 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2946 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
2947
2948 # Circulation > Checkout Policy
2949 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2950 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
2951
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2954 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
2955
2956 # Circulation > Self Checkout
2957 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2958 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2959
2960 # Circulation > Self Checkout
2961 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2962 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2963
2964 # Circulation > Self Checkout
2965 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2966 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2967
2968 # Circulation > Self Checkout
2969 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2970 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2971
2972 # Circulation > Self Checkout
2973 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2974 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2975
2976 # Circulation > Interface
2977 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2978 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2979
2980 # Circulation > Interface
2981 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2982 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2983
2984 # Circulation > Interface
2985 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2986 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2987
2988 # Circulation > Interface
2989 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2990 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2991
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2994 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2995
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2998 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2999
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3002 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
3003
3004 # Circulation > Batch checkout
3005 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3006 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
3007
3008 # Circulation > Batch checkout
3009 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3010 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
3011
3012 # Circulation > Batch checkout
3013 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3014 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
3015
3016 # Circulation > Batch checkout
3017 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3018 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3019
3020 # Circulation > Batch checkout
3021 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3022 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
3023
3024 # Circulation > Checkin Policy
3025 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3026 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
3027
3028 # Circulation > Checkin Policy
3029 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3030 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
3031
3032 # Circulation > Checkin Policy
3033 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3034 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
3035
3036 # Circulation > Checkin Policy
3037 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3038 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
3039
3040 # Circulation > Checkin Policy
3041 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3042 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
3043
3044 # Circulation > Checkin Policy
3045 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3046 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
3047
3048 # Circulation > Checkin Policy
3049 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3050 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
3051
3052 # Circulation > Checkin Policy
3053 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3054 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
3055
3056 # Circulation > Checkin Policy
3057 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3058 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
3059
3060 # Circulation > Checkin Policy
3061 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3062 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
3063
3064 # Circulation > Holds Policy
3065 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3066 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
3067
3068 # Circulation > Holds Policy
3069 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3070 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
3071
3072 # Circulation > Holds Policy
3073 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3074 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
3075
3076 # Circulation > Holds Policy
3077 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3078 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
3079
3080 # Circulation > Interface
3081 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3082 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3083
3084 # Circulation > Interface
3085 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3086 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
3087
3088 # Circulation > Interface
3089 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3090 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
3091
3092 # Circulation > Interface
3093 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3094 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
3095
3096 # Circulation > Interface
3097 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3098 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3099
3100 # Circulation > Checkout Policy
3101 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3102 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
3103
3104 # Circulation > Checkout Policy
3105 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3106 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3107
3108 # Circulation > Checkout Policy
3109 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3110 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
3111
3112 # Circulation > Checkout Policy
3113 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3114 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
3115
3116 # Circulation > Interface
3117 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3118 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
3119
3120 # Circulation > Interface
3121 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3122 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
3123
3124 # Circulation > Interface
3125 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3126 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
3127
3128 # Circulation > Return Claims
3129 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3130 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3131
3132 # Circulation > Return Claims
3133 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3134 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես «պահանջները վերադարձվել են»,"
3135
3136 # Circulation > Return Claims
3137 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3138 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի կորածի վճարը"
3139
3140 # Circulation > Return Claims
3141 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3142 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
3143
3144 # Circulation > Return Claims
3145 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3146 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
3147
3148 # Circulation > Return Claims
3149 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3150 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
3151
3152 # Circulation > Return Claims
3153 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3154 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# վերադարձի պահանջները ներկայացնելու համար"
3155
3156 # Circulation > Return Claims
3157 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3158 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է ավելին վերադարձնել"
3159
3160 # Circulation > Return Claims
3161 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3162 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
3163
3164 # Circulation > Holds Policy
3165 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3166 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
3167
3168 # Circulation > Holds Policy
3169 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3170 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
3171
3172 # Circulation > Checkout Policy
3173 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3174 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
3175
3176 # Circulation > Checkout Policy
3177 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3178 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
3179
3180 # Circulation > Checkout Policy
3181 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3182 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
3183
3184 # Circulation > Checkout Policy
3185 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3186 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
3187
3188 # Circulation > Checkout Policy
3189 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3190 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
3191
3192 # Circulation > Checkin Policy
3193 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3194 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
3195
3196 # Circulation > Checkin Policy
3197 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3198 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
3199
3200 # Circulation > Checkin Policy
3201 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3202 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
3203
3204 # Circulation > Checkout Policy
3205 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3206 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3207
3208 # Circulation > Checkout Policy
3209 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3210 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3211
3212 # Circulation > Checkout Policy
3213 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3214 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
3215
3216 # Circulation > Checkout Policy
3217 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3218 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
3219
3220 # Circulation > Checkout Policy
3221 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3222 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3223
3224 # Circulation > Checkout Policy
3225 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3226 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3227
3228 # Circulation > Checkout Policy
3229 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3230 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
3231
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3234 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
3235
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3238 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
3239
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3242 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
3243
3244 # Circulation > Checkout Policy
3245 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3246 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
3247
3248 # Circulation > Interface
3249 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3250 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
3251
3252 # Circulation > Interface
3253 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3254 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
3255
3256 # Circulation > Interface
3257 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3258 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
3259
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3262 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
3263
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3266 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
3267
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3270 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
3271
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
3274 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Անտեսեք օրացույցը"
3275
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
3278 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Օգտագործեք օրացույցը"
3279
3280 # Circulation > Holds Policy
3281 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for reserves max pickup delay."
3282 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# երբ հաշվարկվում է ստացման մաքս ուշացման ժամանակահատվածը:"
3283
3284 # Circulation > Holds Policy
3285 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3286 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3287
3288 # Circulation > Holds Policy
3289 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3290 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3291
3292 # Circulation > Holds Policy
3293 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3294 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
3295
3296 # Circulation > Holds Policy
3297 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3298 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր փոխատուին, ով թույլ է տալիս իր սպասող պահումի ժամկետը լրանա վճարով"
3299
3300 # Circulation > Holds Policy
3301 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3302 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3303
3304 # Circulation > Holds Policy
3305 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3306 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3307
3308 # Circulation > Holds Policy
3309 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3310 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3311
3312 # Circulation > Interface
3313 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3314 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3315
3316 # Circulation > Interface
3317 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3318 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3319
3320 # Circulation > Interface
3321 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3322 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3323
3324 # Circulation > Interface
3325 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3326 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3327
3328 # Circulation > Interface
3329 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3330 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
3331
3332 # Circulation > Interface
3333 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3334 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3335
3336 # Circulation > Interface
3337 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3338 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3339
3340 # Circulation > Interface
3341 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3342 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3343
3344 # Circulation > Interface
3345 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3346 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3347
3348 # Circulation > Interface
3349 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3350 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3351
3352 # Circulation > Interface
3353 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3354 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3355
3356 # Circulation > Fines Policy
3357 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3358 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3359
3360 # Circulation > Fines Policy
3361 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3362 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3363
3364 # Circulation > Fines Policy
3365 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3366 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3367
3368 # Circulation > Checkin Policy
3369 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3370 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
3371
3372 # Circulation > Checkin Policy
3373 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3374 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
3375
3376 # Circulation > Checkin Policy
3377 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3378 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
3379
3380 # Circulation > Fines Policy
3381 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3382 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3383
3384 # Circulation > Fines Policy
3385 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3386 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3387
3388 # Circulation > Fines Policy
3389 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3390 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3391
3392 # Circulation > Fines Policy
3393 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3394 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3395
3396 # Circulation > Checkin Policy
3397 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3398 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
3399
3400 # Circulation > Checkin Policy
3401 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3402 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
3403
3404 # Circulation > Checkin Policy
3405 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3406 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ լրացրու պահումները։"
3407
3408 # Circulation > Checkin Policy
3409 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3410 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
3411
3412 # Circulation > Checkin Policy
3413 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3414 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
3415
3416 # Circulation > Checkin Policy
3417 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3418 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
3419
3420 # Circulation > Checkout Policy
3421 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3422 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3423
3424 # Circulation > Checkout Policy
3425 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3426 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3427
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3430 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3431
3432 # Circulation > Holds Policy
3433 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3434 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
3435
3436 # Circulation > Holds Policy
3437 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3438 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3439
3440 # Circulation > Holds Policy
3441 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3442 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
3443
3444 # Circulation > Holds Policy
3445 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3446 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
3447
3448 # Circulation > Holds Policy
3449 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3450 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
3451
3452 # Circulation > Holds Policy
3453 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3454 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
3455
3456 # Circulation > Holds Policy
3457 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3458 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, ցույց տուր գրադարանավարներին"
3459
3460 # Circulation > Holds Policy
3461 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3462 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը կարող է լինել արտահերթ"
3463
3464 # Circulation > Interface
3465 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3466 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3467
3468 # Circulation > Interface
3469 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3470 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3471
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3474 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3475
3476 # Circulation > Checkout Policy
3477 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3478 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
3479
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3482 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
3483
3484 # Circulation > Housebound module
3485 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3486 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3487
3488 # Circulation > Housebound module
3489 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3490 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3491
3492 # Circulation > Housebound module
3493 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3494 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3495
3496 # Circulation > Interlibrary Loans
3497 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3498 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3499
3500 # Circulation > Interlibrary Loans
3501 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3502 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3503
3504 # Circulation > Interlibrary Loans
3505 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3506 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3507
3508 # Circulation > Interlibrary Loans
3509 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3510 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3511
3512 # Circulation > Interlibrary Loans
3513 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3514 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել անմիջական միջգրադարանային հարցումներ"
3515
3516 # Circulation > Interlibrary Loans
3517 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3518 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
3519
3520 # Circulation > Interlibrary Loans
3521 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3522 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
3523
3524 # Circulation > Interlibrary Loans
3525 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3526 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
3527
3528 # Circulation > Interlibrary Loans
3529 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3530 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
3531
3532 # Circulation > Interlibrary Loans
3533 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3534 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի նախաձեռնած հարցումների համար։"
3535
3536 # Circulation > Checkout Policy
3537 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3538 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3539
3540 # Circulation > Checkout Policy
3541 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3542 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3543
3544 # Circulation > Checkout Policy
3545 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3546 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3547
3548 # Circulation > Checkout Policy
3549 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3550 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3551
3552 # Circulation > Checkout Policy
3553 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3554 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3555
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3558 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3559
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3562 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3563
3564 # Circulation > Checkout Policy
3565 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3566 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3567
3568 # Circulation > Checkout Policy
3569 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3570 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
3571
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3574 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
3575
3576 # Circulation > Checkout Policy
3577 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3578 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3579
3580 # Circulation > Checkout Policy
3581 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3582 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3583
3584 # Circulation > Checkout Policy
3585 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3586 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
3587
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3590 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների չակերտներով ցուցակ։"
3591
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3594 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
3595
3596 # Circulation > Holds Policy
3597 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3598 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3599
3600 # Circulation > Holds Policy
3601 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3602 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3603
3604 # Circulation > Holds Policy
3605 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3606 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3607
3608 # Circulation > Holds Policy
3609 # Circulation > Holds Policy
3610 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3611 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3612
3613 # Circulation > Holds Policy
3614 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3615 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3616
3617 # Circulation > Holds Policy
3618 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3619 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3620
3621 # Circulation > Holds Policy
3622 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3623 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3624
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3627 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3628
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3631 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3632
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3635 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, երբ գումարվում են noissuescharge համար վճարները։"
3636
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3639 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3640
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3643 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3644
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3647 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
3648
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3651 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
3652
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3655 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
3656
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3659 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3660
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3663 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
3664
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3667 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3668
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3671 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3672
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3675 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3676
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3679 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3680
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3683 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3684
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3687 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3688
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3691 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3692
3693 # Circulation > Interface
3694 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3695 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3696
3697 # Circulation > Interface
3698 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3699 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3700
3701 # Circulation > Holds Policy
3702 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3703 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3704
3705 # Circulation > Holds Policy
3706 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3707 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3708
3709 # Circulation > Holds Policy
3710 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3711 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3712
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3715 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3716
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3719 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3720
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3723 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3724
3725 # Circulation > Checkout Policy
3726 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3727 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3728
3729 # Circulation > Checkout Policy
3730 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3731 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3732
3733 # Circulation > Checkout Policy
3734 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3735 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3736
3737 # Circulation > Checkout Policy
3738 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3739 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ավտոթարմացումները։"
3740
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3743 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3744
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3747 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3748
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3751 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3752
3753 # Circulation > Holds Policy
3754 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3755 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3756
3757 # Circulation > Holds Policy
3758 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3759 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3760
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3763 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
3764
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3767 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
3768
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3771 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# որպես լռելյայն տեղամասային վճարում, եթե վերջին վճարումը եղել է տեղում"
3772
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3775 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3776
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3779 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3780
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3783 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3784
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3787 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3788
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3791 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3792
