Translation updates for Koha 18.05.03
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2018-08-17 07:06-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2018-07-20 09:00+0000\n"
6 "Last-Translator: bargioni <bargioni@pusc.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1532077237.662613\n"
16 "X-Pootle-Path: /it/18.05/it-IT-opac-bootstrap.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 #. %1$s:  END 
20 #. %2$s:  END 
21 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
22 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
23 #. %5$s:  ELSE 
24 #. %6$s:  END 
25 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
26 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
27 #. %9$s:  END 
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
29 #, c-format
30 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
31 msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s %s %s "
32
33 #. %1$s:  END 
34 #. %2$s:  END 
35 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
36 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
37 #. %5$s:  ELSE 
38 #. %6$s:  END 
39 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
40 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
41 #. %9$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
45 msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s , %s %s"
46
47 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
48 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
49 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
50 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
51 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
52 #. %6$s:  END 
53 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
54 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
55 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
56 #. %10$s:  ELSE 
57 #. %11$s:  END 
58 #. %12$s:  END 
59 #. %13$s:  END 
60 #. %14$s:  ELSE 
61 #. %15$s:  END 
62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
66 msgstr ""
67 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Questo record non ha copie. %s "
68
69 #. %1$s:  END 
70 #. %2$s:  ELSE 
71 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
72 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
74 #, c-format
75 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
76 msgstr "%s %s %s %s Copia in transito da "
77
78 #. %1$s:  END 
79 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
80 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
81 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
83 #, c-format
84 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
85 msgstr ""
86 "%s %s %s %s Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail "
87
88 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
89 #. %2$s: - newline="\n" -
90 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
91 #. %4$s:  title 
92 #. %5$s: - newline -
93 #. %6$s:  title 
94 #. %7$s:  barcode 
95 #. %8$s: - ELSE -
96 #. %9$s:  title 
97 #. %10$s: - newline -
98 #. %11$s:  title 
99 #. %12$s:  barcode 
100 #. %13$s: - END -
101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
105 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
106 msgstr ""
107 "%s %s %s %s è in ritardo %sLa tua copia di %s (barcode %s) è in ritardo %s "
108 "%s è dovuta %sLa tua copia di %s (barcode %s) va restituita oggi alla "
109 "biblioteca %s "
110
111 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
112 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
113 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
115 #, c-format
116 msgid "%s %s %s Item waiting at "
117 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
118
119 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
120 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
121 #. %3$s:  ELSE 
122 #. %4$s:  END 
123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
124 #, c-format
125 msgid "%s %s %s Koha online %s "
126 msgstr "%s %s%s Koha online %s "
127
128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
129 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
130 #. %3$s:  ELSE 
131 #. %4$s:  END 
132 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
133 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
134 #. %7$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
138 msgstr "%s %s %s Koha online %s catalogo %s &rsaquo; %s %s "
139
140 #. %1$s:  END 
141 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
142 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
143 #. %4$s:  END 
144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
145 #, c-format
146 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
147 msgstr ""
148 "%s %s %s Nota: la finestra si chiuderà automaticamente tra 5 secondi. %s "
149
150 #. %1$s:  END 
151 #. %2$s:  END 
152 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
153 #. %4$s:  review.title 
154 #. %5$s:  ELSE 
155 #. %6$s:  END 
156 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
157 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
158 #. %9$s:  END 
159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
160 #, c-format
161 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
162 msgstr "%s %s %s%s%sNessun titolo%s %s %s%s "
163
164 #. %1$s:  ELSE 
165 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
166 #. %3$s:  END 
167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
168 #, c-format
169 msgid "%s %s (not approved) %s "
170 msgstr "%s %s (non approvato) %s "
171
172 #. For the first occurrence,
173 #. %1$s:  END 
174 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
177 #, c-format
178 msgid "%s %s End date: "
179 msgstr "%s %s data di fine: "
180
181 #. %1$s:  END 
182 #. %2$s:  ELSE 
183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
184 #, c-format
185 msgid "%s %s Item in transit to "
186 msgstr "%s %s Copia in transito verso "
187
188 #. %1$s:  END 
189 #. %2$s:  ELSE 
190 #. %3$s:  END 
191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
192 #, c-format
193 msgid "%s %s No results found. %s "
194 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato. %s "
195
196 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
197 #. %2$s:  IF branchcode 
198 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
199 #. %4$s:  ELSE 
200 #. %5$s:  END 
201 #. %6$s:  ELSE 
202 #. %7$s:  IF branchcode 
203 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
204 #. %9$s:  ELSE 
205 #. %10$s:  END 
206 #. %11$s:  END 
207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
211 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
212 "library news. %s %s "
213 msgstr ""
214 "%s %s RSS feed per le notizie di %s . %s RSS feed per le notizie della "
215 "biblioteca. %s %s %s RSS feed per %s e tutto il sistema . %s RSS feed per le "
216 "notizie di tutto il sistema. %s %s"
217
218 #. %1$s: - SWITCH index -
219 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
220 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
221 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
222 #. %5$s: - END -
223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
227 "%s Search also for related subjects %s "
228 msgstr ""
229 "%s %s Cerca anche per soggetti più specifici %s Cerca anche per soggetti "
230 "meno specifici %s Cerca anche per soggetti correlati %s "
231
232 #. %1$s:  SWITCH m.code 
233 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
234 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
235 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
236 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
237 #. %6$s:  CASE 
238 #. %7$s:  m.code 
239 #. %8$s:  END 
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
244 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
245 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
246 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
247 "has been submitted. %s %s %s "
248 msgstr ""
249 "%s %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. Hai raggiunto il limite di "
250 "proposte (%s). Quando la biblioteca avrà lavorato le tue proposte, potrai "
251 "inoltrarne altre. %s La proposta non è stata inoltrata. Esiste già una "
252 "proposta con lo stesso titolo. %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. "
253 "%s %s %s "
254
255 #. %1$s:  END 
256 #. %2$s:  ELSE 
257 #. %3$s:  END 
258 #. %4$s:  END 
259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
263 "issues %s %s "
264 msgstr ""
265 "%s %s Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
266 "fascicoli %s %s "
267
268 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
269 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
271 #, c-format
272 msgid "%s %s by "
273 msgstr "%s %s di "
274
275 #. %1$s:  i.title | html 
276 #. %2$s:  IF i.author 
277 #. %3$s:  i.author | html 
278 #. %4$s:  END 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
280 #, c-format
281 msgid "%s %s by %s %s "
282 msgstr "%s %s di %s %s "
283
284 #. %1$s:  firstname 
285 #. %2$s:  surname 
286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
287 #, c-format
288 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
289 msgstr "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online."
290
291 #. %1$s:  firstname 
292 #. %2$s:  surname 
293 #. %3$s:  shelfname 
294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
295 #, c-format
296 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
297 msgstr ""
298 "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online chiamato: %s."
299
300 #. %1$s:  SWITCH type 
301 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
302 #. %3$s:  CASE 'later' 
303 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
304 #. %5$s:  CASE 'musical' 
305 #. %6$s:  CASE 'broader' 
306 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
307 #. %8$s:  CASE 'parent' 
308 #. %9$s:  CASE 
309 #. %10$s:  IF type 
310 #. %11$s:  type | html 
311 #. %12$s:  END 
312 #. %13$s:  END 
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
317 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
318 "%s(%s)%s %s "
319 msgstr ""
320 "%s %s(Intestazione più recente) %s(Intestazione successiva) %s(Acronimo) "
321 "%s(Composizione musicale) %s(Intestazione più ampia) %s(Intestazione più "
322 "vicina) %s(Immediatamente superiore in gerarchia) %s%s(%s)%s %s "
323
324 #. %1$s:  SWITCH option 
325 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
326 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
327 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
328 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
329 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
330 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
331 #. %8$s:  CASE 'mods' 
332 #. %9$s:  CASE 'ris' 
333 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
334 #. %11$s:  END 
335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
339 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
340 msgstr ""
341 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
342 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
343
344 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
345 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
346 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
347 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
348 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
349 #. %6$s:  CASE 'N' 
350 #. %7$s:  CASE 'F' 
351 #. %8$s:  CASE 'A' 
352 #. %9$s:  CASE 'M' 
353 #. %10$s:  CASE 'L' 
354 #. %11$s:  CASE 'W' 
355 #. %12$s:  CASE 'FU' 
356 #. %13$s:  CASE 'HE' 
357 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
358 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
359 #. %16$s:  CASE 'LR' 
360 #. %17$s:  CASE 'PF' 
361 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
362 #. %19$s:  CASE 'WO' 
363 #. %20$s:  CASE 'C' 
364 #. %21$s:  CASE 'CR' 
365 #. %22$s:  CASE 
366 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
367 #. %24$s: - END -
368 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
369 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
370 #. %27$s:  END 
371 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
372 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
373 #. %30$s:  END 
374 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
375 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
376 #. %33$s:  END 
377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
381 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
382 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
383 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
384 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
385 "%s%s %s(%s)%s "
386 msgstr ""
387 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
388 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
389 "%sMulta %sTariffa per gestire l'account %sVarie %sCopia persa %sCancellato "
390 "%sMulta complessiva %sPrenotazione in attesa ritiro troppo a lungo %sTariffa "
391 "per il prestito %sPagamento condonato %sRimborso multa per copia persa "
392 "%sTariffa lavorazione %sPagamento %sCancellato %sCredito %sCredito %s%s %s "
393 "%s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
394
395 #. %1$s:  IF s.is_private 
396 #. %2$s:  IF s.is_shared 
397 #. %3$s:  ELSE 
398 #. %4$s:  END 
399 #. %5$s:  ELSE 
400 #. %6$s:  END 
401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
402 #, c-format
403 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
404 msgstr "%s %sCondivisa%sPrivata%s %s Pubblica %s "
405
406 #. %1$s:  added_count 
407 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
408 #. %3$s:  ELSE 
409 #. %4$s:  END 
410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
411 #, c-format
412 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
413 msgstr "%s %stag%stags%s aggiunto(i) con successo."
414
415 #. %1$s:  deleted_count 
416 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
417 #. %3$s:  ELSE 
418 #. %4$s:  END 
419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
420 #, c-format
421 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
422 msgstr "%s %stag%stags%s cancellato/i con successo."
423
424 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
425 #. %2$s:  ELSE 
426 #. %3$s:  END 
427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
428 #, c-format
429 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
430 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
431
432 #. %1$s:  bibliotitle 
433 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
435 #, c-format
436 msgid "%s (Record no. %s)"
437 msgstr "%s (Record n. %s)"
438
439 #. %1$s:  IF ( related ) 
440 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
441 #. %3$s:  relate.related_search 
442 #. %4$s:  END 
443 #. %5$s:  END 
444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
445 #, c-format
446 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
447 msgstr "%s (ricerche correlate: %s %s %s ). %s "
448
449 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
450 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
451 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
453 #, c-format
454 msgid "%s Account frozen %s %s "
455 msgstr "%s Account bloccato %s %s "
456
457 #. %1$s:  IF review.your_comment 
458 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
459 #. %3$s:  ELSE 
460 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
461 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
462 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
463 #. %7$s:  CASE 'full' 
464 #. %8$s:  review.borrtitle 
465 #. %9$s:  review.firstname 
466 #. %10$s:  review.surname 
467 #. %11$s:  CASE 'first' 
468 #. %12$s:  review.firstname 
469 #. %13$s:  CASE 'surname' 
470 #. %14$s:  review.surname 
471 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
472 #. %16$s:  review.firstname 
473 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
474 #. %18$s:  CASE 'username' 
475 #. %19$s:  review.userid 
476 #. %20$s:  END 
477 #. %21$s:  END 
478 #. %22$s:  END 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
483 "%s %s %s%s"
484 msgstr ""
485 "%s Aggiunto %s da te %s %s Aggiunto %s da %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
486 "%s %s %s %s %s%s"
487
488 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
490 #, c-format
491 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
492 msgstr ""
493 "%s Si è verificato un errore durante l'invio del link per recuperare la "
494 "password. "
495
496 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
497 #. %2$s:  END 
498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
502 "resolve this problem. %s "
503 msgstr ""
504 "%s Si è verificato un errore durante la generazione del file pdf. Si prega "
505 "di contattare lo staff per risolverlo. %s "
506
507 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
509 #, c-format
510 msgid "%s Automatic renewal "
511 msgstr "%s Rinnovo automatico"
512
513 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
515 #, c-format
516 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
517 msgstr "%s Il rinnovo automatico è fallito, l'account è scaduto."
518
519 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
520 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
521 #. %3$s:  END 
522 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
523 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
524 #. %6$s:  END 
525 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
526 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
527 #. %9$s:  END 
528 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
529 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
530 #. %12$s:  END 
531 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
532 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
533 #. %15$s:  END 
534 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
535 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
536 #. %18$s:  END 
537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
541 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
542 msgstr ""
543 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s Smarrita (%s),%s %s "
544 "Danneggiata (%s),%s %s In ordinazione (%s),%s %s In transito (%s),%s "
545
546 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
547 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
548 #. %3$s:  END 
549 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
550 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
551 #. %6$s:  END 
552 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
553 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
554 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
555 #. %10$s:  END 
556 #. %11$s:  END 
557 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
558 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
559 #. %14$s:  END 
560 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
561 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
562 #. %17$s:  END 
563 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
564 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
565 #. %20$s:  END 
566 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
567 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
568 #. %23$s:  END 
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
573 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
574 msgstr ""
575 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s%s Smarrita (%s),%s%s %s "
576 "Danneggiata (%s),%s %s Ordinata (%s),%s %s Prenotata (%s),%s %s In transito "
577 "(%s),%s "
578
579 #. %1$s:  ELSE 
580 #. %2$s:  END 
581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
582 #, c-format
583 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
584 msgstr "%s Contatta la tua biblioteca per uscire da questo club. %s "
585
586 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
587 #. %2$s:  ELSE 
588 #. %3$s:  END 
589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
593 "you cannot add items to this list. %s "
594 msgstr ""
595 "%s Non è possibile creare una nuova lista. Per favore controlla che il nome "
596 "sia univoco. %s Non puoi aggiungere copie a questa lista. %s "
597
598 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
600 #, c-format
601 msgid "%s Did you mean: "
602 msgstr "%s Intendevi: "
603
604 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
606 #, c-format
607 msgid "%s Internet user critics"
608 msgstr "%s Critiche da utenti Internet"
609
610 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
611 #. %2$s:  ELSE 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
613 #, c-format
614 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
615 msgstr ""
616 "%s Le note di fascicolo non sono state abilitate. Si prega di contattare la "
617 "biblioteca. %s "
618
619 #. %1$s:  ELSE 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
621 #, c-format
622 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
623 msgstr "%s Documento in attesa di essere inviato da "
624
625 #. %1$s:  issues_count 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
627 #, c-format
628 msgid "%s Item(s) checked out"
629 msgstr "%s Copia(e) in prestito"
630
631 #. %1$s:  ELSE 
632 #. %2$s:  END 
633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
634 #, c-format
635 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
636 msgstr "%s Non è possibile richiedere articoli per questo record. %s "
637
638 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
639 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
644 msgstr ""
645 "%s Non più rinnovabile %s Il rinnovo automatico è fallito, hai delle multe "
646 "non pagate. "
647
648 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
649 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
651 #, c-format
652 msgid "%s No renewal before %s "
653 msgstr "%s Non rinnovabile prima di %s "
654
655 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
656 #. %2$s:  LibraryName 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
658 #, c-format
659 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
660 msgstr "%s Nessun risultato trovato nel catalogo di %s . "
661
662 #. %1$s:  ELSE 
663 #. %2$s:  END # / IF results 
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
665 #, c-format
666 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
667 msgstr "%s Nessun risultato, prova a cambiare i filtri. %s "
668
669 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
671 #, c-format
672 msgid "%s Not allowed"
673 msgstr "%s Non permesso"
674
675 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
677 #, c-format
678 msgid "%s Not renewable "
679 msgstr "%s Non rinnovabile "
680
681 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
682 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
684 #, c-format
685 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
686 msgstr "%s Non rinnovabile %s Non permesso "
687
688 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
689 #. %2$s:  ELSE 
690 #. %3$s:  END 
691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
692 #, c-format
693 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
694 msgstr "%sRiservata %sNessun rinnovo rimasto %s "
695
696 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
697 #. %2$s:  END 
698 #. %3$s:  IF password_too_short 
699 #. %4$s:  minPasswordLength 
700 #. %5$s:  END 
701 #. %6$s:  IF password_too_weak 
702 #. %7$s:  END 
703 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
704 #. %9$s:  END 
705 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
706 #. %11$s:  END 
707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
711 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
712 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
713 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
714 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
715 "password for you. %s "
716 msgstr ""
717 "%s Le password non corrispondono. Per favore digita nuovamente la tua nuova "
718 "password. %s %s La tua nuova password dev'essere lunga almeno %s caratteri. "
719 "%s %s La password deve contenera almeno un numero, una lettera minuscola e "
720 "una miuscola. %s %s Le password non possono contenere spazi o finire e/o "
721 "iniziare con uno spazio. %s %s Errore nell'inserimento della password "
722 "attuale. Se l'errore persiste, per favore chiedi il ripristino della tua "
723 "password a un bibliotecario. %s "
724
725 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
726 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
727 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
728 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
729 #. %5$s:  END 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
731 #, c-format
732 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
733 msgstr "%s In attesa %s In lavorazione %s Completato %s Cancellato %s "
734
735 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
737 #, c-format
738 msgid "%s Professional critics"
739 msgstr "%s Opinioni della critica"
740
741 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
742 #. %2$s:  ELSE 
743 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
744 #. %4$s:  ELSE 
745 #. %5$s:  END 
746 #. %6$s:  END 
747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
751 "suggestions %s %s "
752 msgstr ""
753 "%s Suggerimenti di acquisto %s %s I tuoi suggerimenti di acquisto %s "
754 "Suggerimenti di acquisto %s %s "
755
756 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
758 #, c-format
759 msgid "%s Quotations"
760 msgstr "%s Citazioni"
761
762 #. For the first occurrence,
763 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
764 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
765 #. %3$s:  ELSE 
766 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
767 #. %5$s:  END 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
772 msgstr ""
773 "\" %s Restrizione aggiunta dai processi di gestione dei ritardi %s %s %s %s "
774
775 #. %1$s:  LibraryName |html 
776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
777 #, c-format
778 msgid "%s Search"
779 msgstr "%s Cerca"
780
781 #. %1$s:  LibraryName |html 
782 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
783 #. %3$s:  query_desc |html 
784 #. %4$s:  END 
785 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
786 #. %6$s:  limit_desc |html 
787 #. %7$s:  END 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
789 #, c-format
790 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
791 msgstr "%s Ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
792
793 #. %1$s:  LibraryName 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
795 #, c-format
796 msgid "%s Self check-in"
797 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
798
799 #. %1$s:  LibraryName 
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
801 #, c-format
802 msgid "%s Self checkout system"
803 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
804
805 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
806 #. %2$s:  ELSE 
807 #. %3$s:  END 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
809 #, c-format
810 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
811 msgstr "%s Tags da altri utenti %s Tags da mostrare %s: "
812
813 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
815 #, c-format
816 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
817 msgstr "%s Il link che hai cliccato non è valido o scaduto. "
818
819 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
820 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
822 #, c-format
823 msgid "%s The passwords do not match. %s "
824 msgstr "%s Le password non corrispondono. %s "
825
826 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
827 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
828 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
829 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
830 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
831 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
832 #. %7$s:  DEBT | $Price 
833 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
834 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
835 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
836 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
837 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
838 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
839 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
840 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
841 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
842 #. %17$s:  END 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
847 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
848 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
849 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
850 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
851 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
852 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
853 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
854 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
855 msgstr ""
856 "%s Il sistema non riconosce questo barcode. %s Hai preso in prestito troppe "
857 "copie e non puoi prenderne in prestito altre. %s Questa copia è in prestito "
858 "a qualcun altro. %s Non puoi rinnovare questa copia di nuovo. %s Questa "
859 "copia non è prestabile. %s Devi alla biblioteca %s e non puoi prendere in "
860 "prestito. %s Questa copia è stata ritirata dalla circolazione. %s Questa "
861 "copia ha delle restrizioni. %s Questa copia è prenotata da un altro utente. "
862 "%s Questa copia è di un'altra sottobiblioteca. %s Il tuo account utente è "
863 "scaduto. %s Il tuo account utente è sospeso. %s Questa tessera è stata "
864 "dichiarata persa. %s Le tue informazioni di contatto sembrano incomplete. %s "
865 "La data di restituzione non è valida. %s Per favore contatto un membro della "
866 "biblioteca. "
867
868 #. %1$s:  IF error 
869 #. %2$s:  ELSE 
870 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
872 #, c-format
873 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
874 msgstr "%s Questo ppn non è stato trovato nel server idref. %s %s "
875
876 #. %1$s:  ELSE 
877 #. %2$s:  END 
878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
879 #, c-format
880 msgid "%s This record has no items. %s "
881 msgstr "%s Questo record non ha copie. %s "
882
883 #. %1$s:  ELSE 
884 #. %2$s:  END 
885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
889 msgstr ""
890 "%s Spiacenti, ma per il momento le immagini non sono abilitate per questo "
891 "catalogo. %s "
892
893 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
895 #, c-format
896 msgid "%s Video extracts"
897 msgstr "%s Estratti video"
898
899 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
900 #. %2$s:  ELSE 
901 #. %3$s:  END 
902 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
903 #. %5$s:  ELSE 
904 #. %6$s:  END 
905 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
906 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
907 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
908 #. %10$s:  ELSE 
909 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
910 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
911 #. %13$s:  END 
912 #. %14$s:  END 
913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
917 "%s %s %s %s %s. "
918 msgstr ""
919 "%sIn attesa%sPrenotato%s dall'utente %s il %s atteso il %s %s dal %s%s%s%s%s"
920 "%s%s. "
921
922 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
923 #. %2$s:  ELSE 
924 #. %3$s:  END 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
926 #, c-format
927 msgid "%s Yes %s No %s "
928 msgstr "%s Sì %s No %s "
929
930 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
931 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
932 #. %3$s:  ELSE 
933 #. %4$s:  END 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
935 #, c-format
936 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
937 msgstr ""
938 "%s Sì (copia in ritardo o smarrita) %s Sì (costo di prestito) %s No %s "
939
940 #. %1$s:  ELSE 
941 #. %2$s:  END 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
943 #, c-format
944 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
945 msgstr "%s Non hai specificato alcun criterio di ricerca. %s "
946
947 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
948 #. %2$s:  ELSE 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
950 #, c-format
951 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
952 msgstr "%s Non hai mai preso in prestito nulla da questa biblioteca. %s "
953
954 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
955 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
956 #. %3$s:  ELSE 
957 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
958 #. %5$s:  END 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
963 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
964 msgstr ""
965 "%s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s quando prenderai "
966 "questa copia %s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s per "
967 "questa prenotazione %s "
968
969 #. %1$s:  resul.used 
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
971 #, c-format
972 msgid "%s biblios"
973 msgstr "%s opere"
974
975 #. For the first occurrence,
976 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
980 #, c-format
981 msgid "%s by "
982 msgstr "%s di "
983
984 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
985 #. %2$s:  MY_TAG.author 
986 #. %3$s:  END 
987 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
989 #, c-format
990 msgid "%s by %s %s %s "
991 msgstr "%s di %s %s %s "
992
993 #. %1$s:  LoginBranchname 
994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
995 #, c-format
996 msgid "%s holdings"
997 msgstr "%s copie"
998
999 #. For the first occurrence,
1000 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
1003 #, c-format
1004 msgid "%s items are on order."
1005 msgstr "%s copie sono in ordine."
