Translation files update
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha Staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-10-19 17:04-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-05-21 23:18+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1432250331.000000\n"
16
17 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
18 #. %2$s:  END 
19 #. %3$s:  END 
20 #. %4$s:  BLOCK action_form -
21 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
22 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
23 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
25 #, c-format
26 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
27 msgstr ""
28
29 #. %1$s:  data.borrowernumber 
30 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
31 #. %3$s:  END 
32 #. %4$s:  END 
33 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
34 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
35 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
36 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
37 #. %9$s:  END 
38 #. %10$s: ~ IF data.address 
39 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
40 #. %12$s:  END 
41 #. %13$s: ~ IF data.address2 
42 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
43 #. %15$s:  END 
44 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
45 #. %17$s:  END 
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid ""
49 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
50 "%s "
51 msgstr ""
52 "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s "
53 "%s %s "
54
55 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
60
61 #. %1$s:  data.branchname |html 
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
63 #, c-format
64 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
65 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
66
67 #. %1$s:  data.branchname |html 
68 #. %2$s:  data.category_description |html 
69 #. %3$s:  data.category_type |html 
70 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
75 msgstr ""
76 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
77
78 #. %1$s:  data.category_description |html 
79 #. %2$s:  data.category_type |html 
80 #. %3$s:  data.branchname |html 
81 #. %4$s:  data.dateexpiry 
82 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
87 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
88 msgstr ""
89 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
90 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
91
92 #. %1$s:  data.category_description |html 
93 #. %2$s:  data.category_type |html 
94 #. %3$s:  data.branchname |html 
95 #. %4$s:  data.dateexpiry 
96 #. %5$s:  IF data.overdues 
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
101 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
102 msgstr ""
103 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
104 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
105
106 #. %1$s:  data.count 
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
108 #, c-format
109 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
110 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s copia(e)\", \"dt_owner\": \""
111
112 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
113 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
114 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
115 #. %4$s:  ELSE 
116 #. %5$s:  END 
117 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
118 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
123 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
124 "\""
125 msgstr ""
126 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autore\"%s\"Anno\"%s\"Collocazione\"%s\"Titolo\"%s, "
127 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
128 "\""
129
130 #. %1$s:  END 
131 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
133 #, c-format
134 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
138 #, c-format
139 msgid "# Bibs"
140 msgstr "# Records bibliografici"
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
143 #, c-format
144 msgid "# Items"
145 msgstr "# Documenti"
146
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
148 #, c-format
149 msgid "# Records"
150 msgstr "# Record"
151
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
153 #, c-format
154 msgid "# Subs"
155 msgstr "Num. Abb."
156
157 #. SCRIPT
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
159 msgid "# of % selected"
160 msgstr "Numero di % selezionati"
161
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
163 #, c-format
164 msgid "# of Students"
165 msgstr "Numero di studenti"
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
168 #, c-format
169 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
170 msgstr "%% (Se vuoto, sarà usata la percentuale di sconto del fornitore) "
171
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
173 #, c-format
174 msgid "%% matches any number of characters"
175 msgstr "%% corrisponde ad ogni numero di caratteri"
176
177 #. %1$s: - USE Branches -
178 #. %2$s: - USE Koha -
179 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
180 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
181 #. %5$s:  biblio.title |html 
182 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
183 #. %7$s:  END 
184 #. %8$s:  biblio.author |html 
185 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
186 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
187 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
188 #. %12$s:  item.barcode |html 
189 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
190 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
191 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
192 #. %16$s:  item.location |html 
193 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
194 #. %18$s:  item.status |html 
195 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
196 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid ""
200 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
201 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
202 msgstr ""
203 "%s %s %s \"%s di %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
204 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
205
206 #. %1$s:  END 
207 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
208 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
209 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
210 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
211 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
212 #. %7$s:  IF q.size 
213 #. %8$s:  size = q.size - 1 
214 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
215 #. %10$s:  IF i > 0 
216 #. %11$s:  j = i - 1 
217 #. %12$s:  params.c = c.$j 
218 #. %13$s:  END 
219 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
220 #. %15$s:  END 
221 #. %16$s:  ELSE 
222 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
223 #. %18$s:  END 
224 #. %19$s:  END 
225 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
230 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
231 msgstr ""
232 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
233 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
234
235 #. %1$s:  END 
236 #. %2$s:  END 
237 #. %3$s:  END 
238 #. %4$s:  END 
239 #. %5$s:  BLOCK language 
240 #. %6$s:  SWITCH lang 
241 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
242 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
243 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
244 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
245 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
246 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
247 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
248 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
249 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
250 #. %16$s:  CASE 
251 #. %17$s:  lang 
252 #. %18$s:  END 
253 #. %19$s:  END 
254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
258 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
259 msgstr ""
260 "%s %s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo "
261 "%sEbraico %sArabo %sGreco (moderno) %sGreco (fino al 1453) %s%s %s %s "
262
263 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
264 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
265 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
266 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
267 #. %5$s:    CASE 'day'     
268 #. %6$s:    CASE 'week'    
269 #. %7$s:    CASE 'month'   
270 #. %8$s:    CASE 'year'    
271 #. %9$s:   END 
272 #. %10$s:  END 
273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
274 #, c-format
275 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
276 msgstr "%s %s %s %s %s giorno %s settimana %s mese %s anno %s %s "
277
278 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
279 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
280 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
281 #. %4$s:     SWITCH module 
282 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
283 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
284 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
285 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
286 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
287 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
288 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
289 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
290 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
291 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
292 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
293 #. %16$s:         CASE 
294 #. %17$s:  module 
295 #. %18$s:     END 
296 #. %19$s:  END 
297 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
298 #. %21$s:     SWITCH action 
299 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
300 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
301 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
302 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
303 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
304 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
305 #. %28$s:         CASE 
306 #. %29$s:  action 
307 #. %30$s:     END 
308 #. %31$s:  END 
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid ""
312 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
313 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
314 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
315 msgstr ""
316 "%s %s %s %s %sCatalogazione %sAuthority %sUtenti %sAcquisizioni %sPerodici "
317 "%sCirculazione %sAvvisi/Lettere %sMulte %sPreferenze di sistema  "
318 "%sOperazioni via cron %s%s %s %s %s %s %sAggiungi %sCancella %sModifica "
319 "%sPresta %sRestituisci %sCrea %s%s %s %s "
320
321 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
322 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
323 #. %3$s: - BLOCK area_name -
324 #. %4$s: - SWITCH area -
325 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
326 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
327 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
328 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
329 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
330 #. %10$s: - END -
331 #. %11$s: - END -
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
336 "%s "
337 msgstr ""
338 "%s %s %s %s %sCircolazione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizioni %sAccounts %s "
339 "%s "
340
341 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
342 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
343 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
344 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
345 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
346 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
347 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
348 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
349 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
350 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
351 #. %11$s:  ELSE 
352 #. %12$s:  END 
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
357 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
358 msgstr ""
359 "%s %s %s %s %sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
360 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s: "
361
362 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
363 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
364 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
365 #. %4$s:  basketgroup.name 
366 #. %5$s:  ELSE 
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
368 #, c-format
369 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
370 msgstr "%s %s %s %s (chiuso) %s "
371
372 #. %1$s:  END 
373 #. %2$s:  END 
374 #. %3$s:  END 
375 #. %4$s:  ELSE 
376 #. %5$s:  END 
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
378 #, c-format
379 msgid "%s %s %s %s None %s "
380 msgstr "%s %s %s %s Nessuno %s "
381
382 #. %1$s:  END 
383 #. %2$s:  END 
384 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
385 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
386 #. %5$s:  END 
387 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
388 #. %7$s:  END 
389 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
390 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
391 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
392 #. %11$s:  END 
393 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
394 #. %13$s:  END 
395 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
396 #. %15$s:  END 
397 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
398 #. %17$s:  END 
399 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
400 #. %19$s:  END 
401 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
402 #. %21$s:  END 
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:404
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
407 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
408 msgstr ""
409 "%s %s %s %s se %s %s a meno che %s %s%s$%s%s %s esiste %s %s non esiste %s "
410 "%s corrisponde %s %s non corrisponde %s %s RegEx m/%s "
411
412 #. %1$s:  USE KohaDates 
413 #. %2$s: - BLOCK area_name -
414 #. %3$s: - SWITCH area -
415 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
416 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
417 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
418 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
419 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
420 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
421 #. %10$s: - END -
422 #. %11$s: - END -
423 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
428 "%sSerials %s %s %s "
429 msgstr ""
430 "%s %s %s %sCirculatzione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizionie %sAccounts "
431 "%sPeriodici %s %s %s "
432
433 #. %1$s:  INCLUDE actions 
434 #. %2$s:  INCLUDE fail 
435 #. %3$s:  END 
436 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
438 #, c-format
439 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
440 msgstr ""
441 "%s %s %s %sERRORE: impossibile recuperare il numero di copia da questo "
442 "barcode."
443
444 #. %1$s:  INCLUDE actions 
445 #. %2$s:  INCLUDE fail 
446 #. %3$s:  END 
447 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
449 #, c-format
450 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
451 msgstr "%s %s %s %sERRORE: Impossibile trovare la copia."
452
453 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
454 #. %2$s:  resultsloo.author 
455 #. %3$s:  ELSE 
456 #. %4$s:  END 
457 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
458 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
459 #. %7$s:  END 
460 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
461 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
462 #. %10$s:  END 
463 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
464 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
465 #. %13$s:  END 
466 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
467 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
468 #. %16$s:  END 
469 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
470 #. %18$s:  resultsloo.edition 
471 #. %19$s:  END 
472 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
473 #. %21$s:  resultsloo.place 
474 #. %22$s:  END 
475 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
476 #. %24$s:  resultsloo.pages 
477 #. %25$s:  END 
478 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
479 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
480 #. %28$s:  END 
481 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
486 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
487 msgstr ""
488 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdizione: %s%s "
489 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
490
491 #. %1$s:  END 
492 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
493 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
494 #. %4$s:  ELSE 
495 #. %5$s:  END 
496 #. %6$s:  END 
497 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
498 #. %8$s:  code |html 
499 #. %9$s:  END 
500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
504 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
505 "&quot;%s&quot; %s "
506 msgstr ""
507 "%s %s %s &rsaquo; Modificati dati utente %s &rsaquo; Aggiungi dati utente %s "
508 "%s %s &rsaquo; Conferma cancellazione dati utente &quot;%s&quot; %s "
509
510 #. %1$s:  END 
511 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
512 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
513 #. %4$s:  ELSE 
514 #. %5$s:  END 
515 #. %6$s:  END 
516 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
517 #. %8$s:  code 
518 #. %9$s:  END 
519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
523 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
524 "&quot;%s&quot; %s "
525 msgstr ""
526 "%s %s %s &rsaquo; Modifica regole di corrispondenza dei record %s &rsaquo; "
527 "Aggiungi regole di corrispondenza dei record %s %s %s &rsaquo; Conferma "
528 "cancellazione regole di corrispondenza dei record &quot;%s&quot; %s "
529
530 #. For the first occurrence,
531 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
532 #. %2$s:  basketgroup.name 
533 #. %3$s:  ELSE 
534 #. %4$s:  basketgroup.id 
535 #. %5$s:  END 
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
538 #, c-format
539 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
540 msgstr "%s %s %s Ordine d'acquisto n° %s %s "
541
542 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
543 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
544 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
545 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
546 #. %5$s:  END 
547 #. %6$s:  ELSE 
548 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
549 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
550 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
551 #. %10$s:  END 
552 #. %11$s:  END 
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
557 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
558 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
559 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
560 "%s "
561 msgstr ""
562 "%s %s %s Impossibile cancellare la ricevuta di questo ordine perché è stata "
563 "creata da una ricevuta parziale alla riga n. %s, che è già stata ricevuta. "
564 "Prova a cancellare questa e riprova. %s %s %s %s %s Impossibile cancellare "
565 "la ricevuta di questo ordine perché esiste almeno una prenotazione sui "
566 "record. %s %s "
567
568 #. %1$s:  IF ccode_label 
569 #. %2$s:  ccode_label 
570 #. %3$s:  ELSE 
571 #. %4$s:  END 
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
573 #, c-format
574 msgid "%s %s %s Collection %s "
575 msgstr "%s %s %s Collezione %s "
576
577 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
578 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
579 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
581 #, c-format
582 msgid "%s %s %s Item waiting at "
583 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
584
585 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
586 #. %2$s:  FOR error IN errors 
587 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
589 #, c-format
590 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
591 msgstr "%s %s %s Nessun template di modifica MARC definito. Devi "
592
593 #. %1$s:  IF basketbranchname 
594 #. %2$s:  basketbranchname 
595 #. %3$s:  ELSE 
596 #. %4$s:  END 
597 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
599 #, c-format
600 msgid "%s %s %s No library %s %s "
601 msgstr "%s %s %s Nessuna biblioteca %s %s "
602
603 #. For the first occurrence,
604 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
605 #. %2$s:  basket.basketname 
606 #. %3$s:  ELSE 
607 #. %4$s:  basket.basketno 
608 #. %5$s:  END 
609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
611 #, c-format
612 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
613 msgstr "%s %s %s Senza nome, raccoglitore numero: %s %s "
614
615 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
616 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
617 #. %3$s:  ELSE 
618 #. %4$s:  END 
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
620 #, c-format
621 msgid "%s %s %s No other items. %s "
622 msgstr "%s %s %s Nessun altra copia. %s "
623
624 #. %1$s:  END 
625 #. %2$s:  END 
626 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
627 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
628 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
629 #. %6$s:  END 
630 #. %7$s:  END 
631 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
632 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
633 #. %10$s:  ELSE 
634 #. %11$s:  END 
635 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
640 "for "
641 msgstr ""
642 "%s %s %s Non prestabile %s (%s) %s %s %s %s In attesa %s Prenotazione a "
643 "livello di copia  %s %s per "
644
645 #. %1$s:  END 
646 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
647 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
648 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
649 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
650 #. %6$s:    CASE 'MM' 
651 #. %7$s:    CASE 'CM' 
652 #. %8$s:  END 
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
657 "SI Centimeters %s "
658 msgstr ""
659 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Pollici US %s Millimetri %s "
660 "Centimetri %s "
661
662 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
663 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
664 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
665 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
666 #. %5$s:  END 
667 #. %6$s:  END 
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
669 #, c-format
670 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
671 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
672
673 #. %1$s:  END 
674 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
675 #. %3$s:  CASE 'surname' 
676 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
677 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
678 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
679 #. %7$s:  CASE 'city' 
680 #. %8$s:  CASE 'state' 
681 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
682 #. %10$s:  CASE 'country' 
683 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
684 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
685 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
686 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
687 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
688 #. %16$s:  END 
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
693 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
694 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
695 msgstr ""
696 "%s %s %s Cognome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Città %s Provincia "
697 "%s Codice postale %s Paese %s Ordinamento 1: %s Ordinamento 2: %s Data di "
698 "registrazione: %s Data di scadenza: %s Note di circolazione: %s "
699
700 #. For the first occurrence,
701 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
702 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
703 #. %3$s:  ELSE 
704 #. %4$s:  END 
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:291
709 #, c-format
710 msgid "%s %s %s Unknown %s "
711 msgstr "%s %s %s Sconosciuto %s "
712
713 #. %1$s:  END 
714 #. %2$s:  IF close_form 
715 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
720 "Please create a new active budget and retry. "
721 msgstr ""
722 "%s %s %s Non puoi spostare fondi di questo budget, non c'è un budget attivo. "
723 "Per favore, crea un budget attivo e riprova. "
724
725 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
726 #. %2$s:  savedreport.report_name 
727 #. %3$s:  ELSE 
728 #. %4$s:  END 
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
730 #, c-format
731 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
732 msgstr "%s %s %s [ Nessuno ] %s "
733
734 #. %1$s:  title 
735 #. %2$s:  firstname 
736 #. %3$s:  surname 
737 #. %4$s:  title 
738 #. %5$s:  surname 
739 #. %6$s:  END 
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
744 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
745 msgstr ""
746 "%s %s %s al momento non ha un'immagine disponibile. Per caricarne una per %s "
747 "%s, inserisci il nome di un file immagine da importare. %s "
748
749 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
750 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
751 #. %3$s:  ELSE 
752 #. %4$s:  END 
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
754 #, c-format
755 msgid "%s %s %s unknown %s "
756 msgstr "%s %s %s sconosciuto %s "
757
758 #. %1$s:  USE To 
759 #. %2$s:  USE Branches 
760 #. %3$s:  USE KohaDates 
761 #. %4$s:  sEcho 
762 #. %5$s:  iTotalRecords 
763 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
764 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
765 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
766 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
767 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
768 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
773 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
774 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
775 msgstr ""
776 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
777 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
778 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
779
780 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
781 #. %2$s:   SWITCH type 