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3795 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3796
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3799 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3800
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3803 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3804
3805 # Circulation > Checkout Policy
3806 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3807 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3808
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3811 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3812
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3815 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3816
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3819 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3820
3821 # Circulation > Checkout Policy
3822 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3823 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3824
3825 # Circulation > Checkout Policy
3826 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3827 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3828
3829 # Circulation > Checkout Policy
3830 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3831 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3832
3833 # Circulation > Checkout Policy
3834 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3835 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3836
3837 # Circulation > Checkout Policy
3838 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3839 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3840
3841 # Circulation > Interface
3842 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3843 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
3844
3845 # Circulation > Interface
3846 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3847 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին 10 արդյունքները:"
3848
3849 # Circulation > Interface
3850 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3851 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
3852
3853 # Circulation > Interface
3854 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3855 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
3856
3857 # Circulation > Checkout Policy
3858 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3859 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3860
3861 # Circulation > Checkout Policy
3862 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3863 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3864
3865 # Circulation > Fines Policy
3866 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3867 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3868
3869 # Circulation > Interface
3870 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3871 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3872
3873 # Circulation > Interface
3874 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3875 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3876
3877 # Circulation > Interface
3878 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3879 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3880
3881 # Circulation > Fines Policy
3882 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3883 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3884
3885 # Circulation > Fines Policy
3886 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3887 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3888
3889 # Circulation > Fines Policy
3890 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3891 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3892
3893 # Circulation > Fines Policy
3894 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3895 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3896
3897 # Circulation > Checkout Policy
3898 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3899 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3900
3901 # Circulation > Checkout Policy
3902 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3903 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3904
3905 # Circulation > Checkout Policy
3906 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3907 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3908
3909 # Circulation > Checkout Policy
3910 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3911 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3912
3913 # Circulation > Checkout Policy
3914 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3915 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3916
3917 # Circulation > Checkout Policy
3918 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3919 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3920
3921 # Circulation > Checkout Policy
3922 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3923 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3924
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3927 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3928
3929 # Circulation > Checkout Policy
3930 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3931 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3932
3933 # Circulation > Checkout Policy
3934 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3935 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3936
3937 # Circulation > Checkout Policy
3938 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3939 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3940
3941 # Circulation > Checkout Policy
3942 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3943 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3944
3945 # Circulation > Checkout Policy
3946 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3947 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3948
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3951 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3952
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3955 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3956
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3959 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3960
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3963 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3964
3965 # Circulation > Holds Policy
3966 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3967 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3968
3969 # Circulation > Holds Policy
3970 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3971 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3972
3973 # Circulation > Holds Policy
3974 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3975 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3976
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3979 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3980
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3983 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3984
3985 # Circulation > Checkout Policy
3986 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3987 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3988
3989 # Circulation > Checkout Policy
3990 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3991 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3992
3993 # Circulation > Checkout Policy
3994 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3995 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3996
3997 # Circulation > Checkout Policy
3998 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3999 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
4000
4001 # Circulation > Checkout Policy
4002 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4003 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
4004
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4007 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
4008
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4011 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
4012
4013 # Circulation > Self check-in module
4014 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
4015 msgstr "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
4016
4017 # Circulation > Self check-in module
4018 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
4019 msgstr "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
4020
4021 # Circulation > Self check-in module
4022 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
4023 msgstr "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել միջերեսում:"
4024
4025 # Circulation > Self Checkout
4026 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4027 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
4028
4029 # Circulation > Self Checkout
4030 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4031 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
4032
4033 # Circulation > Self Checkout
4034 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4035 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
4036
4037 # Circulation > Self Checkout
4038 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4039 msgstr "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ ip հասցեները, ասենք <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>։)"
4040
4041 # Circulation > Self Checkout
4042 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4043 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
4044
4045 # Circulation > Self check-in module
4046 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4047 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
4048
4049 # Circulation > Self check-in module
4050 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4051 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
4052
4053 # Circulation > Self check-in module
4054 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4055 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
4056
4057 # Circulation > Self check-in module
4058 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4059 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4060
4061 # Circulation > Self check-in module
4062 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4063 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
4064
4065 # Circulation > Self check-in module
4066 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4067 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
4068
4069 # Circulation > Self check-in module
4070 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4071 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
4072
4073 # Circulation > Self check-in module
4074 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4075 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
4076
4077 # Circulation > Self Checkout
4078 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4079 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
4080
4081 # Circulation > Self Checkout
4082 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4083 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
4084
4085 # Circulation > Self Checkout
4086 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4087 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
4088
4089 # Circulation > Self Checkout
4090 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4091 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
4092
4093 # Circulation > Self Checkout
4094 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4095 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
4096
4097 # Circulation > Self Checkout
4098 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4099 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4100
4101 # Circulation > Self Checkout
4102 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4103 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
4104
4105 # Circulation > Self Checkout
4106 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4107 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
4108
4109 # Circulation > Interface
4110 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4111 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
4112
4113 # Circulation > Interface
4114 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4115 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
4116
4117 # Circulation > Interface
4118 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4119 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
4120
4121 # Circulation > Self Checkout
4122 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4123 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
4124
4125 # Circulation > Self Checkout
4126 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4127 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
4128
4129 # Circulation > Self Checkout
4130 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4131 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
4132
4133 # Circulation > Interface
4134 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4135 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
4136
4137 # Circulation > Interface
4138 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4139 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
4140
4141 # Circulation > Interface
4142 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4143 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
4144
4145 # Circulation > Interface
4146 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4147 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
4148
4149 # Circulation > Interface
4150 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4151 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
4152
4153 # Circulation > Interface
4154 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4155 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
4156
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4159 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
4160
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4163 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
4164
4165 # Circulation > Checkout Policy
4166 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4167 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
4168
4169 # Circulation > Holds Policy
4170 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4171 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
4172
4173 # Circulation > Holds Policy
4174 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4175 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4176
4177 # Circulation > Holds Policy
4178 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4179 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
4180
4181 # Circulation > Holds Policy
4182 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4183 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
4184
4185 # Circulation > Holds Policy
4186 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4187 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
4188
4189 # Circulation > Holds Policy
4190 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4191 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
4192
4193 # Circulation > Holds Policy
4194 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4195 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
4196
4197 # Circulation > Holds Policy
4198 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4199 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
4200
4201 # Circulation > Stockrotation module
4202 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4203 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4204
4205 # Circulation > Stockrotation module
4206 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4207 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
4208
4209 # Circulation > Stockrotation module
4210 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4211 msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4212
4213 # Circulation > Holds Policy
4214 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4215 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
4216
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4219 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
4220
4221 # Circulation > Holds Policy
4222 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4223 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
4224
4225 # Circulation > Holds Policy
4226 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4227 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
4228
4229 # Circulation > Holds Policy
4230 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4231 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
4232
4233 # Circulation > Holds Policy
4234 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4235 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
4236
4237 # Circulation > Fines Policy
4238 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
4239 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
4240
4241 # Circulation > Fines Policy
4242 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
4243 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
4244
4245 # Circulation > Fines Policy
4246 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
4247 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# երբ հաշվարկվում է կասեցման ժամկետի ավարտի ժամանակահատվածը:"
4248
4249 # Circulation > Checkout Policy
4250 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4251 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
4252
4253 # Circulation > Checkout Policy
4254 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4255 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
4256
4257 # Circulation > Checkout Policy
4258 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4259 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
4260
4261 # Circulation > Holds Policy
4262 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4263 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
4264
4265 # Circulation > Holds Policy
4266 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4267 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
4268
4269 # Circulation > Holds Policy
4270 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4271 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
4272
4273 # Circulation > Checkin Policy
4274 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4275 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
4276
4277 # Circulation > Checkin Policy
4278 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4279 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
4280
4281 # Circulation > Checkin Policy
4282 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4283 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
4284
4285 # Circulation > Checkout Policy
4286 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4287 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
4288
4289 # Circulation > Checkout Policy
4290 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4291 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
4292
4293 # Circulation > Checkin Policy
4294 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4295 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
4296
4297 # Circulation > Checkin Policy
4298 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4299 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
4300
4301 # Circulation > Checkin Policy
4302 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4303 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4304
4305 # Circulation > Checkin Policy
4306 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4307 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
4308
4309 # Circulation > Checkin Policy
4310 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4311 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
4312
4313 # Circulation > Checkin Policy
4314 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4315 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը դատարկ տեղակաբաշխման վայր։<br/>"
4316
4317 # Circulation > Checkin Policy
4318 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4319 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա արժեքին։<br/>"
4320
4321 # Circulation > Checkin Policy
4322 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4323 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար վայրը և permanent_location կարող են տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի տեղակայումը դուրս տալուց կվերադարձվի իրենց մշտական գտնվելու վայրին:<br/>"
4324
4325 # Circulation > Checkin Policy
4326 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4327 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
4328
4329 # Circulation > Checkin Policy
4330 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4331 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է նրան, որ գործառյութների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու վայրին։<br/><br/>"
4332
4333 # Circulation > Checkin Policy
4334 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4335 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, <strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
4336
4337 # Circulation > Checkin Policy
4338 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4339 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
4340
4341 # Circulation > Checkin Policy
4342 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4343 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
4344
4345 # Circulation > Checkin Policy
4346 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4347 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4348
4349 # Circulation > Checkin Policy
4350 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4351 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4352
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4355 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
4356
4357 # Circulation > Holds Policy
4358 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4359 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
4360
4361 # Circulation > Holds Policy
4362 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4363 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
4364
4365 # Circulation > Checkin Policy
4366 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4367 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
4368
4369 # Circulation > Checkin Policy
4370 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4371 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
4372
4373 # Circulation > Checkin Policy
4374 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4375 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
4376
4377 # Circulation > Interface
4378 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4379 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
4380
4381 # Circulation > Interface
4382 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4383 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
4384
4385 # Circulation > Interface
4386 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4387 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
4388
4389 # Circulation > Checkout Policy
4390 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4391 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4392
4393 # Circulation > Checkout Policy
4394 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4395 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
4396
4397 # Circulation > Checkout Policy
4398 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4399 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
4400
4401 # Circulation > Checkout Policy
4402 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4403 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
4404
4405 # Circulation > Checkout Policy
4406 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4407 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
4408
4409 # Circulation > Checkout Policy
4410 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4411 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4412
4413 # Circulation > Course Reserves
4414 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4415 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4416
4417 # Circulation > Course Reserves
4418 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4419 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4420
4421 # Circulation > Course Reserves
4422 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4423 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4424
4425 # Circulation > Checkout Policy
4426 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4427 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4428
4429 # Circulation > Checkout Policy
4430 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4431 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4432
4433 # Circulation > Checkout Policy
4434 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4435 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4436
4437 # Circulation > Interface
4438 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4439 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4440
4441 # Circulation > Interface
4442 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4443 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4444
4445 # Circulation > Interface
4446 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4447 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4448
4449 # Circulation > Self Checkout
4450 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4451 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4452
4453 # Circulation > Self Checkout
4454 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4455 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4456
4457 # Circulation > Self Checkout
4458 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4459 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4460
4461 # Circulation > Fines Policy
4462 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4463 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4464
4465 # Circulation > Fines Policy
4466 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4467 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4468
4469 # Circulation > Fines Policy
4470 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4471 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4472
4473 # Circulation > Fines Policy
4474 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4475 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4476
4477 # Circulation > Fines Policy
4478 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4479 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4480
4481 # Circulation > Fines Policy
4482 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4483 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4484
4485 # Circulation > Holds Policy
4486 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4487 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4488
4489 # Circulation > Holds Policy
4490 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4491 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4492
4493 # Circulation > Holds Policy
4494 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4495 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4496
4497 # Circulation > Holds Policy
4498 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4499 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4500
4501 # Circulation > Holds Policy
4502 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4503 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
4504
4505 # Circulation > Holds Policy
4506 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4507 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4508
4509 # Circulation > Holds Policy
4510 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4511 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4512
4513 # Circulation > Holds Policy
4514 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4515 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
4516
4517 # Circulation > Holds Policy
4518 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4519 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
4520
4521 # Circulation > Holds Policy
4522 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4523 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
4524
4525 # Circulation > Holds Policy
4526 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4527 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի համար օրերի քանակ, ավելի քան"
4528
4529 # Circulation > Holds Policy
4530 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4531 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4532
4533 # Circulation > Holds Policy
4534 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4535 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4536
4537 # Circulation > Holds Policy
4538 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4539 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4540
4541 # Circulation > Holds Policy
4542 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4543 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4544
4545 # Circulation > Holds Policy
4546 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4547 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4548
4549 # Circulation > Holds Policy
4550 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4551 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4552
4553 # Circulation > Holds Policy
4554 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4555 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4556
4557 # Circulation > Fines Policy
4558 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
4559 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
4560
4561 # Circulation > Fines Policy
4562 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
4563 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
4564
4565 # Circulation > Fines Policy
4566 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
4567 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# տուգանքների ժամկետը հաշվարկելիս:"
4568
4569 # Circulation > Fines Policy
4570 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4571 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Տուգանքները կարող են նաև գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
4572
4573 # Circulation > Fines Policy
4574 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4575 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4576
4577 # Circulation > Fines Policy
4578 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4579 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4580
4581 # Circulation > Fines Policy
4582 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4583 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4584
4585 # Circulation > Fines Policy
4586 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4587 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
4588
4589 # Circulation > Interface
4590 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4591 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4592
4593 # Circulation > Interface
4594 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4595 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4596
4597 # Circulation > Interface
4598 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4599 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4600