1006
1007 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1008 #. %2$s:  total 
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1010 #, c-format
1011 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1015 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1016 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1017 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1018 #. %5$s:  END 
1019 #. %6$s:  END 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
1021 #, c-format
1022 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1023 msgstr "%s sino a %s %s fino a %s %s %s "
1024
1025 #. %1$s:  ELSE 
1026 #. %2$s:  heading 
1027 #. %3$s:  END 
1028 #. %4$s:  END 
1029 #. %5$s:  BLOCK language 
1030 #. %6$s:  SWITCH lang 
1031 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1032 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1033 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1034 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1035 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1036 #. %12$s:  CASE 
1037 #. %13$s:  lang 
1038 #. %14$s:  END 
1039 #. %15$s:  END 
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1044 msgstr ""
1045 "%s%s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo %s%s "
1046 "%s %s "
1047
1048 #. %1$s:  FILTER trim 
1049 #. %2$s:  SWITCH type 
1050 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1051 #. %4$s:  CASE 'later' 
1052 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1053 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1054 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1055 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1056 #. %9$s:  CASE 
1057 #. %10$s:  type 
1058 #. %11$s:  END 
1059 #. %12$s:  END 
1060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1064 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1065 msgstr ""
1066 "%s%s %sIntestaz. precedente %sIntestaz. successiva %sAcronimo %sComposizione "
1067 "musicale %sIntestaz. più ampia %sIntestaz. più ristretta %s%s %s%s"
1068
1069 #. %1$s:  IF contents.count 
1070 #. %2$s:  contents.count 
1071 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1072 #. %4$s:  ELSE 
1073 #. %5$s:  END 
1074 #. %6$s:  ELSE 
1075 #. %7$s:  END 
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1077 #, c-format
1078 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1079 msgstr "%s%s %scopia%scopie%s%sVuoto%s"
1080
1081 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1082 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1083 #. %3$s:  ELSE 
1084 #. %4$s:  END 
1085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1089 "password recovery"
1090 msgstr ""
1091 "%s%s - Recupero password dimenticata %sKoha online%s catalogo - Recupero "
1092 "password dimenticata"
1093
1094 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1095 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1096 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1097 #. %4$s:  ELSE 
1098 #. %5$s:  END 
1099 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1100 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1101 #. %8$s:  END 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1103 #, c-format
1104 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1105 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tuo pagamento %s %s%s "
1106
1107 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1108 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1109 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1110 #. %4$s:  ELSE 
1111 #. %5$s:  END 
1112 #. %6$s:  ELSE 
1113 #. %7$s:  END 
1114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1118 msgstr ""
1119 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tue impostazioni dei "
1120 "messaggi"
1121
1122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1123 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1124 #. %3$s:  ELSE 
1125 #. %4$s:  END 
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1127 #, c-format
1128 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1129 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1130
1131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1133 #. %3$s:  ELSE 
1134 #. %4$s:  END 
1135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1136 #, c-format
1137 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1138 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1139
1140 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1141 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1142 #. %3$s:  ELSE 
1143 #. %4$s:  END 
1144 #. %5$s:  borrowernumber 
1145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1146 #, c-format
1147 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1148 msgstr ""
1149 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico&rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
1150
1151 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1152 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1153 #. %3$s:  ELSE 
1154 #. %4$s:  END 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1156 #, c-format
1157 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1158 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Aiuto per il prestito automatico"
1159
1160 #. For the first occurrence,
1161 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1162 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1163 #. %3$s:  ELSE 
1164 #. %4$s:  END 
1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1170 #, c-format
1171 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1172 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo"
1173
1174 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1175 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1176 #. %3$s:  ELSE 
1177 #. %4$s:  END 
1178 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1179 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1180 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1181 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1182 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1183 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1184 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1185 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1186 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1187 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1188 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1189 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1190 #. %17$s:  ELSE 
1191 #. %18$s:  END 
1192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1196 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1197 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1198 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1199 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1200 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1201 msgstr ""
1202 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1203 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1204 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1205 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1206 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1207 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1208
1209 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1210 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1211 #. %3$s:  ELSE 
1212 #. %4$s:  END 
1213 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1214 #. %6$s:  ELSE 
1215 #. %7$s:  END 
1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1220 "login disabled %s"
1221 msgstr ""
1222 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Entra nel tuo account %s Login "
1223 "disabilitato %s"
1224
1225 #. For the first occurrence,
1226 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1227 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1228 #. %3$s:  ELSE 
1229 #. %4$s:  END 
1230 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1231 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1232 #. %7$s:  query_desc | html
1233 #. %8$s:  END 
1234 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1235 #. %10$s:  limit_desc | html 
1236 #. %11$s:  END 
1237 #. %12$s:  ELSE 
1238 #. %13$s:  END 
1239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1244 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1245 "criteria. %s"
1246 msgstr ""
1247 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s Risultati della ricerca %sper '%s'%s"
1248 "%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s %s Non hai specificato nessun criterio di "
1249 "ricerca. %s"
1250
1251 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1252 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1253 #. %3$s:  ELSE 
1254 #. %4$s:  END 
1255 #. %5$s:  IF ( total ) 
1256 #. %6$s:  ELSE 
1257 #. %7$s:  END 
1258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1262 "found%s"
1263 msgstr ""
1264 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sRisultato ricerca sull'authority"
1265 "%sNessun risultato trovato%s"
1266
1267 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1268 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1269 #. %3$s:  ELSE 
1270 #. %4$s:  END 
1271 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1272 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1273 #. %7$s:  ELSE 
1274 #. %8$s:  END 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1276 #, c-format
1277 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1278 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sContenuto di %s%sTue liste%s"
1279
1280 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1281 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1282 #. %3$s:  ELSE 
1283 #. %4$s:  END 
1284 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1285 #. %6$s:  END 
1286 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1287 #. %8$s:  END 
1288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1292 "%sPurchase Suggestions%s"
1293 msgstr ""
1294 "%s %s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sInserisci una nuova proposta di "
1295 "acquisto%s %sProposte di acquisto%s"
1296
1297 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1298 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1299 #. %3$s:  ELSE 
1300 #. %4$s:  END 
1301 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1302 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1303 #. %7$s:  END 
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1308 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1309 msgstr ""
1310 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sSottoscrivi un alert per "
1311 "l'abbonamento %s Cancellati dall'alert per l'abbonamento %s"
1312
1313 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1314 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1315 #. %3$s:  ELSE 
1316 #. %4$s:  END 
1317 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1318 #. %6$s:  ELSE 
1319 #. %7$s:  END 
1320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1324 "%sRegister a new account%s"
1325 msgstr ""
1326 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sAggiorna dettagli personali"
1327 "%sRegistra un nuovo account%s"
1328
1329 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1330 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1331 #. %3$s:  ELSE 
1332 #. %4$s:  END 
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1334 #, c-format
1335 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1336 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiungi alla tua lista"
1337
1338 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1339 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1343 #, c-format
1344 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1345 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca Avanzata"
1346
1347 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1348 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1349 #. %3$s:  ELSE 
1350 #. %4$s:  END 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1352 #, c-format
1353 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1354 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Si è verificato un errore"
1355
1356 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1357 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1358 #. %3$s:  ELSE 
1359 #. %4$s:  END 
1360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1361 #, c-format
1362 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1363 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca sull'authority"
1364
1365 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1366 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1367 #. %3$s:  ELSE 
1368 #. %4$s:  END 
1369 #. %5$s:  summary.mainentry 
1370 #. %6$s:  IF authtypetext 
1371 #. %7$s:  authtypetext 
1372 #. %8$s:  END 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1377 msgstr ""
1378 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca sull'Authority &rsaquo; %s"
1379 "%s(%s)%s"
1380
1381 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1382 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1383 #. %3$s:  ELSE 
1384 #. %4$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1386 #, c-format
1387 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1388 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scorri il nostro catalogo"
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1397 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Cambia la tua password"
1398
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #. %5$s:  title |html 
1404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1405 #, c-format
1406 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1407 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni su %s"
1408
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #. %5$s:  course.course_name 
1414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1415 #, c-format
1416 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1417 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Testi per i corsi per: %s"
1418
1419 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1420 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1421 #. %3$s:  ELSE 
1422 #. %4$s:  END 
1423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1424 #, c-format
1425 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1426 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Coursi"
1427
1428 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1429 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1430 #. %3$s:  ELSE 
1431 #. %4$s:  END 
1432 #. %5$s:  title |html 
1433 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1434 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1435 #. %8$s:  END 
1436 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1437 #. %10$s:  END 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1441 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Dettagli per: %s%s%s,%s %s%s"
1442
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1448 #, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1450 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Liberatoria"
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1457 #, c-format
1458 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1459 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica il carrello"
1460
1461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1462 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1463 #. %3$s:  ELSE 
1464 #. %4$s:  END 
1465 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1467 #, c-format
1468 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1469 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica la lista %s"
1470
1471 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1472 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1473 #. %3$s:  ELSE 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #. %5$s:  authtypetext 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1477 #, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1479 msgstr "%s%s%sKoha catalogo online%s &rsaquo; Voce %s"
1480
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #. %5$s:  bibliotitle 
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1487 #, c-format
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1489 msgstr ""
1490 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Informazioni complete sull'abbonamento "
1491 "per %s"
1492
1493 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1494 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1495 #. %3$s:  ELSE 
1496 #. %4$s:  END 
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1498 #, c-format
1499 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1500 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Vista ISBD"
1501
1502 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1503 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1504 #. %3$s:  ELSE 
1505 #. %4$s:  END 
1506 #. %5$s:  biblio.title |html 
1507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1508 #, c-format
1509 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1510 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Immagini per: %s"
1511
1512 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1513 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1514 #. %3$s:  ELSE 
1515 #. %4$s:  END 
1516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1517 #, c-format
1518 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1519 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fascicoli di un abbonamento"
1520
1521 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1522 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1523 #. %3$s:  ELSE 
1524 #. %4$s:  END 
1525 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1527 #, c-format
1528 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1529 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo&rsaquo; Dettagli MARC per il record n. %s"
1530
1531 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1532 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1533 #. %3$s:  ELSE 
1534 #. %4$s:  END 
1535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1536 #, c-format
1537 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1538 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Titoli più richiesti"
1539
1540 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1541 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1542 #. %3$s:  ELSE 
1543 #. %4$s:  END 
1544 #. %5$s:  q | html 
1545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1546 #, c-format
1547 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1548 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca in OverDrive per '%s'"
1549
1550 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1551 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1552 #. %3$s:  ELSE 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1555 #, c-format
1556 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1557 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fai una prenotazione"
1558
1559 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1560 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1561 #. %3$s:  ELSE 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1564 #, c-format
1565 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1566 msgstr ""
1567 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Per favore conferma la tua "
1568 "registrazione"
1569
1570 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1571 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1572 #. %3$s:  ELSE 
1573 #. %4$s:  END 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1575 #, c-format
1576 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1577 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni recenti"
1578
1579 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1580 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1581 #. %3$s:  ELSE 
1582 #. %4$s:  END 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1584 #, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1586 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Richiedi articolo"
1587
1588 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1589 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1595 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1602 #, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1604 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Invia la tua lista"
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1611 #, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1613 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Condividi una lista"
1614
1615 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1616 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1617 #. %3$s:  ELSE 
1618 #. %4$s:  END 
1619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1620 #, c-format
1621 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1622 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Nuvola di soggetti"
1623
1624 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1625 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1626 #. %3$s:  ELSE 
1627 #. %4$s:  END 
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1629 #, c-format
1630 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1631 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tags"
1632
1633 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1634 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1635 #. %3$s:  ELSE 
1636 #. %4$s:  END 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1638 #, c-format
1639 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1640 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiornamenti inviati"
1641
1642 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1643 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1644 #. %3$s:  ELSE 
1645 #. %4$s:  END 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1647 #, c-format
1648 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1649 msgstr ""
1650 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue richieste di prestito "
1651 "interbibliotecario"
1652
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1658 #, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1660 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1669 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Lo storico dei tuoi prestiti"
1670
1671 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1672 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1673 #. %3$s:  ELSE 
1674 #. %4$s:  END 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1676 #, c-format
1677 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1678 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue multe e pagamenti"
1679
1680 #. For the first occurrence,
1681 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1682 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1683 #. %3$s:  ELSE 
1684 #. %4$s:  END 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1687 #, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1689 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; la tua biblioteca"
1690
1691 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1692 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1693 #. %3$s:  ELSE 
1694 #. %4$s:  END 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1696 #, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1698 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Modifica privacy"
1699
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1707 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catalogo &rsaquo; Le tue routing lists"
1708
1709 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1710 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #. %5$s:  unimarc3 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1715 #, c-format
1716 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1717 msgstr ""
1718 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La tua ricerca su IDREF per il ppn %s"
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1725 #, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1727 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La cronologia delle tue ricerche"
1728
1729 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1730 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1731 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1732 #. %4$s:  ELSE 
1733 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1734 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1735 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1736 #. %8$s:  ELSE 
1737 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1738 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1739 #. %11$s:  END 
1740 #. %12$s:  END 
1741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1745 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1746 "%s%s"
1747 msgstr ""
1748 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1749 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1750 "%s%s"
1751
1752 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1753 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1754 #. %3$s:  ELSE 
1755 #. %4$s:  END 
1756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1757 #, c-format
1758 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1759 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1760
1761 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1762 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1763 #. %3$s:  END 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1765 #, c-format
1766 msgid "%s, by %s%s "
1767 msgstr "%s, di %s%s "
1768
1769 #. For the first occurrence,
1770 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1771 #. %2$s:  i.biblionumber 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1775 #, c-format
1776 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1777 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1778
1779 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1780 #. %2$s:  review.biblionumber 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1782 #, c-format
1783 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1784 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1785
1786 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1787 #. %2$s:  review.biblionumber 
1788 #. %3$s:  review.reviewid 
1789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1790 #, c-format
1791 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1792 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1793
1794 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1796 #, c-format
1797 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1798 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1799
1800 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1801 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1803 #, c-format
1804 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1805 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1806
1807 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1808 #. %2$s:  query_cgi |html 
1809 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1811 #, c-format
1812 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1813 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1814
1815 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1816 #. %2$s:  query_cgi |html 
1817 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1819 #, c-format
1820 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1821 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1822
1823 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1824 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1826 #, c-format
1827 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1828 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1829
1830 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1832 #, c-format
1833 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1834 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1835
1836 #. %1$s:  ELSE 
1837 #. %2$s:  END 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1839 #, c-format
1840 msgid "%s0 biblios%s "
1841 msgstr "%s0 opere%s "
1842
1843 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1844 #. %2$s:  starting_homebranch 
1845 #. %3$s:  END 
1846 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1847 #. %5$s:  starting_location 
1848 #. %6$s:  END 
1849 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1850 #. %8$s:  starting_ccode 
1851 #. %9$s:  END 
1852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1856 "%s "
1857 msgstr ""
1858 "%sScorrimento %s Collocazioni%s%s, Collocazione: %s%s%s, Collezione: %s%s "
1859
1860 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1861 #. %2$s:  ELSE 
1862 #. %3$s:  END 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1864 #, c-format
1865 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1866 msgstr "%sCollezione%sTipo di copia%s"
1867
1868 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1869 #. %2$s:  END 
1870 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1871 #. %4$s:  END 
1872 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1873 #. %6$s:  END 
1874 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1875 #. %8$s:  END 
1876 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1877 #. %10$s:  END 
1878 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1879 #. %12$s:  END 
1880 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1881 #. %14$s:  END 
1882 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1883 #. %16$s:  END 
1884 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1885 #. %18$s:  END 
1886 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1887 #. %20$s:  END 
1888 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1889 #. %22$s:  END 
1890 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1891 #. %24$s:  END 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1896 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1897 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1898 msgstr ""
1899 "%sIn attesa%s %sArrivato%s %sIn ritardo%s %sMancante%s %sMancante (mai "
1900 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
1901 "(perso)%s %sNon disponibile%s %sCancellato%s %sSollecitato%s %sInterrotto%s "
1902
1903 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1904 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1905 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1906 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1907 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1908 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1909 #. %7$s:  ELSE 
1910 #. %8$s:  END 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1915 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1916 msgstr ""
1917 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
1918 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
1919
1920 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1921 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1922 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1923 #. %4$s:  ELSE 
1924 #. %5$s:  END 
1925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1926 #, c-format
1927 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1928 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
1929
1930 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1931 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1932 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1933 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1934 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1935 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1936 #. %7$s:  ELSE 
1937 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1938 #. %9$s:  END 
1939 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1940 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1941 #. %12$s:  END 
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1946 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1947 "%s(%s)%s "
1948 msgstr ""
1949 "%sRichiesto %sControllato dalla biblioteca %sAccettato dalla biblioteca "
1950 "%sOrdinato dalla biblioteca %sSuggerimento respinto %sDisponibile in "
1951 "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
1952
1953 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1954 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1955 #. %3$s:  END 
1956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1960 "%s"
1961 msgstr ""
1962 "%sIscrivimi agli avvisi su uno spedifico perodico %s Togli dagli avvisi su "
1963 "uno spefico periodico %s"
1964
1965 #. %1$s:  ELSE 
1966 #. %2$s:  END 
1967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1968 #, c-format
1969 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1970 msgstr "%s Questo record di authority non è utilizzato in nessun record. %s "
1971
1972 #. %1$s:  ELSE 
1973 #. %2$s:  END 
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
1975 #, c-format
1976 msgid "%sThis record has no items.%s "
1977 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
1978
1979 #. For the first occurrence,
1980 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1981 #. %2$s:  ELSE 
1982 #. %3$s:  END 
1983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1985 #, c-format
1986 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1987 msgstr ""
1988 "%sAggiorna le tue infotmazioni di contatto%sVai alle tue informazioni di "
1989 "contatto%s"
1990
1991 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1992 #. %2$s:  ELSE 
1993 #. %3$s:  END 
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1995 #, c-format
1996 msgid "%sYes%sNo%s "
1997 msgstr "%sSì%sNo%s "
1998
1999 #. %1$s:  ELSE 
2000 #. %2$s:  END 
2001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2002 #, c-format
2003 msgid "%sa list:%s"
2004 msgstr "%suna lista:%s"
2005
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
2008 #, c-format
2009 msgid "&laquo; Previous"
2010 msgstr "&laquo; Precedente"
2011
2012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2014 #, c-format
2015 msgid "&lt;&lt; Previous"
2016 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
2017
2018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2022 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2023 msgstr ""
2024 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2025 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2026
2027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2031 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2032 msgstr ""
2033 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2034 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2035
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2040 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2041 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2042 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2043 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2044 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2045 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2046 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2047 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2048 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2049 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2050 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2051 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2052 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2053 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2054 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2055 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2056 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2057 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2058 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2059 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2060 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2061 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2062 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2063 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2064 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2065 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2066 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2067 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2068 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2069 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2070 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2071 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2072 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2073 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2074 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2075 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2076 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2077 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2078 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2079 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2080 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2081 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2082 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2083 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2084 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2085 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2086 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2087 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2088 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2089 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2090 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2091 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2092 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2093 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2094 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2095 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2096 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2097 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2098 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2099 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2100 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2101 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2102 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2103 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2104 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2105 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2106 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2107 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2108 msgstr ""
2109 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2110 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2111 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2112 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2113 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2114 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2115 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2116 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2117 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2118 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2119 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2120 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2121 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2122 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2123 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2124 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2125 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2126 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2127 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2128 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2129 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2130 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2131 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2132 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2133 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2134 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2135 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2136 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2137 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2138 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2139 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2140 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2141 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2142 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2143 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2144 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2145 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2146 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2147 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2148 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2149 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2150 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2151 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2152 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2153 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2154 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2155 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2156 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2157 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2158 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2159 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2160 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2161 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2162 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2163 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2164 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2165 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2166 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2167 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2168 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2169 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2170 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2171 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2172 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2173 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2174 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2175 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2176 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2177 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2178
2179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2183 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2184 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2185 "GetPatronStatus&gt;"
2186 msgstr ""
2187 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2188 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2189 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2190 "GetPatronStatus&gt;"
2191
2192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2196 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2197 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2198 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2199 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2200 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2201 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2202 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2203 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2204 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2205 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2206 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2207 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2208 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2209 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2210 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2211 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2212 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2213 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2214 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2215 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2216 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2217 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2218 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2219 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2220 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2221 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2222 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2223 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2224 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2225 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2226 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2227 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2228 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2229 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2230 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2231 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2232 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2233 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2234 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2235 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2236 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2237 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2238 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2239 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2240 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2241 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2242 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2243 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2244 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2245 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2246 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2247 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2248 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2249 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2250 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2251 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2252 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2253 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2254 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2255 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2256 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2257 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2258 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2259 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2260 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2261 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2262 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2263 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2264 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2265 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2266 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2267 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2268 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2269 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2270 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2271 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2272 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2273 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2274 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2275 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2276 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2277 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2278 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2279 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2280 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2281 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2282 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2283 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2284 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2285 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2286 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2287 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2288 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2289 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2290 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2291 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2292 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2293 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2294 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2295 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2296 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2297 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2298 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2299 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2300 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2301 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2302 msgstr ""
2303 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2304 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2305 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2306 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2307 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2308 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2309 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2310 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2311 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2312 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2313 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2314 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2315 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2316 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2317 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2318 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2319 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2320 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2321 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2322 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2323 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2324 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2325 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2326 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2327 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2328 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2329 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2330 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2331 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2332 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2333 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2334 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2335 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2336 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2337 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2338 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2339 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2340 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2341 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2342 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2343 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2344 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2345 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2346 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2347 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2348 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2349 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2350 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2351 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2352 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2353 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2354 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2355 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2356 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2357 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2358 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2359 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2360 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2361 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2362 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2363 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2364 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2365 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2366 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2367 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2368 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2369 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2370 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2371 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2372 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2373 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2374 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2375 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2376 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2377 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2378 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2379 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2380 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2381 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2382 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2383 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2384 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2385 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2386 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2387 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2388 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2389 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2390 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2391 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2392 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2393 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2394 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2395 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2396 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2397 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2398 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2399 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2400 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2401 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2402 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2403 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2404 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2405 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2406 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2407 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2408 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2409 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2410
2411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2415 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2416 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2417 msgstr ""
2418 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2419 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2420 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2421
2422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2427 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2428 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2429 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2430 msgstr ""
2431 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2432 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2433 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2434 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2435
2436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2440 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2441 msgstr ""
2442 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2443 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2444
2445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2449 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2450 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2451 msgstr ""
2452 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2453 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2454 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2455
2456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2460 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2461 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2462 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2463 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2464 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2465 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2466 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2467 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2468 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2469 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2470 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2471 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2472 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2473 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2474 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2475 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2476 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2477 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2478 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2479 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2480 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2481 msgstr ""
2482 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2483 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2484 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2485 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2486 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2487 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2488 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2489 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2490 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2491 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2492 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2493 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2494 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2495 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2496 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2497 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2498 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2499 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2500 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2501 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2502 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2503 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2504
2505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2509 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2510 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2511 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2512 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2513 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2514 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2515 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2516 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2517 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2518 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2519 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2520 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2521 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2522 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2523 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2524 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2525 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2526 msgstr ""
2527 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2528 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2529 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2530 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2531 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2532 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2533 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2534 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2535 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2536 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2537 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2538 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2539 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2540 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2541 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2542 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2543 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2544 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2545
2546 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2547 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2549 #, c-format
2550 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2551 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (su %s voti)"
2552
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2554 #, c-format
2555 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2556 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore (frase)"
2557
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2559 #, c-format
2560 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2561 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
2562
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2564 #, c-format
2565 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2566 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Convegno (frase)"
2567
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2569 #, c-format
2570 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2571 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
2572
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2574 #, c-format
2575 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2576 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2577
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2579 #, c-format
2580 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2581 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2582
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2584 #, c-format
2585 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2586 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
2587
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2589 #, c-format
2590 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2591 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona (frase)"
2592
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2594 #, c-format
2595 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2596 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
2597
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2599 #, c-format
2600 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2601 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
2602
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2604 #, c-format
2605 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2606 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
2607
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2609 #, c-format
2610 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2611 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto (frase)"
2612
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2614 #, c-format
2615 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2616 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo (frase)"
2617
2618 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2620 #, c-format
2621 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2622 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voti)"
2623
2624 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2626 #, c-format
2627 msgid "(%s biblios)"
2628 msgstr "(%s opere)"
2629
2630 #. For the first occurrence,
2631 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2632 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2639 #, c-format
2640 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2641 msgstr "(%s di %s rinnovi rimasti)"
2642
2643 #. For the first occurrence,
2644 #. %1$s:  overdues_count 
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2649 #, c-format
2650 msgid "(%s total)"
2651 msgstr "(%s totali)"
2652
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2654 #, c-format
2655 msgid "(123) 456-7890"
2656 msgstr "(123) 456-7890"
2657
2658 #. For the first occurrence,
2659 #. SCRIPT
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2661 msgid "(All)"
2662 msgstr "(Tutti)"
2663
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2668 msgstr ""
2669 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
2670 "ancora."
2671
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2673 #, c-format
2674 msgid "(Checked out)"
2675 msgstr "(Prestato)"
2676
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2681 "for assistance)"
2682 msgstr ""
2683 "(la copia è ritirata e la restituzione bloccata, si prega di rivolgersi al "
2684 "personale della biblioteca)"
2685
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2688 #, c-format
2689 msgid "(Not supported by Koha)"
2690 msgstr "(Non supportato da Koha)"
2691
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2696 #, c-format
2697 msgid "(Not supported yet)"
2698 msgstr "(Non ancora supportato)"
2699
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2711 #, c-format
2712 msgid "(Optional)"
2713 msgstr "(Opzionale)"
2714
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2719 #, c-format
2720 msgid "(Optional, default 0)"
2721 msgstr "(Opzionale, predefinito 0)"
2722
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2724 #, c-format
2725 msgid "(Optional, default 1)"
2726 msgstr "(Opzionale, predefinito 1)"
2727
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2733 "online.)"
2734 msgstr ""
2735 "(Attenzione: ci può essere un ritardo nel rigererare il tuo userid se usi il "
2736 "form online)"
2737
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2760 #, c-format
2761 msgid "(Required)"
2762 msgstr "(Richiesto)"
2763
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2768 msgstr ""
2769 "(Il libro non è attualmente in prestito, si prega di rivolgersi al personale "
2770 "della biblioteca)"
2771
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2776 "assistance)"
2777 msgstr ""
2778 "(La copia non può essere restituita a questa biblioteca, si prega di "
2779 "rivolgersi al personale)"
2780
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2785 "assistance)"
2786 msgstr ""
2787 "Si è verificato un problema durante la restituzione di questa copia, si "
2788 "prega di rivolgersi al personale della biblioteca)"
2789
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2794 #, c-format
2795 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2796 msgstr "(Utilizza OAI-PMH invece)"
2797
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2799 #, c-format
2800 msgid "(Use OPAC instead)"
2801 msgstr "(Utilizzare OPAC invece)"
2802
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2805 #, c-format
2806 msgid "(Use SRU instead)"
2807 msgstr "(Utilizza SRU invece)"
2808
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2813 #, c-format
2814 msgid "(done)"
2815 msgstr "(fatto)"
2816
2817 #. SCRIPT
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2819 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2820 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
2821
2822 #. For the first occurrence,
2823 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2826 #, c-format
2827 msgid "(modified on %s)"
2828 msgstr "(modificato il %s)"
2829
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2831 #, c-format
2832 msgid "(on hold)"
2833 msgstr "(in attesa)"
2834
2835 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
2837 #, c-format
2838 msgid "(only %s)"
2839 msgstr "(soltanto %s)"
2840
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2843 #, c-format
2844 msgid "(overdue)"
2845 msgstr "(ritardo)"
2846
2847 #. For the first occurrence,
2848 #. %1$s:  priority 
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
2851 #, c-format
2852 msgid "(priority %s)"
2853 msgstr "(priorità %s)"
2854
2855 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2856 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2858 #, c-format
2859 msgid "(published on %s%s by "
2860 msgstr "(pubblicato il %s%s da "
2861
2862 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2863 #. %2$s:  relate.related_search 
2864 #. %3$s:  END 
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2866 #, c-format
2867 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2868 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
2869
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
2876 #, c-format
2877 msgid "(remove)"
2878 msgstr "(rimuovi)"
2879
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2881 #, c-format
2882 msgid "-- Choose --"
2883 msgstr "-- Scegli --"
2884
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2887 #, c-format
2888 msgid "-- Choose format --"
2889 msgstr "-- Scegli un formato --"
2890
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2892 #, c-format
2893 msgid "-- none -- "
2894 msgstr "-- nessuno -- "
2895
2896 #. %1$s:  ELSE 
2897 #. %2$s:  END 
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
2899 #, c-format
2900 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2901 msgstr ". %s Per favore conta un membro del personale della biblioteca. %s"
2902
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2904 #, c-format
2905 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2906 msgstr ""
2907 ". Una volta confermata l'eliminazione, sarà impossibile recuperare la lista!"
2908
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2910 #, c-format
2911 msgid ". Please contact the library for more information."
2912 msgstr ". Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
2913
2914 #. %1$s:  ELSE 
2915 #. %2$s:  END 
2916 #. %3$s:  END 
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2918 #, c-format
2919 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2920 msgstr ".%sHai multe non pagate.%s %s "
2921
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2923 #, c-format
2924 msgid "...or..."
2925 msgstr "...oppure..."
2926
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2928 #, c-format
2929 msgid "0.00"
2930 msgstr "0.00"
2931
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2933 #, c-format
2934 msgid "000 "
2935 msgstr "000 "
2936
2937 #. SPAN
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
2940 msgid "0000-00-00"
2941 msgstr "0000-00-00"
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
2945 #, c-format
2946 msgid "1 item is on order."
2947 msgstr "1 copia è in ordine."
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2950 #, c-format
2951 msgid "10 titles"
2952 msgstr "10 titoli"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2955 #, c-format
2956 msgid "100 titles"
2957 msgstr "100 titoli"
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2961 #, c-format
2962 msgid "12 months"
2963 msgstr "12 mesi"
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2966 #, c-format
2967 msgid "15 titles"
2968 msgstr "15 titoli"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2971 #, c-format
2972 msgid "20 titles"
2973 msgstr "20 titoli"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2977 #, c-format
2978 msgid "3 months"
2979 msgstr "3 mesi"
2980
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2982 #, c-format
2983 msgid "30 titles"
2984 msgstr "30 titoli"
2985
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2987 #, c-format
2988 msgid "40 titles"
2989 msgstr "40 titoli"
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2992 #, c-format
2993 msgid "50 titles"
2994 msgstr "50 titoli"
2995
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2998 #, c-format
2999 msgid "6 months"
3000 msgstr "6 mesi"
3001
3002 #. SPAN
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3004 msgid "9999-12-31"
3005 msgstr "9999-12-31"
3006
3007 #. %1$s:  ELSE 
3008 #. %2$s:  END 
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3010 #, c-format
3011 msgid ": %sa list:%s"
3012 msgstr ": %suna lista:%s"
3013
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3018 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3019 msgstr ""
3020 ": Questa richiesta è valida solo se non sei moroso verso la biblioteca. Una "
3021 "volta inoltrata la richiesta, non puoi prendere in prestito materiale della "
3022 "biblioteca."
3023
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3025 #, c-format
3026 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3027 msgstr ""
3028 "Una email di conferma verrà mandata all'indirizzo di posta elettronica "
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3031 #, c-format
3032 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3033 msgstr "Ti è stato addebitato un costo di prenotazione per questa copia."
3034
3035 #. %1$s:  message_value 
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3040 msgstr "Un pagamento con l'id '%s' è già stato registrato per un account."
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3043 #, c-format
3044 msgid "A specific item"
3045 msgstr "Una copia specifica"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
3048 #, c-format
3049 msgid "About the author"
3050 msgstr "Riguardo l'autore"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3053 #, c-format
3054 msgid "Abstracts/summaries"
3055 msgstr "Riassunti/sommari"
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3060 #, c-format
3061 msgid "Access denied"
3062 msgstr "Accesso negato"
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3069 "Please contact the library. "
3070 msgstr ""
3071 "Guardando i dati in nostro possesso, ci risulta che non sono aggiornate le "
3072 "tue informazioni di contatto. Per favore chiama la biblioteca. "
3073
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3075 #, c-format
3076 msgid "Acquired in the last:"
3077 msgstr "Acquisito negli ultimi:"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3081 #, c-format
3082 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3083 msgstr "Data di acquisizione: dal più recente al più vecchio"
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3087 #, c-format
3088 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3089 msgstr "Data di acquisizione: dal più vecchio al più recente"
3090
3091 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3099 #, c-format
3100 msgid "Add"
3101 msgstr "Aggiungi"
3102
3103 #. %1$s:  total 
3104 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3106 #, c-format
3107 msgid "Add %s items to %s"
3108 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
3109
3110 #. A name=ButtonPlus
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3112 msgid "Add another field"
3113 msgstr "Aggiungi un altro campo"
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3117 #, c-format
3118 msgid "Add tag"
3119 msgstr "Aggiungi un tag"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3122 #, c-format
3123 msgid "Add tag(s)"
3124 msgstr "Aggiungi un tag"
3125
3126 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3128 #, c-format
3129 msgid "Add to %s"
3130 msgstr "Aggiungi a %s"
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3133 #, c-format
3134 msgid "Add to a list"
3135 msgstr "Aggiungi ad una lista"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3138 #, c-format
3139 msgid "Add to a new list:"
3140 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3144 #, c-format
3145 msgid "Add to cart"
3146 msgstr "Aggiungi al carrello"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3149 #, c-format
3150 msgid "Add to list:"
3151 msgstr "Aggiungi alla lista:"
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3155 #, c-format
3156 msgid "Add to your cart"
3157 msgstr "Aggiungi al tuo carrello"
3158
3159 #. SCRIPT
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3161 msgid "Add to..."
3162 msgstr "Aggiungi a..."
3163
3164 #. SCRIPT
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3166 msgid "Add to: "
3167 msgstr "Aggiungi a: "
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3170 #, c-format
3171 msgid "Additional authors:"
3172 msgstr "Altri autori:"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3175 #, c-format
3176 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3177 msgstr "Ulteriori tipologie di contenuti per libri/materiali a stampa"
3178
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3180 #, c-format
3181 msgid "Additional information"
3182 msgstr "Ulteriori informazioni"
3183
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3190 #, c-format
3191 msgid "Address 2:"
3192 msgstr "Indirizzo 2: "
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3200 #, c-format
3201 msgid "Address:"
3202 msgstr "Indirizzo:"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3205 #, c-format
3206 msgid "Adolescent"
3207 msgstr "Adolescente"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3210 #, c-format
3211 msgid "Adult"
3212 msgstr "Adulto"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3216 #, c-format
3217 msgid "Advanced search"
3218 msgstr "Ricerca avanzata"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3223 #, c-format
3224 msgid "All"
3225 msgstr "Tutti"
3226
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3228 #, c-format
3229 msgid "All Tags"
3230 msgstr "Tutti i tag"
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3233 #, c-format
3234 msgid "All collections"
3235 msgstr "Tutte le collezioni [ccode]"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3238 #, c-format
3239 msgid "All item types"
3240 msgstr "Tutti i tipi di copia"
3241
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3245 #, c-format
3246 msgid "All libraries"
3247 msgstr "Tutte le biblioteche"
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3250 #, c-format
3251 msgid "Allow changes to contents from: "
3252 msgstr "Permetti le modifiche ai contenuti da: "
3253
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3256 #, c-format
3257 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3258 msgstr "Consenti al tuo garante di visualizzare i tuoi prestiti in corso?"
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3264 "expires."
3265 msgstr ""
3266 "Inoltre nota che devi restituire tutti i prestiti prima che la tua tessera "
3267 "scada."
3268
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3270 #, c-format
3271 msgid "Alternate address"
3272 msgstr "Indirizzo alternativo"
3273
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3275 #, c-format
3276 msgid "Alternate address information: "
3277 msgstr "Indirizzo alternativo:"
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3280 #, c-format
3281 msgid "Alternate contact"
3282 msgstr "Contatto alternativo"
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3287 #, c-format
3288 msgid "Amount"
3289 msgstr "Importo"
3290
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3292 #, c-format
3293 msgid "Amount outstanding"
3294 msgstr "Importo da pagare"
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3297 #, c-format
3298 msgid "Amount to pay: "
3299 msgstr "Importo da pagare: "
3300
3301 #. %1$s:  shelfname 
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3303 #, c-format
3304 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3305 msgstr "Un errore è avvenuto nel creare questa lista. Il nome %s esiste già."
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3308 #, c-format
3309 msgid "An error occurred when creating this list."
3310 msgstr "Si è verificato un errore nel creare questa lista."
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3313 #, c-format
3314 msgid "An error occurred when deleting this list."
3315 msgstr "Si è verificato un errore nel cancellare questa lista."
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3318 #, c-format
3319 msgid "An error occurred when updating this list."
3320 msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornare questa lista."
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3323 #, c-format
3324 msgid "An error occurred while processing your request."
3325 msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta."
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3331 "exist."
3332 msgstr ""
3333 "Questo errore significa che questo link del catalogo è rotto e la pagina non "
3334 "esiste."
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3337 #, c-format
3338 msgid "An invitation to share list "
3339 msgstr "Un invito a condividere la lista "
3340
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3342 #, c-format
3343 msgid "Any"
3344 msgstr "Tutti"
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3347 #, c-format
3348 msgid "Any audience"
3349 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3352 #, c-format
3353 msgid "Any content"
3354 msgstr "Qualsiasi contenuto"
3355
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3357 #, c-format
3358 msgid "Any format"
3359 msgstr "Qualsiasi formato"
3360
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3362 #, c-format
3363 msgid "Any item "
3364 msgstr "Ogni copia"
3365
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3367 #, c-format
3368 msgid "Any item type"
3369 msgstr "Qualsiasi tipo"
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3372 #, c-format
3373 msgid "Any phrase"
3374 msgstr "Qualsiasi frase"
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3377 #, c-format
3378 msgid "Any word"
3379 msgstr "Qualsiasi parola"
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3383 #, c-format
3384 msgid "Anyone"
3385 msgstr "Chiunque"
3386
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3388 #, c-format
3389 msgid "Anyone seeing this list"
3390 msgstr "Chiunque vede la lista"
3391
3392 #. SCRIPT
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3394 msgid "Apr"
3395 msgstr "Aprile"
3396
3397 #. SCRIPT
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3399 msgid "April"
3400 msgstr "Aprile"
3401
3402 #. SCRIPT
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3404 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3405 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3406
3407 #. SCRIPT
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3409 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3410 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3411
3412 #. SCRIPT
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3414 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3415 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
3416
3417 #. SCRIPT
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3419 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3420 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tag selezionati?"