782 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
783 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
784 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
785 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
786 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
787 #. %8$s:   END 
788 #. %9$s:  END 
789 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
794 "%s %s "
795 msgstr ""
796 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternativo %sBarcode %s "
797 "%s %s "
798
799 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
800 #. %2$s:   SWITCH type 
801 #. %3$s:    CASE 'L' 
802 #. %4$s:    CASE 'C' 
803 #. %5$s:    CASE 'R' 
804 #. %6$s:   END 
805 #. %7$s:  END 
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
807 #, c-format
808 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
809 msgstr "%s %s %sSinistra %sCentro %sDestra %s %s "
810
811 #. %1$s:  END 
812 #. %2$s:  ELSE 
813 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
814 #. %4$s:  ELSE 
815 #. %5$s:  END 
816 #. %6$s:  END 
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
818 #, c-format
819 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
820 msgstr "%s %s %sSì%sNo%s %s "
821
822 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
823 #. %2$s: -  SWITCH element -
824 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
825 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
826 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
827 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
828 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
829 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
830 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
831 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
832 #. %11$s: -  END -
833 #. %12$s:  END 
834 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
839 "%sBatches %s %s %s "
840 msgstr ""
841 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofiloe %sProfili %sbatch "
842 "%sBatches %s %s %s "
843
844 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
845 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
846 #. %3$s:  test_term 
847 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
848 #. %5$s:  test_term 
849 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
850 #. %7$s:  test_term 
851 #. %8$s:  END 
852 #. %9$s:  END 
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
857 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
858 msgstr ""
859 "%s %s &quot;%s&quot; è permesso. %s &quot;%s&quot; è proibito. %s &quot;"
860 "%s&quot; non è né permesso né proibito. %s %s "
861
862 #. %1$s:  item.biblio.title 
863 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
864 #. %3$s:  item.barcode 
865 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
867 #, c-format
868 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
869 msgstr "%s %s ( %s ) mom può essere rinnovato prima di %s. "
870
871 #. %1$s:  item.biblio.title 
872 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
873 #. %3$s:  item.barcode 
874 #. %4$s:  borrower.firstname 
875 #. %5$s:  borrower.surname 
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
877 #, c-format
878 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
879 msgstr "%s %s ( %s ) è stato rinnovato il massimo numero di volte da %s %s ( "
880
881 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
882 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
883 #. %3$s:  item.barcode 
884 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
889 "before %s. "
890 msgstr "%s %s ( %s ) non può essere rinnovato prima di %s. "
891
892 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
893 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
894 #. %3$s:  item.barcode 
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
896 #, c-format
897 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
898 msgstr "%s %s ( %s ) è stato impostato per rinnovo automatico. "
899
900 #. For the first occurrence,
901 #. %1$s:  basket.total_items 
902 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
903 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
904 #. %4$s:  END 
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
907 #, c-format
908 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
909 msgstr "%s %s (%s cancellato) %s "
910
911 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
912 #. %2$s:  current_matcher_code 
913 #. %3$s:  current_matcher_description 
914 #. %4$s:  ELSE 
915 #. %5$s:  END 
916 #. %6$s:  END 
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
918 #, c-format
919 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
920 msgstr "%s %s (%s) %s Non ci sono regole di corrispondenza selezionate %s%s "
921
922 #. %1$s:  ELSE 
923 #. %2$s:  basketgroup.name 
924 #. %3$s:  END 
925 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
926 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
927 #. %6$s:  basketgroup.name 
928 #. %7$s: - ELSE -
929 #. %8$s: - END -
930 #. %9$s:  ELSE 
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
932 #, c-format
933 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
934 msgstr "%s %s (chiuso) %s %s %s %s %s Nessun gruppo %s %s "
935
936 #. %1$s:  SWITCH m.code 
937 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
938 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
939 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
940 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
941 #. %6$s:  CASE 
942 #. %7$s:  m.code 
943 #. %8$s:  END 
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
948 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
949 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
950 "category deleted successfully. %s %s %s "
951 msgstr ""
952 "%s %s E' avvenuto un errori nell'inserimento di questa categoria utente. "
953 "Sembra che la categoria esista già. %s Un errore è avvenuto nel cancellare "
954 "questa categioria utente. Controlla i logs. %s La categoria utente è stata "
955 "aggiunta con successo %s La categoria utente è stata cancellata con "
956 "successoy. %s %s %s "
957
958 #. %1$s:  SWITCH m.code 
959 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
960 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
961 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
962 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
963 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
964 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
965 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
966 #. %9$s:  CASE 
967 #. %10$s:  m.code 
968 #. %11$s:  END 
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid ""
972 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
973 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
974 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
975 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
976 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
977 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
978 "exists. %s %s %s "
979 msgstr ""
980 "%s %s E' avvenuto un errori nell'inserimento di questa categoria utente. "
981 "Sembra che la categoria esista già. %s Un errore è avvenuto nel cancellare "
982 "questa categioria utente. Controlla i logs. %s La categoria utente è stata "
983 "aggiunta con successo %s La categoria utente è stata cancellata con "
984 "successoy. %s %s %s "
985
986 #. %1$s:  SWITCH m.code 
987 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
988 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
989 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
990 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
991 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
992 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
993 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
994 #. %9$s:  CASE 
995 #. %10$s:  m.code 
996 #. %11$s:  END 
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid ""
1000 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1001 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1002 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1003 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1004 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1005 msgstr ""
1006 "%s %s E' avvenuto un errori nell'inserimento di questa categoria utente. "
1007 "Sembra che la categoria esista già. %s Un errore è avvenuto nel cancellare "
1008 "questa categioria utente. Controlla i logs. %s La categoria utente è stata "
1009 "aggiunta con successo %s La categoria utente è stata cancellata con "
1010 "successoy. %s %s %s "
1011
1012 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1013 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1014 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1015 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1016 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1017 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1018 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1019 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1020 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1021 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1022 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1023 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1024 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1025 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1026 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1027 #. %16$s:  CASE "Day" -
1028 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1029 #. %18$s:  CASE "Month" -
1030 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1031 #. %20$s:  CASE "Year" -
1032 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1033 #. %22$s:  CASE # default case -
1034 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1035 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1036 #. %25$s:  END -
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1041 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1042 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1043 msgstr ""
1044 "%s %s Prestato dopo il %s %s Prestato prima del %s %s Restituito dopo il %s "
1045 "%s Restituito prima del %s %s La biblioteca è %s %s Il tipo di copia è %s %s "
1046 "Il codice categoria utente è %s %s Il giorno è %s %s Il mese è %s %s L'anno "
1047 "è %s %s %s = %s %s "
1048
1049 #. %1$s:  END 
1050 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1051 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1053 #, c-format
1054 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1055 msgstr "%s %s Lo storico dei prestiti di %s utenti sarà reso anonimo "
1056
1057 #. %1$s:  END 
1058 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1060 #, c-format
1061 msgid "%s %s Data deleted "
1062 msgstr "%s %s Dati cancellati "
1063
1064 #. %1$s:  END 
1065 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
1067 #, c-format
1068 msgid "%s %s Data recorded "
1069 msgstr "%s %s Dati registrati "
1070
1071 #. For the first occurrence,
1072 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1073 #. %2$s:  CASE 'default' 
1074 #. %3$s:  CASE 'never' 
1075 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1076 #. %5$s:  END 
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
1079 #, c-format
1080 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1081 msgstr "%s %s Default %s Mai %s Per sempre %s "
1082
1083 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1084 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1085 #. %3$s:  END 
1086 #. %4$s:  ELSE 
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1091 "%s %s "
1092 msgstr ""
1093 "%s %s ERRORE è stato inserito un numero di documento/record non valido, "
1094 "riprovare %s %s "
1095
1096 #. For the first occurrence,
1097 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1098 #. %2$s:  CASE 'email' 
1099 #. %3$s:  CASE 'print' 
1100 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1101 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1102 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1103 #. %7$s:  CASE 
1104 #. %8$s:  mtt 
1105 #. %9$s:  END 
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1108 #, c-format
1109 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1110 msgstr "%s %s Email %s Stampa %s SMS %s Fee RSS %s Telefono %s %s %s "
1111
1112 #. %1$s:  END 
1113 #. %2$s:  ELSE 
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
1115 #, c-format
1116 msgid "%s %s Item being transferred to "
1117 msgstr "%s %s Documento trasferito a "
1118
1119 #. %1$s:  SWITCH cn 
1120 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1121 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1122 #. %4$s:  CASE 'location' 
1123 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1124 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1125 #. %7$s:  CASE 
1126 #. %8$s:  cn 
1127 #. %9$s:  END 
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1132 "Holding library %s %s %s "
1133 msgstr ""
1134 "%s %sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %s Biblioteca di "
1135 "appartenenza %s Biblioteca che detiene la copia %s %s %s "
1136
1137 #. SCRIPT
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1139 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1140 msgstr "%s %s KB Sei sicuro di voler caricare questo file?"
1141
1142 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1143 #. %2$s:    CASE "koha" 
1144 #. %3$s:    CASE "slip" 
1145 #. %4$s:    CASE "" 
1146 #. %5$s:    CASE 
1147 #. %6$s:  opac_new.lang 
1148 #. %7$s:  END 
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1150 #, c-format
1151 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1152 msgstr "%s %s Interfaccia staff %s Ricevuta %s Tutti %s OPAC (%s) %s "
1153
1154 #. %1$s:  END 
1155 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1156 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1158 #, c-format
1159 msgid "%s %s Lost (%s)"
1160 msgstr "%s %s Perduto (%s)"
1161
1162 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1163 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1164 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1165 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1166 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1167 #. %6$s:  END 
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1169 #, c-format
1170 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1171 msgstr "%s %s Manuale %s Ritardi %s Suspensione %s Liberatoria %s"
1172
1173 #. %1$s:  END 
1174 #. %2$s:  ELSE 
1175 #. %3$s:  END 
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
1177 #, c-format
1178 msgid "%s %s No %s"
1179 msgstr "%s %s No %s"
1180
1181 #. %1$s:  END 
1182 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1183 #. %3$s:  END 
1184 #. %4$s: # display the search results 
1185 #. %5$s:  IF ( total ) 
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1189 msgstr "%s Nessun risultato trovato %s "
1190
1191 #. %1$s:  END 
1192 #. %2$s:  ELSE 
1193 #. %3$s:  END 
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
1195 #, c-format
1196 msgid "%s %s None defined %s "
1197 msgstr "%s %s Nessuna definizione %s "
1198
1199 #. %1$s:  END 
1200 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1201 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1202 #. %4$s:  END 
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
1204 #, c-format
1205 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1206 msgstr "%s %s Non prestabile (%s)%s "
1207
1208 #. %1$s:  END 
1209 #. %2$s:  ELSE 
1210 #. %3$s:  END 
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
1212 #, c-format
1213 msgid "%s %s Not on hold %s "
1214 msgstr "%s %s Nessuna prenotazione %s "
1215
1216 #. %1$s:  END 
1217 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1218 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:175
1220 #, c-format
1221 msgid "%s %s On order (%s)"
1222 msgstr "%s %s In ordine (%s)"
1223
1224 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1225 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1226 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1227 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1228 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1229 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1230 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1231 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1232 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1233 #. %10$s:  ELSE 
1234 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1235 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1236 #. %13$s:  s.lib 
1237 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1238 #. %15$s:  END 
1239 #. %16$s:  END 
1240 #. %17$s:  END 
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1245 "%s %s %s "
1246 msgstr ""
1247 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1248 "%s %s %s "
1249
1250 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1251 #. %2$s:  CASE '0' 
1252 #. %3$s:  CASE '1' 
1253 #. %4$s:  CASE '2' 
1254 #. %5$s:  CASE '3' 
1255 #. %6$s:  CASE '4' 
1256 #. %7$s:  CASE '5' 
1257 #. %8$s:  CASE '6' 
1258 #. %9$s:  CASE '7' 
1259 #. %10$s:  CASE '8' 
1260 #. %11$s:  CASE '9' 
1261 #. %12$s:  CASE '10' 
1262 #. %13$s:  CASE 
1263 #. %14$s:  END 
1264 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1269 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1270 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1271 msgstr ""
1272 "%s %s Piazzato (a partire da) %s Piazzato (fino a ) %s Ricevuto (a partire "
1273 "da) %s Ricevuto (fino a ) %s Fornitore %s Biblioteca proprietaria %s "
1274 "Collezione %s Tipo copia %s Fondo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro sconosciuto "
1275 "%s : %s "
1276
1277 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1278 #. %2$s:  countSubscrip 
1279 #. %3$s:  ELSE 
1280 #. %4$s:  END 
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1282 #, c-format
1283 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1284 msgstr ""
1285 "%s %s Routing list(s) dell'abbonamento %s 0 Routing lists dell'abbonamento "
1286 "%s "
1287
1288 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1289 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1290 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1291 #. %4$s:  END 
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1296 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1297 "narrower/related terms. %s "
1298 msgstr ""
1299 "%s %s Suggerisce gli authorities rilevanti per il termine cercato "
1300 "dall'utente. %s Suggerisce che gli utenti espandano le loro ricerche per "
1301 "includere termini broader/narrower/related. %s "
1302
1303 #. %1$s:  END 
1304 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1305 #. %3$s:  message.biblionumber 
1306 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1307 #. %5$s:  message.authid 
1308 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1309 #. %7$s:  message.biblionumber 
1310 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1311 #. %9$s:  message.biblionumber 
1312 #. %10$s:  message.reserve_id 
1313 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1314 #. %12$s:  message.biblionumber 
1315 #. %13$s:  message.itemnumber 
1316 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1317 #. %15$s:  message.biblionumber 
1318 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1319 #. %17$s:  message.authid 
1320 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1321 #. %19$s:  message.biblionumber 
1322 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1323 #. %21$s:  message.authid 
1324 #. %22$s:  END 
1325 #. %23$s:  IF message.error 
1326 #. %24$s:  message.error
1327 #. %25$s:  END 
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1332 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1333 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1334 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1335 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1336 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1337 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1338 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1339 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1340 msgstr ""
1341 "%s %s Il biblionumber %s non esiste nel db. %s L'id di authority %s non "
1342 "esiste nel db. %s Al limite una copia collegata al record bibliografico è in "
1343 "prestito %s. %s Il record bibliografico %s non è stato cancellato. Una "
1344 "prenotazione non può essere cancellata (reserve_id %s). %s Il record "
1345 "bibliografico %s non è stato cancellato. Un errore è stato trovato quando si "
1346 "è provato a cancellare una copia (itemnumber %s). %s Il record bibliografico "
1347 "%s è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record di authority %s "
1348 "non è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record bibliografico %s "
1349 "è stato cancellato. %s L'authority %s è stato cancellato con successo. %s %s "
1350 "(L'errore era: %s, vedi il log di Koha per maggiori informazioni). %s "
1351
1352 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1353 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1358 "already exists ("
1359 msgstr ""
1360 "%s %s La richiesta non è stata inoltrata. Una richiesta con lo stesso titolo "
1361 "è già esistente ("
1362
1363 #. %1$s:  END 
1364 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1365 #. %3$s:  END 
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:94
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1369 msgstr "%s %s %s Nessun altra copia. %s "
1370
1371 #. %1$s:  END 
1372 #. %2$s:  ELSE 
1373 #. %3$s:  END 
1374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1375 #, c-format
1376 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1377 msgstr "%s %s Questo record non ha copie. %s "
1378
1379 #. %1$s:  END 
1380 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1381 #. %3$s:  END 
1382 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1383 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1384 #. %6$s:  END 
1385 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1386 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1387 #. %9$s:  ELSE 
1388 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1389 #. %11$s:  ELSE 
1390 #. %12$s:  END 
1391 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1396 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1397 msgstr ""
1398 "%s %s Non disponibile (smarrito or mancante) %s %s Escluso da prestito (%s) "
1399 "%s %s %s La copia non può essere cancellata quando è in transito %s %sIn "
1400 "attesa%sPrenotato%s %sda "
1401
1402 #. %1$s:  END 
1403 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1404 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1405 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1406 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1407 #. %6$s:  END 
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1411 msgstr "%s %s mesi %s fino al %s %s "
1412
1413 #. %1$s:  END 
1414 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1415 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1417 #, c-format
1418 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1419 msgstr "%s %s Ritirato (%s),"
1420
1421 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1422 #. %2$s:  selectall = 1 
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1427 "END; END %%] "
1428 msgstr ""
1429 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1430 "END; END %%] "
1431
1432 #. %1$s:  END 
1433 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1434 #. %3$s:  ELSE 
1435 #. %4$s:  END 
1436 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1437 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1438 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1439 #. %8$s:  ELSE 
1440 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1441 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1442 #. %11$s:  END 
1443 #. %12$s:  END 
1444 #. %13$s:  END 
1445 #. %14$s:  END 
1446 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1451 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1452 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1453 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1454 msgstr ""
1455 "%s %s presso%s per consegna a %s %s %s sino a %s %s %s (posta %s) %s %s %s "
1456 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1457 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1458 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponibile %s %s "
1459
1460 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1461 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1462 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
1464 #, c-format
1465 msgid "%s %s before %s "
1466 msgstr "%s %sprima %s "
1467
1468 #. For the first occurrence,
1469 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1470 #. %2$s:  loo.branches.size 
1471 #. %3$s:  ELSE 
1472 #. %4$s:  loo.branches.size 
1473 #. %5$s:  END 
1474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1476 #, c-format
1477 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1478 msgstr "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s "
1479
1480 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1481 #. %2$s:  loo.branches.size 
1482 #. %3$s:  ELSE 
1483 #. %4$s:  loo.branches.size 
1484 #. %5$s:  END 
1485 #. %6$s:  ELSE 
1486 #. %7$s:  END 
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1491 msgstr ""
1492 "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s %s "
1493 "Nessuna limitazione %s "
1494
1495 #. %1$s:  title |html 
1496 #. %2$s:  IF ( author ) 
1497 #. %3$s:  author |html 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
1500 #, c-format
1501 msgid "%s %s by %s%s"
1502 msgstr "%s %s di %s %s"
1503
1504 #. %1$s:  title |html 
1505 #. %2$s:  IF ( author ) 
1506 #. %3$s:  author 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #. %5$s:  biblionumber 
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1510 #, c-format
1511 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1512 msgstr "%s %s di %s%s (Record #%s)"
1513
1514 #. %1$s:  END 
1515 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
1517 #, c-format
1518 msgid "%s %s for "
1519 msgstr "%s %s per "
1520
1521 #. %1$s:  holdsfirstname 
1522 #. %2$s:  holdssurname 
1523 #. %3$s:  waiting_holds 
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
1525 #, c-format
1526 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1527 msgstr "%s %s ha %s prenotazione(i) in attesa da prelevare."