4601 # Circulation > Interface
4602 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4603 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4604
4605 # Circulation > Interface
4606 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4607 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4608
4609 # Circulation > Interface
4610 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4611 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4612
4613 # Circulation > Interface
4614 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4615 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4616
4617 # Circulation > Interface
4618 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4619 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4620
4621 # Circulation > Interface
4622 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4623 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4624
4625 # Circulation > Interface
4626 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4627 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4628
4629 # Circulation > Checkout Policy
4630 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4631 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4632
4633 # Circulation > Checkout Policy
4634 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4635 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4636
4637 # Circulation > Holds Policy
4638 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4639 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4640
4641 # Circulation > Holds Policy
4642 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4643 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4644
4645 # Circulation > Checkout Policy
4646 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4647 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4648
4649 # Circulation > Checkout Policy
4650 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4651 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4652
4653 # Circulation > Interface
4654 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4655 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4656
4657 # Circulation > Interface
4658 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4659 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4660
4661 # Circulation > Interface
4662 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4663 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4664
4665 # Circulation > Interface
4666 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4667 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4668
4669 # Circulation > Interface
4670 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4671 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4672
4673 # Circulation > Interface
4674 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4675 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4676
4677 # Circulation > Interface
4678 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4679 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4680
4681 # Circulation > Interface
4682 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4683 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
4684
4685 # Circulation > Interface
4686 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4687 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4688
4689 # Circulation > Interface
4690 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4691 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4692
4693 # Circulation > Checkout Policy
4694 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
4695 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Անտեսեք օրացույցը"
4696
4697 # Circulation > Checkout Policy
4698 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
4699 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ժամկետը հաջորդ բաց օր մղելու համար"
4700
4701 # Circulation > Checkout Policy
4702 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4703 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ամսաթիվը շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար հաջորդ բաց համընկնող աշխատանքային օր մղելու համար, կամ հաջորդ բաց հաջորդ օրը։"
4704
4705 # Circulation > Checkout Policy
4706 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
4707 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, բաց թողնելու համար այն օրերը, երբ գրադարանը փակ է։"
4708
4709 # Circulation > Checkout Policy
4710 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
4711 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# երբ հաշվարկվում է վերադարձի ամսաթիվը։"
4712
4713 # Circulation > Fines Policy
4714 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4715 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4716
4717 # Circulation > Fines Policy
4718 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4719 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4720
4721 # Circulation > Fines Policy
4722 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4723 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4724
4725 # Enhanced Content
4726 msgid "enhanced_content.pref"
4727 msgstr "enhanced_content.pref"
4728
4729 # Enhanced Content > Adlibris
4730 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4731 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
4732
4733 # Enhanced Content > All
4734 msgid "enhanced_content.pref All"
4735 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4736
4737 # Enhanced Content > Amazon
4738 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4739 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4740
4741 # Enhanced Content > Babelthèque
4742 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4743 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4744
4745 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4746 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4747 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4748
4749 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4750 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4751 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4752
4753 # Enhanced Content > Google
4754 msgid "enhanced_content.pref Google"
4755 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4756
4757 # Enhanced Content > HTML5 Media
4758 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4759 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4760
4761 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4762 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4763 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4764
4765 # Enhanced Content > Library Thing
4766 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4767 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4768
4769 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4770 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4771 msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
4772
4773 # Enhanced Content > Manual
4774 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4775 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
4776
4777 # Enhanced Content > Novelist Select
4778 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4779 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4780
4781 # Enhanced Content > Open Library
4782 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4783 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4784
4785 # Enhanced Content > OverDrive
4786 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4787 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4788
4789 # Enhanced Content > Plugins
4790 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4791 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4792
4793 # Enhanced Content > RecordedBooks
4794 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4795 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4796
4797 # Enhanced Content > Syndetics
4798 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4799 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4800
4801 # Enhanced Content > Tagging
4802 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4803 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4804
4805 # Enhanced Content > Adlibris
4806 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4807 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ կողմին։"
4808
4809 # Enhanced Content > All
4810 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4811 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4812
4813 # Enhanced Content > Adlibris
4814 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4815 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուռ"
4816
4817 # Enhanced Content > Adlibris
4818 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4819 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
4820
4821 # Enhanced Content > Adlibris
4822 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4823 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4824
4825 # Enhanced Content > Adlibris
4826 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4827 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Օգտագործիր հիմնային URL -ը։ "
4828
4829 # Enhanced Content > Adlibris
4830 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4831 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայություն։"
4832
4833 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4834 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4835 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4836
4837 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4838 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4839 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4840
4841 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4842 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4843 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4844
4845 # Enhanced Content > Amazon
4846 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4847 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4848
4849 # Enhanced Content > Amazon
4850 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4851 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4852
4853 # Enhanced Content > Amazon
4854 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4855 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4856
4857 # Enhanced Content > Amazon
4858 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4859 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4860
4861 # Enhanced Content > Amazon
4862 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4863 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
4864
4865 # Enhanced Content > Amazon
4866 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4867 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4868
4869 # Enhanced Content > Amazon
4870 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4871 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4872
4873 # Enhanced Content > Amazon
4874 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4875 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4876
4877 # Enhanced Content > Amazon
4878 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4879 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4880
4881 # Enhanced Content > Amazon
4882 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4883 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4884
4885 # Enhanced Content > Amazon
4886 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4887 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
4888
4889 # Enhanced Content > Amazon
4890 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4891 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4892
4893 # Enhanced Content > Amazon
4894 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4895 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4896
4897 # Enhanced Content > Amazon
4898 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4899 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4900
4901 # Enhanced Content > Babelthèque
4902 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4903 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4904
4905 # Enhanced Content > Babelthèque
4906 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4907 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4908
4909 # Enhanced Content > Babelthèque
4910 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4911 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4912
4913 # Enhanced Content > Babelthèque
4914 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4915 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4916
4917 # Enhanced Content > Babelthèque
4918 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4919 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4920
4921 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4922 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4923 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4924
4925 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4926 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4927 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4928
4929 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4930 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4931 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4932
4933 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4934 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4935 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4936
4937 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4938 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4939 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4940
4941 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4942 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4943 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4944
4945 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4946 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4947 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4948
4949 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4950 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4951 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4952
4953 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4954 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4955 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4956
4957 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4958 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
4959 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
4960
4961 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4962 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
4963 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
4964
4965 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4966 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
4967 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
4968
4969 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4970 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4971 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4972
4973 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4974 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4975 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
4976 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
4977
4978 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4979 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4980 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
4981 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածի"
4982
4983 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4984 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
4985 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ Օրինակ՝ {024$a}։"
4986
4987 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4988 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
4989 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
4990
4991 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4992 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4993 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4994
4995 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4996 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
4997 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար url պատկերներ, ՀՕԱՔում։<br/>"
4998
4999 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5000 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
5001 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար url պատկերներ աշխատակազմի հաճախորդում։<br/>"
5002
5003 # Enhanced Content > All
5004 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5005 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5006
5007 # Enhanced Content > All
5008 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5009 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5010
5011 # Enhanced Content > All
5012 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5013 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
5014
5015 # Enhanced Content > Google
5016 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5017 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
5018
5019 # Enhanced Content > Google
5020 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5021 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
5022
5023 # Enhanced Content > Google
5024 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5025 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
5026
5027 # Enhanced Content > HTML5 Media
5028 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5029 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
5030
5031 # Enhanced Content > HTML5 Media
5032 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5033 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
5034
5035 # Enhanced Content > HTML5 Media
5036 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5037 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
5038
5039 # Enhanced Content > HTML5 Media
5040 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5041 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
5042
5043 # Enhanced Content > HTML5 Media
5044 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5045 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
5046
5047 # Enhanced Content > HTML5 Media
5048 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5049 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
5050
5051 # Enhanced Content > HTML5 Media
5052 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5053 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
5054
5055 # Enhanced Content > HTML5 Media
5056 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5057 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
5058
5059 # Enhanced Content > HTML5 Media
5060 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5061 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
5062
5063 # Enhanced Content > HTML5 Media
5064 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5065 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
5066
5067 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5068 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
5069 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
5070
5071 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5072 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
5073 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
5074
5075 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5076 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
5077 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
5078
5079 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5080 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
5081 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
5082
5083 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5084 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
5085 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
5086
5087 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5088 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
5089 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
5090
5091 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5092 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
5093 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
5094
5095 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5096 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
5097 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
5098
5099 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5100 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5101 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5102
5103 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5104 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5105 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
5106
5107 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5108 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5109 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
5110
5111 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5112 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5113 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը աշխատակազմի հաճախորդում։"
5114
5115 # Enhanced Content > Manual
5116 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5117 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/',  staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
5118
5119 # Enhanced Content > Manual
5120 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5121 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
5122
5123 # Enhanced Content > Manual
5124 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5125 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
5126
5127 # Enhanced Content > Manual
5128 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5129 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
5130
5131 # Enhanced Content > Manual
5132 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5133 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
5134
5135 # Enhanced Content > Manual
5136 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5137 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
5138
5139 # Enhanced Content > Manual
5140 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5141 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
5142
5143 # Enhanced Content > Manual
5144 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5145 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
5146
5147 # Enhanced Content > Manual
5148 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5149 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
5150
5151 # Enhanced Content > Manual
5152 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5153 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
5154
5155 # Enhanced Content > Manual
5156 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5157 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
5158
5159 # Enhanced Content > Manual
5160 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5161 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
5162
5163 # Enhanced Content > Manual
5164 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5165 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
5166
5167 # Enhanced Content > Manual
5168 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5169 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
5170
5171 # Enhanced Content > Manual
5172 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5173 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
5174
5175 # Enhanced Content > Manual
5176 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5177 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
5178
5179 # Enhanced Content > Library Thing
5180 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5181 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5182
5183 # Enhanced Content > Library Thing
5184 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5185 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
5186
5187 # Enhanced Content > Library Thing
5188 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5189 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
5190
5191 # Enhanced Content > Library Thing
5192 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5193 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
5194
5195 # Enhanced Content > Library Thing
5196 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5197 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5198
5199 # Enhanced Content > Library Thing
5200 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5201 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
5202
5203 # Enhanced Content > Library Thing
5204 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5205 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
5206
5207 # Enhanced Content > Library Thing
5208 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5209 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
5210
5211 # Enhanced Content > Library Thing
5212 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5213 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
5214
5215 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5216 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5217 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
5218
5219 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5220 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5221 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
5222
5223 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5224 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5225 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
5226
5227 # Enhanced Content > Novelist Select
5228 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5229 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
5230
5231 # Enhanced Content > Novelist Select
5232 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5233 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
5234
5235 # Enhanced Content > Novelist Select
5236 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5237 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
5238
5239 # Enhanced Content > Novelist Select
5240 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5241 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5242
5243 # Enhanced Content > Novelist Select
5244 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5245 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5246
5247 # Enhanced Content > Novelist Select
5248 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5249 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
5250
5251 # Enhanced Content > Novelist Select
5252 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5253 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
5254
5255 # Enhanced Content > Novelist Select
5256 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5257 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
5258
5259 # Enhanced Content > Novelist Select
5260 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5261 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
5262
5263 # Enhanced Content > Novelist Select
5264 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5265 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5266
5267 # Enhanced Content > Novelist Select
5268 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5269 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5270
5271 # Enhanced Content > Novelist Select
5272 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5273 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
5274
5275 # Enhanced Content > Novelist Select
5276 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5277 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5278
5279 # Enhanced Content > Novelist Select
5280 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5281 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5282
5283 # Enhanced Content > Novelist Select
5284 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5285 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5286
5287 # Enhanced Content > Novelist Select
5288 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5289 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
5290
5291 # Enhanced Content > Novelist Select
5292 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5293 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
5294
5295 # Enhanced Content > Novelist Select
5296 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5297 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5298
5299 # Enhanced Content > Novelist Select
5300 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5301 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
5302
5303 # Enhanced Content > Novelist Select
5304 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5305 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5306
5307 # Enhanced Content > Novelist Select
5308 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5309 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
5310
5311 # Enhanced Content > Novelist Select
5312 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5313 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
5314
5315 # Enhanced Content > Novelist Select
5316 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5317 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
5318
5319 # Enhanced Content > Amazon
5320 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5321 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
5322
5323 # Enhanced Content > Amazon
5324 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5325 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
5326
5327 # Enhanced Content > Amazon
5328 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5329 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
5330
5331 # Enhanced Content > All
5332 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5333 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5334
5335 # Enhanced Content > All
5336 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5337 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5338
5339 # Enhanced Content > All
5340 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5341 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
5342
5343 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5344 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5345 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
5346
5347 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5348 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5349 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
5350
5351 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5352 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5353 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
5354
5355 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5356 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5357 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
5358
5359 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5360 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5361 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
5362
5363 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5364 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5365 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
5366
5367 # Enhanced Content > Open Library