3421
3422 #. SCRIPT
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3424 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3425 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
3426
3427 #. SCRIPT
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3429 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3430 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia della ricerca?"
3431
3432 #. SCRIPT
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3434 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3435 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
3436
3437 #. SCRIPT
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3439 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3440 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
3441
3442 #. SCRIPT
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3444 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3445 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
3446
3447 #. SCRIPT
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3449 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3450 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa copia dalla lista?"
3451
3452 #. SCRIPT
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3454 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3455 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa condivisione?"
3456
3457 #. SCRIPT
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3459 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3460 msgstr "Sei sicuro di voler riprendere tutte le prenotazioni sospese?"
3461
3462 #. SCRIPT
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3464 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3465 msgstr "Sei sicuro di voler sospendere tutte le prenotazioni?"
3466
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3468 #, c-format
3469 msgid "Arrived"
3470 msgstr "Arrivato"
3471
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3473 #, c-format
3474 msgid "Article requests "
3475 msgstr "Richieste di articoli"
3476
3477 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3479 #, c-format
3480 msgid "Article requests (%s)"
3481 msgstr "Richieste di articoli (%s)"
3482
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3484 #, c-format
3485 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3486 msgstr ""
3487 "Come possessore di una lista, non puoi accettare un invito a condividerla."
3488
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3491 #, c-format
3492 msgid "Ascending"
3493 msgstr "Ordine crescente"
3494
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3496 #, c-format
3497 msgid "Ask for a discharge"
3498 msgstr "Chiedi una liberatoria"
3499
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3504 "and start over."
3505 msgstr ""
3506 "In ogni fase, cliccando sul bottone 'Cancella', i barcode verranno "
3507 "cancellati e si potrà iniziare da capo."
3508
3509 #. OPTION
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3511 msgid "At least one item is available at this library"
3512 msgstr "In questa biblioteca è disponibile almeno una copia"
3513
3514 #. For the first occurrence,
3515 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3518 #, c-format
3519 msgid "At library: %s"
3520 msgstr "Biblioteca: %s"
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3523 #, c-format
3524 msgid "Audience"
3525 msgstr "Pubblico"
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3528 #, c-format
3529 msgid "Audiovisual profile:"
3530 msgstr "Profilo audiovisivo:"
3531
3532 #. SCRIPT
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3534 msgid "Aug"
3535 msgstr "Agosto"
3536
3537 #. SCRIPT
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3539 msgid "August"
3540 msgstr "Agosto"
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3545 #, c-format
3546 msgid "AuthenticatePatron"
3547 msgstr "Autenticazione utente"
3548
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3553 "patron."
3554 msgstr ""
3555 "Autentica le credenziali per la richiesta di connessione e restituice "
3556 "l'identificatore per l'utente."
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3572 #, c-format
3573 msgid "Author"
3574 msgstr "Autore"
3575
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3578 #, c-format
3579 msgid "Author (A-Z)"
3580 msgstr "Autore (A-Z)"
3581
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3584 #, c-format
3585 msgid "Author (Z-A)"
3586 msgstr "Autore (Z-A)"
3587
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3589 #, c-format
3590 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3591 msgstr "Note autore fornite da Syndetics"
3592
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3594 #, c-format
3595 msgid "Author(s)"
3596 msgstr "Autori"
3597
3598 #. For the first occurrence,
3599 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3600 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3601 #. %3$s:  END 
3602 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3603 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3604 #. %6$s:  END 
3605 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3606 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3607 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3608 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3609 #. %11$s:  END 
3610 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3611 #. %13$s:  END 
3612 #. %14$s:  END 
3613 #. %15$s:  END 
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3616 #, c-format
3617 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3618 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3619
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3623 #, c-format
3624 msgid "Author:"
3625 msgstr "Autore:"
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3628 #, c-format
3629 msgid "Authority"
3630 msgstr "Authority:"
3631
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3638 #, c-format
3639 msgid "Authority search"
3640 msgstr "Ricerca sull'authority"
3641
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3643 #, c-format
3644 msgid "Authority search results"
3645 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3648 #, c-format
3649 msgid "Authority type: "
3650 msgstr "Tipo di authority: "
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3653 #, c-format
3654 msgid "Authorized headings"
3655 msgstr "Intestazioni controllate"
3656
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3658 #, c-format
3659 msgid "Authors"
3660 msgstr "Autori"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3663 #, c-format
3664 msgid "Availability"
3665 msgstr "Disponibilità"
3666
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3669 #, c-format
3670 msgid "Availability:"
3671 msgstr "Disponibilità:"
3672
3673 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3675 #, c-format
3676 msgid "Available %s"
3677 msgstr "Disponibile %s"
3678
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3680 #, c-format
3681 msgid "Available issues"
3682 msgstr "Fascicoli disponibili"
3683
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3685 #, c-format
3686 msgid "Awards:"
3687 msgstr "Premi:"
3688
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3690 #, c-format
3691 msgid "BE CAREFUL"
3692 msgstr "ATTENZIONE"
3693
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3695 #, c-format
3696 msgid "BT"
3697 msgstr "Termine più ampio"
3698
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3701 #, c-format
3702 msgid "Back to lists"
3703 msgstr "Ritorna alle liste"
3704
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3706 #, c-format
3707 msgid "Back to results"
3708 msgstr "Ritorna ai risultati"
3709
3710 #. A
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3712 msgid "Back to the results search list"
3713 msgstr "Ritorna alla lista dei risultati di ricerca"
3714
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3724 #, c-format
3725 msgid "Barcode"
3726 msgstr "Codice a barre"
3727
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3730 #, c-format
3731 msgid "Barcode:"
3732 msgstr "Codice a barre:"
3733
3734 #. %1$s:  END 
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3739 "assistance. %s "
3740 msgstr ""
3741 "Assicurati di aver utilizzato il link ricevuto per email, o contatta lo "
3742 "staff della biblioteca per assistenza. %s "
3743
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3746 #, c-format
3747 msgid "BibTeX"
3748 msgstr "BibTeX"
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3751 #, c-format
3752 msgid "Biblio records"
3753 msgstr "Record bibliografici"
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3756 #, c-format
3757 msgid "Bibliographies"
3758 msgstr "Bibliografie"
3759
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3761 #, c-format
3762 msgid "Biography"
3763 msgstr "Biografia"
3764
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3766 #, c-format
3767 msgid "Blocked"
3768 msgstr "Bloccato"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3771 #, c-format
3772 msgid "Blocked record"
3773 msgstr "Record bloccato"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3776 #, c-format
3777 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3778 msgstr "Recensioni librarie da parte di critici"
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3781 #, c-format
3782 msgid "Braille"
3783 msgstr "Braille"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3786 #, c-format
3787 msgid "Brief display"
3788 msgstr "Visual. breve"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3792 #, c-format
3793 msgid "Brief history"
3794 msgstr "Storico fascicoli (compatto)"
3795
3796 #. ABBR
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3798 msgid "Broader Term"
3799 msgstr "Termine più ampio"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3802 #, c-format
3803 msgid "Browse by hierarchy"
3804 msgstr "Scorri per gerarchia"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3807 #, c-format
3808 msgid "Browse our catalog"
3809 msgstr "Sfoglia il catalogo"
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3813 #, c-format
3814 msgid "Browse results"
3815 msgstr "Scorri i risultati"
3816
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3819 #, c-format
3820 msgid "Browse shelf"
3821 msgstr "Scorri lo scaffale"
3822
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
3825 #, c-format
3826 msgid "CAS login"
3827 msgstr "Accesso CAS"
3828
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3830 #, c-format
3831 msgid "CD audio"
3832 msgstr "CD audio"
3833
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3835 #, c-format
3836 msgid "CD software"
3837 msgstr "Software su CD"
3838
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3840 #, c-format
3841 msgid "CGI debug is on."
3842 msgstr "La gestione del CGI Debug è ON."
3843
3844 #. For the first occurrence,
3845 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3848 #, c-format
3849 msgid "CSV - %s"
3850 msgstr "CSV - %s"
3851
3852 #. OPTGROUP
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3854 msgid "Call Number"
3855 msgstr "Collocazione"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3862 #, c-format
3863 msgid "Call no."
3864 msgstr "Collocazione."
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3868 #, c-format
3869 msgid "Call no.:"
3870 msgstr "Collocazione:"
3871
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3886 #, c-format
3887 msgid "Call number"
3888 msgstr "Collocazione"
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3892 #, c-format
3893 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3894 msgstr "Collocazione (da 0-9 a A-Z)"
3895
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3898 #, c-format
3899 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3900 msgstr "Collocazione (da Z-A a 9-0)"
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3903 #, c-format
3904 msgid "Call number:"
3905 msgstr "Collocazione:"
3906
3907 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
3909 #, c-format
3910 msgid "Call number: %s"
3911 msgstr "Collocazione: %s"
3912
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3942 #, c-format
3943 msgid "Cancel"
3944 msgstr "Cancella"
3945
3946 #. A
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3949 #, c-format
3950 msgid "Cancel email notification"
3951 msgstr "Cancella la notifica via email"
3952
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3954 #, c-format
3955 msgid "Cancel email notification "
3956 msgstr "Cancella la notifica via email"
3957
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3959 #, c-format
3960 msgid "Cancel enrollment "
3961 msgstr "Cancella l'iscrizione "
3962
3963 #. SCRIPT
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
3965 msgid "Cancel rating"
3966 msgstr "Cancella il rating"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
3969 #, c-format
3970 msgid "Cancel:"
3971 msgstr "Cancella:"
3972
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3976 #, c-format
3977 msgid "CancelHold"
3978 msgstr "Cancella il prestito"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3981 #, c-format
3982 msgid "CancelRecall "
3983 msgstr "CancellaRichiama "
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3986 #, c-format
3987 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3988 msgstr "Cancella una richiesta di prenotazione per l'utente."
3989
3990 #. IMG
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3992 msgid "Cannot be put on hold"
3993 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
3994
3995 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
3997 #, c-format
3998 msgid "Card number can be up to %s characters."
3999 msgstr "Il numero della tessera può essere fino a %s caratteri."
4000
4001 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4002 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
4004 #, c-format
4005 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4006 msgstr "Il numero della tessera deve essere tra i %s e i %s caratteri."
4007
4008 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4010 #, c-format
4011 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4012 msgstr "Il numero della tessera deve essere di %s caratteri."
4013
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4015 #, c-format
4016 msgid "Card number:"
4017 msgstr "Numero tessera:"
4018
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4022 #, c-format
4023 msgid "Cart"
4024 msgstr "Carrello"
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4027 #, c-format
4028 msgid "Cassette recording"
4029 msgstr "Audiocassetta"
4030
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
4032 #, c-format
4033 msgid "Catalog"
4034 msgstr "Catalogo"
4035
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4037 #, c-format
4038 msgid "Catalogs"
4039 msgstr "Cataloghi"
4040
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4044 #, c-format
4045 msgid "Category:"
4046 msgstr "Categoria:"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4049 #, c-format
4050 msgid "Change your password"
4051 msgstr "Modifica la tua password"
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4054 #, c-format
4055 msgid "Change your password "
4056 msgstr "Modifica la tua password "
4057
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
4059 #, c-format
4060 msgid "Chapters"
4061 msgstr "Capitoli"
4062
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4065 #, c-format
4066 msgid "Chapters:"
4067 msgstr "Capitoli:"
4068
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4070 #, c-format
4071 msgid "Check in"
4072 msgstr "Restituzione"
4073
4074 #. INPUT type=submit name=confirm
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4076 msgid "Check in item"
4077 msgstr "Restituisci copia"
4078
4079 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4080 #. %2$s:  END 
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4082 #, c-format
4083 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4084 msgstr "Prendi in prestito%s, restituisci%s o rinnova una copia: "
4085
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4087 #, c-format
4088 msgid "Check-in date:"
4089 msgstr "Data di restituzione:"
4090
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4092 #, c-format
4093 msgid "Checked in"
4094 msgstr "Restituito "
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4098 #, c-format
4099 msgid "Checked out"
4100 msgstr "Prestato"
4101
4102 #. %1$s:  issues_count 
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4104 #, c-format
4105 msgid "Checked out (%s)"
4106 msgstr "Prestiti (%s)"
4107
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4109 #, c-format
4110 msgid "Checked out on"
4111 msgstr "Prestato il"
4112
4113 #. %1$s:  item.firstname 
4114 #. %2$s:  item.surname 
4115 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4116 #. %4$s:  item.cardnumber 
4117 #. %5$s:  END 
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4119 #, c-format
4120 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4121 msgstr "Prestato a %s %s %s(%s)%s"
4122
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4125 #, c-format
4126 msgid "Checkout"
4127 msgstr "Prestiti"
4128
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4130 #, c-format
4131 msgid "Checkout history"
4132 msgstr "Storico del prestito"
4133
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4136 #, c-format
4137 msgid "Checkouts"
4138 msgstr "Prestiti"
4139
4140 #. %1$s:  borrowername 
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4142 #, c-format
4143 msgid "Checkouts for %s "
4144 msgstr "Prestiti per %s "
4145
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4147 #, c-format
4148 msgid "Checkouts: "
4149 msgstr "Prestiti: "
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4152 #, c-format
4153 msgid "Citation"
4154 msgstr "Citazione"
4155
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4162 #, c-format
4163 msgid "City:"
4164 msgstr "Città:"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4167 #, c-format
4168 msgid "Claimed"
4169 msgstr "Reclamato"
4170
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4172 #, c-format
4173 msgid "Classification"
4174 msgstr "Classificazione"
4175
4176 #. For the first occurrence,
4177 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4180 #, c-format
4181 msgid "Classification: %s "
4182 msgstr "Classificazione: %s "
4183
4184 #. INPUT type=reset
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4187 #, c-format
4188 msgid "Clear"
4189 msgstr "Cancella"
4190
4191 #. For the first occurrence,
4192 #. SCRIPT
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4202 #, c-format
4203 msgid "Clear all"
4204 msgstr "Cancella tutto"
4205
4206 #. For the first occurrence,
4207 #. SCRIPT
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4210 #, c-format
4211 msgid "Clear date"
4212 msgstr "Annulla data"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4216 #, c-format
4217 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4218 msgstr "Cancella la data per sospendere a tempo indefinito"
4219
4220 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4221 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4223 #, c-format
4224 msgid "Click here if you're not %s %s"
4225 msgstr "Clicca qui se non sei %s %s"
4226
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4228 #, c-format
4229 msgid "Click here to login."
4230 msgstr "Clicca qui per fare login."
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4233 #, c-format
4234 msgid "Click here to view"
4235 msgstr "Clicca qui per vedere"
4236
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4238 #, c-format
4239 msgid "Click here to view them all."
4240 msgstr "Clicca qui per vederli tutti."
4241
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4243 #, c-format
4244 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4245 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
4246
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4248 #, c-format
4249 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4250 msgstr "Cliccare il bottone 'Restituisci' per confrmare."
4251
4252 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4254 msgid "Click to add to cart"
4255 msgstr "Clicca per aggiungere al carrello"
4256
4257 #. H2
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4259 msgid "Click to expand this role"
4260 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
4261
4262 #. SCRIPT
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4264 msgid "Click to forward the list to"
4265 msgstr "Clicca per inviare la lista a"
4266
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4271 #, c-format
4272 msgid "Click to open in new window"
4273 msgstr "Clicca per aprire in una nuova finestra"
4274
4275 #. SCRIPT
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4277 msgid "Click to rewind the list to"
4278 msgstr "Clicca per reinviare la lista a"
4279
4280 #. DIV
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4283 msgid "Click to view in Google Books"
4284 msgstr "Clicca per vedere in Google Books"
4285
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4287 #, c-format
4288 msgid "Close"
4289 msgstr "Chiudi"
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4292 #, c-format
4293 msgid "Close shelf browser"
4294 msgstr "Chiudi lo scorrimento per collocazione"
4295
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4297 #, c-format
4298 msgid "Close this window"
4299 msgstr "Chiudi questa finestra"
4300
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4302 #, c-format
4303 msgid "Close this window."
4304 msgstr "Chiudi la finestra."
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4307 #, c-format
4308 msgid "Close window"
4309 msgstr "Chiudi la finestra"
4310
4311 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4312 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4314 #, c-format
4315 msgid "Clubs (%s/%s) "
4316 msgstr "Clubs (%s/%s) "
4317
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4319 #, c-format
4320 msgid "Clubs currently enrolled in"
4321 msgstr "Clubs in cui sei attualmente iscritto "
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4324 #, c-format
4325 msgid "Clubs you can enroll in"
4326 msgstr "Clubs a cui ti puoi iscrivere "
4327
4328 #. A
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4330 msgid "Collect items you are interested in"
4331 msgstr "Seleziona le copie a cui sei interessato"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4337 #, c-format
4338 msgid "Collection"
4339 msgstr "Serie"
4340
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4342 #, c-format
4343 msgid "Collection library:"
4344 msgstr "Biblioteca:"
4345
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4347 #, c-format
4348 msgid "Collection title:"
4349 msgstr "Collana:"
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4352 #, c-format
4353 msgid "Collection: "
4354 msgstr "Serie: "
4355
4356 #. For the first occurrence,
4357 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4360 #, c-format
4361 msgid "Collection: %s "
4362 msgstr "Serie: %s"
4363
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4365 #, c-format
4366 msgid "Collections"
4367 msgstr "Collezioni"
4368
4369 #. SCRIPT
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4371 msgid "Column visibility"
4372 msgstr "Visibilità colonna"
4373
4374 #. For the first occurrence,
4375 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4379 #, c-format
4380 msgid "Comment by %s"
4381 msgstr "Commento di %s"
4382
4383 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4384 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4386 #, c-format
4387 msgid "Comment by %s %s"
4388 msgstr "Commento di %s %s"
4389
4390 #. %1$s:  review.patron.title 
4391 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4392 #. %3$s:  review.patron.surname 
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4394 #, c-format
4395 msgid "Comment by %s %s %s"
4396 msgstr "Commento di %s %s %s"
4397
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4400 #, c-format
4401 msgid "Comment:"
4402 msgstr "Commento:"
4403
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4405 #, c-format
4406 msgid "Comments on "
4407 msgstr "Recensioni su "
4408
4409 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4411 #, c-format
4412 msgid "Comments%s"
4413 msgstr "Commenti%s"
4414
4415 #. INPUT type=submit
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4417 msgid "Confirm hold"
4418 msgstr "Conferma prenotazione"
4419
4420 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4421 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4422 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4424 #, c-format
4425 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4426 msgstr "Conferma le prenotazioni per: %s %s (%s)"
4427
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4429 #, c-format
4430 msgid "Confirm new password:"
4431 msgstr "Conferma la nuova password:"
4432
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4435 #, c-format
4436 msgid "Confirm password"
4437 msgstr "Conferma password"
4438
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4440 #, c-format
4441 msgid "Contact information"
4442 msgstr "Informazioni di contatti"
4443
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4446 #, c-format
4447 msgid "Contact information: "
4448 msgstr "Informazioni di contatto:"
4449
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4452 #, c-format
4453 msgid "Contact note:"
4454 msgstr "Nota di contatto:"
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4457 #, c-format
4458 msgid "Content"
4459 msgstr "Contenuto"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4462 #, c-format
4463 msgid "Content Cafe"
4464 msgstr "Content Cafe di B&T"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4467 #, c-format
4468 msgid "Contents"
4469 msgstr "Contenuti"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4472 #, c-format
4473 msgid "Contents of "
4474 msgstr "Contenuti di "
4475
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4479 #, c-format
4480 msgid "Copy number"
4481 msgstr "Numero copia"
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4484 #, c-format
4485 msgid "Copyright"
4486 msgstr "Copyright"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4490 #, c-format
4491 msgid "Copyright date"
4492 msgstr "Data di copyright"
4493
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4495 #, c-format
4496 msgid "Copyright date:"
4497 msgstr "Data di copyright:"
4498
4499 #. DIV
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4501 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4502 msgstr "Copyright o anno di pubblicazione, per esempio: 2016"
4503
4504 #. For the first occurrence,
4505 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4508 #, c-format
4509 msgid "Copyright year: %s "
4510 msgstr "Copyright: %s"
4511
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4513 #, c-format
4514 msgid "Count"
4515 msgstr "Conteggio"
4516
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4523 #, c-format
4524 msgid "Country:"
4525 msgstr "Paese:"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4528 #, c-format
4529 msgid "Course #"
4530 msgstr "Corso #"
4531
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4533 #, c-format
4534 msgid "Course number:"
4535 msgstr "Numero di corso:"
4536
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4541 #, c-format
4542 msgid "Course reserves"
4543 msgstr "Testi per i corsi"
4544
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4547 #, c-format
4548 msgid "Course reserves for "
4549 msgstr "Testi per il corso di"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4552 #, c-format
4553 msgid "Courses"
4554 msgstr "Corsi"
4555
4556 #. IMG
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4558 msgid "Cover image"
4559 msgstr "Immagine di copertina"
4560
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4562 #, c-format
4563 msgid "Create a new list"
4564 msgstr "Crea una nuova lista"
4565
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4568 #, c-format
4569 msgid "Create a new request "
4570 msgstr "Crea una nuova richiesta"
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4573 #, c-format
4574 msgid "Create new list"
4575 msgstr "Crea una nuova lista"
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4581 "record in Koha."
4582 msgstr ""
4583 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello titolo su un "
4584 "dato record bibliografico in Koha."
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4590 "bibliographic record Koha."
4591 msgstr ""
4592 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello documento su "
4593 "uno specifico documento di un record bibliografico Koha."
4594
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4596 #, c-format
4597 msgid "Credits"
4598 msgstr "Crediti"
4599
4600 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4602 #, c-format
4603 msgid "Credits (%s)"
4604 msgstr "Crediti (%s)"
4605
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4607 #, c-format
4608 msgid "Current location"
4609 msgstr "Locazione corrente"
4610
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4612 #, c-format
4613 msgid "Current password:"
4614 msgstr "Password attuale:"
4615
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4618 #, c-format
4619 msgid "Current session"
4620 msgstr "Sessione corrente"
4621
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4623 #, c-format
4624 msgid "Currently in local use"
4625 msgstr "Attualmente in consultazione"
4626
4627 #. %1$s:  item.firstname 
4628 #. %2$s:  item.surname 
4629 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4630 #. %4$s:  item.cardnumber 
4631 #. %5$s:  END 
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4633 #, c-format
4634 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4635 msgstr "Correntemente in consultazione da parte di %s %s %s(%s)%s"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4638 #, c-format
4639 msgid "Curriculum"
4640 msgstr "Curriculum"
4641
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4643 #, c-format
4644 msgid "DVD video / Videodisc"
4645 msgstr "Video DVD / Videodisco"
4646
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4655 #, c-format
4656 msgid "Date"
4657 msgstr "Data"
4658
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4660 #, c-format
4661 msgid "Date added"
4662 msgstr "Data aggiunta"
4663
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4665 #, c-format
4666 msgid "Date added:"
4667 msgstr "Data di aggiunta:"
4668
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4671 #, c-format
4672 msgid "Date due"
4673 msgstr "Data di restituzione"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4678 #, c-format
4679 msgid "Date due:"
4680 msgstr "Data prevista:"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4683 #, c-format
4684 msgid "Date enrolled"
4685 msgstr "Data di iscrizione"
4686
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4689 #, c-format
4690 msgid "Date of birth:"
4691 msgstr "Data di nascita:"
4692
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4694 #, c-format
4695 msgid "Date range:"
4696 msgstr "Intervallo di tempo"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4699 #, c-format
4700 msgid "Date received"
4701 msgstr "Data di ricezione"
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4707 #, c-format
4708 msgid "Date:"
4709 msgstr "Data:"
4710
4711 #. OPTGROUP
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4713 msgid "Dates"
4714 msgstr "Date"
4715
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4717 #, c-format
4718 msgid "Days in advance"
4719 msgstr "Num. giorni di anticipo"
4720
4721 #. SCRIPT
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4723 msgid "Dec"
4724 msgstr "Dic"
4725
4726 #. SCRIPT
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4728 msgid "December"
4729 msgstr "Dicembre"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4733 #, c-format
4734 msgid "Default"
4735 msgstr "Default"
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4738 #, c-format
4739 msgid "Default sorting"
4740 msgstr "Ordinamento predefinito"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4746 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4747 "permitted by local laws."
4748 msgstr ""
4749 "Predefinito: conserva il mio storico prestiti secondo le leggi locali. "
4750 "Questa è l'opzione predefinita: la biblioteca conserverà il tuo storico "
4751 "prestiti per la durata ammessa dalle leggi locali."
4752
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4754 #, c-format
4755 msgid ""
4756 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4757 "values: "
4758 msgstr ""
4759 "Definisce lo schema dei metadati in cui vengono restituiti i record, valori "
4760 "possibili: "
4761
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4769 #, c-format
4770 msgid "Delete"
4771 msgstr "Cancella"
4772
4773 #. INPUT type=submit
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4776 msgid "Delete list"
4777 msgstr "Cancella la lista"
4778
4779 #. INPUT type=submit
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4781 msgid "Delete selected"
4782 msgstr "Cancella la selezione"
4783
4784 #. INPUT type=submit
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4786 msgid "Delete selected tags"
4787 msgstr "Elimina tag selezionati"
4788
4789 #. INPUT type=submit
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4791 msgid "Delete this list"
4792 msgstr "Elimina questa lista"
4793
4794 #. A
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4796 msgid "Delete your search history"
4797 msgstr "Elimina la tua cronologia di ricerca"
4798
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4800 #, c-format
4801 msgid "Department:"
4802 msgstr "Dipartimento:"
4803
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4805 #, c-format
4806 msgid "Dept."
4807 msgstr "Dipart."
4808
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4811 #, c-format
4812 msgid "Descending"
4813 msgstr "Ordine decrescente"
4814
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4818 #, c-format
4819 msgid "Description"
4820 msgstr "Descrizione"
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4824 #, c-format
4825 msgid "Details"
4826 msgstr "Dettagli"
4827
4828 #. For the first occurrence,
4829 #. %1$s:  bibliotitle 
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4833 #, c-format
4834 msgid "Details for %s"
4835 msgstr "Dettagli di %s"
4836
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4838 #, c-format
4839 msgid "Details for: "
4840 msgstr "Dettagli di:"
4841
4842 #. %1$s:  request.backend 
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
4844 #, c-format
4845 msgid "Details from %s"
4846 msgstr "Dettagli di %s"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4849 #, c-format
4850 msgid "Details from library"
4851 msgstr "Dettagli dalla biblioteca"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4854 #, c-format
4855 msgid "Dewey"
4856 msgstr "Dewey"
4857
4858 #. For the first occurrence,
4859 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4862 #, c-format
4863 msgid "Dewey: %s "
4864 msgstr "Dewey: %s "
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4867 #, c-format
4868 msgid "Dictionaries"
4869 msgstr "Dizionari"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4872 #, c-format
4873 msgid "Did you mean:"
4874 msgstr "Intendevi:"
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4877 #, c-format
4878 msgid "Digests only "
4879 msgstr "Solo Digest?"
4880
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4882 #, c-format
4883 msgid "Directories"
4884 msgstr "Elenchi"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4888 #, c-format
4889 msgid "Discharge"
4890 msgstr "Liberatoria"
4891
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4893 #, c-format
4894 msgid "Discographies"
4895 msgstr "Discografie"
4896
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4898 #, c-format
4899 msgid "Display news for: "
4900 msgstr "Visualizzare le notizie per:"
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4903 #, c-format
4904 msgid "Do not notify"
4905 msgstr "non inviare messaggi"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4908 #, c-format
4909 msgid ""
4910 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4911 "arrives?"
4912 msgstr ""
4913 "Vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo numero di questo abbonamento?"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
4916 #, c-format
4917 msgid "Don't have a library card?"
4918 msgstr "Non hai una tessera della biblioteca?"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
4921 #, c-format
4922 msgid "Don't have a password yet?"
4923 msgstr "Non hai ancora una password?"
4924
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4928 #, c-format
4929 msgid "Don't have an account? "
4930 msgstr "Non hai un account? "
4931
4932 #. SCRIPT
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4934 msgid "Done"
4935 msgstr "Eseguito"
4936
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4938 #, c-format
4939 msgid "Download"
4940 msgstr "Scarica"
4941
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
4943 #, c-format
4944 msgid "Download as iCal/.ics file"
4945 msgstr "Scarica come file iCal/.ics"
4946
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4948 #, c-format
4949 msgid "Download cart"
4950 msgstr "Scarica il carrello"
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4953 #, c-format
4954 msgid "Download list"
4955 msgstr "Lista di download"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4959 #, c-format
4960 msgid "Download list "
4961 msgstr "Scarica la lista "
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4964 #, c-format
4965 msgid "Dublin Core"
4966 msgstr "Dublin Core"
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4972 #, c-format
4973 msgid "Due"
4974 msgstr "Scaduto"
4975
4976 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4978 #, c-format
4979 msgid "Due %s"
4980 msgstr "Restituzione %s"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4983 #, c-format
4984 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4985 msgstr "ERRORE: Errore interno: richiesta di prenotazione incompleta. "
4986
4987 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4989 #, c-format
4990 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4991 msgstr "Errore: Non trovato record corrispondente al biblionumber %s. "
4992
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4994 #, c-format
4995 msgid "ERROR: No record id specified. "
4996 msgstr "Errore: non fornito il record id. "
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
5000 #, c-format
5001 msgid "Edit"
5002 msgstr "Modifica"
5003
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
5005 #, c-format
5006 msgid "Edit / Create note"
5007 msgstr "Modifica / crea nota"
5008
5009 #. INPUT type=submit
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
5012 msgid "Edit list"
5013 msgstr "Modifica la lista"
5014
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5016 #, c-format
5017 msgid "Edit list "
5018 msgstr "Modifica la lista "
5019
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5021 #, c-format
5022 msgid "Editing "
5023 msgstr "Modifica"
5024
5025 #. %1$s:  title 
5026 #. %2$s:  author 
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5028 #, c-format
5029 msgid "Editing issue note for %s %s"
5030 msgstr "Modifica nota prestito per %s %s"
5031
5032 #. %1$s:  ISSUE.title 
5033 #. %2$s:  ISSUE.author 
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5035 #, c-format
5036 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5037 msgstr "Modifica nota prestito per %s - %s"
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
5040 #, c-format
5041 msgid "Edition statement:"
5042 msgstr "Dati di edizione:"
5043
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
5045 #, c-format
5046 msgid "Editions"
5047 msgstr "Edizioni"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5052 #, c-format
5053 msgid "Email"
5054 msgstr "Email"
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5059 #, c-format
5060 msgid "Email address:"
5061 msgstr "Indirizzo email:"
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5066 #, c-format
5067 msgid "Email:"
5068 msgstr "Email:"
5069
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5071 #, c-format
5072 msgid "Empty and close"
5073 msgstr "Vuota e chiudi"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5076 #, c-format
5077 msgid "Encyclopedias "
5078 msgstr "Enciclopedie "
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
5081 #, c-format
5082 msgid "Enhanced content: "
5083 msgstr "Contenuto aggiunto: "
5084
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
5086 #, c-format
5087 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5088 msgstr "Descrizioni arricchite fornite da Syndetics:"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5091 #, c-format
5092 msgid "Enroll "
5093 msgstr "Iscriviti"
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5096 #, c-format
5097 msgid "Enroll in "
5098 msgstr "Iscriveti a"
5099
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5101 #, c-format
5102 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5103 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
5104
5105 #. INPUT type=text name=q
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5108 msgid "Enter search terms"
5109 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
5110
5111 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5112 #. %2$s:  END 
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5117 "the enter key)."