1528
1529 #. %1$s:  borrower.firstname 
1530 #. %2$s:  borrower.surname 
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
1532 #, c-format
1533 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1534 msgstr "%s %s non ha multe pendenti."
1535
1536 #. %1$s:  END 
1537 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1539 #, c-format
1540 msgid "%s %s in "
1541 msgstr "%s %s in "
1542
1543 #. %1$s:  IF ( total ) 
1544 #. %2$s:  total 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1548 #, c-format
1549 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1550 msgstr "%s %s ci sono copie smarrite %s Non ci sono copie smarrite %s "
1551
1552 #. For the first occurrence,
1553 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1554 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1557 #. %5$s:  END 
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1560 #, c-format
1561 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1562 msgstr "%s %s mesi %s fino al %s %s "
1563
1564 #. For the first occurrence,
1565 #. %1$s:  END 
1566 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1573 #, c-format
1574 msgid "%s %s on "
1575 msgstr "%s %s on "
1576
1577 #. %1$s:  END 
1578 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1580 #, c-format
1581 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1582 msgstr "%s %s Scegli in quale vuoi autenticarti: "
1583
1584 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1585 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1586 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1589 #, c-format
1590 msgid "%s %s to %s %s "
1591 msgstr "%s %s to %s %s "
1592
1593 #. %1$s:  END 
1594 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1595 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1596 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1597 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1598 #. %6$s:  END 
1599 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
1601 #, c-format
1602 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1603 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1604
1605 #. %1$s:  USE KohaDates 
1606 #. %2$s:  USE To 
1607 #. %3$s:  sEcho 
1608 #. %4$s:  iTotalRecords 
1609 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1610 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1611 #. %7$s:  data.type 
1612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid ""
1615 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1616 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1617 msgstr ""
1618 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1619 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1620
1621 #. %1$s:  USE To 
1622 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1623 #. %3$s:  sEcho 
1624 #. %4$s:  iTotalRecords 
1625 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1626 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1627 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1632 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1633 msgstr ""
1634 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1635 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1636
1637 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1638 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1639 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1640 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1641 #. %5$s:  END 
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1643 #, c-format
1644 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1645 msgstr "%s %s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
1646
1647 #. %1$s:  END 
1648 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1649 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1650 #. %4$s:  END 
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1652 #, c-format
1653 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1654 msgstr "%s %s%s (non attivo)%s "
1655
1656 #. %1$s:  ELSE 
1657 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1658 #. %3$s:  slip 
1659 #. %4$s:  ELSE 
1660 #. %5$s:  END 
1661 #. %6$s:  END 
1662 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1664 #, c-format
1665 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1666 msgstr "%s %s%s%sNessun risultato trovato%s %s %s "
1667
1668 #. %1$s:  SWITCH type 
1669 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1670 #. %3$s:  CASE 'later' 
1671 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1672 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1673 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1674 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1675 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1676 #. %9$s:  CASE 
1677 #. %10$s:  IF type 
1678 #. %11$s:  type | html 
1679 #. %12$s:  END 
1680 #. %13$s:  END 
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1685 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1686 "%s %s "
1687 msgstr ""
1688 "%s %s(Intestaz. precedente) %s(Intestaz. successiva) %s(Acronimo) "
1689 "%s(Composizione musicale) %s(Intestaz. più ampia) %s(Intestaz. più stretta) "
1690 "%s(Intestaz. sup. in gerarchia) %s%s(%s) %s %s "
1691
1692 #. %1$s:  listprice 
1693 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1694 #. %3$s:  ELSE 
1695 #. %4$s:  END 
1696 #. %5$s:  ELSE 
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1698 #, c-format
1699 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1700 msgstr "%s %s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
1701
1702 #. %1$s:  error.barcode 
1703 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1704 #. %3$s:  END 
1705 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1706 #. %5$s:  END 
1707 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1708 #. %7$s:  END 
1709 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1710 #. %9$s:  END 
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1715 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1716 "%s "
1717 msgstr ""
1718 "%s %s: barcode non trovato%s %s: copia ritirata%s %s: la copia era in "
1719 "prestito. È già stata restituita e registrata. %s %s: la copia era in "
1720 "prestito. Non poteva essere restituita.%s "
1721
1722 #. %1$s:  END 
1723 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1725 #, c-format
1726 msgid "%s %s; ISBN:"
1727 msgstr "%s %s; ISBN:"
1728
1729 #. %1$s:  END 
1730 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1731 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1732 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1733 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1734 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1735 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1736 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1737 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1738 #. %10$s:  ELSE 
1739 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1740 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1741 #. %13$s:  END 
1742 #. %14$s:  END 
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1747 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1748 msgstr ""
1749 "%s %sData di restituzione %sUtente %sBarcode %sTitolo %sData di restituzione "
1750 "discendente %sUtente discendente %sBarcode discendente %sTitolo discendente "
1751 "%s%s %sdiscendente%s %s "
1752
1753 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1754 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1756 #, c-format
1757 msgid "%s %sERROR: "
1758 msgstr "%s %sERRORE: "
1759
1760 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1761 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1762 #. %3$s:  tagfield | html 
1763 #. %4$s:  authtypecode |html
1764 #. %5$s:  END 
1765 #. %6$s:  ELSE 
1766 #. %7$s:  action 
1767 #. %8$s:  END 
1768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1769 #, c-format
1770 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1771 msgstr ""
1772 "%s%s Modifica i vincoli dei sottocampi MARC per il campo %s authority %s%s %s"
1773 "%s%s"
1774
1775 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1776 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1777 #. %3$s:  label_count 
1778 #. %4$s:  ELSE 
1779 #. %5$s:  label_count 
1780 #. %6$s:  END 
1781 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1782 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1783 #. %9$s:  item_count 
1784 #. %10$s:  ELSE 
1785 #. %11$s:  item_count 
1786 #. %12$s:  END 
1787 #. %13$s:  ELSE 
1788 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1789 #. %15$s:  multi_batch_count 
1790 #. %16$s:  ELSE 
1791 #. %17$s:  multi_batch_count 
1792 #. %18$s:  END 
1793 #. %19$s:  END 
1794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1798 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1799 msgstr ""
1800 "%s %sEsporta %s etichetta%sEsporta %s etichette%s %s %sEsporta %s etichetta"
1801 "%sEsporta %s etichette%s %s %s%s lavorazione in batch per esportare%s%s "
1802 "lavorazioni in batch per esportare%s %s "
1803
1804 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1805 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1806 #. %3$s:  card_count 
1807 #. %4$s:  ELSE 
1808 #. %5$s:  card_count 
1809 #. %6$s:  END 
1810 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1811 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1812 #. %9$s:  borrower_count 
1813 #. %10$s:  ELSE 
1814 #. %11$s:  borrower_count 
1815 #. %12$s:  END 
1816 #. %13$s:  ELSE 
1817 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1818 #. %15$s:  multi_batch_count 
1819 #. %16$s:  ELSE 
1820 #. %17$s:  multi_batch_count 
1821 #. %18$s:  END 
1822 #. %19$s:  END 
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1827 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1828 "to export%s %s "
1829 msgstr ""
1830 "%s %sEsportare %s tessera%sEsportare %s tessere%s %s %sEsportare %s tessera"
1831 "%sEsportare %s tessere%s %s %s%s lavorazione batch per esportare%s%s "
1832 "lavorazioni batch per esportare%s %s "
1833
1834 #. %1$s:  END 
1835 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1837 #, c-format
1838 msgid "%s %sISBN: "
1839 msgstr "%s %sISBN: "
1840
1841 #. %1$s:  nnoverdue 
1842 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1843 #. %3$s:  ELSE 
1844 #. %4$s:  END 
1845 #. %5$s:  todaysdate 
1846 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1848 #, c-format
1849 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1850 msgstr "%s %sCopie%sCopia%s non rientrata dal %s%s "
1851
1852 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1853 #. %2$s:  CASE 'new' 
1854 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1855 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1856 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1857 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1858 #. %7$s:  END 
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:971
1860 #, c-format
1861 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1862 msgstr ""
1863 "%s %sNuovo %sOrdinato%sRicevuto parzilamente %sCompleto %sCancellato %s "
1864
1865 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1866 #. %2$s:  CASE 'new' 
1867 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1868 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1869 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1870 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1871 #. %7$s:  END 
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1875 msgstr ""
1876 "%s %sNuovo %sIn attesa %sRicevuto parzilamente %sRicevuto %sCancellato %s "
1877
1878 #. %1$s:  selected=relationship 
1879 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1881 #, c-format
1882 msgid "%s %sNone specified"
1883 msgstr "%s %sNessuna definizione"
1884
1885 #. For the first occurrence,
1886 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1887 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1888 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1889 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1890 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1891 #. %6$s:  CASE 'N' 
1892 #. %7$s:  CASE 'F' 
1893 #. %8$s:  CASE 'A' 
1894 #. %9$s:  CASE 'M' 
1895 #. %10$s:  CASE 'L' 
1896 #. %11$s:  CASE 'W' 
1897 #. %12$s:  CASE 
1898 #. %13$s:  account.accounttype 
1899 #. %14$s: - END -
1900 #. %15$s: - IF account.description 
1901 #. %16$s:  account.description 
1902 #. %17$s:  END 
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1908 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1909 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1910 msgstr ""
1911 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
1912 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
1913 "%sMulta %sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa "
1914 "%sCancellato %s%s %s %s, %s%s "
1915
1916 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1917 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1918 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1919 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1920 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1921 #. %6$s:  CASE 'N' 
1922 #. %7$s:  CASE 'F' 
1923 #. %8$s:  CASE 'A' 
1924 #. %9$s:  CASE 'M' 
1925 #. %10$s:  CASE 'L' 
1926 #. %11$s:  CASE 'W' 
1927 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1928 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1929 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1930 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1931 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1932 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1933 #. %18$s:  CASE 'C' 
1934 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1935 #. %20$s:  CASE 
1936 #. %21$s:  line.accounttype 
1937 #. %22$s: - END -
1938 #. %23$s: - IF line.description 
1939 #. %24$s:  line.description 
1940 #. %25$s:  END 
1941 #. %26$s:  IF line.title 
1942 #. %27$s:  line.title 
1943 #. %28$s:  END 
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1948 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1949 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1950 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1951 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1952 msgstr ""
1953 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
1954 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
1955 "%sMulta %s Tariffa per gestire l'account %sVarie%sCopia persa %sCancellato "
1956 "%sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento condonato "
1957 "%sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato %sCredito "
1958 "%sCredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1959
1960 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1961 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1962 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1963 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1964 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1965 #. %6$s:  CASE 'N' 
1966 #. %7$s:  CASE 'F' 
1967 #. %8$s:  CASE 'A' 
1968 #. %9$s:  CASE 'M' 
1969 #. %10$s:  CASE 'L' 
1970 #. %11$s:  CASE 'W' 
1971 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1972 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1973 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1974 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1975 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1976 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1977 #. %18$s:  CASE 'C' 
1978 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1979 #. %20$s:  CASE 
1980 #. %21$s:  account.accounttype 
1981 #. %22$s: - END -
1982 #. %23$s: - IF account.description 
1983 #. %24$s:  account.description 
1984 #. %25$s:  END 
1985 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1990 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1991 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1992 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1993 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1994 msgstr ""
1995 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
1996 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
1997 "%sMulta%sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa"
1998 "%sCancellato %sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento "
1999 "condonato %sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato "
2000 "%sCredito %sCredito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2001
2002 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2003 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2004 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2005 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2006 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2007 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2008 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2009 #. %8$s:  ELSE 
2010 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2011 #. %10$s:  END 
2012 #. %11$s:  ELSE 
2013 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2014 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2015 #. %14$s:  ELSE 
2016 #. %15$s:  END 
2017 #. %16$s:  END 
2018 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
2023 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
2024 msgstr ""
2025 "%s %sIn lavorazione %sAccettato %sControllato %sRifiutato %sDisponibile "
2026 "%sOrdinato %s%s%s %s %s %s %s Anonimo %s %s (%s)"
2027
2028 #. %1$s:  END 
2029 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2031 #, c-format
2032 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2033 msgstr "%s %sNon hai il permesso di aggiungere copie a questa lista."