5368 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5369 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
5370
5371 # Enhanced Content > Open Library
5372 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5373 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
5374
5375 # Enhanced Content > Open Library
5376 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5377 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
5378
5379 # Enhanced Content > Open Library
5380 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5381 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
5382
5383 # Enhanced Content > Open Library
5384 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5385 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
5386
5387 # Enhanced Content > Open Library
5388 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5389 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
5390
5391 # Enhanced Content > OverDrive
5392 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5393 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5394
5395 # Enhanced Content > OverDrive
5396 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5397 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive Authname"
5398
5399 # Enhanced Content > OverDrive
5400 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5401 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
5402
5403 # Enhanced Content > OverDrive
5404 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5405 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
5406
5407 # Enhanced Content > OverDrive
5408 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5409 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
5410
5411 # Enhanced Content > OverDrive
5412 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5413 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է ունենաս SIP միացում, գրանցված"
5414
5415 # Enhanced Content > OverDrive
5416 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5417 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
5418
5419 # Enhanced Content > OverDrive
5420 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5421 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման համար Կոհային հակակշիռ"
5422
5423 # Enhanced Content > OverDrive
5424 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5425 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է օգտվողների"
5426
5427 # Enhanced Content > OverDrive
5428 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5429 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
5430
5431 # Enhanced Content > OverDrive
5432 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5433 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
5434
5435 # Enhanced Content > OverDrive
5436 # Enhanced Content > OverDrive
5437 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5438 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի համար։ <br />"
5439
5440 # Enhanced Content > OverDrive
5441 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5442 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
5443
5444 # Enhanced Content > OverDrive
5445 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5446 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
5447
5448 # Enhanced Content > OverDrive
5449 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5450 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5451
5452 # Enhanced Content > OverDrive
5453 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5454 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
5455
5456 # Enhanced Content > OverDrive
5457 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5458 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
5459
5460 # Enhanced Content > OverDrive
5461 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5462 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5463
5464 # Enhanced Content > OverDrive
5465 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5466 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
5467
5468 # Enhanced Content > OverDrive
5469 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5470 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5471
5472 # Enhanced Content > OverDrive
5473 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5474 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive կայքի id-ն #"
5475
5476 # Enhanced Content > RecordedBooks
5477 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5478 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5479
5480 # Enhanced Content > RecordedBooks
5481 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5482 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
5483
5484 # Enhanced Content > RecordedBooks
5485 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5486 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
5487
5488 # Enhanced Content > RecordedBooks
5489 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5490 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5491
5492 # Enhanced Content > RecordedBooks
5493 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5494 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի RecordedBooks քարտարանի ID"
5495
5496 # Enhanced Content > Syndetics
5497 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5498 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5499
5500 # Enhanced Content > Syndetics
5501 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5502 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5503
5504 # Enhanced Content > Syndetics
5505 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5506 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5507
5508 # Enhanced Content > Syndetics
5509 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5510 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5511
5512 # Enhanced Content > Syndetics
5513 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5514 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5515
5516 # Enhanced Content > Syndetics
5517 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5518 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5519
5520 # Enhanced Content > Syndetics
5521 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5522 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5523
5524 # Enhanced Content > Syndetics
5525 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5526 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5527
5528 # Enhanced Content > Syndetics
5529 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5530 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5531
5532 # Enhanced Content > Syndetics
5533 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5534 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5535
5536 # Enhanced Content > Syndetics
5537 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5538 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5539
5540 # Enhanced Content > Syndetics
5541 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5542 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5543
5544 # Enhanced Content > Syndetics
5545 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5546 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5547
5548 # Enhanced Content > Syndetics
5549 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5550 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5551
5552 # Enhanced Content > Syndetics
5553 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5554 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5555
5556 # Enhanced Content > Syndetics
5557 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5558 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5559
5560 # Enhanced Content > Syndetics
5561 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5562 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5563
5564 # Enhanced Content > Syndetics
5565 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5566 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5567
5568 # Enhanced Content > Syndetics
5569 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5570 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5571
5572 # Enhanced Content > Syndetics
5573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5574 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5575
5576 # Enhanced Content > Syndetics
5577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5578 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5579
5580 # Enhanced Content > Syndetics
5581 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5582 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5583
5584 # Enhanced Content > Syndetics
5585 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5586 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5587
5588 # Enhanced Content > Syndetics
5589 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5590 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5591
5592 # Enhanced Content > Syndetics
5593 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5594 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5595
5596 # Enhanced Content > Syndetics
5597 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5598 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5599
5600 # Enhanced Content > Syndetics
5601 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5602 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5603
5604 # Enhanced Content > Syndetics
5605 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5606 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5607
5608 # Enhanced Content > Syndetics
5609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5610 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5611
5612 # Enhanced Content > Syndetics
5613 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5614 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5615
5616 # Enhanced Content > Syndetics
5617 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5618 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5619
5620 # Enhanced Content > Syndetics
5621 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5622 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5623
5624 # Enhanced Content > Syndetics
5625 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5626 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5627
5628 # Enhanced Content > Syndetics
5629 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5630 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5631
5632 # Enhanced Content > Syndetics
5633 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5634 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5635
5636 # Enhanced Content > Tagging
5637 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5638 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5639
5640 # Enhanced Content > Tagging
5641 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5642 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5643
5644 # Enhanced Content > Tagging
5645 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5646 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5647
5648 # Enhanced Content > Tagging
5649 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5650 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5651
5652 # Enhanced Content > Tagging
5653 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5654 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5655
5656 # Enhanced Content > Tagging
5657 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5658 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5659
5660 # Enhanced Content > Tagging
5661 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5662 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5663
5664 # Enhanced Content > Tagging
5665 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5666 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5667
5668 # Enhanced Content > Tagging
5669 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5670 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5671
5672 # Enhanced Content > Tagging
5673 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5674 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5675
5676 # Enhanced Content > Tagging
5677 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5678 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5679
5680 # Enhanced Content > Tagging
5681 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5682 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5683
5684 # Enhanced Content > Tagging
5685 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5686 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5687
5688 # Enhanced Content > Tagging
5689 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5690 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5691
5692 # Enhanced Content > Tagging
5693 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5694 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5695
5696 # Enhanced Content > Tagging
5697 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5698 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5699
5700 # Enhanced Content > Tagging
5701 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5702 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5703
5704 # Enhanced Content > Tagging
5705 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5706 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5707
5708 # Enhanced Content > Library Thing
5709 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5710 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5711
5712 # Enhanced Content > Library Thing
5713 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5714 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5715
5716 # Enhanced Content > Library Thing
5717 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5718 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5719
5720 # Enhanced Content > Plugins
5721 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5722 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5723
5724 # Enhanced Content > Plugins
5725 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5726 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5727
5728 # Enhanced Content > Plugins
5729 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5730 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5731
5732 # I18N/L10N
5733 msgid "i18n_l10n.pref"
5734 msgstr "i18n_l10n.pref"
5735
5736 # I18N/L10N
5737 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5738 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5739
5740 # I18N/L10N
5741 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5742 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5743
5744 # I18N/L10N
5745 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5746 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5747
5748 # I18N/L10N
5749 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5750 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5751
5752 # I18N/L10N
5753 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5754 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5755
5756 # I18N/L10N
5757 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5758 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5759
5760 # I18N/L10N
5761 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5762 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5763
5764 # I18N/L10N
5765 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5766 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5767
5768 # I18N/L10N
5769 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5770 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5771
5772 # I18N/L10N
5773 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5774 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5775
5776 # I18N/L10N
5777 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5778 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5779
5780 # I18N/L10N
5781 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5782 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5783
5784 # I18N/L10N
5785 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5786 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5787
5788 # I18N/L10N
5789 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5790 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5791
5792 # I18N/L10N
5793 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5794 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5795
5796 # I18N/L10N
5797 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5798 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5799
5800 # I18N/L10N
5801 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5802 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5803
5804 # I18N/L10N
5805 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5806 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5807
5808 # I18N/L10N
5809 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5810 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5811
5812 # I18N/L10N
5813 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5814 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5815
5816 # I18N/L10N
5817 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5818 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5819
5820 # I18N/L10N
5821 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5822 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5823
5824 # I18N/L10N
5825 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5826 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5827
5828 # I18N/L10N
5829 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5830 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5831
5832 # I18N/L10N
5833 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5834 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5835
5836 # I18N/L10N
5837 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5838 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5839
5840 # I18N/L10N
5841 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5842 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5843
5844 # I18N/L10N
5845 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5846 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5847
5848 # I18N/L10N
5849 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5850 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5851
5852 # I18N/L10N
5853 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5854 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5855
5856 # I18N/L10N
5857 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5858 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5859
5860 # I18N/L10N
5861 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5862 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5863
5864 # I18N/L10N
5865 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5866 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5867
5868 # I18N/L10N
5869 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5870 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5871
5872 # I18N/L10N
5873 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5874 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5875
5876 # I18N/L10N
5877 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5878 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5879
5880 # I18N/L10N
5881 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5882 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5883
5884 # Local Use
5885 msgid "local_use.pref"
5886 msgstr "local_use.pref"
5887
5888 # Local Use
5889 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5890 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5891
5892 # Logging
5893 msgid "logs.pref"
5894 msgstr "logs.pref"
5895
5896 # Logging > Debugging
5897 msgid "logs.pref Debugging"
5898 msgstr "logs.pref Debugging"
5899
5900 # Logging > Logging
5901 msgid "logs.pref Logging"
5902 msgstr "logs.pref Մուտք"
5903
5904 # Logging > Logging
5905 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5906 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5907
5908 # Logging > Logging
5909 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5910 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5911
5912 # Logging > Logging
5913 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5914 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5915
5916 # Logging > Logging
5917 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5918 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5919
5920 # Logging > Logging
5921 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5922 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5923
5924 # Logging > Logging
5925 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5926 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5927
5928 # Logging > Logging
5929 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5930 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5931
5932 # Logging > Logging
5933 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5934 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5935
5936 # Logging > Logging
5937 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5938 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ ցանկացած փոփոխություն։"
5939
5940 # Logging > Logging
5941 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5942 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5943
5944 # Logging > Logging
5945 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5946 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5947
5948 # Logging > Logging
5949 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5950 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5951
5952 # Logging > Debugging
5953 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
5954 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Կատարի"
5955
5956 # Logging > Debugging
5957 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
5958 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Մի արա"
5959
5960 # Logging > Debugging
5961 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
5962 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# որոնման հարցումը որպես ձևանմուշի պարամետր դատարկելու համար, պահանջվում է DumpTemplateVars[interface] -ը լինի տեսանելի։"
5963
5964 # Logging > Debugging
5965 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5966 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5967
5968 # Logging > Debugging
5969 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5970 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5971
5972 # Logging > Debugging
5973 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5974 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5975
5976 # Logging > Debugging
5977 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5978 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5979
5980 # Logging > Debugging
5981 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5982 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5983
5984 # Logging > Debugging
5985 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5986 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5987
5988 # Logging > Logging
5989 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5990 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5991
5992 # Logging > Logging
5993 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5994 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5995
5996 # Logging > Logging
5997 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5998 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5999
6000 # Logging > Logging
6001 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
6002 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
6003
6004 # Logging > Logging
6005 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6006 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
6007
6008 # Logging > Logging
6009 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
6010 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
6011
6012 # Logging > Logging
6013 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
6014 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
6015
6016 # Logging > Logging
6017 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
6018 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
6019
6020 # Logging > Logging
6021 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
6022 msgstr "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումների փոփոխություններ են տեղի ունենում"
6023
6024 # Logging > Logging
6025 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6026 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
6027
6028 # Logging > Logging
6029 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6030 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
6031
6032 # Logging > Logging
6033 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6034 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
6035
6036 # Logging > Logging
6037 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6038 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
6039
6040 # Logging > Logging
6041 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6042 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
6043
6044 # Logging > Logging
6045 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6046 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
6047
6048 # Logging > Logging
6049 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6050 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
6051
6052 # Logging > Logging
6053 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6054 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
6055
6056 # Logging > Logging
6057 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6058 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
6059
6060 # Logging > Logging
6061 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6062 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
6063
6064 # Logging > Logging
6065 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6066 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
6067
6068 # Logging > Logging
6069 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6070 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
6071
6072 # Logging > Logging
6073 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6074 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
6075
6076 # Logging > Logging
6077 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6078 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
6079
6080 # Logging > Logging
6081 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6082 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
6083
6084 # Logging > Logging
6085 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6086 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
6087
6088 # Logging > Logging
6089 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6090 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
6091
6092 # Logging > Logging
6093 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6094 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
6095
6096 # OPAC
6097 msgid "opac.pref"
6098 msgstr "opac.pref"
6099
6100 # OPAC > Advanced Search Options
6101 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
6102 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
6103
6104 # OPAC > Appearance
6105 msgid "opac.pref Appearance"
6106 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
6107
6108 # OPAC > Features
6109 msgid "opac.pref Features"
6110 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
6111
6112 # OPAC > OpenURL
6113 msgid "opac.pref OpenURL"
6114 msgstr "opac.pref OpenURL"
6115
6116 # OPAC > Payments
6117 msgid "opac.pref Payments"
6118 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
6119
6120 # OPAC > Policy
6121 msgid "opac.pref Policy"
6122 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
6123
6124 # OPAC > Privacy
6125 msgid "opac.pref Privacy"
6126 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
6127
6128 # OPAC > Restricted page
6129 msgid "opac.pref Restricted page"
6130 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
6131
6132 # OPAC > Self Registration
6133 msgid "opac.pref Self Registration"
6134 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
6135
6136 # OPAC > Shelf Browser
6137 msgid "opac.pref Shelf Browser"
6138 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
6139
6140 # OPAC > Privacy
6141 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6142 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
6143
6144 # OPAC > Privacy
6145 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6146 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
6147
6148 # OPAC > Privacy
6149 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6150 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
6151
6152 # OPAC > Privacy
6153 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6154 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
6155
6156 # OPAC > Privacy
6157 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6158 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
6159
6160 # OPAC > Privacy
6161 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6162 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# հաճախորդները` ընտրելու իրենց անձնական գաղտնիության կարգը, հաճախորդի տուգանքները հաճախորդի երաշխավորին ներկայացնելու համար\":"
6163
6164 # OPAC > Policy
6165 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6166 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
6167
6168 # OPAC > Policy
6169 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6170 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
6171
6172 # OPAC > Policy
6173 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6174 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
6175
6176 # OPAC > Privacy
6177 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6178 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
6179
6180 # OPAC > Privacy
6181 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6182 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
6183
6184 # OPAC > Privacy
6185 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6186 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
6187
6188 # OPAC > Privacy
6189 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6190 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
6191
6192 # OPAC > Privacy
6193 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6194 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
6195
6196 # OPAC > Appearance
6197 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6198 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
6199
6200 # OPAC > Appearance
6201 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6202 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
6203
6204 # OPAC > Appearance
6205 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6206 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
6207
6208 # OPAC > Appearance
6209 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6210 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
6211
6212 # OPAC > Policy
6213 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6214 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
6215
6216 # OPAC > Policy
6217 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6218 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