5118 msgstr ""
5119 "Inserisci il tuo user ID%s e password%s, e fai clic sul tasto invio (oppure "
5120 "premi il pulsante invio sulla tastiera)."
5121
5122 #. For the first occurrence,
5123 #. %1$s:  authtypetext 
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5126 #, c-format
5127 msgid "Entry %s"
5128 msgstr "di %s"
5129
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5131 #, c-format
5132 msgid "Enumeration"
5133 msgstr "Enumerazione"
5134
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5136 #, c-format
5137 msgid "Error"
5138 msgstr "Errore"
5139
5140 #. For the first occurrence,
5141 #. %1$s:  errno 
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5144 #, c-format
5145 msgid "Error %s"
5146 msgstr "Errore %s"
5147
5148 #. SCRIPT
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5150 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5151 msgstr "Errore cercando in OpenLibrary"
5152
5153 #. SCRIPT
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5155 msgid "Error searching OverDrive collection"
5156 msgstr "Errore cercando in OverDrive"
5157
5158 #. SCRIPT
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5160 msgid "Error searching OverDrive collection."
5161 msgstr "Errore cercando in OverDrive"
5162
5163 #. SCRIPT
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5165 msgid "Error! Adding tags failed at"
5166 msgstr "Errore! L'aggiunta dei tag è fallita nel "
5167
5168 #. SCRIPT
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5170 msgid "Error! Illegal parameter"
5171 msgstr "Errore! Parametro illegale"
5172
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5174 #, c-format
5175 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5176 msgstr ""
5177 "Attenzione! Non puoi aggiungere un commento vuoto. Inserisci del contenuto o "
5178 "cancella il commento."
5179
5180 #. SCRIPT
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5182 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5183 msgstr "Errore! Non puoi cancellare il tag"
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5189 msgstr ""
5190 "Nota: il tuo commento era interamente in un codice non previsto . Non è "
5191 "stato aggiunto."
5192
5193 #. SCRIPT
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5195 msgid ""
5196 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5197 "with plain text."
5198 msgstr ""
5199 "Nota: il tuo tag era solo codice HTML. Non è stato aggiunto. Inserisci "
5200 "invece del testo."
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5206 #, c-format
5207 msgid "Error:"
5208 msgstr "Errore:"
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5211 #, c-format
5212 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5213 msgstr "Errore: non è possibile trovare questo record bibliografico."
5214
5215 #. SCRIPT
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5217 msgid "Errors: "
5218 msgstr "Errori: "
5219
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5223 #, c-format
5224 msgid "Example Call"
5225 msgstr "Esempio di richiesta"
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5229 #, c-format
5230 msgid "Example Response"
5231 msgstr "Esempio di risposta"
5232
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5242 #, c-format
5243 msgid "Example call"
5244 msgstr "Esempio di richiesta"
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5256 #, c-format
5257 msgid "Example response"
5258 msgstr "Esempio di risposta"
5259
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5261 #, c-format
5262 msgid "Excerpt"
5263 msgstr "Estratto"
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5266 #, c-format
5267 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5268 msgstr "Estratto fornito da Syndetics"
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5271 #, c-format
5272 msgid "Expected"
5273 msgstr "Previsto"
5274
5275 #. SCRIPT
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5277 msgid "Expecting a specific item selection."
5278 msgstr "In attesa di una selezione di una copia specifica."
5279
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5281 #, c-format
5282 msgid "Expiration date:"
5283 msgstr "Data di scadenza:"
5284
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5287 #, c-format
5288 msgid "Expiration:"
5289 msgstr "Scadenza:"
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5292 #, c-format
5293 msgid "Expires on"
5294 msgstr "Scade il"
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5297 #, c-format
5298 msgid "Explain "
5299 msgstr "Spiega "
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5302 #, c-format
5303 msgid "Export"
5304 msgstr "Esporta"
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5307 #, c-format
5308 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5309 msgstr "Esporta in Dublin Core..."
5310
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5312 #, c-format
5313 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5314 msgstr "Estende la data limite del prestito per un utente."
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5317 #, c-format
5318 msgid "Facebook"
5319 msgstr "Facebook"
5320
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5323 #, c-format
5324 msgid "Fax:"
5325 msgstr "Fax:"
5326
5327 #. SCRIPT
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5329 msgid "Feb"
5330 msgstr "Feb"
5331
5332 #. SCRIPT
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5334 msgid "February"
5335 msgstr "Febbraio"
5336
5337 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5338 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5340 #, c-format
5341 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5342 msgstr "Multe per tipo di copia '%s': %s"
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5345 #, c-format
5346 msgid "Female:"
5347 msgstr "Donna:"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5350 #, c-format
5351 msgid "Fewer options"
5352 msgstr "Meno opzioni"
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5355 #, c-format
5356 msgid "Fiction"
5357 msgstr "Narrativa"
5358
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5360 #, c-format
5361 msgid "Fiction notes:"
5362 msgstr "Note sulla narrativa:"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5365 #, c-format
5366 msgid "Filmographies"
5367 msgstr "Filmografie"
5368
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5370 #, c-format
5371 msgid "Fine amount"
5372 msgstr "Importo della multa"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5377 #, c-format
5378 msgid "Fines"
5379 msgstr "Multe"
5380
5381 #. For the first occurrence,
5382 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5385 #, c-format
5386 msgid "Fines (%s)"
5387 msgstr "Multe (%s)"
5388
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5392 #, c-format
5393 msgid "Fines and charges"
5394 msgstr "Sanzioni e addebiti"
5395
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5398 #, c-format
5399 msgid "Fines:"
5400 msgstr "Sanzioni:"
5401
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5404 #, c-format
5405 msgid "Finish"
5406 msgstr "Completa"
5407
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5409 #, c-format
5410 msgid "Finish enrollment"
5411 msgstr "Fine registrazione"
5412
5413 #. For the first occurrence,
5414 #. SCRIPT
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5417 #, c-format
5418 msgid "First"
5419 msgstr "Primo"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5425 #, c-format
5426 msgid "First name:"
5427 msgstr "Nome:"
5428
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5430 #, c-format
5431 msgid ""
5432 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5433 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5434 "and after."
5435 msgstr ""
5436 "Per esempio: 1999-2001. Puoi anche usare \"-1987\" per ogni cosa pubblicata "
5437 "nel 1987 o prima del 1987 oppure \"2008-\" per ogni cosa pubblicata nel 2008 "
5438 "o dopo il 2008."
5439
5440 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5441 #. %2$s:  END 
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5443 #, c-format
5444 msgid ""
5445 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5446 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5447 msgstr ""
5448 "Per tua convenienza , il form di login è stato precaricato con questi dati. "
5449 "Loggati e%s cambia la password%s."
5450
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5453 #, c-format
5454 msgid "Forever"
5455 msgstr "Sempre"
5456
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5458 #, c-format
5459 msgid ""
5460 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5461 "who want to keep track of what they are reading."
5462 msgstr ""
5463 "Sempre: mantieni traccia dei mie prestiti per sempre. Questa opzione è per "
5464 "quegli utenti che voglio ricordarsi di tutto quello che hanno letto."
5465
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5469 #, c-format
5470 msgid "Forgot your password?"
5471 msgstr "Password dimenticata?"
5472
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5475 #, c-format
5476 msgid "Forgotten password recovery"
5477 msgstr "Recupero password dimenticata"
5478
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5480 #, c-format
5481 msgid "Format"
5482 msgstr "Formato:"
5483
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5485 #, c-format
5486 msgid "Format:"
5487 msgstr "Formato:"
5488
5489 #. For the first occurrence,
5490 #. SCRIPT
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5493 msgid "Found"
5494 msgstr "Fondo"
5495
5496 #. SCRIPT
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5498 msgid "Fr"
5499 msgstr "Ven"
5500
5501 #. SCRIPT
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5503 msgid "Fri"
5504 msgstr "Ven"
5505
5506 #. SCRIPT
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5508 msgid "Friday"
5509 msgstr "Venerdì"
5510
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5512 #, c-format
5513 msgid "From: "
5514 msgstr "Da: "
5515
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5518 #, c-format
5519 msgid "Full history"
5520 msgstr "storico fascicoli"
5521
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5523 #, c-format
5524 msgid "Full subscription history"
5525 msgstr "storico abbonamenti completo"
5526
5527 #. %1$s:  bibliotitle 
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5529 #, c-format
5530 msgid "Full subscription history for %s"
5531 msgstr "Storico abbonamento per %s"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5534 #, c-format
5535 msgid "General"
5536 msgstr "Generale"
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5539 #, c-format
5540 msgid "Get new password recovery link"
5541 msgstr "Richiedi un nuovo link di recupero password"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5545 #, c-format
5546 msgid "Get your discharge"
5547 msgstr "Ricevi la tua liberatoria"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5552 #, c-format
5553 msgid "GetAuthorityRecords"
5554 msgstr "GetAuthorityRecords"
5555
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5559 #, c-format
5560 msgid "GetAvailability"
5561 msgstr "GetAvailability"
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5566 #, c-format
5567 msgid "GetPatronInfo"
5568 msgstr "GetPatronInfo"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5573 #, c-format
5574 msgid "GetPatronStatus"
5575 msgstr "GetPatronStatus"
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5580 #, c-format
5581 msgid "GetRecords"
5582 msgstr "GetRecords"
5583
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5587 #, c-format
5588 msgid "GetServices"
5589 msgstr "GetServices"
5590
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5592 #, c-format
5593 msgid ""
5594 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5595 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5596 "specific metadata schema for the record objects."
5597 msgstr ""
5598 "Data una lista di identificatori di record di autorità, restituisce una "
5599 "lista di oggetti del record che contengono record di autorità. La funzione "
5600 "utente può richiedere uno specifico schema di metadati per gli oggetti del "
5601 "record."
5602
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5604 #, c-format
5605 msgid ""
5606 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5607 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5608 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5609 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5610 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5611 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5612 msgstr ""
5613 "Data una lista di identificatori di record, restituisce una lista di oggetti "
5614 "di record che contengono informazioni bibliografiche, associate ai posseduti "
5615 "e alle informazioni del documento. Il visitatore può richiedere che venga "
5616 "restituito uno specifico schema dei metadati per gli oggetti dei record. "
5617 "Questa funzione agisce in modo simile a HarvestBibliographicRecords e "
5618 "HarvestExpandedRecords nel Data Aggregation, ma permette una ricerca veloce "
5619 "e in tempo reale a partire dall'identificatore bibliografico."
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5625 "availability of the items associated with the identifiers."
5626 msgstr ""
5627 "Dato un set di identificatori bibliografici o del documento, restituisce una "
5628 "lista con la disponibilità dei documenti associata agi identificatori."
5629
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5638 #, c-format
5639 msgid "Go"
5640 msgstr "Vai"
5641
5642 #. For the first occurrence,
5643 #. SCRIPT
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5645 msgid "Go to detail"
5646 msgstr "Vai ai dettagli"
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5650 #, c-format
5651 msgid "Go to your account page"
5652 msgstr "Vai alla pagina del tuo account"
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5655 #, c-format
5656 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5657 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5660 #, c-format
5661 msgid "Google login"
5662 msgstr "Nome di accesso di Google"
5663
5664 #. OPTGROUP
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5666 msgid "Groups"
5667 msgstr "Gruppi"
5668
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5670 #, c-format
5671 msgid "Groups of libraries"
5672 msgstr "Gruppi di biblioteche"
5673
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5675 #, c-format
5676 msgid "Handbooks"
5677 msgstr "Manuali"
5678
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5680 #, c-format
5681 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5682 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5683
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5685 #, c-format
5686 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5687 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5690 #, c-format
5691 msgid "HarvestExpandedRecords "
5692 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5693
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5695 #, c-format
5696 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5697 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5698
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5700 #, c-format
5701 msgid "Heading ascendant"
5702 msgstr "Intestazioni crecenti"
5703
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5705 #, c-format
5706 msgid "Heading descendant"
5707 msgstr "Intestazioni decrescenti"
5708
5709 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5711 #, c-format
5712 msgid "Hello, %s "
5713 msgstr "Salve, %s "
5714
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5717 #, c-format
5718 msgid "Help"
5719 msgstr "Aiuto"
5720
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5723 #, c-format
5724 msgid "Hi,"
5725 msgstr "Ciao,"
5726
5727 #. SCRIPT
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5729 msgid "Hide options"
5730 msgstr "Nascondi le opzioni"
5731
5732 #. SCRIPT
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5734 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5735 msgstr "Nascondi la paginazione (%s-%s / %s)"
5736
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5738 #, c-format
5739 msgid "Hide window"
5740 msgstr "Nascondi la finestra"
5741
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5745 #, c-format
5746 msgid "Highlight"
5747 msgstr "Evidenzia"
5748
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5750 #, c-format
5751 msgid "Hold date:"
5752 msgstr "Data prenotazione:"
5753
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5755 #, c-format
5756 msgid "Hold not needed after:"
5757 msgstr "La prenotazione non + necessaria dopo il:"
5758
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5760 #, c-format
5761 msgid "Hold notes:"
5762 msgstr "Note alla prenotazione:"
5763
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5765 #, c-format
5766 msgid "Hold starts on date:"
5767 msgstr "La prenotazione vale dal:"
5768
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5772 #, c-format
5773 msgid "HoldItem"
5774 msgstr "Richiesta di prestito a livello documento"
5775
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5779 #, c-format
5780 msgid "HoldTitle"
5781 msgstr "Richiesta di prestito a livello titolo"
5782
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5784 #, c-format
5785 msgid "Holding libraries"
5786 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
5787
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5790 #, c-format
5791 msgid "Holdings"
5792 msgstr "Dati di copia"
5793
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5796 #, c-format
5797 msgid "Holdings:"
5798 msgstr "Dati di copia:"
5799
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5801 #, c-format
5802 msgid "Holds "
5803 msgstr "Prenotazioni "
5804
5805 #. %1$s:  RESERVES.count 
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5807 #, c-format
5808 msgid "Holds (%s)"
5809 msgstr "Prenotazioni (%s)"
5810
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5863 #, c-format
5864 msgid "Home"
5865 msgstr "Home"
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5868 #, c-format
5869 msgid "Home libraries"
5870 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
5871
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5875 #, c-format
5876 msgid "Home library"
5877 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
5878
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5881 #, c-format
5882 msgid "Home library:"
5883 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
5884
5885 #. A
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5887 msgid "How PayPal Works"
5888 msgstr "Come funziona PayPal"
5889
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5891 #, c-format
5892 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5893 msgstr ""
5894 "Problemi di configurazione del modulo ILL. Contatta il tuo amministratore."
5895
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5910 #, c-format
5911 msgid "ILS-DI"
5912 msgstr "ILS-DI"
5913
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5915 #, c-format
5916 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5917 msgstr "indirizzo IP in cui è depositiata la richiesta dell'utente"
5918
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5921 #, c-format
5922 msgid "ISBD"
5923 msgstr "ISBD"
5924
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
5929 #, c-format
5930 msgid "ISBD view"
5931 msgstr "Visualizzazione ISBD"
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5938 #, c-format
5939 msgid "ISBN"
5940 msgstr "ISBN"
5941
5942 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5944 #, c-format
5945 msgid "ISBN %s"
5946 msgstr "ISBN %s"
5947
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
5949 #, c-format
5950 msgid "ISBN:"
5951 msgstr "ISBN:"
5952
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
5954 #, c-format
5955 msgid "ISBN: "
5956 msgstr "ISBN: "
5957
5958 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5960 #, c-format
5961 msgid "ISBN: %s "
5962 msgstr "ISBN: %s "
5963
5964 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5965 #. %2$s:  isbn 
5966 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5967 #. %4$s:  END 
5968 #. %5$s:  END 
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5970 #, c-format
5971 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5972 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5975 #, c-format
5976 msgid "ISSN"
5977 msgstr "ISSN"
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5980 #, c-format
5981 msgid "ISSN:"
5982 msgstr "ISSN:"
5983
5984 #. A
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
5986 #, c-format
5987 msgid "IdRef"
5988 msgstr "IdRef"
5989
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
5991 #, c-format
5992 msgid "Identity"
5993 msgstr "Dati personali"
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5996 #, c-format
5997 msgid "If this is an error, please contact the library."
5998 msgstr "Se si tratta di un errore, si prega di contattare la biblioteca."
5999
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6004 "local library and the error will be corrected."
6005 msgstr ""
6006 "Se si tratta di un errore, per favore porta la tua tessera al banco del "
6007 "prestito nella tua biblioteca e l'errore sarà corretto."
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6013 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6014 "yourself started."
6015 msgstr ""
6016 "Se è la prima volta che utilizzi il sistema di prestito automatico, o se il "
6017 "sistema non si comporta come previsto, puoi fare riferimento a questa guida "
6018 "per iniziare."
6019
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6021 #, c-format
6022 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6023 msgstr "Se non hai ricevuto questa e-mail, puoi richiederne una nuova: "
6024
6025 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6030 "expire in %s seconds."
6031 msgstr ""
6032 "Se non clicchi il bottone 'Fine', la tua sessione scadrà in %s secondi."
6033
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6038 msgstr ""
6039 "Se non si immette una password verrà creata una password generata dal "
6040 "sistema."
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6043 #, c-format
6044 msgid ""
6045 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6046 "log in: "
6047 msgstr "Se non hai un account CAS ma un account locale, puoi ancora accedere:"
6048
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6050 #, c-format
6051 msgid ""
6052 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6053 "still log in: "
6054 msgstr ""
6055 "Se non hai un account Google ma un account locale, puoi ancora accedere: "
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6058 #, c-format
6059 msgid ""
6060 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6061 "can use CAS."
6062 msgstr ""
6063 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account CAS, puoi usare CAS."
6064
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
6066 #, c-format
6067 msgid ""
6068 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6069 "you may login below."
6070 msgstr ""
6071 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account locale, puoi ancora "
6072 "accedere con esso qui sotto."
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
6075 #, c-format
6076 msgid ""
6077 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6078 msgstr ""
6079 "Se non hai una tessera di biblioteca, iscriviti presso la tua biblioteca."
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6085 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6086 msgstr ""
6087 "Se ancora non hai una password, rivolgiti al banco dei prestiti la prossima "
6088 "volta che ti rechi in biblioteca. Te ne forniremo una volentieri."
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6091 #, c-format
6092 msgid ""
6093 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6094 "authenticate:"
6095 msgstr ""
6096 "Se si ha un account di CAS, si prega di scegliere con il quale ci si "
6097 "desidera autenticare:"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6100 #, c-format
6101 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6102 msgstr "Se hai un account CAS, clicca qui per loggarti."
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6105 #, c-format
6106 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6107 msgstr "Se hai un account CAS, puoi loggarti qua sotto."
6108
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6110 #, c-format
6111 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6112 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore "
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6115 #, c-format
6116 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6117 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore clicca qui per loggarti."
6118
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6120 #, c-format
6121 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6122 msgstr "Sei hai un accesso locale, puoi usarlo sotto."
6123
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6125 #, c-format
6126 msgid "If you want to, you can try to "
6127 msgstr "Se si desidera, è possibile tentare"
6128
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
6131 #, c-format
6132 msgid "Images"
6133 msgstr "Immagini"
6134
6135 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6137 #, c-format
6138 msgid "Images for %s "
6139 msgstr "Immagini per %s"
6140
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6143 #, c-format
6144 msgid "Immediate deletion"
6145 msgstr "Cancellazione immediata"
6146
6147 #. For the first occurrence,
6148 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6149 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6152 #, c-format
6153 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6154 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6155
6156 #. For the first occurrence,
6157 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6158 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6159 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6162 #, c-format
6163 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6164 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6170 #, c-format
6171 msgid "In your cart"
6172 msgstr "Nel tuo carrello"
6173
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6175 #, c-format
6176 msgid "Indexed in:"
6177 msgstr "Indicizzato in:"
6178
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6180 #, c-format
6181 msgid "Indexes"
6182 msgstr "Indici"
6183
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6185 #, c-format
6186 msgid "Information"
6187 msgstr "Informazione"
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6191 #, c-format
6192 msgid "Initials:"
6193 msgstr "Iniziali:"
6194
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6196 #, c-format
6197 msgid "Instructors"
6198 msgstr "Insegnanti"
6199
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6201 #, c-format
6202 msgid "Instructors:"
6203 msgstr "Insegnanti:"
6204
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6207 #, c-format
6208 msgid "Interlibrary loan request"
6209 msgstr "Richiesta di prestito interbibliotecario"
6210
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6214 #, c-format
6215 msgid "Interlibrary loan requests"
6216 msgstr "Richieste di prestito interbibliotecario"
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6219 #, c-format
6220 msgid "Invalid shelf number."
6221 msgstr "Numero invalido."
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6224 #, c-format
6225 msgid "Issue"
6226 msgstr "Fascicolo"
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6229 #, c-format
6230 msgid "Issue #"
6231 msgstr "Fascicolo num."
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6235 #, c-format
6236 msgid "Issue:"
6237 msgstr "Fascicolo:"
6238
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6241 #, c-format
6242 msgid "Issues for a subscription"
6243 msgstr "Fascicoli per un abbonamento"
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6246 #, c-format
6247 msgid "Issues summary"
6248 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6251 #, c-format
6252 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6253 msgstr "È troppo vicina la data di inizio per rinnovare questo prestito."
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6256 #, c-format
6257 msgid "Item URI"
6258 msgstr "Elemento URI"
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6261 #, c-format
6262 msgid "Item call number"
6263 msgstr "Collocazione della copia"
6264
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6266 #, c-format
6267 msgid "Item cannot be checked out."
6268 msgstr "La copia non può essere prestata."
6269
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6271 #, c-format
6272 msgid "Item damaged"
6273 msgstr "copia danneggiata"
6274
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6276 #, c-format
6277 msgid "Item hold queue priority"
6278 msgstr "Priorità in coda prenotazioni della copia"
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6281 #, c-format
6282 msgid "Item holds"
6283 msgstr "Prenotazioni copia"
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6286 #, c-format
6287 msgid "Item lost"
6288 msgstr "Copia persa"
6289
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6298 #, c-format
6299 msgid "Item type"
6300 msgstr "Tipo di copia"
6301
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6305 #, c-format
6306 msgid "Item type:"
6307 msgstr "Tipo di copia:"
6308
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6311 #, c-format
6312 msgid "Item type: "
6313 msgstr "Tipo di copia: "
6314
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6316 #, c-format
6317 msgid "Item types"
6318 msgstr "Tipologie di documenti"
6319
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6321 #, c-format
6322 msgid "Item withdrawn"
6323 msgstr "Copia ritirata"
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6326 #, c-format
6327 msgid "Items available at:"
6328 msgstr "Copie disponibili presso:"
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6332 #, c-format
6333 msgid "Items available:"
6334 msgstr "Copie disponibili:"
6335
6336 #. SCRIPT
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6338 msgid "Items in your cart: "
6339 msgstr "Copie nel tuo carrello: "
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6343 #, c-format
6344 msgid "Items: "
6345 msgstr "Copie:"
6346
6347 #. SCRIPT
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6349 msgid "Jan"
6350 msgstr "Gen"
6351
6352 #. SCRIPT
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6354 msgid "January"
6355 msgstr "Gennaio"
6356
6357 #. SCRIPT
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6359 msgid "Jul"
6360 msgstr "Lug"
6361
6362 #. SCRIPT
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6364 msgid "July"
6365 msgstr "Luglio"
6366
6367 #. SCRIPT
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6369 msgid "Jun"
6370 msgstr "Giu"
6371
6372 #. SCRIPT
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6374 msgid "June"
6375 msgstr "Giugno"
6376
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6378 #, c-format
6379 msgid "Juvenile"
6380 msgstr "Giovane"
6381
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6383 #, c-format
6384 msgid "Keyword"
6385 msgstr "Parola chiave"
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6391 #, c-format
6392 msgid "Koha"
6393 msgstr "Koha"
6394
6395 #. LINK
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6397 msgid "Koha - RSS"
6398 msgstr "Koha - RSS"
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6401 #, c-format
6402 msgid "Koha Wiki"
6403 msgstr "Koha Wiki"
6404
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6409 msgid "Koha [% Version %]"
6410 msgstr "Koha [% Version %]"
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6413 #, c-format
6414 msgid "LCCN"
6415 msgstr "LCCN"
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6418 #, c-format
6419 msgid "LCCN:"
6420 msgstr "LCCN:"
6421
6422 #. For the first occurrence,
6423 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6426 #, c-format
6427 msgid "LCCN: %s "
6428 msgstr "LCCN: %s "
6429
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6431 #, c-format
6432 msgid "Language"
6433 msgstr "Lingua"
6434
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6436 #, c-format
6437 msgid "Language: "
6438 msgstr "Lingua: "
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6441 #, c-format
6442 msgid "Languages"
6443 msgstr "Lingue"
6444
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6446 #, c-format
6447 msgid "Languages:&nbsp;"
6448 msgstr "Lingue:&nbsp;"
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6451 #, c-format
6452 msgid "Large print"
6453 msgstr "Caratteri grandi"
6454
6455 #. For the first occurrence,
6456 #. SCRIPT
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6459 #, c-format
6460 msgid "Last"
6461 msgstr "Ultima"
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6464 #, c-format
6465 msgid "Last location"
6466 msgstr "Ultima collocazione"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6469 #, c-format
6470 msgid "Last updated"
6471 msgstr "Ultimo aggiornamento"
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6474 #, c-format
6475 msgid "Last updated:"
6476 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6479 #, c-format
6480 msgid "Late"
6481 msgstr "In ritardo"
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6484 #, c-format
6485 msgid "Law reports and digests"
6486 msgstr "Rapporti legali, digesti"
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6489 #, c-format
6490 msgid "Legal articles"
6491 msgstr "Articoli legali"
6492
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6494 #, c-format
6495 msgid "Legal cases and case notes"
6496 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
6497
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6499 #, c-format
6500 msgid "Legislation"
6501 msgstr "Legislazione"
6502
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6504 #, c-format
6505 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6506 msgstr "Livello 1: Interfacce base di ricerca"
6507
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6509 #, c-format
6510 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6511 msgstr "Livello 2: supplemento elementare dell'OPAC"
6512
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6514 #, c-format
6515 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6516 msgstr "Livello 3: variante OPAC di base"
6517
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6519 #, c-format
6520 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6521 msgstr "Livello 4:Specifiche piattaforme di integrazione"
6522
6523 #. OPTGROUP
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6525 msgid "Libraries"
6526 msgstr "Biblioteche"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6531 #, c-format
6532 msgid "Library"
6533 msgstr "Biblioteca"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6537 #, c-format
6538 msgid "Library card number:"
6539 msgstr "Numero di tessera: "
6540
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6543 #, c-format
6544 msgid "Library catalog"
6545 msgstr "Tutto il catalogo"
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6549 #, c-format
6550 msgid "Library:"
6551 msgstr "Biblioteca:"
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6554 #, c-format
6555 msgid "Library: "
6556 msgstr "Biblioteca: "
6557
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6559 #, c-format
6560 msgid "Limit to any of the following:"
6561 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
6562
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6564 #, c-format
6565 msgid "Limit to currently available items."
6566 msgstr "Limita alle copie documenti al momento disponibili."
6567
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6569 #, c-format
6570 msgid "Limit to:"
6571 msgstr "Limita a:"
6572
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6574 #, c-format
6575 msgid "Limit to: "
6576 msgstr "Limita a: "
6577
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6579 #, c-format
6580 msgid "Link"
6581 msgstr "Link"
6582
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6585 #, c-format
6586 msgid "Link to resource "
6587 msgstr "Link alla risorsa "
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6590 #, c-format
6591 msgid "LinkedIn"
6592 msgstr "LinkedIn"
6593
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6596 #, c-format
6597 msgid "Links"
6598 msgstr "Links"
6599
6600 #. SCRIPT
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6602 #, fuzzy
6603 msgid "List"
6604 msgstr "Liste"
6605
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6607 #, c-format
6608 msgid "List created."
6609 msgstr "Lista creata."
6610
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6612 #, c-format
6613 msgid "List deleted."
6614 msgstr "Lista cancellata."
6615
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6617 #, c-format
6618 msgid "List name"
6619 msgstr "Nome della lista"
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6623 #, c-format
6624 msgid "List name:"
6625 msgstr "Nome della lista:"
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6628 #, c-format
6629 msgid "List name: "
6630 msgstr "Nome della lista: "
6631
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6633 #, c-format
6634 msgid "List updated."
6635 msgstr "Lista aggiornata."
6636
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6638 #, c-format
6639 msgid "List(s) this item appears in: "
6640 msgstr "Elenca questo documento che appare in: "
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6647 #, c-format
6648 msgid "Lists"
6649 msgstr "Liste"
6650
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6653 #, c-format
6654 msgid "Lists:"
6655 msgstr "Liste:"
6656
6657 #. SCRIPT
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6659 msgid "Loading"
6660 msgstr "Caricamento in corso..."
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6663 #, c-format
6664 msgid "Loading "
6665 msgstr "Caricamento in corso..."
6666
6667 #. For the first occurrence,
6668 #. SCRIPT
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
6672 msgid "Loading..."
6673 msgstr "Caricamento in corso..."
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6676 #, c-format
6677 msgid "Loading... "
6678 msgstr "Caricamento in corso..."