2034
2035 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2036 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2037 #. %3$s:  tagfield | html 
2038 #. %4$s:  END 
2039 #. %5$s:  ELSE 
2040 #. %6$s:  action 
2041 #. %7$s:  END 
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2043 #, c-format
2044 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2045 msgstr "%s %sTag %s Vincoli dei sottocampi per il campo%s %s %s %s "
2046
2047 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2048 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
2050 #, c-format
2051 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2052 msgstr "%s %sQuesto report contiene la parola chiave SQL "
2053
2054 #. %1$s:  END 
2055 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2056 #. %3$s:  ELSE 
2057 #. %4$s:  END 
2058 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2059 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2060 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2061 #. %8$s:  ELSE 
2062 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2063 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2064 #. %11$s:  END 
2065 #. %12$s:  END 
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:543
2067 #, c-format
2068 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2069 msgstr "%s %sil%satteso per il%s %s dal %s%s%s%s%s%s%s. "
2070
2071 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
2072 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
2073 #. %3$s:  ELSE 
2074 #. %4$s:  END 
2075 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2076 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
2077 #. %7$s:  ELSE 
2078 #. %8$s:  END 
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
2080 #, c-format
2081 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
2082 msgstr "%s %scopie%scopia%s%s, %s disponibile:%s, Nessuna disponibile%s"
2083
2084 #. %1$s:  ELSE 
2085 #. %2$s:  END 
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
2087 #, c-format
2088 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2089 msgstr "%s &nbsp; %s Descrizione: "
2090
2091 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2092 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2093 #. %3$s:  categorycode 
2094 #. %4$s:  ELSE 
2095 #. %5$s:  END 
2096 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2097 #. %7$s:  categorycode 
2098 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2099 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2100 #. %10$s:  ELSE 
2101 #. %11$s:  branchcode 
2102 #. %12$s:  END 
2103 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2104 #. %14$s:  branchcode 
2105 #. %15$s:  END 
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2110 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2111 "deletion of library '%s' %s "
2112 msgstr ""
2113 "%s &rsaquo; %sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la "
2114 "cancellazione del Gruppo %s %s &rsaquo; %sNuova biblioteca%sModifica la "
2115 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione della biblioteca '%s' "
2116 "%s "
2117
2118 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2119 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2120 #. %3$s:  ELSE 
2121 #. %4$s:  END 
2122 #. %5$s:  END 
2123 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2124 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2125 #. %8$s:  ELSE 
2126 #. %9$s:  END 
2127 #. %10$s:  END 
2128 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2133 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2134 "deletion of classification source "
2135 msgstr ""
2136 "%s &rsaquo; %sModifica lo schema di classificazione%sAggiungi schema di "
2137 "classificazione%s %s %s &rsaquo; %sModifica regola di filing%sAggiungi "
2138 "regola di filing%s %s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione dello schema di "
2139 "classificazione "
2140
2141 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2142 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2143 #. %3$s:  ELSE 
2144 #. %4$s:  END 
2145 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2146 #. %6$s:  frameworktext 
2147 #. %7$s:  frameworkcode 
2148 #. %8$s:  END 
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2153 "framework for %s (%s)? %s "
2154 msgstr ""
2155 "%s &rsaquo; %sModifica il framework%sAggiungi un framework%s %s &rsaquo; "
2156 "Cancelli il framework %s (%s)? %s "
2157
2158 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2159 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2160 #. %3$s:  ELSE 
2161 #. %4$s:  END 
2162 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2163 #. %6$s:  END 
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2168 "authority type %s "
2169 msgstr ""
2170 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuovo%s Tipo di Authority %s &rsaquo; Conferma "
2171 "cancellazione del tipo di Authority %s "
2172
2173 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2174 #. %2$s:  IF city.cityid 
2175 #. %3$s:  ELSE 
2176 #. %4$s:  END 
2177 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2178 #. %6$s:  END 
2179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2183 msgstr ""
2184 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Città %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
2185 "della città %s "
2186
2187 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2188 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2189 #. %3$s:  ELSE 
2190 #. %4$s:  END 
2191 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2192 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2193 #. %7$s:  searchfield 
2194 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2195 #. %9$s:  END 
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2200 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2201 msgstr ""
2202 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Stop Word %s &rsaquo; Dati registrati %s "
2203 "&rsaquo; Cancelli la Stop Word '%s' ? %s &rsaquo; Dati cancellati %s "
2204
2205 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2207 #, c-format
2208 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2209 msgstr "%s &rsaquo; Impossibile cancellare regola di normalizzazione "
2210
2211 #. %1$s:  END 
2212 #. %2$s:  ELSE 
2213 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2214 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2216 #, c-format
2217 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2218 msgstr "%s &rsaquo; Conferma eliminazione %s %s %s"
2219
2220 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2222 #, c-format
2223 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2224 msgstr "%s &rsaquo; Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
2225
2226 #. %1$s:  END 
2227 #. %2$s:  ELSE 
2228 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2229 #. %4$s:  authtypecode 
2230 #. %5$s:  ELSE 
2231 #. %6$s:  END 
2232 #. %7$s:  END 
2233 #. %8$s:  END 
2234 #. %9$s:  END 
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2239 msgstr ""
2240 "%s &rsaquo; Dati eliminati %s %s%s Framework %sGriglia di catalogazione %s "
2241 "%s %s %s "
2242
2243 #. %1$s:  END 
2244 #. %2$s:  END 
2245 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2246 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2248 #, c-format
2249 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2250 msgstr "%s &rsaquo; Modifica tag %s %s %s"
2251
2252 #. %1$s:  END 
2253 #. %2$s:  END 
2254 #. %3$s:  ELSE 
2255 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2257 #, c-format
2258 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2259 msgstr "%s &rsaquo; Nuovo campo %s %s %s"
2260
2261 #. For the first occurrence,
2262 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2263 #. %2$s:  END 
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2266 #, c-format
2267 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2268 msgstr "%s&rsaquo; Risultati%s"
2269
2270 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2271 #. %2$s:  END 
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2273 #, c-format
2274 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2275 msgstr "%s &rsaquo; Risultati%s "
2276
2277 #. %1$s:  IF location 
2278 #. %2$s:  location 
2279 #. %3$s:  END 
2280 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2281 #. %5$s:  callnumber 
2282 #. %6$s:  END 
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2284 #, c-format
2285 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2286 msgstr "%s ( %s ) %s %s segnatura: %s%s"
2287
2288 #. %1$s:  IF location 
2289 #. %2$s:  location 
2290 #. %3$s:  END 
2291 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2292 #. %5$s:  callnumber 
2293 #. %6$s:  END 
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2295 #, c-format
2296 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2297 msgstr "%s (%s ) %s %ssegnatura: %s%s"
2298
2299 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2300 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2302 #, c-format
2303 msgid "%s (%s days)"
2304 msgstr "%s (%s giorni)"
2305
2306 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2307 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2308 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
2310 #, c-format
2311 msgid "%s (%s). Due on %s"
2312 msgstr "%s (%s). Scade il %s"
2313
2314 #. %1$s:  rrp 
2315 #. %2$s:  cur_active 
2316 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2317 #. %4$s:  ELSE 
2318 #. %5$s:  END 
2319 #. %6$s:  ELSE 
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2321 #, c-format
2322 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2323 msgstr "%s (adattato da %s, %stasse inlc.%stasse esc.%s) %s "
2324
2325 #. For the first occurrence,
2326 #. %1$s:  basketgroup.name 
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
2329 #, c-format
2330 msgid "%s (closed)"
2331 msgstr "%s (chiuso)"
2332
2333 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2334 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2336 #, c-format
2337 msgid "%s (id=%s)"
2338 msgstr "%s (id=%s)"
2339
2340 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2341 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2342 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2343 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2344 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2345 #. %6$s:  END 
2346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2347 #, c-format
2348 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2349 msgstr "%s (id=%s) Ammontare=%s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
2350
2351 #. For the first occurrence,
2352 #. %1$s:  loo.isurl 
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2355 #, c-format
2356 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2357 msgstr ""
2358 "%s (se spuntato, significa che il sottocampo è un URL e può essere "
2359 "selezionato)"
2360
2361 #. %1$s:  END 
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:186
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2366 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2367 "item) "
2368 msgstr ""
2369 "%s (se spuntato, nessuna copia di questo tipo può essere prestata. Se non "
2370 "spuntato, ogni copia di questo tipo può essere prestata a meno che una copia "
2371 "specifica sia impostata come esclusa dal prestito) "
2372
2373 #. For the first occurrence,
2374 #. %1$s:  budget.b_txt 
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2379 #, c-format
2380 msgid "%s (inactive)"
2381 msgstr "%s (non attivo)"
2382
2383 #. %1$s:  ELSE 
2384 #. %2$s:  END 
2385 #. %3$s:  END 
2386 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2388 #, c-format
2389 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2390 msgstr "%s (non attivo) %s %s %s "
2391
2392 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2393 #. %2$s:  ELSE 
2394 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2395 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2396 #. %5$s:  END 
2397 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2399 #, c-format
2400 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2401 msgstr "%s (nessun dato inserito) %s %s %s%s %s "
2402
2403 #. %1$s:  riloo.duedate 
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
2405 #, c-format
2406 msgid "%s (overdue)"
2407 msgstr "%s Ritardi"
2408
2409 #. %1$s:  port 
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2411 #, c-format
2412 msgid "%s (probably OK if blank)"
2413 msgstr "%s (probabilmente OK se vuoto)"
2414
2415 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2416 #. %2$s:  END 
2417 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2421 msgstr "%s(rcvt)%s "
2422
2423 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2424 #. %2$s:  END 
2425 #. %3$s:  IF (order.title) 
2426 #. %4$s:  order.title |html 
2427 #. %5$s:  IF order.author 
2428 #. %6$s:  order.author 
2429 #. %7$s:  END 
2430 #. %8$s:  ELSE 
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2434 msgstr "%s (ricevuto)%s %s %s da  %s"
2435
2436 #. %1$s:  booksellerphone 
2437 #. %2$s:  booksellerfax 
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2439 #, c-format
2440 msgid "%s / Fax: %s"
2441 msgstr "%s / Fax: %s"
2442
2443 #. %1$s:  ELSE 
2444 #. %2$s:  END 
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2446 #, c-format
2447 msgid "%s 0 %s "
2448 msgstr "%s 0 %s "
2449
2450 #. %1$s:  END 
2451 #. %2$s:  item.datedue 
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2453 #, c-format
2454 msgid "%s : due %s "
2455 msgstr "%s : restituzione %s "
2456
2457 #. %1$s:  IF ( active ) 
2458 #. %2$s:  ELSE 
2459 #. %3$s:  END 
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2461 #, c-format
2462 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2463 msgstr "%s Attivo %s Non attivo %s"
2464
2465 #. For the first occurrence,
2466 #. %1$s:  END 
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2469 #, c-format
2470 msgid "%s Add incoming record"
2471 msgstr "%s Aggiungi un record"
2472
2473 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2474 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2475 #. %3$s:  ELSE 
2476 #. %4$s:  nomatch_action 
2477 #. %5$s:  END 
2478 #. %6$s:  END 
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2483 "processed) %s %s %s %s "
2484 msgstr ""
2485 "%s Aggiungi il record in arrivo %s Ignora il record in arrico (le sue copie "
2486 "potranno essere lavorate) %s %s %s %s "
2487
2488 #. %1$s:  END 
2489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2490 #, c-format
2491 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2492 msgstr ""
2493 "%s Aggiungi le copie solo se è stato trovato il record bibliografico "
2494 "corrispondente"
2495
2496 #. %1$s:  END 
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2498 #, c-format
2499 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2500 msgstr ""
2501 "%s Aggiungi le copie solo se non è stato trovato alcun record bibliografico "
2502 "corrispondente"
2503
2504 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2506 #, c-format
2507 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2508 msgstr "%s Aggiungi record bibliografici con questa griglia: "
2509
2510 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2511 #. %2$s:  ELSE 
2512 #. %3$s:  END 
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2514 #, c-format
2515 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2516 msgstr ""
2517
2518 #. For the first occurrence,
2519 #. %1$s:  END 
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2522 #, c-format
2523 msgid "%s Address 2:"
2524 msgstr "%s Indirizzo 2:"
2525
2526 #. For the first occurrence,
2527 #. %1$s:  END 
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2532 #, c-format
2533 msgid "%s Address 2: "
2534 msgstr "%s Indirizzo 2: "
2535
2536 #. For the first occurrence,
2537 #. %1$s:  END 
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2540 #, c-format
2541 msgid "%s Address:"
2542 msgstr "%s Indirizzo:"
2543
2544 #. For the first occurrence,
2545 #. %1$s:  END 
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2550 #, c-format
2551 msgid "%s Address: "
2552 msgstr "%s Indirizzo: "
2553
2554 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2555 #. %2$s:  ELSE 
2556 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2557 #. %4$s:  END 
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2559 #, c-format
2560 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2561 msgstr "%s Tutte le biblioteche %s%s %s"
2562
2563 #. %1$s:  END 
2564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2565 #, c-format
2566 msgid "%s Always add items"
2567 msgstr "%s Aggiungi sempre copie"
2568
2569 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2570 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2571 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2572 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2573 #. %5$s:  ELSE 
2574 #. %6$s:  item_action 
2575 #. %7$s:  END 
2576 #. %8$s:  END 
2577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2581 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2582 msgstr ""
2583 "%s Aggiungi sempre le copie %s Aggiungi copie solo se il record "
2584 "bibliografico corrispondete è stato trovato %s Aggiungi copie solo se il "
2585 "record bibliografico non è stato trovato %s Ignora copia %s %s %s %s "
2586
2587 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2588 #. %2$s:  END 
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2593 "administrator to resolve this problem. %s "
2594 msgstr ""
2595 "%s Vi è stato un errore nel generare il file pdf. Per favore contatta "
2596 "l'amministratore per risolvere questo problema. %s"
2597
2598 #. For the first occurrence,
2599 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2602 #, c-format
2603 msgid "%s An unknown error has occurred."
2604 msgstr "%s Si è verificato un errore sconosciuto."