6219
6220 # OPAC > Policy
6221 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6222 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
6223
6224 # OPAC > Appearance
6225 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6226 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6227
6228 # OPAC > Appearance
6229 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6230 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
6231
6232 # OPAC > Appearance
6233 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6234 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
6235
6236 # OPAC > Appearance
6237 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6238 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
6239
6240 # OPAC > Appearance
6241 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6242 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
6243
6244 # OPAC > Appearance
6245 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6246 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
6247
6248 # OPAC > Appearance
6249 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6250 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
6251
6252 # OPAC > Appearance
6253 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6254 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6255
6256 # OPAC > Privacy
6257 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6258 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
6259
6260 # OPAC > Privacy
6261 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6262 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
6263
6264 # OPAC > Privacy
6265 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6266 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
6267
6268 # OPAC > Payments
6269 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6270 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
6271
6272 # OPAC > Payments
6273 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6274 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
6275
6276 # OPAC > Payments
6277 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6278 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
6279
6280 # OPAC > Payments
6281 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6282 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6283
6284 # OPAC > Payments
6285 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6286 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6287
6288 # OPAC > Payments
6289 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6290 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
6291
6292 # OPAC > Appearance
6293 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6294 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
6295
6296 # OPAC > Appearance
6297 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6298 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6299
6300 # OPAC > Appearance
6301 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6302 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
6303
6304 # OPAC > Appearance
6305 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6306 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6307
6308 # OPAC > Appearance
6309 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6310 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
6311
6312 # OPAC > Appearance
6313 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6314 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
6315
6316 # OPAC > Appearance
6317 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6318 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
6319
6320 # OPAC > Appearance
6321 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6322 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
6323
6324 # OPAC > Appearance
6325 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6326 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
6327
6328 # OPAC > Appearance
6329 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6330 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
6331
6332 # OPAC > Appearance
6333 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6334 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
6335
6336 # OPAC > Policy
6337 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6338 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
6339
6340 # OPAC > Policy
6341 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6342 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
6343
6344 # OPAC > Features
6345 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6346 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
6347
6348 # OPAC > Features
6349 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6350 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
6351
6352 # OPAC > Features
6353 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6354 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
6355
6356 # OPAC > Appearance
6357 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6358 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6359
6360 # OPAC > Appearance
6361 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6362 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
6363
6364 # OPAC > Features
6365 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6366 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Չթույլատրել"
6367
6368 # OPAC > Features
6369 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6370 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
6371
6372 # OPAC > Features
6373 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6374 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը ցույց տվող ընտրանք։"
6375
6376 # OPAC > Appearance
6377 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6378 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
6379
6380 # OPAC > Appearance
6381 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6382 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
6383
6384 # OPAC > Appearance
6385 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6386 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
6387
6388 # OPAC > Appearance
6389 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6390 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
6391
6392 # OPAC > Appearance
6393 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6394 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
6395
6396 # OPAC > Appearance
6397 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6398 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
6399
6400 # OPAC > Appearance
6401 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6402 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
6403
6404 # OPAC > Appearance
6405 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6406 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6407
6408 # OPAC > Appearance
6409 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6410 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
6411
6412 # OPAC > Appearance
6413 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6414 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
6415
6416 # OPAC > Policy
6417 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6418 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
6419
6420 # OPAC > Policy
6421 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6422 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
6423
6424 # OPAC > Policy
6425 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6426 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
6427
6428 # OPAC > Policy
6429 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6430 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
6431
6432 # OPAC > Policy
6433 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6434 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
6435
6436 # OPAC > Features
6437 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6438 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
6439
6440 # OPAC > Features
6441 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6442 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
6443
6444 # OPAC > Features
6445 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6446 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
6447
6448 # OPAC > Appearance
6449 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6450 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
6451
6452 # OPAC > Appearance
6453 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6454 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
6455
6456 # OPAC > Appearance
6457 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6458 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
6459
6460 # OPAC > Appearance
6461 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6462 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
6463
6464 # OPAC > Features
6465 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6466 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
6467
6468 # OPAC > Appearance
6469 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6470 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6471
6472 # OPAC > Appearance
6473 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6474 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
6475
6476 # OPAC > Appearance
6477 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6478 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
6479
6480 # OPAC > Appearance
6481 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6482 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
6483
6484 # OPAC > Appearance
6485 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6486 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
6487
6488 # OPAC > OpenURL
6489 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6490 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6491
6492 # OPAC > OpenURL
6493 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6494 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
6495
6496 # OPAC > Features
6497 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6498 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
6499
6500 # OPAC > Features
6501 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6502 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
6503
6504 # OPAC > Features
6505 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6506 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
6507
6508 # OPAC > Appearance
6509 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6510 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
6511
6512 # OPAC > Appearance
6513 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6514 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
6515
6516 # OPAC > Appearance
6517 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6518 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
6519
6520 # OPAC > Features
6521 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6522 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
6523
6524 # OPAC > Features
6525 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6526 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
6527
6528 # OPAC > Features
6529 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6530 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
6531
6532 # OPAC > Privacy
6533 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6534 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
6535
6536 # OPAC > Privacy
6537 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6538 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
6539
6540 # OPAC > Privacy
6541 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6542 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
6543
6544 # OPAC > Appearance
6545 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6546 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
6547
6548 # OPAC > Appearance
6549 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6550 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
6551
6552 # OPAC > Appearance
6553 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6554 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
6555
6556 # OPAC > Appearance
6557 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6558 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
6559
6560 # OPAC > Appearance
6561 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6562 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
6563
6564 # OPAC > Appearance
6565 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6566 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6567
6568 # OPAC > Appearance
6569 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6570 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
6571
6572 # OPAC > Shelf Browser
6573 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6574 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
6575
6576 # OPAC > Shelf Browser
6577 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6578 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
6579
6580 # OPAC > Shelf Browser
6581 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6582 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
6583
6584 # OPAC > Appearance
6585 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6586 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
6587
6588 # OPAC > Appearance
6589 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6590 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6591
6592 # OPAC > Appearance
6593 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6594 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6595
6596 # OPAC > Appearance
6597 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6598 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6599
6600 # OPAC > Appearance
6601 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6602 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6603
6604 # OPAC > Appearance
6605 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6606 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6607
6608 # OPAC > Appearance
6609 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6610 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6611
6612 # OPAC > Appearance
6613 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6614 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6615
6616 # OPAC > Appearance
6617 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6618 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
6619
6620 # OPAC > Appearance
6621 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6622 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
6623
6624 # OPAC > Appearance
6625 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6626 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
6627
6628 # OPAC > OpenURL
6629 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6630 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
6631
6632 # OPAC > OpenURL
6633 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6634 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
6635
6636 # OPAC > OpenURL
6637 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6638 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
6639
6640 # OPAC > Appearance
6641 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6642 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6643
6644 # OPAC > Appearance
6645 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6646 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6647
6648 # OPAC > Appearance
6649 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6650 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6651
6652 # OPAC > Policy
6653 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6654 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6655
6656 # OPAC > Policy
6657 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6658 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հեղինակ"
6659
6660 # OPAC > Policy
6661 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6662 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հավաքածուի վերնագիր"
6663
6664 # OPAC > Policy
6665 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6666 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
6667
6668 # OPAC > Policy
6669 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6670 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6671
6672 # OPAC > Policy
6673 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6674 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
6675
6676 # OPAC > Policy
6677 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6678 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նյութի տեսակ"
6679
6680 # OPAC > Policy
6681 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6682 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
6683
6684 # OPAC > Policy
6685 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6686 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նշում"
6687
6688 # OPAC > Policy
6689 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6690 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Այցելուի պատճառ"
6691
6692 # OPAC > Policy
6693 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6694 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակման վայր"
6695
6696 # OPAC > Policy
6697 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6698 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակչի անուն"
6699
6700 # OPAC > Policy
6701 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6702 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Վերնագիր"
6703
6704 # OPAC > Appearance
6705 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6706 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6707
6708 # OPAC > Appearance
6709 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6710 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6711
6712 # OPAC > Appearance
6713 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6714 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6715
6716 # OPAC > Appearance
6717 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6718 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6719
6720 # OPAC > Appearance
6721 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6722 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6723
6724 # OPAC > Appearance
6725 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6726 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6727
6728 # OPAC > Appearance
6729 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6730 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6731
6732 # OPAC > Appearance
6733 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6734 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6735
6736 # OPAC > Appearance
6737 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6738 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6739
6740 # OPAC > Policy
6741 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6742 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6743
6744 # OPAC > Policy
6745 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6746 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6747
6748 # OPAC > Policy
6749 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6750 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6751
6752 # OPAC > Appearance
6753 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6754 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6755
6756 # OPAC > Appearance
6757 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6758 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6759
6760 # OPAC > Appearance
6761 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6762 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6763
6764 # OPAC > Appearance
6765 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6766 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6767
6768 # OPAC > Appearance
6769 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6770 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6771
6772 # OPAC > Appearance
6773 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6774 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6775
6776 # OPAC > Features
6777 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6778 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6779
6780 # OPAC > Features
6781 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6782 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6783
6784 # OPAC > Features
6785 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6786 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6787
6788 # OPAC > Appearance
6789 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6790 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6791
6792 # OPAC > Appearance
6793 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6794 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6795
6796 # OPAC > Appearance
6797 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6798 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6799
6800 # OPAC > Appearance
6801 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6802 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6803
6804 # OPAC > Appearance
6805 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6806 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6807
6808 # OPAC > Advanced Search Options
6809 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
6810 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
6811
6812 # OPAC > Advanced Search Options
6813 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
6814 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
6815
6816 # OPAC > Advanced Search Options
6817 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
6818 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
6819
6820 # OPAC > Advanced Search Options
6821 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
6822 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
6823
6824 # OPAC > Advanced Search Options
6825 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6826 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6827
6828 # OPAC > Advanced Search Options
6829 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
6830 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
6831
6832 # OPAC > Advanced Search Options
6833 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
6834 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
6835
6836 # OPAC > Advanced Search Options
6837 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
6838 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
6839
6840 # OPAC > Advanced Search Options
6841 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
6842 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
6843
6844 # OPAC > Advanced Search Options
6845 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
6846 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
6847
6848 # OPAC > Advanced Search Options
6849 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
6850 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
6851
6852 # OPAC > Advanced Search Options
6853 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6854 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
6855
6856 # OPAC > Advanced Search Options
6857 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
6858 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
6859
6860 # OPAC > Advanced Search Options
6861 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
6862 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
6863
6864 # OPAC > Policy
6865 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6866 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
6867
6868 # OPAC > Policy
6869 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6870 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
6871
6872 # OPAC > Policy
6873 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6874 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
6875
6876 # OPAC > Policy
6877 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6878 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
6879
6880 # OPAC > Policy
6881 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6882 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
6883
6884 # OPAC > Policy
6885 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6886 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
6887
6888 # OPAC > Features
6889 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6890 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
6891
6892 # OPAC > Features
6893 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6894 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
6895
6896 # OPAC > Features
6897 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6898 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
6899
6900 # OPAC > Features
6901 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6902 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
6903
6904 # OPAC > Features
6905 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6906 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
6907
6908 # OPAC > Features
6909 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6910 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
6911
6912 # OPAC > Features
6913 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6914 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6915
6916 # OPAC > Features
6917 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6918 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
6919
6920 # OPAC > Features
6921 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6922 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
6923
6924 # OPAC > Features
6925 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6926 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների թերթում"
6927
6928 # OPAC > Features
6929 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6930 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6931
6932 # OPAC > Features
6933 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6934 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
6935
6936 # OPAC > Features
6937 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6938 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
6939
6940 # OPAC > Features
6941 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6942 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
6943
6944 # OPAC > Appearance
6945 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6946 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
6947
6948 # OPAC > Appearance
6949 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
6950 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
6951
6952 # OPAC > Appearance
6953 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
6954 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
6955
6956 # OPAC > Appearance
6957 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
6958 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
6959
6960 # OPAC > Appearance
6961 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
6962 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
6963
6964 # OPAC > Appearance
6965 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
6966 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
6967
6968 # OPAC > Appearance
6969 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
6970 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
6971
6972 # OPAC > Appearance
6973 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
6974 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
6975
6976 # OPAC > Appearance
6977 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6978 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
6979
6980 # OPAC > Appearance
6981 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
6982 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
6983
6984 # OPAC > Appearance
6985 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
6986 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
6987
6988 # OPAC > Appearance
6989 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6990 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6991
6992 # OPAC > Appearance
6993 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6994 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6995
6996 # OPAC > Policy
6997 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6998 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6999
7000 # OPAC > Policy
7001 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
7002 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ <code>OpacHiddenItems</code>"
7003
7004 # OPAC > Appearance
7005 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7006 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
7007
7008 # OPAC > Appearance
7009 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7010 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
7011
7012 # OPAC > Appearance
7013 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7014 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
7015
7016 # OPAC > Appearance
7017 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
7018 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
7019
7020 # OPAC > Features
7021 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7022 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
7023
7024 # OPAC > Features
7025 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7026 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
7027
7028 # OPAC > Features
7029 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7030 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
7031
7032 # OPAC > Features
7033 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7034 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
7035
7036 # OPAC > Features
7037 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7038 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
7039
7040 # OPAC > Features
7041 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7042 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
7043
7044 # OPAC > Features
7045 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7046 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
7047
7048 # OPAC > Features
7049 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7050 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
7051
7052 # OPAC > Appearance
7053 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7054 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
7055
7056 # OPAC > Appearance
7057 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7058 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
7059
7060 # OPAC > Appearance
7061 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7062 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
7063
7064 # OPAC > Appearance
7065 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7066 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
7067
7068 # OPAC > Appearance
7069 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7070 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
7071
7072 # OPAC > Appearance
7073 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7074 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
7075
7076 # OPAC > Appearance
7077 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7078 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
7079