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6681 #, c-format
6682 msgid "Local Login"
6683 msgstr "Accesso locale"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6687 #, c-format
6688 msgid "Local login"
6689 msgstr "Accesso locale"
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6692 #, c-format
6693 msgid "Location"
6694 msgstr "Collocazione"
6695
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6697 #, c-format
6698 msgid "Location (Status)"
6699 msgstr "Ubicazione(i)"
6700
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6702 #, c-format
6703 msgid "Location and availability: "
6704 msgstr "Ubicazione e disponibilità: "
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6707 #, c-format
6708 msgid "Location(s) (Status)"
6709 msgstr "Ubicazione(i)"
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6712 #, c-format
6713 msgid "Locations"
6714 msgstr "Collocazione"
6715
6716 #. INPUT type=submit
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6725 #, c-format
6726 msgid "Log in"
6727 msgstr "Login"
6728
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6733 #, c-format
6734 msgid "Log in to add tags."
6735 msgstr "Esegui l'autenticazione per aggiungere tag."
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6739 #, c-format
6740 msgid "Log in to create your own lists"
6741 msgstr "Accedi per creare tue liste"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6745 #, c-format
6746 msgid "Log in to see your own saved tags."
6747 msgstr "Entra per vedere i tuoi tag."
6748
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6756 #, c-format
6757 msgid "Log in to your account"
6758 msgstr "Accedi al tuo account"
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6762 #, c-format
6763 msgid "Log in to your account:"
6764 msgstr "Accedi al tuo account:"
6765
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6767 #, c-format
6768 msgid "Log in with Google"
6769 msgstr "Login con Google"
6770
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6772 #, c-format
6773 msgid "Log out"
6774 msgstr "Esci"
6775
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6778 #, c-format
6779 msgid "Log out and try again with a different user."
6780 msgstr "Esci e riprovare ad entrare con un altro utente."
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6783 #, c-format
6784 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6785 msgstr "La biblioteca non permette di loggarsi sull'Opac."
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
6788 #, c-format
6789 msgid "Login"
6790 msgstr "Login"
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6793 #, c-format
6794 msgid "Login page"
6795 msgstr "Nome utente"
6796
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6802 #, c-format
6803 msgid "Login:"
6804 msgstr "Nome utente:"
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6807 #, c-format
6808 msgid "Logout"
6809 msgstr "Logout"
6810
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6812 #, c-format
6813 msgid ""
6814 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6815 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6816 msgstr ""
6817 "Cerca un utente nell'ILS in base all'indentificatore, e restituisce "
6818 "l'identificatore ILS per quell'utente, noto come identificatore utente."
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6823 #, c-format
6824 msgid "LookupPatron"
6825 msgstr "Ricerca l'utente"
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6829 #, c-format
6830 msgid "MARC"
6831 msgstr "MARC"
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6834 #, c-format
6835 msgid "MARC Card View"
6836 msgstr "Vista MARC"
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6839 #, c-format
6840 msgid "MARC View"
6841 msgstr "Vista MARC"
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
6849 #, c-format
6850 msgid "MARC view"
6851 msgstr "Vista MARC"
6852
6853 #. %1$s:  bibliotitle 
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6855 #, c-format
6856 msgid "MARC view: %s"
6857 msgstr "Vista MARC: %s"
6858
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6861 #, c-format
6862 msgid "MARCXML"
6863 msgstr "MARCXML"
6864
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6866 #, c-format
6867 msgid "Main address"
6868 msgstr "Indirizzo principale"
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6874 #, c-format
6875 msgid "Make a "
6876 msgstr "Fai un "
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6880 #, c-format
6881 msgid "Make an "
6882 msgstr "Fai un "
6883
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6885 #, c-format
6886 msgid "Make payment"
6887 msgstr "Effettua il pagamento"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6890 #, c-format
6891 msgid "Male:"
6892 msgstr "Uomo:"
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6895 #, c-format
6896 msgid "Managed by"
6897 msgstr "Gestito da"
6898
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6900 #, c-format
6901 msgid "Managed by:"
6902 msgstr "Gestito da:"
6903
6904 #. SCRIPT
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6906 msgid "Mar"
6907 msgstr "Mar"
6908
6909 #. SCRIPT
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6911 msgid "March"
6912 msgstr "Marzo"
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
6915 #, c-format
6916 msgid "Match:"
6917 msgstr "Trovato:"
6918
6919 #. For the first occurrence,
6920 #. SCRIPT
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6922 msgid "May"
6923 msgstr "Maggio"
6924
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6927 #, c-format
6928 msgid "Me"
6929 msgstr "Me stesso"
6930
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6933 #, c-format
6934 msgid "Message sent"
6935 msgstr "Messaggio inviato"
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6938 #, c-format
6939 msgid "Messages for you"
6940 msgstr "Messaggi per te"
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
6943 #, c-format
6944 msgid "Missing"
6945 msgstr "Mancante"
6946
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6948 #, c-format
6949 msgid "Missing (damaged)"
6950 msgstr "Mancante (danneggiato)"
6951
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6953 #, c-format
6954 msgid "Missing (lost)"
6955 msgstr "Mancante (perso)"
6956
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6958 #, c-format
6959 msgid "Missing (never received)"
6960 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
6963 #, c-format
6964 msgid "Missing (sold out)"
6965 msgstr "Mancante (esaurito)"
6966
6967 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6969 #, c-format
6970 msgid "Missing issues: %s "
6971 msgstr "Lacune: %s "
6972
6973 #. SCRIPT
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6975 msgid "Mo"
6976 msgstr "Lun"
6977
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6979 #, c-format
6980 msgid "Modify"
6981 msgstr "Modifica"
6982
6983 #. SCRIPT
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6985 msgid "Mon"
6986 msgstr "Lun"
6987
6988 #. SCRIPT
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6990 msgid "Monday"
6991 msgstr "Lunedì"
6992
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
6994 #, c-format
6995 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6996 msgstr "Ulteriori recensioni di iDreamBooks.com"
6997
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7000 #, c-format
7001 msgid "More details"
7002 msgstr "Maggiori dettagli"
7003
7004 #. SCRIPT
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7006 msgid "More lists"
7007 msgstr "Altre liste"
7008
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7010 #, c-format
7011 msgid "More options"
7012 msgstr "Più opzioni"
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7015 #, c-format
7016 msgid "More searches "
7017 msgstr "Altre ricerche"
7018
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7020 #, c-format
7021 msgid "Most popular"
7022 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
7023
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7025 #, c-format
7026 msgid "Most popular titles"
7027 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
7028
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7030 #, c-format
7031 msgid "Musical recording"
7032 msgstr "Registrazione musicale"
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7035 #, c-format
7036 msgid "NT"
7037 msgstr "Termine più stretto"
7038
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7042 #, c-format
7043 msgid "Name"
7044 msgstr "Nome"
7045
7046 #. ABBR
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7048 msgid "Narrower Term"
7049 msgstr "Termine più vicino"
7050
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7053 #, c-format
7054 msgid "Never"
7055 msgstr "Mai"
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
7058 #, c-format
7059 msgid "Never expires "
7060 msgstr "Nessuna scadenza "
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7066 "the item that was checked-out upon check-in."
7067 msgstr ""
7068 "Mai: cancella subito i miei prestiti. La registrazione del prestito verrà "
7069 "cancellata al momento della restituzione."
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7072 #, c-format
7073 msgid "New"
7074 msgstr "Nuovo"
7075
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7078 #, c-format
7079 msgid "New Interlibrary loan request"
7080 msgstr "Nuova richiesta di prestito interbibliotecario"
7081
7082 #. %1$s:  review.title |html 
7083 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7084 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7085 #. %4$s:  END 
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7087 #, c-format
7088 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7089 msgstr "Commento su %s %s, %s%s"
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
7095 #, c-format
7096 msgid "New list"
7097 msgstr "Nuova lista"
7098
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7101 #, c-format
7102 msgid "New password:"
7103 msgstr "Nuova password:"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7107 #, c-format
7108 msgid "New purchase suggestion"
7109 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
7110
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7112 #, c-format
7113 msgid "New search"
7114 msgstr "Nuova ricerca"
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7120 #, c-format
7121 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7122 msgstr "Nuovi tags, separati da virgola:"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
7126 #, c-format
7127 msgid "New tag:"
7128 msgstr "Nuovo tag:"
7129
7130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7131 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7132 #. %3$s:  ELSE 
7133 #. %4$s:  END 
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7135 #, c-format
7136 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7137 msgstr "Notizie dalla %s%s%s biblioteca %s"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
7145 #, c-format
7146 msgid "Next"
7147 msgstr "Successivo"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7150 #, c-format
7151 msgid "Next &gt;&gt;"
7152 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7156 #, c-format
7157 msgid "Next &raquo;"
7158 msgstr "Prossimo &raquo;"
7159
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7161 #, c-format
7162 msgid "Next available item"
7163 msgstr "Prossima copia disponibile "
7164
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7171 #, c-format
7172 msgid "No"
7173 msgstr "No"
7174
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7176 #, c-format
7177 msgid "No changes were made."
7178 msgstr "Non sono stati fatti cambiamenti."
7179
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7216 #, c-format
7217 msgid "No cover image available"
7218 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
7219
7220 #. SCRIPT
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7222 msgid "No data available in table"
7223 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
7224
7225 #. SCRIPT
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7227 msgid "No entries to show"
7228 msgstr "Nessun dato da mostrare"
7229
7230 #. SCRIPT
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7232 msgid "No item was added to your cart"
7233 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
7234
7235 #. SCRIPT
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7237 msgid "No item was selected"
7238 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7241 #, c-format
7242 msgid "No items available."
7243 msgstr "Nessuna copia disponibile."
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7247 #, c-format
7248 msgid "No items available:"
7249 msgstr "Nessuna copia disponibile:"
7250
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7254 #, c-format
7255 msgid "No limit"
7256 msgstr "Nessun limite"
7257
7258 #. SCRIPT
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7260 msgid "No matching records found"
7261 msgstr "Nessun record corrisponde"
7262
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7264 #, c-format
7265 msgid "No news to display."
7266 msgstr "Nessuna notizia da visualizzare."
7267
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7269 #, c-format
7270 msgid "No operation parameter has been passed."
7271 msgstr "Non è stato passato alcun parametro."
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7274 #, c-format
7275 msgid "No other items."
7276 msgstr "Nessun altra copia."
7277
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7279 #, c-format
7280 msgid "No physical items for this record"
7281 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
7282
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7284 #, c-format
7285 msgid "No private lists"
7286 msgstr "Nessuna lista privata."
7287
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7289 #, c-format
7290 msgid "No private lists."
7291 msgstr "Nessuna lista privata."
7292
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7294 #, c-format
7295 msgid "No public lists"
7296 msgstr "Nessuna lista pubblica."
7297
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7299 #, c-format
7300 msgid "No public lists."
7301 msgstr "Nessuna liste pubblica"
7302
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7304 #, c-format
7305 msgid "No reading history to delete"
7306 msgstr "Non c'è uno storico delle ricerche da cancellare"
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7309 #, c-format
7310 msgid "No record was removed."
7311 msgstr "Nessun record rimossp"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7314 #, c-format
7315 msgid "No renewals allowed"
7316 msgstr "Nessun rinnovo permesso"
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7319 #, c-format
7320 msgid "No reserves have been selected for this course."
7321 msgstr "Non è stata seleziona alcun testo da riservare a questo corso."
7322
7323 #. SCRIPT
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7325 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7326 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione OverDrive delle biblioteca."
7327
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7329 #, c-format
7330 msgid "No results found!"
7331 msgstr "Nessun risultato trovato"
7332
7333 #. SCRIPT
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7335 msgid "No suggestion was selected"
7336 msgstr "Nessun suggerimento è stato selezionato"
7337
7338 #. SCRIPT
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7340 msgid "No tag was specified."
7341 msgstr "Nessun tag è stato specificato."
7342
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7344 #, c-format
7345 msgid "No tags from this library for this title."
7346 msgstr "Nessun tag per questo titolo da questa biblioteca."
7347
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7349 #, c-format
7350 msgid "Nobody"
7351 msgstr "Nessuno"
7352
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7354 #, c-format
7355 msgid "Non-fiction"
7356 msgstr "Non è narrativa"
7357
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7359 #, c-format
7360 msgid "Non-musical recording"
7361 msgstr "Registrazione non musicale"
7362
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7364 #, c-format
7365 msgid "None"
7366 msgstr "Nessuno"
7367
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7369 #, c-format
7370 msgid "None specified: "
7371 msgstr "Non specificato:"
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7380 #, c-format
7381 msgid "Normal view"
7382 msgstr "Visualizzazione normale"
7383
7384 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7386 #, c-format
7387 msgid "Not checked in %s"
7388 msgstr "Non restituito (%s)"
7389
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7392 #, c-format
7393 msgid "Not finding what you're looking for? "
7394 msgstr "Non trovi quello che stai cercando? "
7395
7396 #. For the first occurrence,
7397 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7400 #, c-format
7401 msgid "Not for loan %s"
7402 msgstr "Non prestabile %s"
7403
7404 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7406 #, c-format
7407 msgid "Not for loan (%s)"
7408 msgstr "Non prestabile (%s)"
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7411 #, c-format
7412 msgid "Not issued"
7413 msgstr "Non pubblicato"
7414
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7416 #, c-format
7417 msgid "Not on hold"
7418 msgstr "Non prenotato"
7419
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7421 #, c-format
7422 msgid "Not what you expected? Check for "
7423 msgstr "Non quello che ti aspetti ? Controlla per "
7424
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7428 #, c-format
7429 msgid "Note"
7430 msgstr "Nota"
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7433 #, c-format
7434 msgid "Note:"
7435 msgstr "Nota: "
7436
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7438 #, c-format
7439 msgid "Note: "
7440 msgstr "Nota: "
7441
7442 #. %1$s:  END 
7443 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7448 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7449 msgstr ""
7450 "Nota: le regole della biblioteca non permettono la prenotazione/presa di una "
7451 "copia disponibile localmente. Si prega di passare dalla biblioteca per "
7452 "prelevare queste copie %s %s "
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7455 #, c-format
7456 msgid ""
7457 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7458 "have been populated, and an index built by separate script."
7459 msgstr ""
7460 "Nota: Questa funzionalità è disponibile solo quando i soggetti sono stati "
7461 "immessi ed è stato costruito un apposito indice con uno script ad hoc."
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7464 #, c-format
7465 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7466 msgstr "Nota: il tuo commento deve essere approvato da un bibliotecario. "
7467
7468 #. SCRIPT
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7470 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7471 msgstr "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tag."
7472
7473 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7475 #, c-format
7476 msgid ""
7477 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7478 "code that was removed. "
7479 msgstr ""
7480 "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tags. %sNota: il tuo tag conteneva codice "
7481 "che è stato rimosso. "
7482
7483 #. SCRIPT
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7485 msgid ""
7486 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7487 "see your current tags."
7488 msgstr ""
7489 "Nota: puoi mettere un tag con un termine alla volta. Contralla 'I miei tag' "
7490 "per vedere i tuoi tag attualmente."
7491
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7496 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7497 "retain the comment as is."
7498 msgstr ""
7499 "Nota: il tuo commento conteneva codice illegale. È stato salvato rimuovendo "
7500 "il codice illegale come vedi sotto. Puoi modificare ulteriormente il "
7501 "commento o cancellarlo."
7502
7503 #. SCRIPT
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7505 msgid ""
7506 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7507 msgstr ""
7508 "Nota: il tuo tag conteneva codice HTML che è stato rimosso. Il tag è stato "
7509 "aggiunto come "
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7519 #, c-format
7520 msgid "Notes"
7521 msgstr "Note"
7522
7523 #. For the first occurrence,
7524 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7527 #, c-format
7528 msgid "Notes : %s "
7529 msgstr "Note : %s "
7530
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7532 #, c-format
7533 msgid "Notes/Comments"
7534 msgstr "Note/commenti"
7535
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7540 #, c-format
7541 msgid "Notes:"
7542 msgstr "Note:"
7543
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7545 #, c-format
7546 msgid "Nothing"
7547 msgstr "Niente"
7548
7549 #. SCRIPT
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
7551 msgid ""
7552 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7553 msgstr ""
7554 "Non hai selezionato nulla. Selezione la casella di ogni copia che vuoi "
7555 "rinnovare"
7556
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7559 #, c-format
7560 msgid "Notice:"
7561 msgstr "Avviso:"
7562
7563 #. SCRIPT
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7565 msgid "Nov"
7566 msgstr "Nov"
7567
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7571 #, c-format
7572 msgid "Novelist Select"
7573 msgstr "EBSCO NoveList"
7574
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7576 #, c-format
7577 msgid "Novelist Select: "
7578 msgstr "EBSCO's NoveList: "
7579
7580 #. SCRIPT
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7582 msgid "November"
7583 msgstr "Novembre"
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7586 #, c-format
7587 msgid "Number"
7588 msgstr "Numero"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7591 #, c-format
7592 msgid "Number of holds: "
7593 msgstr "Numero di prenotazioni:"
7594
7595 #. For the first occurrence,
7596 #. %1$s:  count 
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7599 #, c-format
7600 msgid "Number of records used in: %s"
7601 msgstr "Numero di records usati in: %s"
7602
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7604 #, c-format
7605 msgid "OAI-DC"
7606 msgstr "OAI-DC"
7607
7608 #. INPUT type=submit
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7611 msgid "OK"
7612 msgstr "OK"
7613
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7615 #, c-format
7616 msgid "OR"
7617 msgstr "OPPURE"
7618
7619 #. SCRIPT
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7621 msgid "Oct"
7622 msgstr "Ott"
7623
7624 #. SCRIPT
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7626 msgid "October"
7627 msgstr "Ottobre"
7628
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7630 #, c-format
7631 msgid "On hold"
7632 msgstr "Prenotata"
7633
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7635 #, c-format
7636 msgid "On order"
7637 msgstr "Ordinato"
7638
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7640 #, c-format
7641 msgid "On-site checkouts"
7642 msgstr "Consultazioni"
7643
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7646 #, c-format
7647 msgid ""
7648 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7649 "more."
7650 msgstr ""
7651 "Quando la biblioteca avrà lavorato quelle proposte di acquisto, potrai "
7652 "inoltrarne altre."
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7655 #, c-format
7656 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7657 msgstr ""
7658 "Una o più prenotazione non sono state fatte per via di prenotazioni già "
7659 "esistenti."
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7662 #, c-format
7663 msgid "Online resources:"
7664 msgstr "Risorse in linea:"
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7670 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7671 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7672 "information."
7673 msgstr ""
7674 "Solo certi campi (in rosso) sono obbligatori, ma se aggiungi altra "
7675 "informazione faciliterai il lavoro della biblioteca per reperire il titolo "
7676 "da te richiesto. Il campo \"Note\" può essere usato per fornire informazione "
7677 "addizionale."
7678
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7680 #, c-format
7681 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7682 msgstr "Solo copie al momento disponibili per il prestito o la consultazione"
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7685 #, c-format
7686 msgid "Open Library: "
7687 msgstr "Open Library: "
7688
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7690 #, c-format
7691 msgid "Order by author"
7692 msgstr "Ordina per autore"
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7695 #, c-format
7696 msgid "Order by date"
7697 msgstr "Ordina per data"
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7700 #, c-format
7701 msgid "Order by title"
7702 msgstr "Ordina per titolo"
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7705 #, c-format
7706 msgid "Order by: "
7707 msgstr "Ordina per: "
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7710 #, c-format
7711 msgid "Other editions of this work"
7712 msgstr "Altre edizioni di quest'opera"
7713
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7715 #, c-format
7716 msgid "Other forms:"
7717 msgstr "Altre forme:"
7718
7719 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7721 #, c-format
7722 msgid "Other holdings %s"
7723 msgstr "Altre copie %s"
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7727 #, c-format
7728 msgid "Other names:"
7729 msgstr "Altri nomi:"
7730
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7733 #, c-format
7734 msgid "Other phone:"
7735 msgstr "Altro numero di telefono:"
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7738 #, c-format
7739 msgid "OutputIntermediateFormat "
7740 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7743 #, c-format
7744 msgid "OutputRewritablePage "
7745 msgstr "OutputRewritablePage "
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7748 #, c-format
7749 msgid "OverDrive Account"
7750 msgstr "Account di OverDrive"
7751
7752 #. For the first occurrence,
7753 #. %1$s:  q | html 
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7756 #, c-format
7757 msgid "OverDrive search for '%s'"
7758 msgstr "Ricerca in OverDrive per '%s'"
7759
7760 #. %1$s:  priority 
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7762 #, c-format
7763 msgid "Overall queue priority: %s"
7764 msgstr "Nel complesso coda priorità: %s"
7765
7766 #. %1$s:  overdues_count 
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7768 #, c-format
7769 msgid "Overdue (%s)"
7770 msgstr "Ritardi (%s)"
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
7773 #, c-format
7774 msgid "Overdues "
7775 msgstr "Ritardi "
7776
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7779 #, c-format
7780 msgid "Owner only"
7781 msgstr "Solo il possessore"
7782
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7784 #, c-format
7785 msgid "Pages"
7786 msgstr "Pagine"
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7790 #, c-format
7791 msgid "Pages:"
7792 msgstr "Pagine:"
7793
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7806 #, c-format
7807 msgid "Parameters"
7808 msgstr "Parametri"
7809
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7814 #, c-format
7815 msgid "Password"
7816 msgstr "Password:"
7817
7818 #. SCRIPT
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7820 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7821 msgstr "La password contiene spazi all'inizio e/o alla fine"
7822
7823 #. For the first occurrence,
7824 #. %1$s:  minPasswordLength 
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7827 #, c-format
7828 msgid "Password must be at least %s characters long."
7829 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
7830
7831 #. SCRIPT
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7833 msgid "Password must contain at least %s characters"
7834 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
7835
7836 #. SCRIPT
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7838 msgid ""
7839 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7840 "and numbers"
7841 msgstr ""
7842 "La password deve avere come minimo %s caratteri, e contenere caratteri "
7843 "MAIUSCOLI, minuscoli e cifre"
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7850 msgstr ""
7851 "La password deve avere come minimo un carattere numerico, uno minuscolo e "
7852 "uno maiuscolo."
7853
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7856 #, c-format
7857 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7858 msgstr "La password non può contenere spazi all'inizio e/o alla fine."
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7861 #, c-format
7862 msgid "Password updated"
7863 msgstr "Password aggiornata"
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7870 #, c-format
7871 msgid "Password:"
7872 msgstr "Password:"
7873
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7875 #, c-format
7876 msgid "Passwords do not match! "
7877 msgstr "Le password non corrispondono! "
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7880 #, c-format
7881 msgid "Patent document"
7882 msgstr "Brevetto"
7883
7884 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7886 #, c-format
7887 msgid "Patron comment on %s"
7888 msgstr "Commenti su %s"
7889
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7891 #, c-format
7892 msgid "Pay selected fines and charges"
7893 msgstr "Paga le multe e sanzioni selezionate"
7894
7895 #. IMG
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7897 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7898 msgstr "Marchio di accettazione Pay Pal"
7899
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7901 #, c-format
7902 msgid "Payment applied:"
7903 msgstr "Pagamento applicato:"
7904
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7906 #, c-format
7907 msgid "Payment method"
7908 msgstr "Metodo pagamento"
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7911 #, c-format
7912 msgid "Phone"
7913 msgstr "Telefono"
7914
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7919 #, c-format
7920 msgid "Phone:"
7921 msgstr "Telefono"
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
7924 #, c-format
7925 msgid "Physical details:"
7926 msgstr "Dettagli fisici:"
7927
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7929 #, c-format
7930 msgid "Pick up location"
7931 msgstr "Punto di raccolta"
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7935 #, c-format
7936 msgid "Pick up location:"
7937 msgstr "Punto di raccolta:"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
7940 #, c-format
7941 msgid "Pickup library"
7942 msgstr "Biblioteca per la consegna"
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7945 #, c-format
7946 msgid "Pickup library:"
7947 msgstr "Punto di raccolta:"
7948
7949 #. SCRIPT
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7951 msgid "Place a hold on"
7952 msgstr "Fai una prenotazione"
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7955 #, c-format
7956 msgid "Place a hold on "
7957 msgstr "Fai una prenotazione"
7958
7959 #. SCRIPT
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7961 msgid "Place a hold on: "
7962 msgstr "Fai una prenotazione:"
7963
7964 #. %1$s:  biblio.title 
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7966 #, c-format
7967 msgid "Place article request for %s"
7968 msgstr "Fai una richiesta di articolo per %s"
7969
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7979 #, c-format
7980 msgid "Place hold"
7981 msgstr "Prenota"
7982
7983 #. INPUT type=submit
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7985 msgid "Place request"
7986 msgstr "Fai una richiesta"
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
7990 #, c-format
7991 msgid "Placed on"
7992 msgstr "Effettuata il"
7993
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7995 #, c-format
7996 msgid "Places"
7997 msgstr "Luoghi"
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8000 #, c-format
8001 msgid "Placing a hold"
8002 msgstr "Fai una prenotazione"
8003
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
8005 #, c-format
8006 msgid "Play media"
8007 msgstr "Play"
8008
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8010 #, c-format
8011 msgid ""
8012 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8013 "it's your privacy!"
8014 msgstr ""
8015 "Nota che il bibliotecario non può aggiornare questi valori per te: è la tua "
8016 "privacy!"
8017
8018 #. For the first occurrence,
8019 #. SCRIPT
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8022 msgid "Please choose a download format"
8023 msgstr "Per favore, scegli un formato download."
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8026 #, c-format
8027 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8028 msgstr "Per favore scegli con quale vuoi autenticarti: "
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8031 #, c-format
8032 msgid "Please choose your privacy rule:"
8033 msgstr "Inserisci la tua politica di privacy:"
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
8036 #, c-format
8037 msgid "Please click here to log in."
8038 msgstr "Clicca qui per loggarti."
8039
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8041 #, c-format
8042 msgid ""
8043 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8044 "password. "
8045 msgstr ""
8046 "Clicca sul link presente nell'e-mail per completare il processo di "
8047 "reimpostazione della password."
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8050 #, c-format
8051 msgid ""
8052 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8053 "arrives for this subscription."
8054 msgstr ""
8055 "Per favore conferma che non vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo "
8056 "fascicolo per questo abbonamento"
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8059 #, c-format
8060 msgid "Please confirm the checkout:"
8061 msgstr "Conferma il prestito:"
8062
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8064 #, c-format
8065 msgid "Please confirm your registration"
8066 msgstr "Per favore conferma la tua registrazione"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8070 #, c-format
8071 msgid "Please contact a librarian for details."
8072 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8076 #, c-format
8077 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8078 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento"
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8084 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8085 msgstr ""
8086 "Se non siete sicuri del vostro provider di servizi mobili, o non si vede il "
8087 "tuo provider in questo elenco, si prega di contattare un membro del "
8088 "personale di biblioteca."
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8091 #, c-format
8092 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8093 msgstr "Per favore contatta la biblioteca se necessiti maggior assistenza."
8094
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8096 #, c-format
8097 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8098 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento."
8099
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8102 #, c-format
8103 msgid "Please correct and resubmit."
8104 msgstr "Per favore correggi e invia di nuovo. "
8105
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8108 #, c-format
8109 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8110 msgstr ""
8111 "Si prega di non utilizzare questa mail per richiedere o rinnovare copie"
8112
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8114 #, c-format
8115 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8116 msgstr "Si prega di inserire ulteriori informazioni sulla copia richiesta:"
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8119 #, c-format
8120 msgid "Please enter numbers only. "
8121 msgstr "Per favore inserisci solo numeri: "
8122
8123 #. SCRIPT
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8125 msgid "Please enter the same password as above"
8126 msgstr "Per favore digita la password come sopra"
8127
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8129 #, c-format
8130 msgid "Please enter your card number:"
8131 msgstr "Inserisci il numero di tessera:"
8132
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8134 #, c-format
8135 msgid ""
8136 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8137 "email when the library processes your suggestion."
8138 msgstr ""
8139 "Riempi questo modulo per suggerire alla biblioteca una nuova acquisizione. "
8140 "Riceverai una email quando la biblioteca esaminerà la tua proposta d'acquisto"
8141
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8143 #, c-format
8144 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8145 msgstr "Per identificati e prova ancora. "
8146
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8148 #, c-format
8149 msgid ""
8150 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8151 "the library no matter which privacy option you choose."
8152 msgstr ""
8153 "Nota che, qualsiasi opzione di privacy tu scelga, la biblioteca manterrà "
8154 "l'elenco dei libri che hai ancora in prestito."
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
8157 #, c-format
8158 msgid ""
8159 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8160 "address registered with this library."
8161 msgstr ""
8162 "Siete pregati di notare che l'account di accesso di Google funziona solo se "
8163 "si utilizza l'indirizzo e-mail registrato con questa biblioteca."
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8170 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8171 "Reference Manager or ProCite."
8172 msgstr ""
8173 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
8174 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
8175 "Reference Manager o ProCite."
8176
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8178 #, c-format
8179 msgid ""
8180 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8181 "of items returned damaged."
8182 msgstr ""
8183 "Siete pregati di notare che l'ultima persona che restituisce una copia viene "
8184 "registrato per la gestione delle copie restituite danneggiate."
8185
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8191 #, c-format
8192 msgid "Please note:"
8193 msgstr "Prego notare:"
8194
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8198 #, c-format
8199 msgid "Please note: "
8200 msgstr "Prego notare: "
8201
8202 #. SCRIPT
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8204 msgid "Please select a specific item for this article request."
8205 msgstr "Scegli una copia per la richiesta dell'articolo."
8206
8207 #. SCRIPT
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8209 msgid "Please select a tag to delete."
8210 msgstr "Si prega di selezionare un tag da eliminare."
8211
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8213 #, c-format
8214 msgid "Please try again later."
8215 msgstr "Vi preghiamo di riprovare più tardi"
8216
8217 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8218 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8220 #, c-format
8221 msgid ""
8222 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8223 "information. %s Account identification with this email address only is "
8224 "ambiguous. "
8225 msgstr ""
8226 "Si prega di riprovare più tardi. %s Non è stato trovato alcun account con le "
8227 "informazioni fornite. %s L'identificazione con questo e-mail è ambigua."