2605
2606 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2607 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2608 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2609 #. %4$s:  ELSE 
2610 #. %5$s:  op 
2611 #. %6$s:  END 
2612 #. %7$s:  op_count 
2613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2617 msgstr ""
2618 "%s Approvato %s Rifiutato %s Controllato %sOperazione sconosciuta (%s) su %s "
2619 "%s Termine(i). "
2620
2621 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2622 #. %2$s:  ELSE 
2623 #. %3$s:  END 
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2628 "not be deleted. %s "
2629 msgstr ""
2630 "%s Anche il record bibliografico verrà cancellato. %s Il record "
2631 "bibliografico non verrà cancellato. %s "
2632
2633 #. %1$s:  END 
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
2635 #, c-format
2636 msgid "%s Card number: "
2637 msgstr "%s Numero di tessera: "
2638
2639 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2640 #. %2$s:  categorycode |html 
2641 #. %3$s:  ELSE 
2642 #. %4$s:  categorycode |html 
2643 #. %5$s:  END 
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2648 "category %s %s "
2649 msgstr ""
2650 "%s La categoria %s è in uso. Impossibile cancellare! %s Conferma la "
2651 "cancellazione della categoria %s%s "
2652
2653 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2654 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2655 #. %3$s:  ELSE 
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2657 #, c-format
2658 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2659 msgstr "%s In prestito %s Copia persa %s "
2660
2661 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2662 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
2664 #, c-format
2665 msgid "%s Checked out (%s),"
2666 msgstr "%s Prestato (%s),"
2667
2668 #. %1$s:  END 
2669 #. %2$s:  firstname 
2670 #. %3$s:  surname 
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2672 #, c-format
2673 msgid "%s Checked out to %s %s "
2674 msgstr "%s In prestito a %s %s "
2675
2676 #. For the first occurrence,
2677 #. %1$s:  issuecount 
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:871
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
2680 #, c-format
2681 msgid "%s Checkout(s)"
2682 msgstr "%s Prestito(i)"
2683
2684 #. %1$s:  END 
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
2686 #, c-format
2687 msgid "%s Circulation note: "
2688 msgstr "%s Note di circolazione: "
2689
2690 #. For the first occurrence,
2691 #. %1$s:  END 
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2694 #, c-format
2695 msgid "%s City:"
2696 msgstr "%s Città:"
2697
2698 #. For the first occurrence,
2699 #. %1$s:  END 
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2704 #, c-format
2705 msgid "%s City: "
2706 msgstr "%s Città: "
2707
2708 #. For the first occurrence,
2709 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2710 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2711 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2712 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2713 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2714 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2715 #. %7$s:  ELSE 
2716 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2717 #. %9$s:  END 
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2724 "%s "
2725 msgstr ""
2726 "%s Cancellato %s Importato %s Importando %s Tornato indietro %s Ritornando "
2727 "indietro %s Processato %s %s %s "
2728
2729 #. %1$s:  IF data.closed 
2730 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2731 #. %3$s:  END 
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2733 #, c-format
2734 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2735 msgstr "%s Chiuso il %s Scaduto %s "
2736
2737 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2738 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2739 #. %3$s:  ELSE 
2740 #. %4$s:  END 
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2742 #, c-format
2743 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2744 msgstr "%s Chiuso il %s %s Aperto %s "
2745
2746 #. %1$s:  END 
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
2748 #, c-format
2749 msgid "%s Confirm password: "
2750 msgstr "%s Conferma password: "
2751
2752 #. For the first occurrence,
2753 #. %1$s:  END 
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2756 #, c-format
2757 msgid "%s Contact note: "
2758 msgstr "%s Nota per il contatto: "
2759
2760 #. For the first occurrence,
2761 #. %1$s:  END 
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2764 #, c-format
2765 msgid "%s Country:"
2766 msgstr "%s Paese:"
2767
2768 #. For the first occurrence,
2769 #. %1$s:  END 
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2774 #, c-format
2775 msgid "%s Country: "
2776 msgstr "%s Paese: "
2777
2778 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2779 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2780 #. %3$s:  END 
2781 #. %4$s:  tablename 
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2785 msgstr "%s Valuta %s (id=%s) "
2786
2787 #. %1$s:  END 
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2789 #, c-format
2790 msgid "%s Date of birth: "
2791 msgstr "%s Data di nascita: "
2792
2793 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2794 #. %2$s:  humanbranch 
2795 #. %3$s:  ELSE 
2796 #. %4$s:  END 
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2801 "and fine rules for all libraries %s "
2802 msgstr ""
2803 "%s Definizione delle regole di circolazione e multe per \"%s\" %s "
2804 "Definizione delle regole di circolazione e multe per tutte le biblioteche %s "
2805
2806 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2807 #. %2$s:  END 
2808 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2809 #. %4$s:  END 
2810 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2811 #. %6$s:  END 
2812 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2813 #. %8$s:  END 
2814 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2815 #. %10$s:  END 
2816 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2817 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2818 #. %13$s:  END 
2819 #. %14$s:  END 
2820 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2821 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2822 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2823 #. %18$s:  END 
2824 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:379
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid ""
2828 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2829 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2830 msgstr ""
2831 "%s Cancella %s %s Modifica %s %s Sposta %s %s Copia %s %s %s primo %s %s "
2832 "campo %s%s$%s%s %s con valore "
2833
2834 #. %1$s:  ELSE 
2835 #. %2$s:  END 
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2837 #, c-format
2838 msgid "%s Disabled %s "
2839 msgstr "%s Disabilitato %s "
2840
2841 #. For the first occurrence,
2842 #. %1$s:  END 
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2845 #, c-format
2846 msgid "%s Email: "
2847 msgstr "%s Email: "
2848
2849 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
2851 #, c-format
2852 msgid "%s Enabled "
2853 msgstr "%s Abilitato "
2854
2855 #. %1$s:  IF ( error ) 
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
2857 #, c-format
2858 msgid "%s Error: "
2859 msgstr "%s Errore: "
2860
2861 #. %1$s:  END 
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
2863 #, c-format
2864 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2865 msgstr "%s Data di scadenza (lascia bianco per calcolo automatico) "
2866
2867 #. %1$s:  END 
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
2869 #, c-format
2870 msgid "%s Fax: "
2871 msgstr "%s Fax: "
2872
2873 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2875 #, c-format
2876 msgid "%s Filter by area "
2877 msgstr "%s Filtra per area "
2878
2879 #. For the first occurrence,
2880 #. %1$s:  END 
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2883 #, c-format
2884 msgid "%s First name:"
2885 msgstr "%s Nome:"
2886
2887 #. %1$s:  END 
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
2889 #, c-format
2890 msgid "%s First name: "
2891 msgstr "%s Nome: "
2892
2893 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2894 #. %2$s:  END 
2895 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2896 #. %4$s:  END 
2897 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2898 #. %6$s:  END 
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2900 #, c-format
2901 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2902 msgstr ""
2903 "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Considerato perduto %s "
2904
2905 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2906 #. %2$s:  END 
2907 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2908 #. %4$s:  END 
2909 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2910 #. %6$s:  END 
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2912 #, c-format
2913 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2914 msgstr "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Terzo sollecito %s "
2915
2916 #. For the first occurrence,
2917 #. %1$s:  authtypecode 
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2920 #, c-format
2921 msgid "%s Framework"
2922 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
2923
2924 #. %1$s:  END 
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
2926 #, c-format
2927 msgid "%s From any library "
2928 msgstr "%s Da ogni biblioteca "
2929
2930 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2931 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2932 #. %3$s:  ELSE 
2933 #. %4$s:  END 
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
2935 #, c-format
2936 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2937 msgstr ""
2938 "%s Da qualunque biblioteca %s Dalla biblioteca principale %s Prenotazioni "
2939 "non permesse %s "
2940
2941 #. %1$s:  END 
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
2943 #, c-format
2944 msgid "%s From home library "
2945 msgstr "%s Dalla biblioteca di appartenenza "
2946
2947 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2948 #. %2$s:  budget_period_description 
2949 #. %3$s:  ELSE 
2950 #. %4$s:  END 
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2952 #, c-format
2953 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2954 msgstr "%s Fondi per '%s' %s Tutti i fondi %s "
2955
2956 #. For the first occurrence,
2957 #. %1$s:  holds_count 
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
2960 #, c-format
2961 msgid "%s Hold(s)"
2962 msgstr "%s Prenotazione(i)"
2963
2964 #. %1$s:  overcount 
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2966 #, c-format
2967 msgid "%s Hold(s) over"
2968 msgstr "%s Prenotazione(i) scaduta(e)"
2969
2970 #. %1$s:  reservecount 
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2972 #, c-format
2973 msgid "%s Hold(s) waiting"
2974 msgstr "%s Prenotazioni in attesa"
2975
2976 #. For the first occurrence,
2977 #. %1$s:  END 
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2980 #, c-format
2981 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2982 msgstr ""
2983 "%s Ignora i records importati (le copie possono ancora essere processate)"
2984
2985 #. %1$s:  END 
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2987 #, c-format
2988 msgid "%s Ignore items"
2989 msgstr "%s Ignora le copie"
2990
2991 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
2992 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
2993 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
2994 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
2995 #. %5$s:  END 
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
2997 #, c-format
2998 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2999 msgstr "%s In transito da %s a %s sino a %s %s "
3000
3001 #. %1$s:  END 
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3003 #, c-format
3004 msgid "%s Initials: "
3005 msgstr "%s Iniziali: "
3006
3007 #. %1$s:  END 
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
3009 #, c-format
3010 msgid "%s Item floats "
3011 msgstr "%s Copia circolante "
3012
3013 #. %1$s:  END 
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
3015 #, c-format
3016 msgid "%s Item returns home "
3017 msgstr "%s La copia ritorna alla biblioteca che la possiede "
3018
3019 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3020 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3021 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3022 #. %4$s:  ELSE 
3023 #. %5$s:  END 
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3028 "Error - unknown option %s "
3029 msgstr ""
3030 "%s Copia che rientra nella biblioteca di appartenenza %s Copia che rientra "
3031 "nella biblioteca di provenienza %s Copia circolante %s Errore - opzione "
3032 "sconosciuta %s "
3033
3034 #. %1$s:  END 
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
3036 #, c-format
3037 msgid "%s Item returns to issuing library "
3038 msgstr "%s La copia rientra nella biblioteca di provenienza "
3039
3040 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3041 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3042 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3043 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3044 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3045 #. %6$s:  END 
3046 #. %7$s:  END 
3047 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3048 #. %9$s:  END 
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3053 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3054 msgstr ""
3055 "%s Il tipo di copia non è normalmente disponibile per il prestito. %s %s La "
3056 "copia normalmente non è disponibile per il prestito %s(%s)%s. %s %s Presta "
3057 "comunque? %s "
3058
3059 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3060 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3061 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3062 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3063 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3064 #. %6$s:  END 
3065 #. %7$s:  END 
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
3067 #, c-format
3068 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3069 msgstr "%s Tipo copia non prestabile. %s %s Copia non prestabile %s(%s)%s. %s "
3070
3071 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3072 #. %2$s:  ELSE 
3073 #. %3$s:  END 
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3075 #, c-format
3076 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3077 msgstr "%s Ultimo valore %s Inizia con %s "
3078
3079 #. %1$s:  ELSE 
3080 #. %2$s:  END 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3082 #, c-format
3083 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3084 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3085
3086 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3087 #. %2$s:  ELSE 
3088 #. %3$s:  END 
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3090 #, c-format
3091 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3092 msgstr "%s Modifica tipo di authority %s Nuovo tipo di authority %s "
3093
3094 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3095 #. %2$s:  ELSE 
3096 #. %3$s:  END 
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3098 #, c-format
3099 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3100 msgstr "%s Modifica valuta %s Nuova valuta %s"
3101
3102 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3103 #. %2$s:  ELSE 
3104 #. %3$s:  END 
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3106 #, c-format
3107 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3108 msgstr "%sModifica i dettagli dell'ordine %s Nuovo ordine %s "
3109
3110 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3111 #. %2$s:  ELSE 
3112 #. %3$s:  END 
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3114 #, c-format
3115 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3116 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
3117
3118 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3119 #. %2$s:  ELSE 
3120 #. %3$s:  END 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3122 #, c-format
3123 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3124 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
3125
3126 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3128 #, c-format
3129 msgid "%s Modify subscription for "
3130 msgstr "%s Modifica l'abbonamento per "
3131
3132 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3133 #. %2$s:  ELSE 
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3135 #, c-format
3136 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3137 msgstr "%s Bib. non definita %s "
3138
3139 #. %1$s:  ELSE 
3140 #. %2$s:  END 
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3142 #, c-format
3143 msgid "%s New course %s"
3144 msgstr "%s Nuovo corso %s"
3145
3146 #. %1$s:  ELSE 
3147 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3148 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3149 #. %4$s:  END 
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3151 #, c-format
3152 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3153 msgstr "%s No %sproprietà%sdominio di ricerca%s definito "
3154
3155 #. %1$s:  ELSE 
3156 #. %2$s:  END 
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3158 #, c-format
3159 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3160 msgstr "%s azione non definita per il template. %s "
3161
3162 #. %1$s:  ELSE 
3163 #. %2$s:  END 
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3165 #, c-format
3166 msgid "%s No active budgets %s "
3167 msgstr "%s Nessun budget attivo %s "
3168
3169 #. For the first occurrence,
3170 #. %1$s:  ELSE 
3171 #. %2$s:  END 
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:775
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
3174 #, c-format
3175 msgid "%s No barcode %s "
3176 msgstr "%s No codice a barre %s "
3177
3178 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3179 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3180 #. %3$s:  ELSE 
3181 #. %4$s:  failureMessage 
3182 #. %5$s:  END 
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3184 #, c-format
3185 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3186 msgstr ""
3187 "%s Non c'è l'id della rotating collection. %s Title già in uso. %s %s %s "
3188
3189 #. %1$s:  END 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
3191 #, c-format
3192 msgid "%s No holds allowed "
3193 msgstr "%s Non sono permesse prenotazioni "
3194
3195 #. %1$s:  ELSE 
3196 #. %2$s:  END 
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3198 #, c-format
3199 msgid "%s No inactive budgets %s "
3200 msgstr "%s Tutti i budget attivi %s "
3201
3202 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3203 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3204 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3205 #. %4$s:  ELSE 
3206 #. %5$s:  failureMessage 
3207 #. %6$s:  END 
3208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3212 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3213 msgstr ""
3214 "%s  Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s La copia è già in "
3215 "una differente rotating collection %s La copia è già in questa rotating "
3216 "collection %s %s %s "
3217
3218 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3219 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3220 #. %3$s:  ELSE 
3221 #. %4$s:  failureMessage 
3222 #. %5$s:  END 
3223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3227 "%s %s "
3228 msgstr ""
3229 "%s Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s Copia non presente "
3230 "nella rotating collection %s %s %s "
3231
3232 #. For the first occurrence,
3233 #. %1$s:  ELSE 
3234 #. %2$s:  END 
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3237 #, c-format
3238 msgid "%s No limitation %s "
3239 msgstr "%s Nessuna limitazione %s "
3240
3241 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3242 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3243 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3244 #. %4$s:  ELSE 
3245 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3246 #. %6$s:  END 
3247 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3248 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3249 #. %9$s:  biblio.match_score 
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3254 "(score = %s): "
3255 msgstr ""
3256 "%s Non corrisponde %s Corrispondenza applicata %s Corrispondenza trovata %s "
3257 "%s %s %s Corrisponde record %s (score = %s): "
3258
3259 #. For the first occurrence,
3260 #. %1$s:  ELSE 
3261 #. %2$s:  END 
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3264 #, c-format
3265 msgid "%s No results found %s "
3266 msgstr "%s Nessun risultato trovato %s "
3267
3268 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3269 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3270 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3271 #. %4$s:  ELSE 
3272 #. %5$s:  failureMessage 
3273 #. %6$s:  END 
3274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3278 "%s %s "
3279 msgstr ""
3280 "%s Nessun titolo inserito. %s Titolo già in uso. %s Nessuna descrizione "
3281 "inserita. %s %s %s "
3282
3283 # Nessuno/nessuna?