7080 # OPAC > Appearance
7081 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7082 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
7083
7084 # OPAC > Appearance
7085 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7086 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
7087
7088 # OPAC > Appearance
7089 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7090 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
7091
7092 # OPAC > Appearance
7093 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7094 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
7095
7096 # OPAC > Appearance
7097 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7098 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
7099
7100 # OPAC > Appearance
7101 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7102 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
7103
7104 # OPAC > Appearance
7105 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7106 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
7107
7108 # OPAC > Appearance
7109 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7110 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
7111
7112 # OPAC > Appearance
7113 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7114 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
7115
7116 # OPAC > Appearance
7117 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7118 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
7119
7120 # OPAC > Appearance
7121 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7122 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
7123
7124 # OPAC > Appearance
7125 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7126 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
7127
7128 # OPAC > Appearance
7129 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7130 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
7131
7132 # OPAC > Appearance
7133 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
7134 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
7135
7136 # OPAC > Appearance
7137 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7138 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
7139
7140 # OPAC > Appearance
7141 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7142 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
7143
7144 # OPAC > Appearance
7145 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7146 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
7147
7148 # OPAC > Appearance
7149 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7150 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
7151
7152 # OPAC > Appearance
7153 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7154 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
7155
7156 # OPAC > Appearance
7157 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7158 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր նյութերը)։"
7159
7160 # OPAC > Appearance
7161 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7162 msgstr "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
7163
7164 # OPAC > Appearance
7165 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7166 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
7167
7168 # OPAC > Appearance
7169 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7170 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
7171
7172 # OPAC > Features
7173 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7174 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
7175
7176 # OPAC > Features
7177 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7178 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
7179
7180 # OPAC > Features
7181 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7182 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
7183
7184 # OPAC > Features
7185 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7186 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
7187
7188 # OPAC > Features
7189 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7190 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
7191
7192 # OPAC > Features
7193 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7194 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
7195
7196 # OPAC > Appearance
7197 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7198 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
7199
7200 # OPAC > Appearance
7201 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7202 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
7203
7204 # OPAC > Appearance
7205 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
7206 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
7207
7208 # OPAC > Policy
7209 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7210 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
7211
7212 # OPAC > Policy
7213 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7214 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
7215
7216 # OPAC > Policy
7217 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7218 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
7219
7220 # OPAC > Policy
7221 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7222 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7223
7224 # OPAC > Policy
7225 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7226 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7227
7228 # OPAC > Policy
7229 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7230 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
7231
7232 # OPAC > Policy
7233 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7234 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
7235
7236 # OPAC > Policy
7237 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7238 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
7239
7240 # OPAC > Policy
7241 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7242 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
7243
7244 # OPAC > Policy
7245 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7246 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
7247
7248 # OPAC > Features
7249 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
7250 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
7251
7252 # OPAC > Features
7253 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7254 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
7255
7256 # OPAC > Features
7257 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7258 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
7259
7260 # OPAC > Features
7261 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7262 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
7263
7264 # OPAC > Appearance
7265 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7266 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
7267
7268 # OPAC > Appearance
7269 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7270 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
7271
7272 # OPAC > Appearance
7273 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7274 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
7275
7276 # OPAC > Appearance
7277 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7278 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
7279
7280 # OPAC > Appearance
7281 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7282 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
7283
7284 # OPAC > Appearance
7285 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7286 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
7287
7288 # OPAC > Appearance
7289 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7290 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
7291
7292 # OPAC > Appearance
7293 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7294 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
7295
7296 # OPAC > Appearance
7297 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7298 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
7299
7300 # OPAC > Appearance
7301 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7302 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
7303
7304 # OPAC > Appearance
7305 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7306 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
7307
7308 # OPAC > Appearance
7309 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7310 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
7311
7312 # OPAC > Appearance
7313 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7314 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
7315
7316 # OPAC > Appearance
7317 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7318 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
7319
7320 # OPAC > Appearance
7321 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7322 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
7323
7324 # OPAC > Appearance
7325 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7326 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
7327
7328 # OPAC > Appearance
7329 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7330 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
7331
7332 # OPAC > Features
7333 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7334 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
7335
7336 # OPAC > Features
7337 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7338 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
7339
7340 # OPAC > Features
7341 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7342 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
7343
7344 # OPAC > OpenURL
7345 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7346 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7347
7348 # OPAC > OpenURL
7349 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7350 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7351
7352 # OPAC > OpenURL
7353 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7354 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող <code>http://</code> կամ"
7355
7356 # OPAC > OpenURL
7357 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7358 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
7359
7360 # OPAC > OpenURL
7361 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7362 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
7363
7364 # OPAC > OpenURL
7365 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7366 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների տեղաբաշխումը։"
7367
7368 # OPAC > OpenURL
7369 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7370 msgstr "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է <code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
7371
7372 # OPAC > OpenURL
7373 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7374 msgstr "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե OpenURLImageLocation սահմանված է):"
7375
7376 # OPAC > Self Registration
7377 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7378 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7379
7380 # OPAC > Self Registration
7381 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7382 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
7383
7384 # OPAC > Self Registration
7385 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7386 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
7387
7388 # OPAC > Self Registration
7389 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7390 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
7391
7392 # OPAC > Self Registration
7393 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7394 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
7395
7396 # OPAC > Self Registration
7397 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7398 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդները ՀՕԱՔից գրանցեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշիվը։"
7399
7400 # OPAC > Self Registration
7401 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7402 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7403
7404 # OPAC > Self Registration
7405 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7406 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7407
7408 # OPAC > Self Registration
7409 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7410 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7411
7412 # OPAC > Self Registration
7413 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7414 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7415
7416 # OPAC > Self Registration
7417 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7418 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
7419
7420 # OPAC > Self Registration
7421 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7422 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
7423
7424 # OPAC > Self Registration
7425 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7426 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
7427
7428 # OPAC > Self Registration
7429 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7430 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
7431
7432 # OPAC > Self Registration
7433 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7434 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
7435
7436 # OPAC > Self Registration
7437 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7438 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
7439
7440 # OPAC > Self Registration
7441 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7442 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
7443
7444 # OPAC > Self Registration
7445 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7446 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7447
7448 # OPAC > Self Registration
7449 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7450 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7451
7452 # OPAC > Self Registration
7453 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7454 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
7455
7456 # OPAC > Self Registration
7457 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7458 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
7459
7460 # OPAC > Self Registration
7461 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7462 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
7463
7464 # OPAC > Self Registration
7465 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7466 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
7467
7468 # OPAC > Self Registration
7469 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7470 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
7471
7472 # OPAC > Self Registration
7473 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7474 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
7475
7476 # OPAC > Self Registration
7477 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7478 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
7479
7480 # OPAC > Self Registration
7481 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7482 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
7483
7484 # OPAC > Self Registration
7485 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7486 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
7487
7488 # OPAC > Self Registration
7489 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7490 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
7491
7492 # OPAC > Payments
7493 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7494 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
7495
7496 # OPAC > Payments
7497 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7498 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
7499
7500 # OPAC > Payments
7501 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7502 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# Վճարում կատարելուց կամ չեղարկման դեպքում, PayPal-ը պետք է վերադարձնի"
7503
7504 # OPAC > Payments
7505 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7506 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ՀՕԱՔ-ի կեղծանուն"
7507
7508 # OPAC > Payments
7509 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7510 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7511
7512 # OPAC > Payments
7513 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7514 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
7515
7516 # OPAC > Payments
7517 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7518 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
7519
7520 # OPAC > Features
7521 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7522 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
7523
7524 # OPAC > Features
7525 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7526 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
7527
7528 # OPAC > Features
7529 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7530 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
7531
7532 # OPAC > Features
7533 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7534 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
7535
7536 # OPAC > Features
7537 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7538 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
7539
7540 # OPAC > Features
7541 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7542 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
7543
7544 # OPAC > Restricted page
7545 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7546 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը (հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7547
7548 # OPAC > Restricted page
7549 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7550 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
7551
7552 # OPAC > Restricted page
7553 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7554 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
7555
7556 # OPAC > Restricted page
7557 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7558 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
7559
7560 # OPAC > Restricted page
7561 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7562 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
7563
7564 # OPAC > Policy
7565 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7566 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
7567
7568 # OPAC > Policy
7569 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7570 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
7571
7572 # OPAC > Policy
7573 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7574 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
7575
7576 # OPAC > Shelf Browser
7577 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7578 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
7579
7580 # OPAC > Shelf Browser
7581 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7582 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
7583
7584 # OPAC > Shelf Browser
7585 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7586 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7587
7588 # OPAC > Shelf Browser
7589 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7590 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
7591
7592 # OPAC > Shelf Browser
7593 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7594 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
7595
7596 # OPAC > Shelf Browser
7597 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7598 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7599
7600 # OPAC > Shelf Browser
7601 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7602 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
7603
7604 # OPAC > Shelf Browser
7605 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7606 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
7607
7608 # OPAC > Shelf Browser
7609 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7610 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7611
7612 # OPAC > Features
7613 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7614 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
7615
7616 # OPAC > Features
7617 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7618 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
7619
7620 # OPAC > Features
7621 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7622 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
7623
7624 # OPAC > Features
7625 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7626 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
7627
7628 # OPAC > Features
7629 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7630 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
7631
7632 # OPAC > Features
7633 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7634 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
7635
7636 # OPAC > Features
7637 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7638 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
7639
7640 # OPAC > Features
7641 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7642 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
7643
7644 # OPAC > Features
7645 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7646 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
7647
7648 # OPAC > Features
7649 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7650 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
7651
7652 # OPAC > Features
7653 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7654 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7655
7656 # OPAC > Features
7657 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7658 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
7659
7660 # OPAC > Features
7661 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7662 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
7663
7664 # OPAC > Features
7665 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7666 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7667
7668 # OPAC > Features
7669 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7670 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
7671
7672 # OPAC > Features
7673 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7674 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7675
7676 # OPAC > Features
7677 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7678 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
7679
7680 # OPAC > Privacy
7681 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7682 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
7683
7684 # OPAC > Privacy
7685 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7686 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
7687
7688 # OPAC > Privacy
7689 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7690 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է  opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7691
7692 # OPAC > Privacy
7693 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7694 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
7695
7696 # OPAC > Privacy
7697 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7698 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
7699
7700 # OPAC > Privacy
7701 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7702 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
7703
7704 # OPAC > Privacy
7705 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7706 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
7707
7708 # OPAC > Appearance
7709 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7710 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
7711
7712 # OPAC > Appearance
7713 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7714 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
7715
7716 # OPAC > Appearance
7717 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7718 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
7719
7720 # OPAC > Features
7721 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7722 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
7723
7724 # OPAC > Features
7725 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7726 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
7727
7728 # OPAC > Features
7729 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7730 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
7731
7732 # OPAC > Features
7733 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7734 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
7735
7736 # OPAC > Features
7737 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7738 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
7739
7740 # OPAC > Appearance
7741 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7742 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
7743
7744 # OPAC > Appearance
7745 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7746 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
7747
7748 # OPAC > Appearance
7749 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7750 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
7751
7752 # OPAC > Appearance
7753 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7754 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
7755
7756 # OPAC > Privacy
7757 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7758 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
7759
7760 # OPAC > Privacy
7761 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7762 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
7763
7764 # OPAC > Privacy
7765 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7766 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
7767
7768 # OPAC > Appearance
7769 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7770 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
7771
7772 # OPAC > Appearance
7773 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7774 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
7775
7776 # OPAC > Features
7777 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7778 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
7779
7780 # OPAC > Features
7781 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7782 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
7783
7784 # OPAC > Features
7785 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7786 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
7787
7788 # OPAC > Features
7789 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7790 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
7791
7792 # OPAC > Features
7793 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7794 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
7795
7796 # OPAC > Features
7797 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7798 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7799
7800 # OPAC > Features
7801 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7802 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
7803
7804 # OPAC > Features
7805 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7806 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
7807
7808 # OPAC > Features
7809 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7810 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
7811
7812 # Patrons
7813 msgid "patrons.pref"
7814 msgstr "patrons.pref"
7815
7816 # Patrons > General
7817 msgid "patrons.pref General"
7818 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
7819
7820 # Patrons > Privacy
7821 msgid "patrons.pref Privacy"
7822 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
7823
7824 # Patrons > General
7825 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7826 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
7827
7828 # Patrons > General
7829 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7830 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
7831
7832 # Patrons > General
7833 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7834 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
7835
7836 # Patrons > General
7837 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7838 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
7839
7840 # Patrons > General
7841 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7842 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
7843
7844 # Patrons > General
7845 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7846 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
7847
7848 # Patrons > General
7849 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7850 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
7851
7852 # Patrons > General
7853 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7854 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
7855
7856 # Patrons > General
7857 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7858 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
7859
7860 # Patrons > General
7861 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7862 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
7863
7864 # Patrons > General
7865 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7866 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
7867
7868 # Patrons > General
7869 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7870 msgstr "رقم البطاقة"
7871
7872 # Patrons > General
7873 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7874 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
7875
7876 # Patrons > General
7877 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7878 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
7879
7880 # Patrons > General
7881 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7882 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
7883
7884 # Patrons > General
7885 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7886 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
7887
7888 # Patrons > General
7889 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7890 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7891
7892 # Patrons > General
7893 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7894 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7895
7896 # Patrons > General
7897 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7898 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7899
7900 # Patrons > General
7901 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7902 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
7903
7904 # Patrons > General
7905 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7906 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
7907
7908 # Patrons > General
7909 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7910 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
7911
7912 # Patrons > General
7913 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7914 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
7915
7916 # Patrons > General
7917 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7918 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7919
7920 # Patrons > General
7921 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7922 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
7923
7924 # Patrons > General
7925 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7926 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
7927
7928 # Patrons > General
7929 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7930 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
7931
7932 # Patrons > General