8228
8229 #. %1$s:  ELSE 
8230 #. %2$s:  END 
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8232 #, c-format
8233 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8234 msgstr "Prova ancora con testo semplice. %sErrore non riconosciuto. %s "
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8237 #, c-format
8238 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8239 msgstr "Per favore inserisci questi caratteri nel box che precede: "
8240
8241 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8242 #. %2$s:  IF username 
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8244 #, c-format
8245 msgid ""
8246 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8247 "has already been started for this account %s (\""
8248 msgstr ""
8249 "Si prega di utilizzare anche il campo 'Login'. %s È già stato avviato il "
8250 "processo di recupero della password per questo account %s (\""
8251
8252 #. OPTGROUP
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8254 msgid "Popularity"
8255 msgstr "Popolarità"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8259 #, c-format
8260 msgid "Popularity (least to most)"
8261 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
8262
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8265 #, c-format
8266 msgid "Popularity (most to least)"
8267 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
8268
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8270 #, c-format
8271 msgid "Post your comments on this item. "
8272 msgstr "Scrivi o modifica i tuoi commenti/recensioni su quest'opera. "
8273
8274 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8276 #, c-format
8277 msgid "Powered by %s "
8278 msgstr "Gestito con %s "
8279
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8281 #, c-format
8282 msgid "Pre-adolescent"
8283 msgstr "Preadolescente"
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8286 #, c-format
8287 msgid "Preferred form: "
8288 msgstr "Forma preferita: "
8289
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8291 #, c-format
8292 msgid "Preschool"
8293 msgstr "Prescolastico"
8294
8295 #. SCRIPT
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8297 msgid "Prev"
8298 msgstr "Prev"
8299
8300 #. SCRIPT
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
8302 msgid "Preview"
8303 msgstr "Anteprima"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8309 #, c-format
8310 msgid "Previous"
8311 msgstr "Precedente"
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8315 #, c-format
8316 msgid "Previous sessions"
8317 msgstr "Sessioni precedenti:"
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8320 #, c-format
8321 msgid "Primary"
8322 msgstr "Primario"
8323
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8326 #, c-format
8327 msgid "Primary email:"
8328 msgstr "E-mail principale:"
8329
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8332 #, c-format
8333 msgid "Primary phone:"
8334 msgstr "Telefono principale:"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8338 #, c-format
8339 msgid "Print"
8340 msgstr "Stampa"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8343 #, c-format
8344 msgid "Print list"
8345 msgstr "Stampa lista"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8348 #, c-format
8349 msgid "Priority"
8350 msgstr "Priorità"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8353 #, c-format
8354 msgid "Priority:"
8355 msgstr "Priorità:"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8358 #, c-format
8359 msgid "Privacy"
8360 msgstr "Privacy"
8361
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8365 #, c-format
8366 msgid "Private"
8367 msgstr "Privato"
8368
8369 #. OPTGROUP
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8371 msgid "Private lists"
8372 msgstr "Liste private"
8373
8374 #. OPTGROUP
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8376 msgid "Private lists shared with me"
8377 msgstr "Liste private condivise con me"
8378
8379 #. SCRIPT
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8381 msgid "Processing..."
8382 msgstr "In lavorazione"
8383
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8385 #, c-format
8386 msgid "Programmed texts"
8387 msgstr "Testi programmati"
8388
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8390 #, c-format
8391 msgid "Provider:"
8392 msgstr "Fornitore:"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8397 #, c-format
8398 msgid "Public"
8399 msgstr "Pubblico"
8400
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8408 #, c-format
8409 msgid "Public lists"
8410 msgstr "Liste pubbliche"
8411
8412 #. SCRIPT
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8414 msgid "Public lists:"
8415 msgstr "Liste pubbliche:"
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8418 #, c-format
8419 msgid "Publication date"
8420 msgstr "Data di pubblicazione"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8423 #, c-format
8424 msgid "Publication date range"
8425 msgstr "Anno di pubblicazione da a:"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8428 #, c-format
8429 msgid "Publication place:"
8430 msgstr "Luogo di pubblicazione"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8434 #, c-format
8435 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8436 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla più recente alla meno recente"
8437
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8440 #, c-format
8441 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8442 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla meno recente alla più recente"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8447 #, c-format
8448 msgid "Publication:"
8449 msgstr "Pubblicazione:"
8450
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8452 #, c-format
8453 msgid "Published by :"
8454 msgstr "Pubblicato da:"
8455
8456 #. For the first occurrence,
8457 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8458 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8459 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8460 #. %4$s:  END 
8461 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8462 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8463 #. %7$s:  END 
8464 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8465 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8466 #. %10$s:  END 
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8469 #, c-format
8470 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8471 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8472
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8476 #, c-format
8477 msgid "Publisher"
8478 msgstr "Editore"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8481 #, c-format
8482 msgid "Publisher location"
8483 msgstr "Luogo di pubblicazione"
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8486 #, c-format
8487 msgid "Publisher:"
8488 msgstr "Editore:"
8489
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8492 #, c-format
8493 msgid "Purchase suggestions"
8494 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
8495
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8497 #, c-format
8498 msgid "Quantity:"
8499 msgstr "Quantità:"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8502 #, c-format
8503 msgid "Quote of the day"
8504 msgstr "Messaggio del giorno"
8505
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8508 #, c-format
8509 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8510 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altri)"
8511
8512 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8514 #, c-format
8515 msgid "RSS feed for public list %s"
8516 msgstr "Flusso RSS per la lista pubblica %s"
8517
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8519 #, c-format
8520 msgid "RT"
8521 msgstr "Termine correlato"
8522
8523 #. INPUT type=submit name=rate_button
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8525 msgid "Rate me"
8526 msgstr "Valutami"
8527
8528 #. For the first occurrence,
8529 #. SCRIPT
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8532 msgid "Rating based on reviews of "
8533 msgstr "Valutazione basata sulle recensioni di"
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8536 #, c-format
8537 msgid "Re-type new password:"
8538 msgstr "Digita nuovamente la password:"
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8541 #, c-format
8542 msgid "Reason for suggestion: "
8543 msgstr "Motivo del suggerimento: "
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8546 #, c-format
8547 msgid "RecallItem "
8548 msgstr "RecallItem "
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8551 #, c-format
8552 msgid "Received date"
8553 msgstr "Data ricezione"
8554
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8557 #, c-format
8558 msgid "Recent comments"
8559 msgstr "Commenti recenti"
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8562 #, c-format
8563 msgid "Recent comments "
8564 msgstr "Recensioni recenti "
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8567 #, c-format
8568 msgid "Record URL"
8569 msgstr "URL del Record"
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8572 #, c-format
8573 msgid "Record not found"
8574 msgstr "Record non trovato"
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8577 #, c-format
8578 msgid "Record title"
8579 msgstr "Titolo del record"
8580
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8584 #, c-format
8585 msgid "Refine your search"
8586 msgstr "Affina la tua ricerca"
8587
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8591 #, c-format
8592 msgid "Register a new account"
8593 msgstr "Registra un nuovo account"
8594
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8598 #, c-format
8599 msgid "Register here."
8600 msgstr "Registrati qui"
8601
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8603 #, c-format
8604 msgid "Registration Complete!"
8605 msgstr "Registrazione completata!"
8606
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8608 #, c-format
8609 msgid "Registration complete"
8610 msgstr "Registrazione completata"
8611
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8613 #, c-format
8614 msgid "Registration invalid!"
8615 msgstr "Registrazione invalida"
8616
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8618 #, c-format
8619 msgid "Regular print"
8620 msgstr "Caratteri regolari"
8621
8622 #. ABBR
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8624 msgid "Related Term"
8625 msgstr "Termine correlato"
8626
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8628 #, c-format
8629 msgid "Relative"
8630 msgstr "Parente"
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8633 #, c-format
8634 msgid "Relatives' checkouts"
8635 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
8636
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8638 #, c-format
8639 msgid "Relevance"
8640 msgstr "Rilevanza"
8641
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8643 #, c-format
8644 msgid "Remove"
8645 msgstr "Rimuovi"
8646
8647 #. A
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8649 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8650 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
8651
8652 #. A
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8654 msgid "Remove field"
8655 msgstr "Elimina campo"
8656
8657 #. SCRIPT
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8659 msgid "Remove from list"
8660 msgstr "Rimuovere dalla lista"
8661
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8663 #, c-format
8664 msgid "Remove from this list"
8665 msgstr "Rimuovere dalla lista"
8666
8667 #. INPUT type=submit
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8669 msgid "Remove selected items"
8670 msgstr "Rimuovi le copie selezionate"
8671
8672 #. INPUT type=submit
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8677 msgid "Remove selected searches"
8678 msgstr "Rimuovi le ricerche selezionate"
8679
8680 #. INPUT type=submit
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8683 msgid "Remove share"
8684 msgstr "Elimina la condivisione"
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8691 #, c-format
8692 msgid "Renew"
8693 msgstr "Rinnova"
8694
8695 #. INPUT type=submit
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8698 msgid "Renew all"
8699 msgstr "Rinnova tutto"
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8705 #, c-format
8706 msgid "Renew item"
8707 msgstr "Rinnova copia"
8708
8709 #. INPUT type=submit
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8712 msgid "Renew selected"
8713 msgstr "Rinnoai le copie selezionate"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8718 #, c-format
8719 msgid "RenewLoan"
8720 msgstr "Rinnova il prestito"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8723 #, c-format
8724 msgid "Renewed!"
8725 msgstr "Rinnovato"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8728 #, c-format
8729 msgid "Report issues and broken links"
8730 msgstr "Riferisci problemi e link rotti"
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8735 #, c-format
8736 msgid "Request article"
8737 msgstr "Richiedi articolo"
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8740 #, c-format
8741 msgid "Request cancellation"
8742 msgstr "Richiesta di cancellazione"
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8746 #, c-format
8747 msgid "Request placed"
8748 msgstr "Richiesta inoltrata"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8751 #, c-format
8752 msgid "Request placed:"
8753 msgstr "Richiesta inoltrata:"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8756 #, c-format
8757 msgid "Request specific item type:"
8758 msgstr "Richiedi una specifica tipologia di copia:"
8759
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8761 #, c-format
8762 msgid "Request type"
8763 msgstr "Tipo di richiesta"
8764
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
8766 #, c-format
8767 msgid "Request type:"
8768 msgstr "Tipo di richiesta:"
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8771 #, c-format
8772 msgid "Request updated"
8773 msgstr "Richiesta aggiornata"
8774
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8776 #, c-format
8777 msgid "Requested from"
8778 msgstr "Richiesta da"
8779
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
8781 #, c-format
8782 msgid "Requested from:"
8783 msgstr "Richiesta da:"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8786 #, c-format
8787 msgid "Requested item:"
8788 msgstr "Copia richiesta:"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
8835 #, c-format
8836 msgid "Required"
8837 msgstr "Obbligatorio"
8838
8839 #. INPUT type=submit
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8841 msgid "Resort list"
8842 msgstr "Riordina lista"
8843
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
8850 #, c-format
8851 msgid "Results"
8852 msgstr "Risultati"
8853
8854 #. %1$s:  from 
8855 #. %2$s:  to 
8856 #. %3$s:  total 
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8858 #, c-format
8859 msgid "Results %s to %s of %s"
8860 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
8861
8862 #. For the first occurrence,
8863 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8864 #. %2$s:  query_desc | html
8865 #. %3$s:  END 
8866 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8867 #. %5$s:  limit_desc | html 
8868 #. %6$s:  END 
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8871 #, c-format
8872 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8873 msgstr "Risultati della ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
8874
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8876 #, c-format
8877 msgid "Resume"
8878 msgstr "Riprendi"
8879
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
8881 #, c-format
8882 msgid "Resume all suspended holds"
8883 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
8886 #, c-format
8887 msgid "Resume your hold on "
8888 msgstr "Riattiva la tua prenotazione su"
8889
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8892 #, c-format
8893 msgid "Return this item"
8894 msgstr "Restituisci questa copia"
8895
8896 #. INPUT type=submit name=confirm
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8898 msgid "Return to account summary"
8899 msgstr "Ritorna al riepilogo dell'account"
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8902 #, c-format
8903 msgid "Return to fine details"
8904 msgstr "Ritorna ai dettagli della multa"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8907 #, c-format
8908 msgid "Return to the catalog home page."
8909 msgstr "Torna alla pagina principale"
8910
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8913 #, c-format
8914 msgid "Return to the last advanced search"
8915 msgstr "Ritorna all'ultima ricerca avanzata"
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8918 #, c-format
8919 msgid "Return to the main page"
8920 msgstr "Torna alla pagina principale"
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8923 #, c-format
8924 msgid "Return to the self-checkout"
8925 msgstr "Ritorna al prestito automatico"
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8929 #, c-format
8930 msgid "Return to your lists"
8931 msgstr "Torna nelle tue liste "
8932
8933 #. INPUT type=submit
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
8935 msgid "Return to your record"
8936 msgstr "Ritorna al tuo account"
8937
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8939 #, c-format
8940 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8941 msgstr "Restituisce le informazioni dello status di un untente da Koha."
8942
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8947 "particular patron."
8948 msgstr ""
8949 "Restituisce informazioni relative ai servizi disponibili per un particolare "
8950 "documento per un particolare utente."
8951
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8956 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8957 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8958 msgstr ""
8959 "Restituisce informazioni specifiche riguardo l'utente, basate sulle opzioni "
8960 "della richiesta. Questa funzione può restituire a scelta informazioni "
8961 "relative al contatto dell'utente, informazioni relative a sanzioni, "
8962 "informazioni relative a richieste di prenotazione, informazioni sul "
8963 "prestito, e messaggi."
8964
8965 #. SCRIPT
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8967 msgid "Review date: "
8968 msgstr "Data recensione:"
8969
8970 #. SCRIPT
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8972 msgid "Review result: "
8973 msgstr "Risultato recensione:"
8974
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8977 #, c-format
8978 msgid "Reviews"
8979 msgstr "Recensioni"
8980
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
8982 #, c-format
8983 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8984 msgstr "Recensioni da LibraryThing.com:"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
8987 #, c-format
8988 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8989 msgstr "Recensioni fornite da Syndetics"
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
8992 #, c-format
8993 msgid "Routing lists"
8994 msgstr "Le routing lists"
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8997 #, c-format
8998 msgid "SMS"
8999 msgstr "SMS"
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9002 #, c-format
9003 msgid "SMS number:"
9004 msgstr "Numero per SMS:"
9005
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9007 #, c-format
9008 msgid "SMS provider:"
9009 msgstr "Provider SMS:"
9010
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9012 #, c-format
9013 msgid "SRW-DC"
9014 msgstr "SRW-DC"
9015
9016 #. SCRIPT
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9018 msgid "Sa"
9019 msgstr "Sab"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9023 #, c-format
9024 msgid "Salutation:"
9025 msgstr "Formula di saluto:"
9026
9027 #. SCRIPT
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9029 msgid "Sat"
9030 msgstr "Sab"
9031
9032 #. SCRIPT
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9034 msgid "Saturday"
9035 msgstr "Sabato"
9036
9037 #. For the first occurrence,
9038 #. SCRIPT
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9046 #, c-format
9047 msgid "Save"
9048 msgstr "Salva"
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9051 #, c-format
9052 msgid "Save record "
9053 msgstr "Salva il record: "
9054
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
9056 #, c-format
9057 msgid "Save to Lists"
9058 msgstr "Salva nelle liste"
9059
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
9061 #, c-format
9062 msgid "Save to another list"
9063 msgstr "Salva in un'altra lista"
9064
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9066 #, c-format
9067 msgid "Save to your lists"
9068 msgstr "Salva nelle tue liste "
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9071 #, c-format
9072 msgid "Scan "
9073 msgstr "Scan "
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9076 #, c-format
9077 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9078 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
9079
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9084 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9085 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9086 msgstr ""
9087 "Leggi con il lettore ogni copia e aspetta che la pagina si ricarichi prima "
9088 "di leggere la copia successiva. La copia prestata dovrebbe apparire nella "
9089 "tua lista di prestiti. Il bottone Invia deve essere cliccato solo se immetti "
9090 "il codice a barre a mano."
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9096 "be displayed."
9097 msgstr ""
9098 "Scansiona ogni copia o inserisci il suo barcode. Verrà visualizzata una "
9099 "lista di barcode."
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9102 #, c-format
9103 msgid "Scan index for: "
9104 msgstr "Ricerca nell'indice per: "
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9107 #, c-format
9108 msgid "Scan index:"
9109 msgstr "Scorri indice:"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9112 #, c-format
9113 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9114 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
9115
9116 #. INPUT type=submit name=do
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
9124 #, c-format
9125 msgid "Search"
9126 msgstr "Cerca"
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9129 #, c-format
9130 msgid "Search "
9131 msgstr "Cerca "
9132
9133 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9134 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9135 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9136 #. %4$s:  END 
9137 #. %5$s:  END 
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9139 #, c-format
9140 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9141 msgstr "Cerca %s %s (in %s solo)%s %s"
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9144 #, c-format
9145 msgid "Search for this title in:"
9146 msgstr "Cerca in:"
9147
9148 #. A
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
9153 msgid "Search for works by this author"
9154 msgstr "Cerca opere dello stesso autore"
9155
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9158 #, c-format
9159 msgid "Search for:"
9160 msgstr "Cerca:"
9161
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
9165 #, c-format
9166 msgid "Search history"
9167 msgstr "Cronologia della ricerca"
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9170 #, c-format
9171 msgid "Search options:"
9172 msgstr "Opzioni di ricerca:"
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9176 #, c-format
9177 msgid "Search suggestions"
9178 msgstr "Cerca suggerimenti"
9179
9180 #. %1$s:  LibraryName |html 
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9182 #, c-format
9183 msgid "Search the %s"
9184 msgstr "Cerca %s"
9185
9186 #. SCRIPT
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9188 msgid "Search:"
9189 msgstr "Cerca:"
9190
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9192 #, c-format
9193 msgid "SearchCourseReserves "
9194 msgstr "SearchCourseReserves "
9195
9196 #. SCRIPT
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9198 msgid "Searching Open Library..."
9199 msgstr "Cercando in Open Library..."
9200
9201 #. For the first occurrence,
9202 #. SCRIPT
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9205 msgid "Searching OverDrive..."
9206 msgstr "Cercando in OverDrive..."
9207
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9210 #, c-format
9211 msgid "Secondary email:"
9212 msgstr "E-mail secondaria:"
9213
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9216 #, c-format
9217 msgid "Secondary phone:"
9218 msgstr "Telefono secondario:"
9219
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9221 #, c-format
9222 msgid "Section"
9223 msgstr "Sezione"
9224
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9226 #, c-format
9227 msgid "Section:"
9228 msgstr "Sezione:"
9229
9230 #. IMG
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9242 msgid "See Baker & Taylor"
9243 msgstr "Vedi Baker &amp; Taylor"
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9246 #, c-format
9247 msgid "See also:"
9248 msgstr "Vedi anche:"
9249
9250 #. SCRIPT
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9252 msgid "See biblio"
9253 msgstr "Vedi records"
9254
9255 #. A
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9257 msgid ""
9258 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9259 "%]"
9260 msgstr ""
9261 "Vedi: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9262 "%]"
9263
9264 #. A
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9266 msgid ""
9267 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9268 "biblio[% END %]"
9269 msgstr ""
9270 "Vedi: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9271 "biblio[% END %]"
9272
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9274 #, c-format
9275 msgid "Select a list"
9276 msgstr "Seleziona una lista"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9280 #, c-format
9281 msgid "Select a specific item:"
9282 msgstr "Seleziona una copia specifica:"
9283
9284 #. For the first occurrence,
9285 #. SCRIPT
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9295 #, c-format
9296 msgid "Select all"
9297 msgstr "Seleziona tutto"
9298
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9304 #, c-format
9305 msgid "Select searches to: "
9306 msgstr "Seleziona ricerche per: "
9307
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9310 #, c-format
9311 msgid "Select suggestions to: "
9312 msgstr "Seleziona suggerimenti per: "
9313
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9315 #, c-format
9316 msgid "Select the item(s) to search"
9317 msgstr "Seleziona la(e) copia(e) da cercare"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9320 #, c-format
9321 msgid "Select the term(s) to search"
9322 msgstr "Seleziona i termini della ricerca"
9323
9324 #. For the first occurrence,
9325 #. SCRIPT
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9331 #, c-format
9332 msgid "Select titles to: "
9333 msgstr "Seleziona titoli per: "
9334
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9336 #, c-format
9337 msgid "Self check-in help"
9338 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
9339
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9341 #, c-format
9342 msgid "Self checkout help"
9343 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
9344
9345 #. INPUT type=submit
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9350 #, c-format
9351 msgid "Send"
9352 msgstr "Invia"
9353
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9355 #, c-format
9356 msgid "Send email"
9357 msgstr "Invia email"
9358
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9360 #, c-format
9361 msgid "Send list"
9362 msgstr "Invia lista"
9363
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9365 #, c-format
9366 msgid "Sending your cart"
9367 msgstr "Invia il tuo carrello"
9368
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9370 #, c-format
9371 msgid "Sending your list"
9372 msgstr "Invia la tua lista"
9373
9374 #. SCRIPT
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9376 msgid "Sep"
9377 msgstr "Set"
9378
9379 #. SCRIPT
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9381 msgid "September"
9382 msgstr "Settembre"
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9385 #, c-format
9386 msgid "Serial"
9387 msgstr "Risorsa in continuazione"
9388
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9391 #, c-format
9392 msgid "Serial collection"
9393 msgstr "Informazioni globali"
9394
9395 #. For the first occurrence,
9396 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9399 #, c-format
9400 msgid "Serial: %s "
9401 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9407 #, c-format
9408 msgid "Series"
9409 msgstr "Serie"
9410
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9412 #, c-format
9413 msgid "Series Title"
9414 msgstr "Titolo di serie"
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9417 #, c-format
9418 msgid "Series information:"
9419 msgstr "Informazioni sulla collana:"
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9422 #, c-format
9423 msgid "Series title"
9424 msgstr "Titolo della serie"
9425
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9427 #, c-format
9428 msgid "Series:"
9429 msgstr "Serie:"
9430
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9433 #, c-format
9434 msgid "Session lost"
9435 msgstr "Sessione persa"
9436
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9438 #, c-format
9439 msgid "Settings updated"
9440 msgstr "Configurazioni aggiornate"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9444 #, c-format
9445 msgid "Share"
9446 msgstr "Condividi"
9447
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9449 #, c-format
9450 msgid "Share a list"
9451 msgstr "Condividi una lista"
9452
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9454 #, c-format
9455 msgid "Share a list with another patron"
9456 msgstr "Condividi una lista con un altro utente"
9457
9458 #. A
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9460 msgid "Share by email"
9461 msgstr "Condividi via email:"
9462
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9464 #, c-format
9465 msgid "Share list"
9466 msgstr "Lista condivisa "
9467
9468 #. A
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9470 msgid "Share on Facebook"
9471 msgstr "Condividi su Facebook"
9472
9473 #. A
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9475 msgid "Share on LinkedIn"
9476 msgstr "Condividi su LinkedIn"
9477
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9479 #, c-format
9480 msgid "Shelving location"
9481 msgstr "Locazione corrente"
9482
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9484 #, c-format
9485 msgid "Shibboleth Login"
9486 msgstr "Shibboleth Login"
9487
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9489 #, c-format
9490 msgid "Shibboleth login"
9491 msgstr "Shibboleth Login"
9492
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9494 #, c-format
9495 msgid "Show"
9496 msgstr "Mostra"
9497
9498 #. SCRIPT
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9500 msgid "Show _MENU_ entries"
9501 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9505 #, c-format
9506 msgid "Show all items"
9507 msgstr "Visualizza tutte le copie"
9508
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9510 #, c-format
9511 msgid "Show last 50 items"
9512 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
9513
9514 #. A
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9516 msgid "Show lists"
9517 msgstr "Mostra liste"
9518
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9520 #, c-format
9521 msgid "Show more"
9522 msgstr "Visualizza di più"
9523
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9526 #, c-format
9527 msgid "Show more options"
9528 msgstr "Mostra più opzioni"
9529
9530 #. SCRIPT
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9532 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9533 msgstr "Mostra la paginazione (%s-%s / %s)"
9534
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9536 #, c-format
9537 msgid "Show the top "
9538 msgstr "Mostra l'inizio "
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9541 #, c-format
9542 msgid "Show year: "
9543 msgstr "Mostra l'anno: "
9544
9545 #. %1$s:  resultcount 
9546 #. %2$s:  total 
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9548 #, c-format
9549 msgid "Showing %s of about %s results"
9550 msgstr "Mostra %s di %s risultati"
9551
9552 #. SCRIPT
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9554 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9555 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
9556
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9558 #, c-format
9559 msgid "Showing all items. "
9560 msgstr "Mostra tutte le copie"
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9563 #, c-format
9564 msgid "Showing last 50 items. "
9565 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9568 #, c-format
9569 msgid "Showing only available items"
9570 msgstr "Mostra solo copie disponibili."
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9573 #, c-format
9574 msgid "Similar items"
9575 msgstr "Copie simili"
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9578 #, c-format
9579 msgid "Simple DC-RDF"
9580 msgstr "DC-RDF (semplice)"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9586 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9587 msgstr ""
9588 "Alcune spese per invio SMS possono esserci quando si utilizza questo "
9589 "servizio. Si prega di controllare con il vostro gestore di telefonia mobile "
9590 "se avete domande."
9591
9592 #. %1$s:  failaddress 
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9597 "them. These are: %s"
9598 msgstr ""
9599 "Qualcosa è andato male nel lavorare questi indirizzi. Per favore "
9600 "controllali. Essi sono: %s"
9601
9602 #. For the first occurrence,
9603 #. SCRIPT
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9605 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9606 msgstr "Qualcosa è andato storto. La nota non è stata salvata"
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9609 #, c-format
9610 msgid "Sorry"
9611 msgstr "Ci dispiace"
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9614 #, c-format
9615 msgid "Sorry,"
9616 msgstr "Ci dispiace"
9617
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9622 "Contact the patron who sent you the invitation."
9623 msgstr ""
9624 "Ci dispiace, ma non possiamo accettare questa chiave. L'invito risulta "
9625 "scaduto. Contatta l'utente che ti ha mandato l'invito."
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9628 #, c-format
9629 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9630 msgstr "Ci spiace, ma non ha insetio un email valido"
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9633 #, c-format
9634 msgid "Sorry, no suggestions."
9635 msgstr "Ci dispiace, nessun suggerimento."
9636
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9638 #, c-format
9639 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9640 msgstr "Spiacente, nessuno di questi titoli può essere prenotato."
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9643 #, c-format
9644 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9645 msgstr "Spiacenti, solo il proprietario di questo commento lo può modificare."
9646
9647 #. SCRIPT
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9649 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9650 msgstr "Ci scusiamo, la visualizzazione base è temporaneamente non disponibile"
9651
9652 #. SCRIPT
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9654 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9655 msgstr "Ci dispiace, i tag non sono abilitati nel sistema."
9656
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9658 #, c-format
9659 msgid ""
9660 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9661 "below."
9662 msgstr ""
9663 "Spiacente, il login al CAS è fallito, sei hai un accesso locale, puoi usarlo "
9664 "qui sotto."
9665
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9667 #, c-format
9668 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9669 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9672 #, c-format
9673 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9674 msgstr "Ci scusiamo, la pagina non è disponibile"
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9677 #, c-format
9678 msgid ""
9679 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9680 msgstr ""
9681 "Ci dispiace, il sistema ritiene che tu non abbia il diritto di accedere a "
9682 "questa pagina. "
9683
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9685 #, c-format
9686 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9687 msgstr ""
9688 "Ci dispiace ma questa copia non può essere prestata in automatico da questa "
9689 "postazione."
9690
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9695 "the administrator to resolve this problem."
9696 msgstr ""
9697 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
9698 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
9699
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9704 "the administrator to resolve this problem."
9705 msgstr ""
9706 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
9707 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
9708
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9710 #, c-format
9711 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9712 msgstr "Ci dispiace ma sei troppo giovane per riservare questo materiale."
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9715 #, c-format
9716 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9717 msgstr "Spiacenti, non puoi fare prenotazioni."
9718
9719 #. %1$s:  too_many_reserves 
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9721 #, c-format
9722 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9723 msgstr "Ci dispiace, non puoi fare più di %s prenotazioni. "
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9726 #, c-format
9727 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9728 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via Google è fallito. "
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9734 msgstr ""
9735 "Ci dispiace, il tuo utente Shibboleth non corrisponde a nessun utente valido "
9736 "della biblioteca."
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9742 "you have a local login, you may use that below."
9743 msgstr ""
9744 "Ci dispiace, il tuo profilo Shibboleth corrisponde a nessun profilo valido "
9745 "della biblioteca. Se hai un login locale, puoi digitarlo sotto."
9746
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9748 #, c-format
9749 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9750 msgstr "Ci dispiace, la tua sessione è scaduta. Per favore collegati di nuovo."