3284 #. %1$s:  END 
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3286 #, c-format
3287 msgid "%s None "
3288 msgstr "%s Nessuno "
3289
3290 #. %1$s:  ELSE 
3291 #. %2$s:  END 
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:383
3293 #, c-format
3294 msgid "%s Not defined yet %s "
3295 msgstr "%s Non ancora definito %s "
3296
3297 #. For the first occurrence,
3298 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3299 #. %2$s:  error.value 
3300 #. %3$s:  ELSE 
3301 #. %4$s:  error 
3302 #. %5$s:  END 
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3308 "be merged at a time. %s %s %s "
3309 msgstr ""
3310 "%s Numero di record da fondere %s. Attualmente possono essere fusi solo 2 "
3311 "record per volta. %s %s %s "
3312
3313 #. %1$s:  END 
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
3315 #, c-format
3316 msgid "%s OPAC note: "
3317 msgstr "%s Nota OPAC: "
3318
3319 #. %1$s:  ELSE 
3320 #. %2$s:  END 
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3322 #, c-format
3323 msgid "%s OR %s "
3324 msgstr "%s OR %s "
3325
3326 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3327 #. %2$s:  END 
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3332 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3333 msgstr ""
3334 "%s Verranno cancellate solo le copie che non richiedono trasferimento "
3335 "(preferenza sistema TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3336
3337 #. %1$s:  END 
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3339 #, c-format
3340 msgid "%s Other name: "
3341 msgstr "%s Altro nome: "
3342
3343 #. %1$s:  END 
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3345 #, c-format
3346 msgid "%s Other phone: "
3347 msgstr "%s Altro telefono: "
3348
3349 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3350 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3352 #, c-format
3353 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3354 msgstr ""
3355 "%s Ordine in lavorazione (solo un ordine per abbonamento è permesso) %s "
3356
3357 #. %1$s:  END 
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3359 #, c-format
3360 msgid "%s Owner "
3361 msgstr "%s Proprietario "
3362
3363 #. %1$s:  END 
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3365 #, c-format
3366 msgid "%s Owner and users "
3367 msgstr "%s Proprietario e utenti "
3368
3369 #. %1$s:  END 
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3371 #, c-format
3372 msgid "%s Owner, users and library "
3373 msgstr "%s Proprietario, utenti e biblioteca "
3374
3375 #. For the first occurrence,
3376 #. %1$s:  END 
3377 #. %2$s:  current_page 
3378 #. %3$s:  total_pages 
3379 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3383 #, c-format
3384 msgid "%s Page %s / %s %s "
3385 msgstr "%s Pagina %s / %s %s "
3386
3387 #. %1$s:  END 
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
3389 #, c-format
3390 msgid "%s Password: "
3391 msgstr "%s Password: "
3392
3393 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3394 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3395 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3396 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3397 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3398 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3399 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3400 #. %8$s:  END 
3401 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3403 #, c-format
3404 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3405 msgstr ""
3406 "%s Da lavorare%s Accettato%s Ordinato%s Rifiutato%s Lavorato %s %s %s %s "
3407
3408 #. For the first occurrence,
3409 #. %1$s:  END 
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3412 #, c-format
3413 msgid "%s Phone:"
3414 msgstr "%s Telefono:"
3415
3416 #. For the first occurrence,
3417 #. %1$s:  END 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3420 #, c-format
3421 msgid "%s Phone: "
3422 msgstr "%s Telefono: "
3423
3424 #. %1$s:  END 
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
3426 #, c-format
3427 msgid "%s Primary email: "
3428 msgstr "%s Email principale: "
3429
3430 #. %1$s:  END 
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3432 #, c-format
3433 msgid "%s Primary phone: "
3434 msgstr "%s Telefono principale: "
3435
3436 #. %1$s:  ELSE 
3437 #. %2$s:  END 
3438 #. %3$s:  END 
3439 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3441 #, c-format
3442 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3443 msgstr "%s Liste pubbliche %s %s %s&rsaquo; Contenuti di "
3444
3445 #. %1$s:  ELSE 
3446 #. %2$s:  END 
3447 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3448 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3450 #, c-format
3451 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3452 msgstr "%s Liste pubbliche %s %s &rsaquo; %s "
3453
3454 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3456 #, c-format
3457 msgid "%s Receipt summary for "
3458 msgstr "%s Riassunto fatturazione per "
3459
3460 #. For the first occurrence,
3461 #. %1$s:  ELSE 
3462 #. %2$s:  name 
3463 #. %3$s:  END 
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3466 #, c-format
3467 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3468 msgstr "%s Ricezione degli ordini da %s %s "
3469
3470 #. %1$s:  END 
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
3472 #, c-format
3473 msgid "%s Registration date: "
3474 msgstr "%s Data di registrazione: "
3475
3476 #. %1$s:  END 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3478 #, c-format
3479 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3480 msgstr "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo"
3481
3482 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3483 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3484 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3485 #. %4$s:  ELSE 
3486 #. %5$s:  overlay_action 
3487 #. %6$s:  END 
3488 #. %7$s:  END 
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3493 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3494 msgstr ""
3495 "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo %s Aggiungi il "
3496 "record in arrivo %s Ignora il record in arrivo (le sue copie posso ancora "
3497 "essere lavorate) %s %s %s %s"
3498
3499 #. %1$s:  END 
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3501 #, c-format
3502 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3503 msgstr ""
3504 "%s Sostituisci le copie se viene trovato il record bibliografico "
3505 "corrispondente (solo per le copie esistenti)"
3506
3507 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3508 #. %2$s:  name 
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3510 #, c-format
3511 msgid "%s Reserve found for %s ("
3512 msgstr "%s Trovata prenotazione per %s ("
3513
3514 #. For the first occurrence,
3515 #. %1$s:  debarments.size 
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
3518 #, c-format
3519 msgid "%s Restrictions"
3520 msgstr "%s Restrizioni"
3521
3522 #. %1$s:  END 
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3524 #, c-format
3525 msgid "%s Salutation: "
3526 msgstr "%s Cortesia: "
3527
3528 #. %1$s:  IF searchfield 
3529 #. %2$s:  searchfield 
3530 #. %3$s:  END 
3531 #. %4$s:  IF cities 
3532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3533 #, c-format
3534 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3535 msgstr "%s Ricerca: %s %s %s "
3536
3537 #. %1$s:  END 
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
3539 #, c-format
3540 msgid "%s Secondary email: "
3541 msgstr "%s Email secondario: "
3542
3543 #. %1$s:  END 
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
3545 #, c-format
3546 msgid "%s Secondary phone: "
3547 msgstr "%s Telefono secondario: "
3548
3549 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3550 #. %2$s:  ELSE 
3551 #. %3$s:  END 
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3556 "is kept when an irregularity is found. %s "
3557 msgstr ""
3558 "%s Il numero del periodico viene saltato quando si trova un'irregolarità. %s "
3559 "Il numero del periodico viene tenuto quando si trova un'irregolarità. %s "
3560
3561 #. %1$s:  batche.label_count 
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3563 #, c-format
3564 msgid "%s Single Cards "
3565 msgstr "%s Tessere singole "
3566
3567 #. %1$s:  batche.card_count 
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3569 #, c-format
3570 msgid "%s Single Patron Cards"
3571 msgstr "%s Singole tessere utente"
3572
3573 #. %1$s:  batche.label_count 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3575 #, c-format
3576 msgid "%s Single cards "
3577 msgstr "%s Tessere singole "
3578
3579 #. %1$s:  batche.card_count 
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3581 #, c-format
3582 msgid "%s Single patron cards"
3583 msgstr "%s Singole tessere utente"
3584
3585 #. %1$s:  END 
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
3587 #, c-format
3588 msgid "%s Sort 1: "
3589 msgstr "%s Criterio 1: "
3590
3591 #. %1$s:  END 
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
3593 #, c-format
3594 msgid "%s Sort 2: "
3595 msgstr "%s Criterio 2: "
3596
3597 #. For the first occurrence,
3598 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3599 #. %2$s:  matches.join("") 
3600 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3601 #. %4$s:  matches.join("") 
3602 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3603 #. %6$s:  matches.join("") 
3604 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3605 #. %8$s:  matches.join("") 
3606 #. %9$s:  ELSE 
3607 #. %10$s:  serial.serialseq 
3608 #. %11$s:  END 
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3611 #, c-format
3612 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3613 msgstr "%s Primavera%s %s Estate%s %s Autunno%s %s Inverno%s %s %s %s "
3614
3615 #. For the first occurrence,
3616 #. %1$s:  END 
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3619 #, c-format
3620 msgid "%s State:"
3621 msgstr "%s Provincia:"
3622
3623 #. For the first occurrence,
3624 #. %1$s:  END 
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3629 #, c-format
3630 msgid "%s State: "
3631 msgstr "%s Provincia: "
3632
3633 #. For the first occurrence,
3634 #. %1$s:  END 
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3637 #, c-format
3638 msgid "%s Street number: "
3639 msgstr "%s Numero civico: "
3640
3641 #. For the first occurrence,
3642 #. %1$s:  END 
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3645 #, c-format
3646 msgid "%s Street type: "
3647 msgstr "%s Tipo di via: "
3648
3649 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3651 #, c-format
3652 msgid "%s Subscription renewed. "
3653 msgstr "%s Abbonamento rinnovato. "
3654
3655 #. For the first occurrence,
3656 #. %1$s:  END 
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3659 #, c-format
3660 msgid "%s Surname:"
3661 msgstr "%s Cognome:"
3662
3663 #. %1$s:  END 
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3665 #, c-format
3666 msgid "%s Surname: "
3667 msgstr "%s Cognome: "
3668
3669 #. %1$s:  ELSE 
3670 #. %2$s:  loo.tab 
3671 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3672 #. %4$s:  loo.kohafield 
3673 #. %5$s:  END 
3674 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3675 #. %7$s:  ELSE 
3676 #. %8$s:  END 
3677 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3678 #. %10$s:  ELSE 
3679 #. %11$s:  END 
3680 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3681 #. %13$s:  loo.seealso 
3682 #. %14$s:  END 
3683 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3684 #. %16$s:  END 
3685 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3686 #. %18$s:  END 
3687 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3688 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3689 #. %21$s:  END 
3690 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3691 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3692 #. %24$s:  END 
3693 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3694 #. %26$s:  loo.value_builder 
3695 #. %27$s:  END 
3696 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3697 #. %29$s:  loo.link 
3698 #. %30$s:  END 
3699 #. %31$s:  END 
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3704 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3705 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3706 "%s %s "
3707 msgstr ""
3708 "%s Tab:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile,%s "
3709 "%sObbligatorio, %sNon obbligatorio,%s %s | Vedi anche: %s,%s %snascosto,%s "
3710 "%sè un url,%s %s | Valore autorizzato:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:"
3711 "%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
3712
3713 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3714 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3715 #. %3$s:  card_element 
3716 #. %4$s:  element_id 
3717 #. %5$s:  ELSE 
3718 #. %6$s:  END 
3719 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3720 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3721 #. %9$s:  card_element 
3722 #. %10$s:  element_id 
3723 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3724 #. %12$s:  image_ids 
3725 #. %13$s:  ELSE 
3726 #. %14$s:  END 
3727 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3728 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3729 #. %17$s:  card_element 
3730 #. %18$s:  element_id 
3731 #. %19$s:  END 
3732 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3733 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3735 #, c-format
3736 msgid ""
3737 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3738 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3739 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3740 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3741 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3742 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3743 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3744 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3745 "code was supplied. Please "
3746 msgstr ""
3747 "%s Il database ha generato un errore mentre %ssalvava %s %s%s stava tentando "
3748 "un salvataggio%s. Informa il tuo amministratore di sistema e suggeriscigli "
3749 "di verificare sui log. %s Il database ha generato un errore mentre "
3750 "%scancellava %s %s%s%s%sstava tentando una cancellazione%s. Informa il tuo "
3751 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stata "
3752 "tentata un'operazione non supportata%s su %s %s%s. Informa il tuo "
3753 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s Si è "
3754 "verificato un errore. Informa il tuo amministratore di sistema e "
3755 "suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stato usato un codice di "
3756 "sottobiblioteca inesistente o errato. Si prega di "
3757
3758 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3759 #. %2$s:  error.value 
3760 #. %3$s:  ELSE 
3761 #. %4$s:  error 
3762 #. %5$s:  END 
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3767 "one: %s %s %s %s "
3768 msgstr ""
3769 "%s Le seguenti copie non possono essere spostate dal vecchio record al "
3770 "nuovo: %s %s %s %s "
3771
3772 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3773 #. %2$s:  error.value 
3774 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3775 #. %4$s:  ELSE 
3776 #. %5$s:  error 
3777 #. %6$s:  END 
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3782 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3783 "merging. %s %s %s "
3784 msgstr ""
3785 "%s Le copie seguenti non possono essere spostate dal vecchio record a quello "
3786 "nuovo: %s %s Non è stata selezionata alcuna griglia. Per favore seleziona "
3787 "una griglia per fonderli. %s %s %s "
3788
3789 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3790 #. %2$s:  message.mmtid
3791 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3792 #. %4$s:  message.biblionumber 
3793 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3794 #. %6$s:  message.authid 
3795 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3800 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3801 "does not exist in the database. %s The biblio "
3802 msgstr ""
3803 "%s Il template selezionato (id=%s) non esiste o nessuna azione è definita in "
3804 "esso. %s Il biblionumber %s non esiste nel database. %s L'id di authority %s "
3805 "non esiste nel database. %s Il record bibliografico "
3806
3807 #. %1$s:  ELSE 
3808 #. %2$s:  END 
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3810 #, c-format
3811 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3812 msgstr "%s Non ci sono suggerimenti accettati in attesa.%s "
3813
3814 #. %1$s:  ELSE 
3815 #. %2$s:  END 
3816 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3817 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3818 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3819 #. %6$s:  ELSE 
3820 #. %7$s:  report.total_success 
3821 #. %8$s:  report.total_records 
3822 #. %9$s:  END 
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3827 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3828 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3829 msgstr ""
3830 "%s Non ci sono records id defitinti. %s %s %s Tutti i records sono stati "
3831 "cancellati con successo! %s Nessun record cancellato. E' avvenuto un errore. "
3832 "%s %s / %s i records sono stati cancellati ma ci sono stati degli errori. %s "
3833
3834 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3836 #, c-format
3837 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3838 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini per questo budget. "
3839
3840 #. %1$s:  ELSE 
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "%s There is no city defined. "
3844 msgstr "Non ci sono set definiti."