7933 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7934 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
7935
7936 # Patrons > General
7937 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7938 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
7939
7940 # Patrons > General
7941 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7942 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
7943
7944 # Patrons > General
7945 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7946 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
7947
7948 # Patrons > General
7949 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7950 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
7951
7952 # Patrons > General
7953 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7954 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
7955
7956 # Patrons > General
7957 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7958 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, կատարիր"
7959
7960 # Patrons > General
7961 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7962 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, մի կատարիր"
7963
7964 # Patrons > General
7965 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7966 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ,  որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
7967
7968 # Patrons > General
7969 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7970 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
7971
7972 # Patrons > General
7973 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7974 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
7975
7976 # Patrons > General
7977 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7978 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
7979
7980 # Patrons > General
7981 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7982 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7983
7984 # Patrons > General
7985 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7986 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7987
7988 # Patrons > General
7989 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7990 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
7991
7992 # Patrons > General
7993 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7994 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
7995
7996 # Patrons > General
7997 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7998 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
7999
8000 # Patrons > General
8001 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
8002 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
8003
8004 # Patrons > General
8005 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8006 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
8007
8008 # Patrons > General
8009 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8010 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
8011
8012 # Patrons > General
8013 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
8014 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
8015
8016 # Patrons > General
8017 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8018 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
8019
8020 # Patrons > General
8021 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8022 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
8023
8024 # Patrons > General
8025 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
8026 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
8027
8028 # Patrons > General
8029 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8030 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
8031
8032 # Patrons > General
8033 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8034 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
8035
8036 # Patrons > General
8037 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
8038 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
8039
8040 # Patrons > General
8041 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
8042 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
8043
8044 # Patrons > General
8045 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
8046 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Ուղարկեք գնման առաջարկի հաղորդագրությունները SMS-ով, եթե չկա սահմանված հաճախորդի էլ․ փոստ։"
8047
8048 # Patrons > General
8049 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8050 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
8051
8052 # Patrons > General
8053 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8054 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
8055
8056 # Patrons > General
8057 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8058 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
8059
8060 # Patrons > Privacy
8061 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8062 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
8063
8064 # Patrons > Privacy
8065 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8066 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
8067
8068 # Patrons > Privacy
8069 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8070 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
8071
8072 # Patrons > Privacy
8073 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8074 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, բայց չի արգելի։"
8075
8076 # Patrons > Privacy
8077 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8078 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
8079
8080 # Patrons > Privacy
8081 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8082 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
8083
8084 # Patrons > General
8085 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8086 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
8087
8088 # Patrons > General
8089 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8090 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
8091
8092 # Patrons > General
8093 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8094 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8095
8096 # Patrons > General
8097 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8098 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
8099
8100 # Patrons > General
8101 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8102 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
8103
8104 # Patrons > General
8105 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8106 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
8107
8108 # Patrons > General
8109 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8110 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
8111
8112 # Patrons > General
8113 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8114 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
8115
8116 # Patrons > General
8117 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8118 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
8119
8120 # Patrons > General
8121 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8122 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
8123
8124 # Patrons > General
8125 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8126 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8127
8128 # Patrons > General
8129 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8130 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
8131
8132 # Patrons > Privacy
8133 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8134 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
8135
8136 # Patrons > Privacy
8137 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8138 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
8139
8140 # Patrons > Privacy
8141 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8142 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
8143
8144 # Patrons > General
8145 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8146 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
8147
8148 # Patrons > General
8149 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8150 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
8151
8152 # Patrons > General
8153 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8154 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
8155
8156 # Patrons > General
8157 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8158 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
8159
8160 # Patrons > General
8161 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8162 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
8163
8164 # Patrons > General
8165 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8166 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
8167
8168 # Patrons > General
8169 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8170 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
8171
8172 # Patrons > General
8173 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8174 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
8175
8176 # Patrons > General
8177 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8178 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
8179
8180 # Patrons > General
8181 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8182 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
8183
8184 # Patrons > General
8185 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8186 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
8187
8188 # Patrons > General
8189 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8190 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
8191
8192 # Patrons > General
8193 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8194 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
8195
8196 # Patrons > General
8197 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8198 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
8199
8200 # Patrons > General
8201 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8202 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում են \"Email\" առաքման վարորդը։"
8203
8204 # Patrons > General
8205 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8206 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
8207
8208 # Patrons > General
8209 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8210 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
8211
8212 # Patrons > General
8213 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8214 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
8215
8216 # Patrons > General
8217 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8218 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
8219
8220 # Patrons > General
8221 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8222 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
8223
8224 # Patrons > General
8225 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8226 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
8227
8228 # Patrons > General
8229 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8230 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
8231
8232 # Patrons > General
8233 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8234 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
8235
8236 # Patrons > General
8237 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8238 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
8239
8240 # Patrons > Privacy
8241 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8242 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապաբաժանորդագրվելու հարցում (մերժված համաձայնություն), սրանից հետո"
8243
8244 # Patrons > Privacy
8245 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8246 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի հաշիվները, սրանից հետո"
8247
8248 # Patrons > Privacy
8249 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8250 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց հաշիվներ"
8251
8252 # Patrons > Privacy
8253 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8254 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
8255
8256 # Patrons > General
8257 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8258 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
8259
8260 # Patrons > General
8261 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8262 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
8263
8264 # Patrons > General
8265 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8266 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, վճարումների և դուրս գրումների համար։"
8267
8268 # Patrons > General
8269 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8270 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
8271
8272 # Patrons > General
8273 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8274 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
8275
8276 # Patrons > General
8277 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8278 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
8279
8280 # Patrons > General
8281 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8282 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
8283
8284 # Patrons > General
8285 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8286 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
8287
8288 # Patrons > General
8289 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8290 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
8291
8292 # Patrons > General
8293 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8294 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
8295
8296 # Patrons > General
8297 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8298 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
8299
8300 # Patrons > General
8301 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8302 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
8303
8304 # Patrons > General
8305 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8306 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
8307
8308 # Patrons > General
8309 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8310 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
8311
8312 # Patrons > General
8313 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8314 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
8315
8316 # Patrons > General
8317 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8318 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
8319
8320 # Patrons > General
8321 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8322 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
8323
8324 # Patrons > General
8325 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8326 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
8327
8328 # Patrons > General
8329 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8330 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
8331
8332 # Patrons > General
8333 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8334 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
8335
8336 # Patrons > General
8337 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8338 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
8339
8340 # Patrons > General
8341 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8342 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
8343
8344 # Patrons > General
8345 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8346 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
8347
8348 # Searching
8349 msgid "searching.pref"
8350 msgstr "searching.pref"
8351
8352 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8353 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
8354 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ՈՒղղագրության ստուգում"
8355
8356 # Searching > Features
8357 msgid "searching.pref Features"
8358 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
8359
8360 # Searching > Results Display
8361 msgid "searching.pref Results Display"
8362 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
8363
8364 # Searching > Search Form
8365 msgid "searching.pref Search Form"
8366 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
8367
8368 # Searching > Search Form
8369 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8370 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
8371
8372 # Searching > Search Form
8373 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8374 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
8375
8376 # Searching > Search Form
8377 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8378 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
8379
8380 # Searching > Search Form
8381 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8382 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
8383
8384 # Searching > Search Form
8385 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8386 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
8387
8388 # Searching > Search Form
8389 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8390 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
8391
8392 # Searching > Features
8393 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8394 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
8395
8396 # Searching > Features
8397 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8398 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
8399
8400 # Searching > Features
8401 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8402 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
8403
8404 # Searching > Results Display
8405 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8406 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
8407
8408 # Searching > Results Display
8409 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8410 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
8411
8412 # Searching > Results Display
8413 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8414 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
8415
8416 # Searching > Results Display
8417 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8418 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
8419
8420 # Searching > Features
8421 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8422 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
8423
8424 # Searching > Features
8425 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8426 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
8427
8428 # Searching > Features
8429 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8430 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8431
8432 # Searching > Results Display
8433 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8434 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
8435
8436 # Searching > Results Display
8437 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8438 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
8439
8440 # Searching > Results Display
8441 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8442 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
8443
8444 # Searching > Results Display
8445 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8446 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
8447
8448 # Searching > Features
8449 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8450 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
8451
8452 # Searching > Features
8453 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8454 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
8455
8456 # Searching > Features
8457 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8458 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
8459
8460 # Searching > Search Form
8461 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8462 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8463
8464 # Searching > Search Form
8465 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8466 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8467
8468 # Searching > Search Form
8469 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8470 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
8471
8472 # Searching > Search Form
8473 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8474 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
8475
8476 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8477 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8478 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
8479
8480 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8481 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8482 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
8483
8484 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8485 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8486 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։<br/>"
8487
8488 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8489 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8490 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
8491
8492 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8493 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8494 msgstr "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն փոխելու կարիք ունի:"
8495
8496 # Searching > Search Form
8497 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8498 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
8499
8500 # Searching > Search Form
8501 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8502 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
8503
8504 # Searching > Search Form
8505 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8506 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
8507
8508 # Searching > Search Form
8509 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8510 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
8511
8512 # Searching > Results Display
8513 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8514 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
8515
8516 # Searching > Results Display
8517 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8518 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
8519
8520 # Searching > Results Display
8521 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8522 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
8523
8524 # Searching > Results Display
8525 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8526 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
8527
8528 # Searching > Results Display
8529 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8530 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
8531
8532 # Searching > Results Display
8533 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8534 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
8535
8536 # Searching > Results Display
8537 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8538 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
8539
8540 # Searching > Search Form
8541 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8542 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8543
8544 # Searching > Search Form
8545 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8546 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8547
8548 # Searching > Search Form
8549 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8550 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
8551
8552 # Searching > Search Form
8553 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8554 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
8555
8556 # Searching > Results Display
8557 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8558 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8559
8560 # Searching > Results Display
8561 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8562 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
8563
8564 # Searching > Results Display
8565 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8566 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
8567
8568 # Searching > Results Display
8569 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8570 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
8571
8572 # Searching > Results Display
8573 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8574 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
8575
8576 # Searching > Results Display
8577 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8578 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8579
8580 # Searching > Results Display
8581 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8582 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8583
8584 # Searching > Results Display
8585 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8586 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
8587
8588 # Searching > Results Display
8589 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8590 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
8591
8592 # Searching > Results Display
8593 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8594 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
8595
8596 # Searching > Results Display
8597 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8598 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
8599
8600 # Searching > Results Display
8601 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8602 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
8603
8604 # Searching > Results Display
8605 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8606 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
8607
8608 # Searching > Results Display
8609 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8610 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8611
8612 # Searching > Results Display
8613 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8614 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
8615
8616 # Searching > Features
8617 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8618 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
8619
8620 # Searching > Features
8621 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8622 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
8623
8624 # Searching > Features
8625 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8626 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
8627
8628 # Searching > Features
8629 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8630 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
8631
8632 # Searching > Features
8633 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8634 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
8635
8636 # Searching > Features
8637 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8638 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
8639
8640 # Searching > Features
8641 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8642 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
8643
8644 # Searching > Features
8645 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8646 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
8647
8648 # Searching > Features
8649 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8650 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
8651
8652 # Searching > Features
8653 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8654 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8655
8656 # Searching > Features
8657 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
8658 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
8659
8660 # Searching > Features
8661 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
8662 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
8663
8664 # Searching > Features
8665 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8666 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8667
8668 # Searching > Features
8669 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
8670 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն Elasticsearch։)"
8671
8672 # Searching > Features
8673 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8674 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
8675
8676 # Searching > Features
8677 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8678 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
8679
8680 # Searching > Features
8681 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8682 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8683
8684 # Searching > Features
8685 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8686 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
8687
8688 # Searching > Features
8689 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8690 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
8691
8692 # Searching > Features
8693 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8694 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8695
8696 # Searching > Results Display
8697 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8698 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8699
8700 # Searching > Results Display
8701 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8702 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8703
8704 # Searching > Results Display
8705 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8706 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
8707
8708 # Searching > Results Display
8709 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8710 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8711
8712 # Searching > Features
8713 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8714 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
8715
8716 # Searching > Features
8717 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8718 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
8719
8720 # Searching > Features
8721 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8722 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
8723
8724 # Searching > Features
8725 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8726 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
8727
8728 # Searching > Features
8729 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8730 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
8731
8732 # Searching > Features
8733 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8734 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
8735
8736 # Searching > Results Display
8737 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8738 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
8739
8740 # Searching > Features
8741 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8742 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
8743
8744 # Searching > Features
8745 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8746 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
8747
8748 # Searching > Features
8749 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8750 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
8751
8752 # Searching > Features
8753 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8754 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
8755
8756 # Searching > Features
8757 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8758 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
8759
8760 # Searching > Features
8761 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8762 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8763
8764 # Searching > Results Display