9751
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9753 #, c-format
9754 msgid "Sort by:"
9755 msgstr "Ordina per :"
9756
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9758 #, c-format
9759 msgid "Sort by: "
9760 msgstr "Ordina per: "
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9763 #, c-format
9764 msgid "Sort this list by: "
9765 msgstr "Ordina questa lista per: "
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9768 #, c-format
9769 msgid "Sorting: "
9770 msgstr "Ordina: "
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9773 #, c-format
9774 msgid "Specialized"
9775 msgstr "Specializzato"
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9779 #, c-format
9780 msgid "Standard number"
9781 msgstr "Numero standard"
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9784 #, c-format
9785 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9786 msgstr "Numero standard (ISBN, ISSN o altro):"
9787
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9794 #, c-format
9795 msgid "State:"
9796 msgstr "Provincia:"
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9799 #, c-format
9800 msgid "Statistics"
9801 msgstr "Statistiche"
9802
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9812 #, c-format
9813 msgid "Status"
9814 msgstr "Status"
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9819 #, c-format
9820 msgid "Status:"
9821 msgstr "Status:"
9822
9823 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9824 #. %2$s:  END 
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9826 #, c-format
9827 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9828 msgstr "Passo uno: inserisci il tuo identificativo%s e la password%s"
9829
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9831 #, c-format
9832 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9833 msgstr "Passo tre: Clicca sul link 'Finito' quando hai finito"
9834
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9836 #, c-format
9837 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9838 msgstr ""
9839 "Passo due: leggi il codice di ogni copia con il lettore apposito. Leggi un "
9840 "solo codice alla volta"
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
9843 #, c-format
9844 msgid "Stopped"
9845 msgstr "Fermato"
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9849 #, c-format
9850 msgid "Street number:"
9851 msgstr "Numero civico:"
9852
9853 #. SCRIPT
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9855 msgid "Su"
9856 msgstr "Dom"
9857
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9862 #, c-format
9863 msgid "Subject"
9864 msgstr "Soggetto"
9865
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9869 #, c-format
9870 msgid "Subject cloud"
9871 msgstr "'Nuvola' di soggetti"
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9874 #, c-format
9875 msgid "Subject phrase"
9876 msgstr "Soggetto (frase)"
9877
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9879 #, c-format
9880 msgid "Subject(s)"
9881 msgstr "Soggetti"
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
9885 #, c-format
9886 msgid "Subject(s):"
9887 msgstr "Soggetto(i):"
9888
9889 #. For the first occurrence,
9890 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9893 #, c-format
9894 msgid "Subject: %s "
9895 msgstr "Soggetto: %s "
9896
9897 #. INPUT type=submit
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9905 #, c-format
9906 msgid "Submit"
9907 msgstr "Invia"
9908
9909 #. INPUT type=submit
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9911 msgid "Submit and close this window"
9912 msgstr "Invia e chiudi questa finestra"
9913
9914 #. INPUT type=submit
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9918 msgid "Submit changes"
9919 msgstr "Invia le modifiche"
9920
9921 #. INPUT type=submit
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
9923 msgid "Submit modifications"
9924 msgstr "Invia le modifiche"
9925
9926 #. INPUT type=submit
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9930 #, c-format
9931 msgid "Submit note"
9932 msgstr "Invia la nota"
9933
9934 #. INPUT type=submit
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
9936 msgid "Submit update request"
9937 msgstr "Invia la richiesta di update"
9938
9939 #. INPUT type=submit
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9941 msgid "Submit your suggestion"
9942 msgstr "Invia suggerimento"
9943
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9945 #, c-format
9946 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9947 msgstr "Sottoscrivi un alert per l'abbonamento"
9948
9949 #. A
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9952 #, c-format
9953 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9954 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9957 #, c-format
9958 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9959 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli "
9960
9961 #. IMG
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9963 msgid "Subscribe to recent comments"
9964 msgstr "Sottoscrivi per ricevere le recensioni recenti"
9965
9966 #. IMG
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
9968 msgid "Subscribe to this list"
9969 msgstr "Abbonati a questa lista"
9970
9971 #. IMG
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
9976 msgid "Subscribe to this search"
9977 msgstr "Sottoscrivi questa ricerca"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9980 #, c-format
9981 msgid "Subscription"
9982 msgstr "Abbonamento"
9983
9984 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9985 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9986 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9987 #. %4$s:  ELSE 
9988 #. %5$s:  END 
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9990 #, c-format
9991 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9992 msgstr "Abbonamento da: %s a:%s %s %s ora (corrente)%s"
9993
9994 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9996 #, c-format
9997 msgid "Subscription information for %s"
9998 msgstr "Informazioni sull'abbonamento che riguarda %s"
9999
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10001 #, c-format
10002 msgid "Subscription title"
10003 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
10004
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10006 #, c-format
10007 msgid "Subscription: "
10008 msgstr "Abbonamento : "
10009
10010 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10012 #, c-format
10013 msgid "Subscriptions ( %s )"
10014 msgstr "Abbonamenti ( %s )"
10015
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10018 #, c-format
10019 msgid "Sudoc"
10020 msgstr "Sudoc"
10021
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10023 #, c-format
10024 msgid "Suggested by:"
10025 msgstr "Suggerito da:"
10026
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10028 #, c-format
10029 msgid "Suggested for"
10030 msgstr "Suggerito per"
10031
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10033 #, c-format
10034 msgid "Suggested for:"
10035 msgstr "Suggerito per:"
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10038 #, c-format
10039 msgid "Suggested on"
10040 msgstr "Suggerito sul"
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10043 #, c-format
10044 msgid "Suggestions"
10045 msgstr "Suggerimenti"
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10048 #, c-format
10049 msgid "Summary"
10050 msgstr "Breve descrizione"
10051
10052 #. SCRIPT
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10054 msgid "Sun"
10055 msgstr "Dom"
10056
10057 #. SCRIPT
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10059 msgid "Sunday"
10060 msgstr "Domenica"
10061
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10066 #, c-format
10067 msgid "Surname:"
10068 msgstr "Cognome:"
10069
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10071 #, c-format
10072 msgid "Surveys"
10073 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10080 #, c-format
10081 msgid "Suspend"
10082 msgstr "Sospendi"
10083
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
10085 #, c-format
10086 msgid "Suspend all holds"
10087 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
10088
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
10090 #, c-format
10091 msgid "Suspend until:"
10092 msgstr "Sospendi fino a:"
10093
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10095 #, c-format
10096 msgid "Suspend your hold on "
10097 msgstr "Sospendi la prenotazione su"
10098
10099 #. A
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10101 msgid "Switch languages"
10102 msgstr "Cambia lingua"
10103
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10105 #, c-format
10106 msgid "System Maintenance"
10107 msgstr "Sistema in manutenzione"
10108
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10110 #, c-format
10111 msgid "TOC"
10112 msgstr "TOC"
10113
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
10115 #, c-format
10116 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10117 msgstr "Tavola dei Contenuti fornita da Syndetics"
10118
10119 #. INPUT type=submit
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10123 #, c-format
10124 msgid "Tag"
10125 msgstr "Tag"
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10128 #, c-format
10129 msgid "Tag browser"
10130 msgstr "Visualizzatore di TAG"
10131
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10133 #, c-format
10134 msgid "Tag cloud"
10135 msgstr "Nuvola di tag"
10136
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10138 #, c-format
10139 msgid "Tag status here."
10140 msgstr "Qui lo status del tag."
10141
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
10146 #, c-format
10147 msgid "Tag status here. "
10148 msgstr "Qui lo status del tag. "
10149
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10151 #, c-format
10152 msgid "Tag:"
10153 msgstr "Tag: "
10154
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10156 #, c-format
10157 msgid "Tags"
10158 msgstr "Tag"
10159
10160 #. For the first occurrence,
10161 #. SCRIPT
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10163 msgid "Tags added: "
10164 msgstr "Tag aggiunti: "
10165
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
10168 #, c-format
10169 msgid "Tags from this library:"
10170 msgstr "Tag da questa biblioteca:"
10171
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
10174 #, c-format
10175 msgid "Tags:"
10176 msgstr "Tags:"
10177
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10179 #, c-format
10180 msgid "Technical reports"
10181 msgstr "Relazioni tecniche"
10182
10183 #. A
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10187 #, c-format
10188 msgid "Term"
10189 msgstr "Termine"
10190
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10192 #, c-format
10193 msgid "Term(s):"
10194 msgstr "Termine(i):"
10195
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10197 #, c-format
10198 msgid "Term/Phrase"
10199 msgstr "Termine/frase"
10200
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10202 #, c-format
10203 msgid "Term:"
10204 msgstr "Semestre"
10205
10206 #. SCRIPT
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10208 msgid "Th"
10209 msgstr "Gio"
10210
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10212 #, c-format
10213 msgid "Thank you"
10214 msgstr "Grazie!"
10215
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10217 #, c-format
10218 msgid "Thank you!"
10219 msgstr "Grazie!"
10220
10221 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
10223 #, c-format
10224 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10225 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli di questo abbonamento:"
10226
10227 #. %1$s:  limit 
10228 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10229 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10230 #. %4$s:  END 
10231 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10232 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10233 #. %7$s:  END 
10234 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10235 #. %9$s:  timeLimit |html 
10236 #. %10$s:  ELSE 
10237 #. %11$s:  END 
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10239 #, c-format
10240 msgid ""
10241 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10242 "all time%s "
10243 msgstr ""
10244 "I %s più prestati %s %s %s %s presso %s %s %s nei passati %s mesi %s (senza "
10245 "limiti temporali)%s "
10246
10247 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10248 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10249 #. %3$s:  ELSE 
10250 #. %4$s:  END 
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10255 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10256 msgstr ""
10257 "Il %s%s%s Koha %s Opac è in manutenzione! Tornerà attivo presto. Se hai "
10258 "domande contatta il "
10259
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10261 #, c-format
10262 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10263 msgstr "Il bottone 'Fine' viene presentato per ricominciare."
10264
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10266 #, c-format
10267 msgid ""
10268 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10269 "private."
10270 msgstr ""
10271 "Il permesso Chiunque non ha effetto finché questa lista è strettamente "
10272 "privata."
10273
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10275 #, c-format
10276 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10277 msgstr "La nuvola ISBD non è attiva."
10278
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10280 #, c-format
10281 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10282 msgstr ""
10283 "La tabella per lo scorri indice è vuota, la feature non è settata. Guarda il "
10284
10285 #. %1$s:  email_add | html 
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10287 #, c-format
10288 msgid "The cart was sent to: %s"
10289 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
10290
10291 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10292 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10293 #. %3$s:  END 
10294 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10295 #. %5$s:  END 
10296 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10297 #. %7$s:  END 
10298 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10299 #. %9$s:  END 
10300 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10301 #. %11$s:  END 
10302 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10303 #. %13$s:  END 
10304 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10305 #. %15$s:  END 
10306 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10307 #. %17$s:  END 
10308 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10309 #. %19$s:  END 
10310 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10311 #. %21$s:  END 
10312 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10313 #. %23$s:  END 
10314 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10315 #. %25$s:  END 
10316 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10317 #. %27$s:  END 
10318 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10319 #. %29$s:  END 
10320 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10321 #. %31$s:  END 
10322 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10323 #. %33$s:  END 
10324 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10325 #. %35$s:  END 
10326 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10327 #. %37$s:  END 
10328 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10329 #. %39$s:  END 
10330 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10331 #. %41$s:  END 
10332 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10333 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10334 #. %44$s:  END 
10335 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10336 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10337 #. %47$s:  END 
10338 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10339 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10340 #. %50$s:  END 
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10342 #, c-format
10343 msgid ""
10344 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10345 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10346 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10347 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10348 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10349 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10350 "%s %s%s months%s "
10351 msgstr ""
10352 "L'attuale abbonamento inizia il %s e si riceve un fascicolo%s due volte al "
10353 "giorno %s %s ogni giorno %s %s tre volte alla settimana %s %s ogni settimana "
10354 "%s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s ogni mese %s %s 2 mesi %s %s 3 "
10355 "mesi %s %s 6 mesi %s%s ogni anno %s %s 2 anni %s %s in modo irregolare %s %s "
10356 "di lunedì %s %s di martedì %s %s di mercoledì %s %s di giovedì %s %s di "
10357 "venerdì %s %s di sabato %s %s di domenica %s per %s%s fascicoli%s %s%s "
10358 "settimane%s %s%s mesi%s "
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10361 #, c-format
10362 msgid ""
10363 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10364 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10365 "informing your library of this error"
10366 msgstr ""
10367 "La cancellazione del tuo storico dei presiti è fallita, c'è un problema "
10368 "nella configurazione della funzione. Informa la tua biblioteca di questo "
10369 "problema."
10370
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10372 #, c-format
10373 msgid "The entered card number is already in use."
10374 msgstr "Il numero di tessera inserito La copia è già in uso."
10375
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10377 #, c-format
10378 msgid "The entered card number is the wrong length."
10379 msgstr "Il numero di tessera è della lunghezza sbagliata."
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10382 #, c-format
10383 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10384 msgstr "La condivisione delle liste non è attiva in questa biblioteca."
10385
10386 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10388 #, c-format
10389 msgid "The first subscription was started on %s"
10390 msgstr "L'abbonamento è iniziato il %s"
10391
10392 #. SCRIPT
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10394 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10395 msgstr "I seguenti campi sono obbligatori e vanno riempiti:"
10396
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10398 #, c-format
10399 msgid "The following fields contain invalid information:"
10400 msgstr "I seguenti campi contencono informazioni non valide:"
10401
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10403 #, c-format
10404 msgid "The item has been added to the list."
10405 msgstr "Questa copia è stata aggiunta alla lista."
10406
10407 #. SCRIPT
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10409 msgid "The item has been added to your cart"
10410 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
10411
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10413 #, c-format
10414 msgid "The item has been removed from the list."
10415 msgstr "La copia è stata rimossa dalla lista."
10416
10417 #. SCRIPT
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10419 msgid "The item has been removed from your cart"
10420 msgstr "Questa copia è stata rimossa dal tuo carrello"
10421
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10426 "the list."
10427 msgstr ""
10428 "La copia non è stata aggiunta alla lista. Per favore controlla che non sia "
10429 "già nella lista."
10430
10431 #. SCRIPT
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10433 msgid "The item is already in your cart"
10434 msgstr "La copia è già presente nel tuo carrello"
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10437 #, c-format
10438 msgid ""
10439 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10440 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10441 msgstr ""
10442 "La bibliotecha ha disbilitato la possibilità per gli utenti di creare nuove "
10443 "liste pubbliche. Se crei la tua lista come privata, non potrai renderla "
10444 "pubblica."
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10447 #, c-format
10448 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10449 msgstr "Questo link del catalogo è rotto e la pagina non esiste."
10450
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10452 #, c-format
10453 msgid "The link is invalid."
10454 msgstr "Il link non è valido."
10455
10456 #. %1$s:  email | html 
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10458 #, c-format
10459 msgid "The list was sent to: %s"
10460 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
10461
10462 #. %1$s:  op | html 
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10464 #, c-format
10465 msgid "The operation %s is not supported."
10466 msgstr "L'operazione %s non è supportata."
10467
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10469 #, c-format
10470 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10471 msgstr ""
10472 "I risultati dell'operazione verranno mostrati per ogni barcode inserito."
10473
10474 #. %1$s:  username 
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10476 #, c-format
10477 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10478 msgstr "La password è stata resettata per l'utente \"%s\"."
10479
10480 #. %1$s:  minPasswordLength 
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10482 #, c-format
10483 msgid "The password must contain at least %s characters."
10484 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
10485
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10487 #, c-format
10488 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10489 msgstr "Le proposte selezionate sono state cancellate."
10490
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10492 #, c-format
10493 msgid "The share has been removed."
10494 msgstr "La condivisione è stata rimossa."
10495
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10497 #, c-format
10498 msgid "The share has not been removed."
10499 msgstr "La condivisione non è stata rimossa."
10500
10501 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10503 #, c-format
10504 msgid "The subscription expired on %s"
10505 msgstr "L'abbonamento finisce il %s"
10506
10507 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10508 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10510 #, c-format
10511 msgid ""
10512 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10513 "code. It was NOT added. "
10514 msgstr ""
10515 "Il tag è stato aggiunto come &quot;%s&quot;. %sNota: il tuo tag era solo "
10516 "codice html. NON è stato aggiunto."
10517
10518 #. %1$s:  message_value 
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10520 #, c-format
10521 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10522 msgstr "L'id '%s' per questo pagamento non è valido."
10523
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10525 #, c-format
10526 msgid "The userid "
10527 msgstr "Identificativo dell'utente "
10528
10529 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10531 #, c-format
10532 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10533 msgstr "Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo."
10534
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10536 #, c-format
10537 msgid "There are no comments for this item."
10538 msgstr "Non ci sono commenti."
10539
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10541 #, c-format
10542 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10543 msgstr "Su nessuna copia può essere messa una prenotazione. "
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10546 #, c-format
10547 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10548 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10551 #, c-format
10552 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10553 msgstr "Non c'è una lunghezza massima o minima."
10554
10555 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10556 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10557 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10558 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10559 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10560 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10562 #, c-format
10563 msgid ""
10564 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10565 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10566 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10567 msgstr ""
10568 "C'è un problema con questa operazione: %sScusate ma i tag non sono abilitati "
10569 "su questo sistema. %sERRORE: parametri illegali %s %sERRORE: Devi loggarti "
10570 "per completare questa azione. %sERRORE: Non puoi cancellare il tag %s."
10571
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10573 #, c-format
10574 msgid "There was a problem with your submission"
10575 msgstr "C'è un problema con quanto da te inviato"
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10578 #, c-format
10579 msgid "There was an error sending the cart."
10580 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio del carrello."
10581
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10583 #, c-format
10584 msgid "There was an error sending the list."
10585 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio della lista."
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10591 "library for help."
10592 msgstr ""
10593 "Abbiamo problemi a gestire la tua iscrizione. Contatta la biblioteca per un "
10594 "aiuto."
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10597 #, c-format
10598 msgid "Theses"
10599 msgstr "Tesi"
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10605 "any subject below to see the items in our collection."
10606 msgstr ""
10607 "Questa &quot;nuvola&quot; mostra i soggetti più usati nel tuo catalogo. "
10608 "Clicca su uno di essi per vedere i documenti collegati."
10609
10610 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10612 #, c-format
10613 msgid "This account has been locked! %s "
10614 msgstr "Questo account è stato bloccato! %s"
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10617 #, c-format
10618 msgid ""
10619 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10620 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10621 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10622 "your reader account."
10623 msgstr ""
10624 "Questo documento certifica che hai restituito tutte le copie che avevi in "
10625 "prestito. Viene talvolta richiesto durante un trasferimento da una facoltà "
10626 "ad un'altra. La liberatoria ci viene inviata dalla tua facoltà. La puoi "
10627 "trovare anche nel tuo account."
10628
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10630 #, c-format
10631 msgid "This email address already exists in our database."
10632 msgstr "L'indirizzo di posta elettronica esiste già nel nostro database."
10633
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10635 #, c-format
10636 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10637 msgstr "Questo prestito è locale, non può essere rinnovato."
10638
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10640 #, c-format
10641 msgid "This is a serial"
10642 msgstr "Questa è un abbonamento a un periodico"
10643
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10645 #, c-format
10646 msgid "This item does not exist."
10647 msgstr "Questa copia non esiste."
10648
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10650 #, c-format
10651 msgid ""
10652 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10653 msgstr ""
10654 "Per questa copia è già previsto un rinnovo automatico, il suo prestito non "
10655 "può essere rinnovato"
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10658 #, c-format
10659 msgid "This item is already checked out to you."
10660 msgstr "Hai già in prestito questo documento."
10661
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10663 #, c-format
10664 msgid "This item is on hold for another borrower."
10665 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
10666
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10668 #, c-format
10669 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10670 msgstr "Questo link è valido per 2 giorni a partire da adesso."
10671
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10673 #, c-format
10674 msgid "This list does not exist."
10675 msgstr "Questa lista non esiste."
10676
10677 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10679 #, c-format
10680 msgid ""
10681 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10682 msgstr ""
10683 "Questa lista è vuota. %s Puoi aggiungere records alle tue liste prendendo "
10684 "dai risultati di ogni "
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10687 #, c-format
10688 msgid "This message can have the following reason(s):"
10689 msgstr "Questo messaggio può comparire per le seguenti ragioni:"
10690
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10693 #, c-format
10694 msgid ""
10695 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10696 "clicking "
10697 msgstr ""
10698 "Questa pagina contiene del contenuto arricchito visibile quando JavaScript è "
10699 "abilitato oppure selezionando "
10700
10701 #. %1$s:  items_count 
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10703 #, c-format
10704 msgid "This record has many physical items (%s). "
10705 msgstr "Questo record ha molte copie (%s)."
10706
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10708 #, c-format
10709 msgid "This subscription is closed."
10710 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
10711
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10713 #, c-format
10714 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10715 msgstr ""
10716 "Questo titolo non può essere richiesto perchè risulta gia in tuo possesso."
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10719 #, c-format
10720 msgid "This title cannot be requested."
10721 msgstr "Questo titolo non può essere richiesto."
10722
10723 #. SCRIPT
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10725 msgid "Thu"
10726 msgstr "Gio"
10727
10728 #. IMG
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10731 msgid "Thumbnail"
10732 msgstr "Thumbnail"
10733
10734 #. SCRIPT
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10736 msgid "Thursday"
10737 msgstr "Giovedì"
10738
10739 #. SCRIPT
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10741 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10742 msgstr "Timeout mentre si attendeva la conferma per la stampa"
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10765 #, c-format
10766 msgid "Title"
10767 msgstr "Titolo"
10768
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10771 #, c-format
10772 msgid "Title (A-Z)"
10773 msgstr "Titolo (A-Z)"
10774
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10777 #, c-format
10778 msgid "Title (Z-A)"
10779 msgstr "Titolo (Z-A)"
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10782 #, c-format
10783 msgid "Title notes"
10784 msgstr "Note"
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10787 #, c-format
10788 msgid "Title phrase"
10789 msgstr "Titolo come frase"
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10795 #, c-format
10796 msgid "Title:"
10797 msgstr "Titolo:"
10798
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10800 #, c-format
10801 msgid "Title: "
10802 msgstr "Titolo: "
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10805 #, c-format
10806 msgid "Titles"
10807 msgstr "Titoli"
10808
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10810 #, c-format
10811 msgid "To log in, use the following credentials:"
10812 msgstr "Per accedere, usa le seguenti credenziali:"
10813
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10815 #, c-format
10816 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10817 msgstr "Per apportare dei cambiamenti al tuo record contatta la biblioteca."
10818
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10820 #, c-format
10821 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10822 msgstr "Per riferire questo errote, contatta la biblioteca. "
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
10825 #, c-format
10826 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10827 msgstr "Per riferire questo errore, contatta il gestore di Koha."
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10830 #, c-format
10831 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10832 msgstr "Per resettare la password, inserisci il tuo login e indirizzo email. "
10833
10834 #. SCRIPT
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10836 msgid "Today"
10837 msgstr "Oggi"
10838
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10840 #, c-format
10841 msgid "Top level"
10842 msgstr "Livello iniziale"
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10845 #, c-format
10846 msgid "Topics"
10847 msgstr "Argomenti"
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10850 #, c-format
10851 msgid "Total due"
10852 msgstr "Totale dovuto"
10853
10854 #. %1$s:  holds_count 
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10856 #, c-format
10857 msgid "Total holds: %s"
10858 msgstr "Totale prenotazioni: %s"
10859
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10861 #, c-format
10862 msgid "Treaties "
10863 msgstr "Trattati "
10864
10865 #. SCRIPT
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10867 msgid "Tu"
10868 msgstr "Mar"
10869
10870 #. SCRIPT
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10872 msgid "Tue"
10873 msgstr "Mar"
10874
10875 #. SCRIPT
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10877 msgid "Tuesday"
10878 msgstr "Martedì"
10879
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10881 #, c-format
10882 msgid "Tweet"
10883 msgstr "Tweet"
10884
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10887 #, c-format
10888 msgid "Type"
10889 msgstr "Tipo"
10890
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10892 #, c-format
10893 msgid "Type of heading"
10894 msgstr "Tipo di intestazione"
10895
10896 #. INPUT type=text name=q
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10899 msgid "Type search term"
10900 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
10901
10902 #. SCRIPT
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10904 msgid "Type:"
10905 msgstr "Tipo:"
10906
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10908 #, c-format
10909 msgid "UF"
10910 msgstr "Utilizzato per"
10911
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10913 #, c-format
10914 msgid "URL"
10915 msgstr "URL"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
10918 #, c-format
10919 msgid "URL(s)"
10920 msgstr "URL(s)"
10921
10922 #. For the first occurrence,
10923 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10926 #, c-format
10927 msgid "URL: %s "
10928 msgstr "URL: %s"
10929
10930 #. SCRIPT
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10932 msgid "Unable to add one or more tags."
10933 msgstr "Non puoi aggiungere uno o più tag."
10934
10935 #. SCRIPT
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10937 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10938 msgstr "Impossibile cancellare l'iscrizione!"
10939
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10942 #, c-format
10943 msgid "Unable to connect to PayPal."
10944 msgstr "Impossibile connettersi a PayPal"
10945
10946 #. SCRIPT
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10948 msgid "Unable to create enrollment!"
10949 msgstr "Impossibile creare l'iscrizione!"
10950
10951 #. SCRIPT
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10953 msgid "Unable to update your setting!"
10954 msgstr "Non puoi aggiornare le tue configurazioni!"
10955
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10958 #, c-format
10959 msgid "Unable to verify payment."
10960 msgstr "Impossibile verificare il pagamento."
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10963 #, c-format
10964 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10965 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
10966
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10968 #, c-format
10969 msgid "Unavailable issues"
10970 msgstr "Fascicoli non disponibili"
10971
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
10975 #, c-format
10976 msgid "Unhighlight"
10977 msgstr "Non evidenziare"
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
10980 #, c-format
10981 msgid "Unified title"
10982 msgstr "Titolo uniforme"
10983
10984 #. For the first occurrence,
10985 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10988 #, c-format
10989 msgid "Unified title: %s "
10990 msgstr "Titolo uniforme: %s"
10991
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
10993 #, c-format
10994 msgid "Uniform titles:"
10995 msgstr "Titoli uniformi:"
10996
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10998 #, c-format
10999 msgid "Unknown"
11000 msgstr "Sconosciuto"
11001
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11003 #, c-format
11004 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11005 msgstr "Cancella la sottoscrizione di un alert per l'abbonamento"
11006
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11008 #, c-format
11009 msgid "Update"
11010 msgstr "Aggiorna"
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11013 #, c-format
11014 msgid "Updates to your record"
11015 msgstr "Aggiuornamenti ai tuoi recird"
11016
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
11018 #, c-format
11019 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11020 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
11021
11022 #. ABBR
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11024 msgid "Used For"
11025 msgstr "Utilizzato per"
11026
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11028 #, c-format
11029 msgid "Used for/see from:"
11030 msgstr "Usato per/vedi da:"
11031
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11033 #, c-format
11034 msgid "Username:"
11035 msgstr "Username:"
11036
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
11038 #, c-format
11039 msgid ""
11040 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11041 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11042 msgstr ""
11043 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
11044 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
11045 "biblioteca."
11046
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
11048 #, c-format
11049 msgid ""
11050 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11051 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11052 msgstr ""
11053 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
11054 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
11055 "biblioteca."
11056
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11058 #, c-format
11059 msgid "VHS tape / Videocassette"
11060 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
11061
11062 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11064 #, c-format
11065 msgid "Value is already in use (%s)"
11066 msgstr "Valuta già in uso (%s)"
11067
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11069 #, c-format
11070 msgid "Verification:"
11071 msgstr "Verifica:"
11072
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
11074 #, c-format
11075 msgid "View"
11076 msgstr "Visualizza"
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11080 #, c-format
11081 msgid "View All"
11082 msgstr "Visualizza tutti"
11083
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
11086 #, c-format
11087 msgid "View Interlibrary loan request"
11088 msgstr "Vedi la richiesta di prestito interbibliotecario"
11089
11090 #. A
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
11109 msgid "View details for this title"
11110 msgstr "Guarda i dettagli per questo titolo"
11111
11112 #. A
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
11115 msgid "View on Amazon.com"
11116 msgstr "Vedi su Amazon.com"
11117
11118 #. A
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11120 msgid "View your search history"
11121 msgstr "Mostra il tuo percorso di ricerca"
11122
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
11125 #, c-format
11126 msgid "Vol info"
11127 msgstr "Info sul volume"
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
11130 #, c-format
11131 msgid "Volume"
11132 msgstr "Volume"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11136 #, c-format
11137 msgid "Volume:"
11138 msgstr "Volume:"
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11141 #, c-format
11142 msgid "Warning"
11143 msgstr "Avvertimento"
11144
11145 #. SCRIPT
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11147 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11148 msgstr ""
11149 "Attenzione: l'operazione non può essere annullata. Per favore confermare di "
11150 "nuovo"
11151
11152 #. SCRIPT
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11154 msgid "We"
11155 msgstr "Mer"
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11161 "define how long we keep your reading history."
11162 msgstr ""
11163 "Teniamo in gran conto la tua privacy. In questa pagina puoi definire per "
11164 "quanto tempo teniamo traccia delle tue letture."
11165
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11167 #, c-format
11168 msgid "Website"
11169 msgstr "Sito web"
11170
11171 #. SCRIPT
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11173 msgid "Wed"
11174 msgstr "Mer"
11175
11176 #. SCRIPT
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11178 msgid "Wednesday"
11179 msgstr "Mercoledì"
11180
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11183 #, c-format
11184 msgid "Welcome, "
11185 msgstr "Benvenuto, "
11186
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11188 #, c-format
11189 msgid "What is a discharge?"
11190 msgstr "Che cos'è una liberatoria?"
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11193 #, c-format
11194 msgid "What's next?"
11195 msgstr "Cosa c'è dopo?"
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11198 #, c-format
11199 msgid ""
11200 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11201 "history immediately by clicking here. "
11202 msgstr ""
11203 "Qualsiasi regola di privacy tu scelga, puoi cancellare immediatamente la "
11204 "registrazione delle tue letture cliccando qui. "
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11207 #, c-format
11208 msgid "Where:"
11209 msgstr "Dove:"
11210
11211 #. SCRIPT
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
11213 msgid "With selected searches: "
11214 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
11215
11216 #. SCRIPT
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11218 msgid "With selected suggestions: "
11219 msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
11220
11221 #. For the first occurrence,
11222 #. SCRIPT
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
11226 msgid "With selected titles: "
11227 msgstr "Con i titoli selezionati : "
11228
11229 #. SCRIPT
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11231 msgid "Wk"
11232 msgstr "Settimana"
11233
11234 #. SCRIPT
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
11236 msgid "Would you like to print a receipt?"
11237 msgstr "Vuoi stampare una ricevuta ?"
11238
11239 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11240 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11242 #, c-format
11243 msgid "Written on %s by %s"
11244 msgstr "Scritto su %s da %s"
11245
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11249 #, c-format
11250 msgid "Year"
11251 msgstr "Anno"
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
11254 #, c-format
11255 msgid "Year: "
11256 msgstr "Anno: "
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11265 #, c-format
11266 msgid "Yes"
11267 msgstr "Si"
11268
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11270 #, c-format
11271 msgid ""
11272 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11273 "again."
11274 msgstr ""
11275 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11281 "again."
11282 msgstr ""
11283 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11284
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11286 #, c-format
11287 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11288 msgstr "Attualmente non sei iscritto a nessuna routing lists."
11289
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11291 #, c-format
11292 msgid "You are forbidden to view this page."
11293 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questa pagina."
11294
11295 #. %1$s:  borrowername 
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11297 #, c-format
11298 msgid "You are logged in as %s."
11299 msgstr "Sei entrato nel sistema come %s."
11300
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11302 #, c-format
11303 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11304 msgstr "Stai accedendo al sistema da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11305
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11307 #, c-format
11308 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11309 msgstr "Non sei autorizzato a richiamare questa pagina direttamente"
11310
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11312 #, c-format
11313 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11314 msgstr "Non sei autorizzato a vedere i suggerimenti di acquisto pendenti."
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11317 #, c-format
11318 msgid "You are not authorized to view this page."
11319 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo pagina."
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11322 #, c-format
11323 msgid "You are not authorized to view this record."
11324 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo record."
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11330 "wish to make changes, please contact the library."
11331 msgstr ""
11332 "Tu sei abbonato alla routing list dei seguenti titoli di periodici. Se vuoi "
11333 "apportare delle modifiche, rivolgiti al personale della biblioteca."
11334
11335 #. I
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11337 msgid ""
11338 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11339 "saved and sent as a single message."
11340 msgstr ""
11341 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
11342 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
11343
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11345 #, c-format
11346 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11347 msgstr "Puoi condividere una lista solo se ne si il proprietario."
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11350 #, c-format
11351 msgid ""
11352 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11353 msgstr ""
11354 "Puoi effettuare ricerche sul nostro catalogo usando la form di ricerca "
11355 "presente in alto sulla pagina"
11356
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11358 #, c-format
11359 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11360 msgstr "Puoi usare la lista dei record OAI-PMH invece di questo servizio."
11361
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11363 #, c-format
11364 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11365 msgstr "Puoi usare il menu e i link presenti in alto sulla pagina"
11366
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11368 #, c-format
11369 msgid "You can't change your password."
11370 msgstr "Non puoi cambiare la tua password."
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11373 #, c-format
11374 msgid "You can't reset your password."
11375 msgstr "Non puoi resettare la tua password."
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11382 "before asking for a discharge."
11383 msgstr ""
11384 "Non può esserti concessa la liberatoria: hai dei prestiti in corso. Per "
11385 "procedere, restituisci le copie che hai in prestito."