3845
3846 #. %1$s:  ELSE 
3847 #. %2$s:  END 
3848 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3849 #. %4$s:  IF field 
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
3853 msgstr "%s Non ci sono valori definiti per %s %s %s %s "
3854
3855 #. %1$s:  ELSE 
3856 #. %2$s:  END 
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:984
3858 #, c-format
3859 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3860 msgstr "%s Non ci sono ordini per questo record bibliografico. %s "
3861
3862 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3863 #. %2$s:  END 
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3865 #, c-format
3866 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3867 msgstr "%s Non ci sono ordini per questa ricerca. %s "
3868
3869 #. %1$s:  ELSE 
3870 #. %2$s:  END 
3871 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3872 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3873 #. %5$s:  ELSE 
3874 #. %6$s:  report.total_success 
3875 #. %7$s:  report.total_records 
3876 #. %8$s:  END 
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3881 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3882 "errors occurred. %s "
3883 msgstr ""
3884 "%s No ci sono ids di record definiti. %s %s %s Tutti i record sono stati "
3885 "modificati! %s %s / %s records sono stati modificati. Si sono verificati "
3886 "alcuni errori. %s "
3887
3888 #. %1$s:  ELSE 
3889 #. %2$s:  END 
3890 #. %3$s:  END 
3891 #. %4$s:  ELSE 
3892 #. %5$s:  END 
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3897 "using the table configuration in this module. %s "
3898 msgstr ""
3899 "%s Non c'è una tabella da configurare per questo modulo. %s %s %s Non c'è "
3900 "una pagina che usi la tabella di configurazione di questo modulo. %s "
3901
3902 #. %1$s:  ELSE 
3903 #. %2$s:  field.name 
3904 #. %3$s:  END 
3905 #. %4$s:  END 
3906 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
3908 #, c-format
3909 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3910 msgstr "%s Non ci sono valori definiti per %s %s %s %s "
3911
3912 #. %1$s:  ELSE 
3913 #. %2$s:  END 
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
3915 #, c-format
3916 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3917 msgstr "%s Questo numero di ordine non esiste. %s "
3918
3919 #. For the first occurrence,
3920 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3921 #. %2$s:  ELSE 
3922 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3923 #. %4$s:  END 
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
3928 #, c-format
3929 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3930 msgstr "%s Illimitata %s %s %s "
3931
3932 #. %1$s:  END 
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
3934 #, c-format
3935 msgid "%s Username: "
3936 msgstr "%s Username: "
3937
3938 #. %1$s:  ELSE 
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:749
3940 #, c-format
3941 msgid "%s Waiting to be pulled "
3942 msgstr "%s In attesa di essere inviato "
3943
3944 #. For the first occurrence,
3945 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3946 #. %2$s:  ELSE 
3947 #. %3$s:  END 
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3950 #, c-format
3951 msgid "%s Yes %s No %s "
3952 msgstr "%s Sì %s No %s "
3953
3954 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3955 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
3957 #, c-format
3958 msgid "%s Yes%s, "
3959 msgstr "%s Sì%s, "
3960
3961 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3962 #. %2$s:  searchfield 
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3964 #, c-format
3965 msgid "%s You Searched for %s"
3966 msgstr "%s Hai cercato %s"
3967
3968 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3969 #. %2$s:  searchfield 
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3971 #, c-format
3972 msgid "%s You searched for %s"
3973 msgstr "%s Hai cercato %s"
3974
3975 #. %1$s:  IF id 
3976 #. %2$s:  id 
3977 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3978 #. %4$s:  searchfield 
3979 #. %5$s:  END 
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3981 #, c-format
3982 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3983 msgstr "%s Hai cercato il record %s %s Hai cercato %s %s "
3984
3985 #. For the first occurrence,
3986 #. %1$s:  ELSE 
3987 #. %2$s:  END 
3988 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3989 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3991 #, c-format
3992 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3993 msgstr "%s Le tue liste %s %s &rsaquo; %s "
3994
3995 #. For the first occurrence,
3996 #. %1$s:  END 
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3999 #, c-format
4000 msgid "%s Zip/Postal code:"
4001 msgstr "%s Codice postale:"
4002
4003 #. For the first occurrence,
4004 #. %1$s:  END 
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4009 #, c-format
4010 msgid "%s Zip/Postal code: "
4011 msgstr "%s Codice postale: "
4012
4013 #. %1$s:  END 
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid ""
4017 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4018 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4019 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4020 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4021 msgstr ""
4022 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4023 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4024 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
4025
4026 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4027 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4028 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4029 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4030 #. %5$s:  SWITCH type 
4031 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4033 #, c-format
4034 msgid ""
4035 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4036 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4037 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4038 msgstr ""
4039 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4040 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4041 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4042
4043 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4044 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4045 #. %3$s:  IF avs 
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4050 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4051 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4052 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4053 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4054 msgstr ""
4055 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4056 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4057 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4058 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4059 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4060
4061 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4062 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:204
4064 #, c-format
4065 msgid "%s after %s "
4066 msgstr "%s dopo %s "
4067
4068 #. SCRIPT
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4070 msgid "%s already in your cart"
4071 msgstr "%s già nel tuo carrello"
4072
4073 #. %1$s:  item.countanalytics 
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4075 #, c-format
4076 msgid "%s analytics"
4077 msgstr "%s analitici"
4078
4079 #. %1$s:  multi_batch_count 
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4081 #, c-format
4082 msgid "%s batch(es) to export."
4083 msgstr "%s batch da esportare."
4084
4085 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4087 #, c-format
4088 msgid "%s by "
4089 msgstr "%s di "
4090
4091 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4092 #. %2$s:  loopro.author 
4093 #. %3$s:  END 
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4095 #, c-format
4096 msgid "%s by %s%s"
4097 msgstr "%s di %s%s"
4098
4099 #. For the first occurrence,
4100 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4101 #. %2$s:  reserveloo.author 
4102 #. %3$s:  END 
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4105 #, c-format
4106 msgid "%s by %s%s "
4107 msgstr "%s di %s%s "
4108
4109 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4110 #. %2$s:  books_loo.author 
4111 #. %3$s:  END 
4112 #. %4$s:  ELSE 
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "%s by %s%s %s "
4116 msgstr "%s, di %s%s%s- "
4117
4118 #. For the first occurrence,
4119 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4120 #. %2$s:  ordersloo.author 
4121 #. %3$s:  END 
4122 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4123 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4124 #. %6$s:  END 
4125 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
4128 #, c-format
4129 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4130 msgstr "%s di %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4131
4132 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4133 #. %2$s:  END 
4134 #. %3$s:  biblio.author |html 
4135 #. %4$s: ~ END 
4136 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4137 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4138 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4139 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4141 #, c-format
4142 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4143 msgstr "%s di%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4144
4145 #. %1$s:  branchname 
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4147 #, c-format
4148 msgid "%s calendar"
4149 msgstr "%s calendario"
4150
4151 #. %1$s:  errorfile 
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4153 #, c-format
4154 msgid "%s can't be opened"
4155 msgstr "%s non può essere aperto"
4156
4157 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4158 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4159 #. %3$s:  missing_critical.key 
4160 #. %4$s:  missing_critical.value 
4161 #. %5$s:  ELSE 
4162 #. %6$s:  missing_critical.key 
4163 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4164 #. %8$s:  missing_critical.value 
4165 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4166 #. %10$s:  missing_critical.value 
4167 #. %11$s:  ELSE 
4168 #. %12$s:  END 
4169 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4170 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4171 #. %15$s:  END 
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4173 #, c-format
4174 msgid ""
4175 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4176 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4177 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4178 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4179 msgstr ""
4180 "%s non è stato elaborato! %s ha &quot;%s&quot; in formato sconosciuto: &quot;"
4181 "%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;"
4182 "%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;%s&quot; %smancante %s (numero "
4183 "utente: %s; cognome: %s). %s "
4184
4185 #. %1$s:  lis.level 
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4187 #, c-format
4188 msgid "%s data added"
4189 msgstr "%s dati immessi"
4190
4191 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4192 #. %2$s:  END 
4193 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4194 #. %4$s:  END 
4195 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4196 #. %6$s:  END 
4197 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4198 #. %8$s:  END 
4199 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4200 #. %10$s:  END 
4201 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4202 #. %12$s:  END 
4203 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4204 #. %14$s:  END 
4205 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4206 #. %16$s:  END 
4207 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4208 #. %18$s:  END 
4209 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4210 #. %20$s:  END 
4211 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4212 #. %22$s:  END 
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4217 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4218 msgstr ""
4219 "%s giorno %s %s settimana %s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s mese %s "
4220 "%s 2 mesi %s %s 3 mesi %s %s quadrimestre %s %s 2 quadrimestri %s %s anno %s "
4221 "%s 2 anni %s "
4222
4223 #. %1$s:  deliverytime 
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4225 #, c-format
4226 msgid "%s days"
4227 msgstr "%s giorni"
4228
4229 #. SCRIPT
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4231 msgid ""
4232 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4233 "this record?"
4234 msgstr ""
4235 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Sei sicuro di "
4236 "volerlo cancellare?"
4237
4238 #. SCRIPT
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4240 msgid ""
4241 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4242 "permissions to delete this record."
4243 msgstr ""
4244 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Devi avere il "
4245 "permesso di gestire gli ordini per cancellare questo record."
4246
4247 #. %1$s:  HANDLED 
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4249 #, c-format
4250 msgid "%s directories processed."
4251 msgstr "%s cartella(e) processata(e)."
4252
4253 #. %1$s:  TOTAL 
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4255 #, c-format
4256 msgid "%s directories scanned."
4257 msgstr "%s cartella(e) letta(e) completamente."
4258
4259 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4260 #. %2$s:  ELSE 
4261 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4263 #, c-format
4264 msgid "%s disabled %s %s "
4265 msgstr "%s disabilitato %s %s "
4266
4267 #. For the first occurrence,
4268 #. %1$s:  duplicate_count 
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:183
4271 #, c-format
4272 msgid "%s duplicate item(s) found"
4273 msgstr "%s copie smarrite trovate"
4274
4275 #. For the first occurrence,
4276 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4279 #, c-format
4280 msgid "%s failed to unpack."
4281 msgstr "%s impossibile decomprimere."
4282
4283 #. %1$s:  END 
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4285 #, c-format
4286 msgid "%s for "
4287 msgstr "%s per "
4288
4289 #. %1$s:  IF searchmember 
4290 #. %2$s:  searchmember 
4291 #. %3$s:  END 
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
4293 #, c-format
4294 msgid "%s for '%s'%s"
4295 msgstr "%s per '%s'%s"
4296
4297 #. For the first occurrence,
4298 #. %1$s:  authtypecode |html
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4303 #, c-format
4304 msgid "%s framework"
4305 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
4306
4307 #. For the first occurrence,
4308 #. %1$s:  books_loo.holds 
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4311 #, c-format
4312 msgid "%s hold(s) left"
4313 msgstr "%s Prenotazione(i) rimasta(e)"
4314
4315 #. SCRIPT
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4317 msgid ""
4318 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4319 "items."
4320 msgstr ""
4321 "%s prenotazioni(e) sono presenti su questo record. Devi cancellare tutte le "
4322 "prenotazioni prima di cancellare tutte le copie."
4323
4324 #. %1$s:  LoginBranchname 
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4326 #, c-format
4327 msgid "%s holdings"
4328 msgstr "%s (copie)"
4329
4330 #. SCRIPT
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4332 msgid ""
4333 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4334 msgstr ""
4335 "%s prenotazione(i) su questo record. Sei sicuro di voler cancellare questo "
4336 "record?"
4337
4338 #. %1$s:  END 
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4340 #, c-format
4341 msgid "%s image file"
4342 msgstr "%s file immagine"
4343
4344 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4346 #, c-format
4347 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4348 msgstr "%s immagine(i) trasferita(e) nel database:"
4349
4350 #. %1$s:  total 
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4352 #, c-format
4353 msgid "%s images found"
4354 msgstr "%s immagini trovate"
4355
4356 #. %1$s:  imported 
4357 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4358 #. %3$s:  lastimported 
4359 #. %4$s:  END 
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4361 #, c-format
4362 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4363 msgstr "%s records importati %s(l'ultimo era %s)%s"
4364
4365 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4366 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4368 #, c-format
4369 msgid "%s in %s"
4370 msgstr "%s il %s"
4371
4372 #. SCRIPT
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4374 msgid "%s in tab %s"
4375 msgstr "%s nella scheda %s"
4376
4377 #. SCRIPT
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4379 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4380 msgstr "%s non è né permesso né proibito!"
4381
4382 #. SCRIPT
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4384 msgid "%s is permitted!"
4385 msgstr "%s è permesso."
4386
4387 #. SCRIPT
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4389 msgid "%s is prohibited!"
4390 msgstr "%s è proibito."
4391
4392 #. %1$s:  irregular_issues 
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4394 #, c-format
4395 msgid "%s issues "
4396 msgstr "%s fascicoli "
4397
4398 #. %1$s:  END 
4399 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4400 #. %3$s:  IF st == subtype 
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4402 #, c-format
4403 msgid "%s issues %s %s "
4404 msgstr "%s fascicoli  %s %s "
4405
4406 #. SCRIPT
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4408 msgid "%s item mandatory fields empty"
4409 msgstr "%s  campi della copia obbligatori sono vuoti"
4410
4411 #. %1$s:  num_items 
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4413 #, c-format
4414 msgid "%s item records found and staged"
4415 msgstr "%s records di copie trovati e processati"
4416
4417 #. SCRIPT
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4419 msgid "%s item(s) added to your cart"
4420 msgstr "%s documento(i) aggiunti al tuo carrello"
4421
4422 #. SCRIPT
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4424 msgid ""
4425 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4426 "deleting this record."
4427 msgstr ""
4428 "%s copia(e) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte le copie "
4429 "prima di cancellare il record."
4430
4431 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4433 #, c-format
4434 msgid "%s item(s) attached."
4435 msgstr "%s copia(e) collegata(e)."
4436
4437 #. %1$s:  not_deleted_items 
4438 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4439 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4440 #. %4$s:  END 
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4442 #, c-format
4443 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4444 msgstr "%s non posso essere cancellate le copie(a): %s%s%s"
4445
4446 #. %1$s:  deleted_items 
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4448 #, c-format
4449 msgid "%s item(s) deleted."
4450 msgstr "%s copie cancellate."
4451
4452 #. For the first occurrence,
4453 #. %1$s:  books_loo.items 
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4456 #, c-format
4457 msgid "%s item(s) left"
4458 msgstr "%s Copia(e) rimaste"
4459
4460 #. %1$s:  modified_items 
4461 #. %2$s:  modified_fields 
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4463 #, c-format
4464 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4465 msgstr "%s copie modificate (con %s campi modificati) "
4466
4467 #. %1$s:  total 
4468 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4469 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4470 #. %4$s:  ELSE 
4471 #. %5$s:  END 
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4473 #, c-format
4474 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4475 msgstr "%s copie trovate per %s%s%sTutte le biblioteche%s "
4476
4477 #. %1$s:  moddatecount 
4478 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4480 #, c-format
4481 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4482 msgstr "%s copie modificate : data ultima revisione impostata al %s"
4483
4484 #. %1$s:  total 
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
4486 #, c-format
4487 msgid "%s lines found."
4488 msgstr "%s linee trovate."
4489
4490 #. For the first occurrence,
4491 #. SCRIPT
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4495 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4496 msgstr "%s campi obbligatori vuoti (evidenziati)"
4497
4498 #. %1$s:  END 
4499 #. %2$s:  CASE 
4500 #. %3$s:  st 
4501 #. %4$s:  END 
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4503 #, c-format
4504 msgid "%s months %s%s %s "
4505 msgstr "%s mesi %s%s %s "
4506
4507 #. %1$s:  alreadyindb 
4508 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4509 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4510 #. %4$s:  END 
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4515 "%s(last was %s)%s"
4516 msgstr ""
4517 "%s non importato perché è già presente nella tabella degli utenti e la "
4518 "sovrascrittura è disabilitata %s(l'ultimo era %s)%s"
4519
4520 #. %1$s:  invalid 
4521 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4522 #. %3$s:  lastinvalid 
4523 #. %4$s:  END 
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4528 msgstr ""
4529 "%s non importati perché non sono nel formato richiesto %s(l'ultimo era %s)%s"
4530
4531 #. %1$s:  endat 
4532 #. %2$s:  numrecords 
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4534 #, c-format
4535 msgid "%s of %s"
4536 msgstr "%s di %s"
4537
4538 #. SCRIPT
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4540 msgid "%s of %s renewals remaining"
4541 msgstr "%s di %s rinnovi rimasti"
4542
4543 #. For the first occurrence,
4544 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4548 #, c-format
4549 msgid "%s on "
4550 msgstr "%s il "
4551
4552 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4553 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4555 #, c-format
4556 msgid "%s on %s "
4557 msgstr "%s il %s "
4558
4559 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4560 #. %2$s:  ELSE 
4561 #. %3$s:  END 
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:823
4563 #, c-format
4564 msgid "%s on %s until %s"
4565 msgstr "%s su %s fino al %s"
4566
4567 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4569 #, c-format
4570 msgid "%s on loan:"
4571 msgstr "%s in prestito:"
4572
4573 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4574 #. %2$s:  ELSE 
4575 #. %3$s:  END 
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4577 #, c-format
4578 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4579 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4580
4581 #. SCRIPT
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4583 msgid ""
4584 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4585 "delete this record."