8765 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8766 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
8767
8768 # Searching > Results Display
8769 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8770 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
8771
8772 # Searching > Results Display
8773 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8774 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
8775
8776 # Searching > Results Display
8777 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8778 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
8779
8780 # Searching > Results Display
8781 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8782 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
8783
8784 # Searching > Results Display
8785 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8786 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8787
8788 # Searching > Results Display
8789 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8790 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8791
8792 # Searching > Results Display
8793 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8794 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
8795
8796 # Searching > Results Display
8797 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8798 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
8799
8800 # Searching > Results Display
8801 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8802 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
8803
8804 # Searching > Results Display
8805 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8806 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
8807
8808 # Searching > Results Display
8809 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8810 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
8811
8812 # Searching > Results Display
8813 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8814 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
8815
8816 # Searching > Results Display
8817 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8818 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
8819
8820 # Searching > Results Display
8821 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8822 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
8823
8824 # Searching > Results Display
8825 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8826 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
8827
8828 # Searching > Search Form
8829 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8830 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
8831
8832 # Searching > Search Form
8833 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8834 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
8835
8836 # Searching > Search Form
8837 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8838 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8839
8840 # Searching > Search Form
8841 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8842 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8843
8844 # Searching > Results Display
8845 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8846 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
8847
8848 # Searching > Results Display
8849 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8850 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ մատենագիտական գրառումների"
8851
8852 # Searching > Results Display
8853 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8854 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
8855
8856 # Searching > Results Display
8857 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8858 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
8859
8860 # Searching > Results Display
8861 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8862 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8863
8864 # Searching > Results Display
8865 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8866 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
8867
8868 # Serials
8869 msgid "serials.pref"
8870 msgstr "serials.pref"
8871
8872 # Serials
8873 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8874 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8875
8876 # Serials
8877 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8878 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
8879
8880 # Serials
8881 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8882 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
8883
8884 # Serials
8885 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8886 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի կատարիր"
8887
8888 # Serials
8889 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8890 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
8891
8892 # Serials
8893 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8894 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
8895
8896 # Serials
8897 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8898 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
8899
8900 # Serials
8901 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8902 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
8903
8904 # Serials
8905 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8906 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
8907
8908 # Serials
8909 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8910 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
8911
8912 # Serials
8913 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8914 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
8915
8916 # Serials
8917 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8918 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
8919
8920 # Serials
8921 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8922 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
8923
8924 # Serials
8925 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8926 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
8927
8928 # Serials
8929 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8930 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
8931
8932 # Serials
8933 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8934 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8935
8936 # Serials
8937 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8938 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
8939
8940 # Serials
8941 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8942 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
8943
8944 # Serials
8945 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8946 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
8947
8948 # Serials
8949 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8950 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
8951
8952 # Serials
8953 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8954 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
8955
8956 # Serials
8957 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8958 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
8959
8960 # Serials
8961 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8962 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
8963
8964 # Serials
8965 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8966 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
8967
8968 # Serials
8969 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8970 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
8971
8972 # Serials
8973 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8974 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
8975
8976 # Serials
8977 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8978 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
8979
8980 # Serials
8981 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8982 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
8983
8984 # Serials
8985 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8986 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
8987
8988 # Serials
8989 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8990 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
8991
8992 # Staff Client
8993 msgid "staff_client.pref"
8994 msgstr "staff_client.pref"
8995
8996 # Staff Client > Appearance
8997 msgid "staff_client.pref Appearance"
8998 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
8999
9000 # Staff Client > Options
9001 msgid "staff_client.pref Options"
9002 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
9003
9004 # Staff Client > Options
9005 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9006 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
9007
9008 # Staff Client > Options
9009 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9010 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
9011
9012 # Staff Client > Options
9013 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
9014 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
9015
9016 # Staff Client > Appearance
9017 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
9018 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
9019
9020 # Staff Client > Appearance
9021 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9022 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
9023
9024 # Staff Client > Appearance
9025 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9026 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
9027
9028 # Staff Client > Appearance
9029 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9030 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
9031
9032 # Staff Client > Appearance
9033 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9034 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
9035
9036 # Staff Client > Appearance
9037 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9038 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
9039
9040 # Staff Client > Appearance
9041 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9042 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
9043
9044 # Staff Client > Appearance
9045 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9046 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
9047
9048 # Staff Client > Appearance
9049 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9050 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի էջերը աշխատակազմի հաճախորդում:"
9051
9052 # Staff Client > Options
9053 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9054 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
9055
9056 # Staff Client > Options
9057 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9058 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
9059
9060 # Staff Client > Options
9061 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9062 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
9063
9064 # Staff Client > Options
9065 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9066 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
9067
9068 # Staff Client > Options
9069 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9070 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
9071
9072 # Staff Client > Options
9073 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9074 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
9075
9076 # Staff Client > Appearance
9077 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9078 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
9079
9080 # Staff Client > Appearance
9081 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9082 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
9083
9084 # Staff Client > Appearance
9085 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9086 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
9087
9088 # Staff Client > Appearance
9089 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9090 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
9091
9092 # Staff Client > Appearance
9093 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9094 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
9095
9096 # Staff Client > Appearance
9097 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9098 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9099
9100 # Staff Client > Appearance
9101 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9102 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
9103
9104 # Staff Client > Appearance
9105 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9106 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
9107
9108 # Staff Client > Appearance
9109 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9110 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
9111
9112 # Staff Client > Appearance
9113 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9114 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
9115
9116 # Staff Client > Appearance
9117 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9118 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
9119
9120 # Staff Client > Options
9121 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9122 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
9123
9124 # Staff Client > Options
9125 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9126 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
9127
9128 # Staff Client > Options
9129 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9130 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
9131
9132 # Staff Client > Appearance
9133 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9134 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
9135
9136 # Staff Client > Appearance
9137 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9138 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
9139
9140 # Staff Client > Appearance
9141 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9142 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
9143
9144 # Staff Client > Appearance
9145 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9146 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
9147
9148 # Staff Client > Appearance
9149 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9150 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
9151
9152 # Staff Client > Options
9153 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9154 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
9155
9156 # Staff Client > Options
9157 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9158 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
9159
9160 # Staff Client > Options
9161 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9162 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
9163
9164 # Staff Client > Appearance
9165 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9166 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
9167
9168 # Staff Client > Appearance
9169 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9170 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
9171
9172 # Staff Client > Appearance
9173 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9174 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9175
9176 # Staff Client > Appearance
9177 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9178 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
9179
9180 # Staff Client > Appearance
9181 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9182 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
9183
9184 # Staff Client > Appearance
9185 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9186 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
9187
9188 # Staff Client > Appearance
9189 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9190 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
9191
9192 # Staff Client > Appearance
9193 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9194 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9195
9196 # Staff Client > Options
9197 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9198 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
9199
9200 # Staff Client > Options
9201 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9202 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
9203
9204 # Staff Client > Options
9205 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9206 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
9207
9208 # Staff Client > Appearance
9209 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9210 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
9211
9212 # Staff Client > Appearance
9213 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9214 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9215
9216 # Staff Client > Appearance
9217 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9218 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
9219
9220 # Staff Client > Appearance
9221 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9222 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9223
9224 # Staff Client > Options
9225 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9226 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
9227
9228 # Staff Client > Options
9229 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9230 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
9231
9232 # Staff Client > Options
9233 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9234 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին փնտրված ընթերցողը։"
9235
9236 # Staff Client > Appearance
9237 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9238 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
9239
9240 # Staff Client > Appearance
9241 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9242 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
9243
9244 # Staff Client > Appearance
9245 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9246 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
9247
9248 # Staff Client > Appearance
9249 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9250 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
9251
9252 # Staff Client > Options
9253 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9254 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
9255
9256 # Staff Client > Options
9257 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9258 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
9259
9260 # Staff Client > Options
9261 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9262 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
9263
9264 # Staff Client > Options
9265 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9266 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
9267
9268 # Staff Client > Options
9269 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9270 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
9271
9272 # Staff Client > Options
9273 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9274 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
9275
9276 # Staff Client > Options
9277 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9278 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
9279
9280 # Staff Client > Options
9281 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9282 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
9283
9284 # Staff Client > Options
9285 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9286 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
9287
9288 # Tools
9289 msgid "tools.pref"
9290 msgstr "tools.pref"
9291
9292 # Tools > Barcodes
9293 msgid "tools.pref Barcodes"
9294 msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
9295
9296 # Tools > Batch item
9297 msgid "tools.pref Batch item"
9298 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
9299
9300 # Tools > News
9301 msgid "tools.pref News"
9302 msgstr "tools.pref Նորություններ"
9303
9304 # Tools > Patron cards
9305 msgid "tools.pref Patron cards"
9306 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
9307
9308 # Tools > Reports
9309 msgid "tools.pref Reports"
9310 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
9311
9312 # Tools > Upload
9313 msgid "tools.pref Upload"
9314 msgstr "tools.pref Upload"
9315
9316 # Tools > Barcodes
9317 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9318 msgstr "tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար նիշերը"
9319
9320 # Tools > Barcodes
9321 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9322 msgstr "tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը (նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
9323
9324 # Tools > Patron cards
9325 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9326 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
9327
9328 # Tools > Patron cards
9329 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9330 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
9331
9332 # Tools > Batch item
9333 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9334 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
9335
9336 # Tools > Batch item
9337 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9338 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
9339
9340 # Tools > Batch item
9341 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9342 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
9343
9344 # Tools > Batch item
9345 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9346 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
9347
9348 # Tools > Batch item
9349 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9350 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
9351
9352 # Tools > Batch item
9353 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9354 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
9355
9356 # Tools > News
9357 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9358 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
9359
9360 # Tools > News
9361 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9362 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
9363
9364 # Tools > News
9365 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9366 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
9367
9368 # Tools > News
9369 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9370 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
9371
9372 # Tools > News
9373 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9374 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
9375
9376 # Tools > Reports
9377 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9378 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
9379
9380 # Tools > Reports
9381 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9382 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
9383
9384 # Tools > Upload
9385 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9386 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
9387
9388 # Tools > Upload
9389 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9390 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
9391
9392 # Web services
9393 msgid "web_services.pref"
9394 msgstr "web_services.pref"
9395
9396 # Web services > ILS-DI
9397 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9398 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
9399
9400 # Web services > IdRef
9401 msgid "web_services.pref IdRef"
9402 msgstr "web_services.pref"
9403
9404 # Web services > Mana KB
9405 msgid "web_services.pref Mana KB"
9406 msgstr "web_services.pref Mana KB"
9407
9408 # Web services > OAI-PMH
9409 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9410 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
9411
9412 # Web services > REST API
9413 msgid "web_services.pref REST API"
9414 msgstr "web_services.pref REST API"
9415
9416 # Web services > Reporting
9417 msgid "web_services.pref Reporting"
9418 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
9419
9420 # Web services > Mana KB
9421 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9422 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ավտոմատ կիսված Mana KB -ի հետ"
9423
9424 # Web services > Mana KB
9425 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9426 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Բաժանորդագրություններ"
9427
9428 # Web services > ILS-DI
9429 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9430 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
9431
9432 # Web services > ILS-DI
9433 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9434 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
9435
9436 # Web services > ILS-DI
9437 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9438 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9439
9440 # Web services > ILS-DI
9441 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9442 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
9443
9444 # Web services > ILS-DI
9445 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9446 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
9447
9448 # Web services > IdRef
9449 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9450 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
9451
9452 # Web services > IdRef
9453 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9454 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
9455
9456 # Web services > IdRef
9457 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9458 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
9459
9460 # Web services > IdRef
9461 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9462 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
9463
9464 # Web services > Mana KB
9465 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9466 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
9467
9468 # Web services > Mana KB
9469 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9470 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
9471
9472 # Web services > Mana KB
9473 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9474 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
9475
9476 # Web services > Mana KB
9477 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9478 msgstr "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9479
9480 # Web services > Mana KB
9481 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9482 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
9483
9484 # Web services > Mana KB
9485 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9486 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
9487
9488 # Web services > OAI-PMH
9489 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9490 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9491
9492 # Web services > OAI-PMH
9493 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9494 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
9495
9496 # Web services > OAI-PMH
9497 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9498 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
9499
9500 # Web services > OAI-PMH
9501 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9502 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9503
9504 # Web services > OAI-PMH
9505 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9506 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
9507
9508 # Web services > OAI-PMH
9509 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9510 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
9511
9512 # Web services > OAI-PMH
9513 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9514 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
9515
9516 # Web services > OAI-PMH
9517 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9518 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
9519
9520 # Web services > OAI-PMH
9521 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9522 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
9523
9524 # Web services > OAI-PMH
9525 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9526 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9527
9528 # Web services > OAI-PMH
9529 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9530 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9531
9532 # Web services > OAI-PMH
9533 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9534 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
9535
9536 # Web services > OAI-PMH
9537 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9538 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
9539
9540 # Web services > OAI-PMH
9541 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9542 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
9543
9544 # Web services > OAI-PMH
9545 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9546 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
9547
9548 # Web services > OAI-PMH
9549 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9550 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
9551
9552 # Web services > OAI-PMH
9553 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9554 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի (\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
9555
9556 # Web services > OAI-PMH
9557 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9558 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
9559
9560 # Web services > OAI-PMH
9561 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9562 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
9563
9564 # Web services > OAI-PMH
9565 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9566 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
9567
9568 # Web services > REST API
9569 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9570 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա համար REST API."
9571
9572 # Web services > REST API
9573 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9574 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
9575
9576 # Web services > REST API
9577 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9578 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
9579
9580 # Web services > REST API
9581 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9582 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
9583
9584 # Web services > REST API
9585 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9586 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
9587
9588 # Web services > REST API
9589 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9590 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9591
9592 # Web services > REST API
9593 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9594 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
9595
9596 # Web services > REST API
9597 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9598 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
9599
9600 # Web services > REST API
9601 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9602 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9603
9604 # Web services > REST API
9605 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9606 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
9607
9608 # Web services > REST API
9609 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9610 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
9611
9612 # Web services > Reporting
9613 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9614 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
9615
9616 # Web services > Reporting
9617 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9618 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"
9619