11386
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11388 #, c-format
11389 msgid "You cannot place any more suggestions"
11390 msgstr "Non puoi inoltrare altri suggerimenti di acquisto"
11391
11392 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11394 #, c-format
11395 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11396 msgstr ""
11397 "Non puoi rinnovare i libri on-line. Motivo: %sLe tue multe non pagate "
11398 "superano il limite della biblioteca."
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11401 #, c-format
11402 msgid "You cannot share a public list."
11403 msgstr "Non puoi condividere una lista pubblica."
11404
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11406 #, c-format
11407 msgid "You currently have nothing checked out."
11408 msgstr "Attualmente non hai alcun prestito."
11409
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11412 #, c-format
11413 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11414 msgstr "Attualmente in totale devi:"
11415
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11417 #, c-format
11418 msgid "You did not specify any search criteria"
11419 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11422 #, c-format
11423 msgid "You did not specify any search criteria."
11424 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
11425
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11427 #, c-format
11428 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11429 msgstr "Non hai il permesso di aggiungere record a questa lista."
11430
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11432 #, c-format
11433 msgid "You do not have permission to create a new list."
11434 msgstr "Non hai i permessi di inserire una nuova lista."
11435
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11437 #, c-format
11438 msgid "You do not have permission to delete this list."
11439 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista."
11440
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11442 #, c-format
11443 msgid "You do not have permission to download this list."
11444 msgstr "Non hai i permessi per scaricare questa lista."
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11447 #, c-format
11448 msgid "You do not have permission to send this list."
11449 msgstr "Non hai i permessi per inviare questa lista."
11450
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11452 #, c-format
11453 msgid "You do not have permission to update this list."
11454 msgstr "Non hai il permesso di modificare questa lista."
11455
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11457 #, c-format
11458 msgid "You do not have permission to view this list."
11459 msgstr "Non hai il permesso di vedere questa lista."
11460
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11462 #, c-format
11463 msgid ""
11464 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11465 "remember, passwords are case sensitive."
11466 msgstr ""
11467 "Hai inserito uno username o una password errata. Per favore prova di nuovo. "
11468 "Ricorda che gli username e le password sono sensibili alla maiuscole/"
11469 "minuscole."
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11472 #, c-format
11473 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11474 msgstr ""
11475 "Hai utilizzato un link scaduto, forse proveniente da un motore di ricerca o "
11476 "da un bookmark"
11477
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11479 #, c-format
11480 msgid "You have a credit of:"
11481 msgstr "Hai un credito di:"
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11484 #, c-format
11485 msgid "You have already requested this title."
11486 msgstr "Hai già richiesto questo titolo."
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11489 #, c-format
11490 msgid "You have no article requests currently."
11491 msgstr "Attualmente non hai articoli richiesti."
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11494 #, c-format
11495 msgid "You have no fines or charges"
11496 msgstr "Non hai multe o addebiti"
11497
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11502 "fields and resubmit."
11503 msgstr ""
11504 "Non hai compilato tutti i campi obbligatori. Per favore compila i campi "
11505 "mancanti e invia di nuovo."
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11508 #, c-format
11509 msgid "You have nothing checked out"
11510 msgstr "Non hai preso nulla in prestito"
11511
11512 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11514 #, c-format
11515 msgid ""
11516 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11517 msgstr ""
11518 "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo (%s)."
11519
11520 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11525 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11526 "more."
11527 msgstr ""
11528 "Hai raggiunto il limite di proposte di acquisto di questo periodo (%s). "
11529 "Quando la biblioteca avrà lavorato le precedenti proposte, potrai inoltrarne "
11530 "altre."
11531
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11533 #, c-format
11534 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11535 msgstr "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo."
11536
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11538 #, c-format
11539 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11540 msgstr "Hai rinnovato questa copia il numero massimo di volte consentito."
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11543 #, c-format
11544 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11545 msgstr "Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail. "
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11548 #, c-format
11549 msgid "You have successfully registered your new account."
11550 msgstr "Hai registrato con successo il tuo nuovo account."
11551
11552 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11554 #, c-format
11555 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11556 msgstr "Hai multe non pagate. Risulta un debito di: %s "
11557
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11562 "available."
11563 msgstr ""
11564 "Hai utilizzato un link esterno a una copia del catalogo che non è più "
11565 "disponibile"
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11568 #, c-format
11569 msgid "You may register here."
11570 msgstr "Puoi registrati qui."
11571
11572 #. SCRIPT
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11574 msgid "You must be logged in to add tags."
11575 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere tag."
11576
11577 #. For the first occurrence,
11578 #. SCRIPT
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11580 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11581 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
11582
11583 #. For the first occurrence,
11584 #. SCRIPT
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11586 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11587 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
11588
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11590 #, c-format
11591 msgid "You must have an email address to enroll"
11592 msgstr "Devi avere un indirizzo email per iscriverti"
11593
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11598 msgstr ""
11599 "Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
11600 "fascicoli"
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11603 #, c-format
11604 msgid "You must reset your password"
11605 msgstr "È necessario reimpostare la password"
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11608 #, c-format
11609 msgid "You must select a library for pickup. "
11610 msgstr "Devi scegliere una biblioteca per il ritiro. "
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11613 #, c-format
11614 msgid "You must select at least one item. "
11615 msgstr "Devi scegliere almeno una copia. "
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11618 #, c-format
11619 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11620 msgstr ""
11621 "Dovresti aver ricevuto un'email con un link per reimpostare la password. "
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11624 #, c-format
11625 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11626 msgstr "Hai tentato di accedere a una pagina che richiede di autenticarsi"
11627
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11629 #, c-format
11630 msgid ""
11631 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11632 "again."
11633 msgstr "Hai inserito dei caratteri errati nel box. Prova di nuovo."
11634
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11636 #, c-format
11637 msgid ""
11638 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11639 "two weeks."
11640 msgstr ""
11641 "Riceverai una notifica via mail se qualcuno accetterà la tua condivisione "
11642 "entro due settimane."
11643
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11645 #, c-format
11646 msgid "You will receive an email shortly. "
11647 msgstr "A breve riceverai un’e-mail di conferma."
11648
11649 #. SCRIPT
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11651 msgid ""
11652 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11653 "again."
11654 msgstr ""
11655 "Il tuo cookie per la sessione non è attivo. Ricarica la pagina e riprova "
11656 "ancora."
11657
11658 #. For the first occurrence,
11659 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11662 #, c-format
11663 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11664 msgstr "Il tuo account è stato sospeso. %s Commento: "
11665
11666 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11671 "renew your account."
11672 msgstr ""
11673 "La tua tessere è scaduta il %s. Contatta la biblioteca rinnovare la tessera."
11674
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11676 #, c-format
11677 msgid ""
11678 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11679 msgstr ""
11680 "Il tuo account è scaduto. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare "
11681 "la biblioteca."
11682
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11684 #, c-format
11685 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11686 msgstr "Il tuo account è bloccato perché vi sono dei blocchi"
11687
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11689 #, c-format
11690 msgid "Your account menu"
11691 msgstr "La pagina del tuo account"
11692
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11697 "confirmation email."
11698 msgstr ""
11699 "Il tuo account non sarà attivo fino a quando non cliccherai il link "
11700 "contenuto nella mail di conferma."
11701
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11703 #, c-format
11704 msgid "Your authority search history is empty."
11705 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
11706
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11708 #, c-format
11709 msgid "Your card will expire on "
11710 msgstr "La tua tessera scade il "
11711
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11713 #, c-format
11714 msgid "Your cart"
11715 msgstr "Il tuo carrello"
11716
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11718 #, c-format
11719 msgid "Your cart "
11720 msgstr "Il tuo carello "
11721
11722 #. SCRIPT
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11724 msgid "Your cart is currently empty"
11725 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
11726
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11729 #, c-format
11730 msgid "Your cart is empty."
11731 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
11732
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11734 #, c-format
11735 msgid "Your catalog search history is empty."
11736 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
11737
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11739 #, c-format
11740 msgid "Your checkout history"
11741 msgstr "Storico prestiti"
11742
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11744 #, c-format
11745 msgid "Your comment"
11746 msgstr "I tuoi commenti"
11747
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11749 #, c-format
11750 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11751 msgstr "Il tuo commento (controllo, in attesa, approvato)"
11752
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11757 "update your record as soon as possible."
11758 msgstr ""
11759 "Le tue correzioni sono state inviate alla biblioteca, un membro dello staff "
11760 "aggiornerà il record appena possibile."
11761
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11763 #, c-format
11764 msgid ""
11765 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11766 "this page within a few days."
11767 msgstr ""
11768 "La tua richiesta di liberatoria è stata inoltrata. Sarà disponibile su "
11769 "questa pagina entro alcuni giorni."
11770
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11772 #, c-format
11773 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11774 msgstr ""
11775 "La tua liberatoria sarà a disposizione in questa pagina in pochi giorni."
11776
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11778 #, c-format
11779 msgid "Your download should begin automatically."
11780 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
11781
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11783 #, c-format
11784 msgid "Your fines and charges"
11785 msgstr "Le tue multe e sanzioni"
11786
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11789 #, c-format
11790 msgid "Your guarantor is "
11791 msgstr "Il tuo garante è "
11792
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11794 #, c-format
11795 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11796 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata."
11797
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11799 #, c-format
11800 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11801 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata. "
11802
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11804 #, c-format
11805 msgid ""
11806 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11807 "renew your card. "
11808 msgstr ""
11809 "La tua tessera è scaduta. Per favore contatta il bibliotecario se vuoi "
11810 "rinnovare la tua tessera."
11811
11812 #. %1$s:  shelfname 
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11814 #, c-format
11815 msgid "Your list : %s "
11816 msgstr "La tua lista: %s "
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11824 #, c-format
11825 msgid "Your lists"
11826 msgstr "Le tue liste"
11827
11828 #. SCRIPT
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11830 msgid "Your lists:"
11831 msgstr "Le tue liste:"
11832
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11834 #, c-format
11835 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11836 msgstr ""
11837 "Il rinnovo del prestito non è riuscito a causa di uno dei motivi seguenti:"
11838
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11841 #, c-format
11842 msgid "Your messaging settings"
11843 msgstr "La tua configurazione per i messaggi"
11844
11845 #. SCRIPT
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11847 msgid "Your note about %s could not be saved."
11848 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata."
11849
11850 #. SCRIPT
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11852 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11853 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata e inviata alla biblioteca."
11854
11855 #. SCRIPT
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11857 msgid "Your note about %s was removed."
11858 msgstr "La tua nota riguardo %s è stata rimossa."
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11861 #, c-format
11862 msgid "Your options are: "
11863 msgstr "Le tue opzioni sono: "
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11866 #, c-format
11867 msgid "Your password has been changed "
11868 msgstr "La tua password è stata cambiata"
11869
11870 #. For the first occurrence,
11871 #. %1$s:  minPasswordLength
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11874 #, c-format
11875 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11876 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11879 #, c-format
11880 msgid "Your payment"
11881 msgstr "Il tuo pagamento"
11882
11883 #. %1$s:  message_value 
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11885 #, c-format
11886 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11887 msgstr "Il pagamento di $%s è stato elaborato con successo!"
11888
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11890 #, c-format
11891 msgid "Your personal details"
11892 msgstr "Il tuo profilo"
11893
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11895 #, c-format
11896 msgid "Your priority: "
11897 msgstr "La tua priorità:"
11898
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11901 #, c-format
11902 msgid "Your privacy management"
11903 msgstr "Gestisci la tua privacy"
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11906 #, c-format
11907 msgid "Your privacy rules have been updated."
11908 msgstr "Le tue regole per la privacy sono state aggiornate."
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11911 #, c-format
11912 msgid "Your purchase suggestions"
11913 msgstr "I tuoi suggerimenti di acquisto"
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11916 #, c-format
11917 msgid "Your reading history has been deleted."
11918 msgstr "La registrazione delle tue letture è stato cancellato."
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11921 #, c-format
11922 msgid "Your request included no check-ins."
11923 msgstr "La tua richiesta non includeva restituzioni di prestiti."
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11926 #, c-format
11927 msgid "Your routing lists"
11928 msgstr "Le tue routing lists"
11929
11930 #. %1$s:  IF hash 
11931 #. %2$s:  hash 
11932 #. %3$s:  END 
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11934 #, c-format
11935 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11936 msgstr "La tua ricerca %sper %s%s non ha trovato risultati. "
11937
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
11939 #, c-format
11940 msgid "Your search history"
11941 msgstr "Il tuo percorso di ricerca"
11942
11943 #. %1$s:  total |html 
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11945 #, c-format
11946 msgid "Your search returned %s results."
11947 msgstr "La ricerca ha trovato %s risultati."
11948
11949 #. SCRIPT
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11951 msgid "Your setting has been updated!"
11952 msgstr "La tua configurazione è stata aggiornata!"
11953
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11955 #, c-format
11956 msgid "Your summary"
11957 msgstr "Tuo riassunto"
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11960 #, c-format
11961 msgid "Your tags"
11962 msgstr "i tuoi tag"
11963
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11968 "before applying them."
11969 msgstr ""
11970 "L'aggiornamento dei tuoi dati è stato inviato. Un bibliotecario li "
11971 "controllera affinchè siano approvati."
11972
11973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
11974 #, c-format
11975 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11976 msgstr ""
11977 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
11978 "ancora."
11979
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
11986 #, c-format
11987 msgid "ZIP/Postal code:"
11988 msgstr "Codice postale:"
11989
11990 #. For the first occurrence,
11991 #. SCRIPT
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11994 msgid "[ New list ]"
11995 msgstr "[ Nuova lista ]"
11996
11997 #. LINK
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11999 msgid ""
12000 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12001 "END %] catalog recent comments"
12002 msgstr ""
12003 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
12004 "END %] Recensioni / Commenti recenti"
12005
12006 #. LINK
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12008 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12009 msgstr "[% LibraryName |html %] RSS feed"
12010
12011 #. INPUT type=text name=limit
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12013 msgid "[% limit or"
12014 msgstr "[% limit or"
12015
12016 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
12018 #, c-format
12019 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12020 msgstr "[%s tag non gestito dal tuo browser.] "
12021
12022 #. SCRIPT
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12024 msgid "a an the"
12025 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
12026
12027 #. SCRIPT
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12029 msgid "already in your cart"
12030 msgstr "già nel tuo carrello"
12031
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12037 msgstr ""
12038 "un identificatore che indica il punto a cui inviare il documento per la "
12039 "raccolta"
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12042 #, c-format
12043 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12044 msgstr "un identificatore utilizzato per cercare l'utente in Koha"
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12047 #, c-format
12048 msgid "and"
12049 msgstr "e"
12050
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12052 #, c-format
12053 msgid "ask for a discharge"
12054 msgstr "chiedi una liberatoria"
12055
12056 #. For the first occurrence,
12057 #. %1$s:  rating_avg 
12058 #. %2$s:  ratings.count 
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12061 #, c-format
12062 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12063 msgstr "punteggio medio: %s (%s voti)"
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12067 #, c-format
12068 msgid "bib"
12069 msgstr "bib"
12070
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12073 #, c-format
12074 msgid "bib_id"
12075 msgstr "bib_id"
12076
12077 #. IMG
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12079 msgid "bonus"
12080 msgstr "bonus"
12081
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12083 #, c-format
12084 msgid "borrowernumber"
12085 msgstr "numero utente registrato"
12086
12087 #. For the first occurrence,
12088 #. SCRIPT
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12091 msgid "by"
12092 msgstr "da"
12093
12094 #. For the first occurrence,
12095 #. SCRIPT
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12100 #, c-format
12101 msgid "by "
12102 msgstr "di "
12103
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12105 #, c-format
12106 msgid "cardnumber"
12107 msgstr "numero tessera"
12108
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12110 #, c-format
12111 msgid "change your password"
12112 msgstr "cambia la tua password"
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12115 #, c-format
12116 msgid "checkout(s)"
12117 msgstr "prestito(i)"
12118
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
12120 #, c-format
12121 msgid "click here to login"
12122 msgstr "Clicca qui per accedere online"
12123
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12125 #, c-format
12126 msgid "contains"
12127 msgstr "contiene"
12128
12129 #. SPAN
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
12132 msgid ""
12133 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12134 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12135 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12136 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12137 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12138 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12139 "series %]&rft.genre="
12140 msgstr ""
12141 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12142 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12143 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12144 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12145 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12146 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12147 "series %]&rft.genre="
12148
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12151 #, c-format
12152 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12153 msgstr "data dopo cui la richiesta di prenotazione non è più necessaria"
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12157 #, c-format
12158 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12159 msgstr ""
12160 "data dopo cui il documento viene riposto a scaffale se non è stato preso"
12161
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12166 "values: "
12167 msgstr ""
12168 "definisce la tipologia di identificatore di record che viene usato nella "
12169 "richiesta, possibili valori: "
12170
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12172 #, c-format
12173 msgid "desired_due_date"
12174 msgstr "data di restituzione desiderata"
12175
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12177 #, c-format
12178 msgid "due in fines and charges"
12179 msgstr "le tue multe e sanzioni"
12180
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12182 #, c-format
12183 msgid "email"
12184 msgstr "email"
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12187 #, c-format
12188 msgid "email address"
12189 msgstr "indirizzo email"
12190
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12192 #, c-format
12193 msgid "firstname"
12194 msgstr "nome"
12195
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12197 #, c-format
12198 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12199 msgstr "per maggiori informazioni su cosa fa e come configurarlo."
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
12203 #, c-format
12204 msgid "here"
12205 msgstr "qui"
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12208 #, c-format
12209 msgid "hold(s) pending"
12210 msgstr "prenotazioni in sospeso"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12213 #, c-format
12214 msgid "hold(s) waiting"
12215 msgstr "prenotazioni in attesa"
12216
12217 #. SCRIPT
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12219 msgid "iDreamBooks.com rating"
12220 msgstr "valutazione di iDreamBooks.com"
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12226 #, c-format
12227 msgid "id"
12228 msgstr "id"
12229
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12233 #, c-format
12234 msgid "id_type"
12235 msgstr "id_tipologia"
12236
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12241 msgstr ""
12242 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12243
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12245 #, c-format
12246 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12247 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12248
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12250 #, c-format
12251 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12252 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12253
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12255 #, c-format
12256 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12257 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12258
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12263 "show_loans=1 "
12264 msgstr ""
12265 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12266 "show_loans=1 "
12267
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12269 #, c-format
12270 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12271 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12272
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12274 #, c-format
12275 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12276 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12279 #, c-format
12280 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12281 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12284 #, c-format
12285 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12286 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12287
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12292 "request_location=127.0.0.1 "
12293 msgstr ""
12294 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12295 "request_location=127.0.0.1 "
12296
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12298 #, c-format
12299 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12300 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12301
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12303 #, c-format
12304 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12305 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12306
12307 #. SCRIPT
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12309 msgid "in OpenLibrary collection"
12310 msgstr "nella collezione OpenLibrary "
12311
12312 #. SCRIPT
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12314 msgid "in OverDrive collection"
12315 msgstr "nella collezione OverDrive"
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12318 #, c-format
12319 msgid "in any heading"
12320 msgstr "in ogni intestazione"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12323 #, c-format
12324 msgid "in main entry"
12325 msgstr "nell'instestazione principale"
12326
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12328 #, c-format
12329 msgid "in the complete record"
12330 msgstr "nel record completo"
12331
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12333 #, c-format
12334 msgid "is exactly"
12335 msgstr "è esattamente"
12336
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12339 #, c-format
12340 msgid "item"
12341 msgstr "documento"
12342
12343 #. SCRIPT
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12345 msgid "item(s) added to your cart"
12346 msgstr "copia(e) aggiunta(e) al tuo carrello"
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12352 #, c-format
12353 msgid "item_id"
12354 msgstr "item_id"
12355
12356 #. %1$s:  LibraryName |html 
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12358 #, c-format
12359 msgid "koha opac %s"
12360 msgstr "opac %s"
12361
12362 #. ABBR
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12364 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12365 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12368 #, c-format
12369 msgid "list of authority record identifiers"
12370 msgstr "lista di identificatori di record di autorità"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12373 #, c-format
12374 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12375 msgstr "lista di identificatori bibliografici e del documento"
12376
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12378 #, c-format
12379 msgid "list of system record identifiers"
12380 msgstr "lista degli identificatori dei record di sistema"
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12383 #, c-format
12384 msgid "log in using a different account"
12385 msgstr "effettuare l'accesso utilizzando un account diverso"
12386
12387 # forse non va tradotto
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12390 #, c-format
12391 msgid "needed_before_date"
12392 msgstr "necessario_prima_della data"
12393
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12395 #, c-format
12396 msgid "negcap "
12397 msgstr "negcap "
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12400 #, c-format
12401 msgid "not"
12402 msgstr "non"
12403
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12405 #, c-format
12406 msgid "or"
12407 msgstr "o"
12408
12409 #. SCRIPT
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12411 msgid "out of"
12412 msgstr "tra i"
12413
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12415 #, c-format
12416 msgid "overdue(s)"
12417 msgstr "ritardi"
12418
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12421 #, c-format
12422 msgid "password"
12423 msgstr "password"
12424
12425 # forse non va tradotto
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12433 #, c-format
12434 msgid "patron_id"
12435 msgstr "identificatore_utente"
12436
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12439 #, c-format
12440 msgid "pickup_expiry_date"
12441 msgstr "termine_data_raccolta"
12442
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12445 #, c-format
12446 msgid "pickup_location"
12447 msgstr "punto di raccolta"
12448
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12450 #, c-format
12451 msgid "primary email address"
12452 msgstr "indirizzo email principale"
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12458 #, c-format
12459 msgid "purchase suggestion"
12460 msgstr "Suggerimento di acquisto"
12461
12462 #. SCRIPT
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12464 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12465 msgstr "valutazione basata sulle recensioni di iDreamBooks.com"
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12468 #, c-format
12469 msgid "request_location"
12470 msgstr "punto di richiesta"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12476 msgstr ""
12477 "richiede un formato particolare o un set di formati nel riportare la "
12478 "disponibilità"
12479
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12481 #, c-format
12482 msgid ""
12483 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12484 "values: "
12485 msgstr ""
12486 "richiede un particolare livello di dettaglio nel riportare la disponibilità, "
12487 "possibili valori: "
12488
12489 #. For the first occurrence,
12490 #. SCRIPT
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12492 msgid "results"
12493 msgstr "Risultati"
12494
12495 #. SCRIPT
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12497 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12498 msgstr "risultati nella collezione OverDrive della biblioteca."
12499
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12501 #, c-format
12502 msgid "return_fmt"
12503 msgstr "restituisce_fmt"
12504
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12506 #, c-format
12507 msgid "return_type"
12508 msgstr "Restituisci copia"
12509
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12511 #, c-format
12512 msgid "schema"
12513 msgstr "schema"
12514
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12516 #, c-format
12517 msgid "search"
12518 msgstr "cerca"
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12521 #, c-format
12522 msgid "secondary email address"
12523 msgstr "indirizzo e-mail secondario"
12524
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12526 #, c-format
12527 msgid "see also:"
12528 msgstr "vedi anche:"
12529
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12531 #, c-format
12532 msgid "show_attributes"
12533 msgstr "show_attributes"
12534
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12536 #, c-format
12537 msgid "show_contact"
12538 msgstr "mostra_contatto"
12539
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12541 #, c-format
12542 msgid "show_fines"
12543 msgstr "mostra_sanzioni"
12544
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12546 #, c-format
12547 msgid "show_holds"
12548 msgstr "mostra_posseduto"
12549
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12551 #, c-format
12552 msgid "show_loans"
12553 msgstr "mostra_i_prestiti"
12554
12555 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12556 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12557 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12558 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12559 #. %5$s:  END 
12560 #. %6$s:  ELSE 
12561 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12562 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12563 #. %9$s:  ELSE 
12564 #. %10$s:  END 
12565 #. %11$s:  END 
12566 #. %12$s:  END 
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12571 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12572 msgstr ""
12573 "dal %s %s Sospeso %s fino al %s %s %s %s In attesa della prossima copia "
12574 "disponibile della tipologia '%s' %s In attesa %s %s %s "
12575
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12577 #, c-format
12578 msgid "site administrator"
12579 msgstr "gestore del sito"
12580
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12585 msgstr ""
12586 "specifica lo schema di metadati dei record da restituire, valori possibili: "
12587
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12589 #, c-format
12590 msgid "starts with"
12591 msgstr "comincia con"
12592
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12594 #, c-format
12595 msgid "subjects "
12596 msgstr "Soggetti "
12597
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12599 #, c-format
12600 msgid "suggestions"
12601 msgstr "Suggerimenti"
12602
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12604 #, c-format
12605 msgid "surname"
12606 msgstr "cognome"
12607
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12612 "element 'reserve_id')"
12613 msgstr ""
12614 "identificatore di sistema della prenotazione (fornito da GetRecords e "
12615 "GetPatronInfo nell'elemento 'reserve_id')"
12616
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12619 #, c-format
12620 msgid "system item identifier"
12621 msgstr "sistema indetificatore del documento"
12622
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12625 #, c-format
12626 msgid "system-wide only"
12627 msgstr "solo per tutto il sistema"
12628
12629 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12631 msgid "tagsel_button"
12632 msgstr "tagsel_button"
12633
12634 #. META http-equiv=Content-Type
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12642 msgid "text/html; charset=utf-8"
12643 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12644
12645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12650 "placed"
12651 msgstr "l'identificativo ILS per il record bibliografico richiesto"
12652
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12655 #, c-format
12656 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12657 msgstr "l'identificativo ILS per l'utente per cui viene fatta la richiesta"
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12660 #, c-format
12661 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12662 msgstr "l'identificativo ILS per la specifica copia di cui è fatta richiesta"
12663
12664 # la traduzione va bene se l'utente puo' scegliere la data di restituzione, cosa di cui dubito
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12666 #, c-format
12667 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12668 msgstr "la data in cui l'utente vorrebbe restituire il documento"
12669
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12671 #, c-format
12672 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12673 msgstr "il tipo di identificatore, possibili valori: "
12674
12675 # non so se LookupPatron e AuthenticatePatron vanno tradotti
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12684 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12685 msgstr ""
12686 "l'identificativo univoco dell'utente nell'ILS; è lo stesso identificativo "
12687 "restituito dalla funzione LookupPatron o AuthenticatePatron"
12688
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12691 #, c-format
12692 msgid "there was a problem processing your payment"
12693 msgstr "c'è un problema nel gestire il tuo pagamento"
12694
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12697 #, c-format
12698 msgid "to create new lists."
12699 msgstr "per creare nuove liste."
12700
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12702 #, c-format
12703 msgid "to post a comment."
12704 msgstr "per inserire un commento."
12705
12706 #. LINK
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12708 msgid "unAPI"
12709 msgstr "unAPI"
12710
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12712 #, c-format
12713 msgid "until "
12714 msgstr "fino al "
12715
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12717 #, c-format
12718 msgid "up to "
12719 msgstr "fino a "
12720
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12722 #, c-format
12723 msgid "used for/see from:"
12724 msgstr "usato per/vedi anche:"
12725
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12727 #, c-format
12728 msgid "user's login identifier"
12729 msgstr "identificatore di login dell'utente"
12730
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12732 #, c-format
12733 msgid "user's password"
12734 msgstr "password utente"
12735
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12737 #, c-format
12738 msgid "userid"
12739 msgstr "Identificativo dell'utente "
12740
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12742 #, c-format
12743 msgid "username"
12744 msgstr "username"
12745
12746 #. SCRIPT
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12748 msgid "view labeled"
12749 msgstr "formato a etichette"
12750
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12753 #, c-format
12754 msgid "view plain"
12755 msgstr "formato base"
12756
12757 #. SCRIPT
12758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12759 msgid "waiting holds:"
12760 msgstr "prenotazioni in attesa:"
12761
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12763 #, c-format
12764 msgid "was not found in the database. Please try again."
12765 msgstr ""
12766 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
12767 "ancora."
12768
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12773 "response"
12774 msgstr "se restituisce o no nella risposta le informazioni estese sull'utente"
12775
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12777 #, c-format
12778 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12779 msgstr "includere o meno le informazioni sulla sanzione nella risposta"
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12782 #, c-format
12783 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12784 msgstr ""
12785 "se restituisce nella risposta informazioni sulla richiesta di prenotazione "
12786 "oppure no"
12787
12788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12789 #, c-format
12790 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12791 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul prestito oppure no"
12792
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12794 #, c-format
12795 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12796 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul contatto dell'utente"
12797
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12799 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12800 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12801
12802 #. %1$s:  approvedaddress 
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12804 #, c-format
12805 msgid "will be sent shortly to %s."
12806 msgstr "verrà inviata a breve a %s"
12807
12808 #. SCRIPT
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12810 msgid "with biblionumber"
12811 msgstr "con biblionumber"
12812
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12814 #, c-format
12815 msgid "would be entered as "
12816 msgstr "dovrebbe essere immessa come"
12817
12818 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12820 #, c-format
12821 msgid ""
12822 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12823 "items you wish to not place holds on. "
12824 msgstr ""
12825 "puoi fare solo %s altre prenotazioni. Per favore, deseleziona le caselle di "
12826 "spunta per le copie che non vuoi prenotare."
12827
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12829 #, c-format
12830 msgid "your fines"
12831 msgstr "le tue multe"
12832
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12834 #, c-format
12835 msgid "your interlibrary loan requests"
12836 msgstr "le tue richieste di prestito interbibliotecario"
12837
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12839 #, c-format
12840 msgid "your lists"
12841 msgstr "le tue liste"
12842
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12844 #, c-format
12845 msgid "your messaging"
12846 msgstr "i tuoi messaggi"
12847
12848 #. %1$s:  payment 
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12850 #, c-format
12851 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12852 msgstr "il vostro pagamento di %s è stato collegato al tuo account"
12853
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12855 #, c-format
12856 msgid "your personal details"
12857 msgstr "il tuo profilo"
12858
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12860 #, c-format
12861 msgid "your privacy"
12862 msgstr "la tua privacy"
12863
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12865 #, c-format
12866 msgid "your purchase suggestions"
12867 msgstr "i tuoi suggerimenti di acquisto"
12868
12869 #. For the first occurrence,
12870 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12873 #, c-format
12874 msgid "your rating: %s, "
12875 msgstr "la tua valutazione: %s, "
12876
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12878 #, c-format
12879 msgid "your reading history"
12880 msgstr "i tuoi prestiti"
12881
12882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12883 #, c-format
12884 msgid "your routing lists"
12885 msgstr "le tue routing lists"
12886
12887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12888 #, c-format
12889 msgid "your search history"
12890 msgstr "le tue ricerche"
12891
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12893 #, c-format
12894 msgid "your summary"
12895 msgstr "i tuoi dati in breve"
12896
12897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12898 #, c-format
12899 msgid "your tags"
12900 msgstr "i tuoi tag"
12901
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
12908 #, c-format
12909 msgid "×"
12910 msgstr "×"
12911
12912 #. A
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
12915 msgid ""
12916 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12917 msgstr ""
12918 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"