4586 msgstr ""
4587 "%s Alcuni ordini(e) stanno usando questo record. Devi avere il permesso di "
4588 "gestire gli ordini per cancellarlo."
4589
4590 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4592 #, c-format
4593 msgid "%s order(s) attached."
4594 msgstr "%s ordine(i) collegato(i)"
4595
4596 #. For the first occurrence,
4597 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4600 #, c-format
4601 msgid "%s order(s) left"
4602 msgstr "%s ordine(i) rimasto(i)"
4603
4604 #. %1$s:  overwritten 
4605 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4606 #. %3$s:  lastoverwritten 
4607 #. %4$s:  END 
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4609 #, c-format
4610 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4611 msgstr "%s sovrascritto %s(l'ultimo era %s)%s"
4612
4613 #. %1$s:  TotalDel 
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4615 #, c-format
4616 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4617 msgstr "%s utenti sono stati cancellati con successo"
4618
4619 #. %1$s:  TotalDel 
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4621 #, c-format
4622 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4623 msgstr "%s utenti sono stati spostati nel cestino con successo"
4624
4625 #. %1$s:  TotalDel 
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4627 #, c-format
4628 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4629 msgstr "%s utenti sono stati rimoossi (se non stai facendo un test)"
4630
4631 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4633 #, c-format
4634 msgid "%s pending"
4635 msgstr "%s in attesa"
4636
4637 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4639 #, c-format
4640 msgid "%s preferences"
4641 msgstr "%s preferenze"
4642
4643 #. SCRIPT
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4645 msgid ""
4646 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4647 "check the server log for more details."
4648 msgstr ""
4649 "%s citazioni/suggerimenti salvati ma c'è stato un errore. Per favore, fai "
4650 "controllare l'errore sui logs al tuo amministratore di sistema."
4651
4652 #. SCRIPT
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4654 msgid "%s quotes saved."
4655 msgstr "%s  citazioni salvate."
4656
4657 #. %1$s:  errcon.server 
4658 #. %2$s:  errcon.seq 
4659 #. %3$s:  errcon.error 
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4661 #, c-format
4662 msgid "%s record %s: %s"
4663 msgstr "%s record %s: %s"
4664
4665 #. For the first occurrence,
4666 #. %1$s:  count 
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4669 #, c-format
4670 msgid "%s record(s)"
4671 msgstr "%s record(s)"
4672
4673 #. %1$s:  deleted_records 
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4675 #, c-format
4676 msgid "%s record(s) deleted."
4677 msgstr "%s record cancellati."
4678
4679 #. %1$s:  total 
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4681 #, c-format
4682 msgid "%s records in file"
4683 msgstr "%s records nel file"
4684
4685 #. %1$s:  import_errors 
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4687 #, c-format
4688 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4689 msgstr "%s records non processati a causa di un errore MARC"
4690
4691 #. %1$s:  total 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4693 #, c-format
4694 msgid "%s records parsed"
4695 msgstr "%s records lavorati"
4696
4697 #. %1$s:  staged 
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4699 #, c-format
4700 msgid "%s records staged"
4701 msgstr "%s records processati"
4702
4703 #. %1$s:  matched 
4704 #. %2$s:  matcher_code 
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4709 "%s&quot;"
4710 msgstr ""
4711 "%s records con almeno una corrispondenza nel catalogo per regola di "
4712 "corrispondenza &quot;%s&quot;"
4713
4714 #. %1$s:  resul.used 
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4716 #, c-format
4717 msgid "%s records(s)"
4718 msgstr "%s record"
4719
4720 #. %1$s:  total 
4721 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4723 #, c-format
4724 msgid "%s result(s) found %sfor "
4725 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) %sper "
4726
4727 #. %1$s:  total 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:107
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4731 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) %sper "
4732
4733 #. %1$s:  breeding_count 
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
4735 #, c-format
4736 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4737 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) nell'area temporanea"
4738
4739 #. For the first occurrence,
4740 #. %1$s:  count 
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4743 #, c-format
4744 msgid "%s results found"
4745 msgstr "%s risultati"
4746
4747 #. %1$s:  total 
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4749 #, c-format
4750 msgid "%s results found "
4751 msgstr "%s risultati trovati "
4752
4753 #. %1$s:  count 
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4755 #, c-format
4756 msgid "%s shipments"
4757 msgstr "%s invii trovati"
4758
4759 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4761 #, c-format
4762 msgid "%s subscription(s) attached."
4763 msgstr "%s abbonamento(i) collegato(i)"
4764
4765 #. For the first occurrence,
4766 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4769 #, c-format
4770 msgid "%s subscription(s) left"
4771 msgstr "%s abbonamento(i) rimasto(i)"
4772
4773 #. %1$s:  suggestions_count 
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4775 #, c-format
4776 msgid "%s suggestions waiting. "
4777 msgstr "%s suggerimento in attesa. "
4778
4779 #. %1$s:  resul.used 
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4781 #, c-format
4782 msgid "%s times"
4783 msgstr "%s volte"
4784
4785 #. %1$s:  ELSE 
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4787 #, c-format
4788 msgid "%s to "
4789 msgstr "%s a "
4790
4791 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4793 #, c-format
4794 msgid "%s to order"
4795 msgstr "%s sull'ordine"
4796
4797 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4799 #, c-format
4800 msgid "%s unavailable:"
4801 msgstr "%s non disponibile:"
4802
4803 #. %1$s:  END 
4804 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4805 #. %3$s:  IF st == subtype 
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
4807 #, c-format
4808 msgid "%s weeks %s %s "
4809 msgstr "%s settimane %s %s "
4810
4811 #. %1$s:  END 
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4813 #, c-format
4814 msgid "%s will expire before "
4815 msgstr "%s scadrà prima del "
4816
4817 #. For the first occurrence,
4818 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4823 #, c-format
4824 msgid "%s years"
4825 msgstr "%s anni"
4826
4827 #. %1$s: - USE CGI -
4828 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4829 #. %3$s:  total_rows 
4830 #. %4$s:  total_rows 
4831 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4832 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4833 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4834 #. %8$s:  END -
4835 #. %9$s: - END -
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4837 #, c-format
4838 msgid ""
4839 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4840 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4841 msgstr ""
4842 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4843 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4844
4845 #. For the first occurrence,
4846 #. %1$s:  USE To 
4847 #. %2$s:  sEcho 
4848 #. %3$s:  iTotalRecords 
4849 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4850 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4851 #. %6$s:  data.cardnumber 
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4855 #, c-format
4856 msgid ""
4857 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4858 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4859 msgstr ""
4860 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4861 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4862
4863 #. %1$s:  ELSE 
4864 #. %2$s:  riloo.duedate 
4865 #. %3$s:  END 
4866 #. %4$s:  ELSE 
4867 #. %5$s:  END 
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
4869 #, c-format
4870 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4871 msgstr "%s%s %s %sNon in prestito %s "
4872
4873 #. %1$s:  END 
4874 #. %2$s:  END 
4875 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4876 #. %4$s:  searchfield 
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4878 #, c-format
4879 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4880 msgstr "%s%s %s Hai cercato %s"
4881
4882 #. %1$s:  USE KohaDates 
4883 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4884 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4885 #. %4$s:  o.orderdate 
4886 #. %5$s:  o.latesince 
4887 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4888 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4889 #. %8$s:  o.title 
4890 #. %9$s:  IF o.author 
4891 #. %10$s:  o.author 
4892 #. %11$s:  END 
4893 #. %12$s:  IF o.publisher 
4894 #. %13$s:  o.publisher 
4895 #. %14$s:  END 
4896 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4897 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4898 #. %17$s:  o.subtotal 
4899 #. %18$s:  o.budget 
4900 #. %19$s:  o.basketname 
4901 #. %20$s:  o.basketno 
4902 #. %21$s:  o.claims_count 
4903 #. %22$s:  o.claimed_date 
4904 #. %23$s:  END 
4905 #. %24$s:  orders.size 
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4910 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4911 "late, %s "
4912 msgstr ""
4913 "%s%s %s\"%s (%s giorni)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutore: %s.%s%sPubblicato da: "
4914 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Totale ordini "
4915 "in ritardo, %s "
4916
4917 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4918 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4919 #. %3$s:  ELSE 
4920 #. %4$s:  END 
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
4922 #, c-format
4923 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4924 msgstr "%s%s %s0 %s lo storico dei prestiti sarà reso anonimo"
4925
4926 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4927 #. %2$s:  totalToDelete 
4928 #. %3$s:  ELSE 
4929 #. %4$s:  END 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
4931 #, c-format
4932 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4933 msgstr "%s%s %s0 %s gli utenti saranno cancellati"
4934
4935 #. %1$s:  END 
4936 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4937 #. %3$s:  END 
4938 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
4940 #, c-format
4941 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4942 msgstr "%s%s &rsaquo; Crea una nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica la lista "
4943
4944 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4945 #. %2$s:  frameworktext 
4946 #. %3$s:  frameworkcode 
4947 #. %4$s:  ELSE 
4948 #. %5$s:  END 
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4950 #, c-format
4951 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4952 msgstr "%s%s (%s)%sgriglia di catalogazione MARC di default%s"
4953
4954 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4955 #. %2$s:  Supplier 
4956 #. %3$s:  END 
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4958 #, c-format
4959 msgid "%s%s : %sLate orders"
4960 msgstr "%s%s : %sOrdini in ritardo"
4961
4962 #. %1$s:  END 
4963 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4965 #, c-format
4966 msgid "%s%s in "
4967 msgstr "%s%s in "
4968
4969 #. %1$s:  END 
4970 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4971 #. %3$s:  LibraryName 
4972 #. %4$s:  END 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4974 #, c-format
4975 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4976 msgstr "%s%s nel %s Catalogo%s."
4977
4978 #. %1$s:  END 
4979 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4980 #. %3$s:  LibraryName 
4981 #. %4$s:  END 
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4983 #, c-format
4984 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4985 msgstr "%s%s nel catalogo di %s%s. "
4986
4987 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4988 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4989 #. %3$s:  END 
4990 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4991 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4992 #. %6$s:  END 
4993 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4994 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4995 #. %9$s:  END 
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4997 #, c-format
4998 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4999 msgstr "%s%s fascicoli%s %s%s settimane%s %s%s mesi%s "
5000
5001 #. For the first occurrence,
5002 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5003 #. %2$s:  batche.label_count 
5004 #. %3$s:  ELSE 
5005 #. %4$s:  batche.label_count 
5006 #. %5$s:  END 
5007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5009 #, c-format
5010 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5011 msgstr "%s%s singola etichetta%s%s singole etichette%s"
5012
5013 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5014 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5015 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5016 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5017 #. %5$s:  loopro.object 
5018 #. %6$s:  ELSE 
5019 #. %7$s:  loopro.object 
5020 #. %8$s:  END 
5021 #. %9$s:  END 
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
5023 #, c-format
5024 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5025 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUtente %s%s%s "
5026
5027 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5028 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5029 #. %3$s:  END 
5030 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5031 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5032 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5033 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5034 #. %8$s:  END 
5035 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5036 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5037 #. %11$s:  END 
5038 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5039 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5040 #. %14$s:  END 
5041 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5042 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5043 #. %17$s:  END 
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5045 #, c-format
5046 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5047 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5048
5049 #. %1$s:  ELSE 
5050 #. %2$s:  data.overdues 
5051 #. %3$s:  END 
5052 #. %4$s:  data.issues 
5053 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5055 #, c-format
5056 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5057 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5058
5059 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5060 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5061 #. %3$s:  memberfirstname 
5062 #. %4$s:  END 
5063 #. %5$s:  membersurname 
5064 #. %6$s:  ELSE 
5065 #. %7$s:  END 
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5067 #, c-format
5068 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5069 msgstr "%s%s%s%s %s%sSenza nome%s"
5070
5071 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5072 #. %2$s:  letter.content.length 
5073 #. %3$s:  ELSE 
5074 #. %4$s:  END 
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5076 #, c-format
5077 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5078 msgstr "%s%s%s%s/160 caratteri"
5079
5080 #. For the first occurrence,
5081 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5082 #. %2$s:  lette.branchname 
5083 #. %3$s:  ELSE 
5084 #. %4$s:  END 
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
5087 #, c-format
5088 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5089 msgstr "%s%s%s(tutte le biblioteche)%s"
5090
5091 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5092 #. %2$s:  phone 
5093 #. %3$s:  ELSE 
5094 #. %4$s:  END 
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5096 #, c-format
5097 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5098 msgstr "%s%s%s(nessun numero di telefono nel file)%s"
5099
5100 #. %1$s:  IF ( email ) 
5101 #. %2$s:  email 
5102 #. %3$s:  ELSE 
5103 #. %4$s:  END 
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5105 #, c-format
5106 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5107 msgstr "%s%s%s(nessuna email nel file)%s"
5108
5109 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5110 #. %2$s:  comments 
5111 #. %3$s:  ELSE 
5112 #. %4$s:  END 
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5114 #, c-format
5115 msgid "%s%s%s(none)%s"
5116 msgstr "%s%s%s(nessuno)%s"
5117
5118 #. %1$s:  searchfield 
5119 #. %2$s:  END 
5120 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5121 #. %4$s:  END 
5122 #. %5$s:  ELSE 
5123 #. %6$s:  action 
5124 #. %7$s:  END 
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5126 #, c-format
5127 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5128 msgstr "%s%s%sAggiungi tag%s%s%s%s"
5129
5130 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5131 #. %2$s:  frameworkcode 
5132 #. %3$s:  ELSE 
5133 #. %4$s:  END 
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5135 #, c-format
5136 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5137 msgstr "%s%s%sDefault%s griglia di catalogazione"
5138
5139 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5140 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5141 #. %3$s:  ELSE 
5142 #. %4$s:  END 
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5144 #, c-format
5145 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5146 msgstr "%s%s%sLa copia non ha un trasferimento registrato%s"
5147
5148 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5149 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5150 #. %3$s:  ELSE 
5151 #. %4$s:  END 
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5153 #, c-format
5154 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5155 msgstr "%s%s%s Catalogo %s &rsaquo; Il tuo carrello"
5156
5157 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5158 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5159 #. %3$s:  ELSE 
5160 #. %4$s:  END 
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5162 #, c-format
5163 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5164 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
5165
5166 #. For the first occurrence,
5167 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5168 #. %2$s:  template_id 
5169 #. %3$s:  ELSE 
5170 #. %4$s:  END 
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5173 #, c-format
5174 msgid "%s%s%sN/A%s "
5175 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5176
5177 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5178 #. %2$s:  loopro.title 
5179 #. %3$s:  ELSE 
5180 #. %4$s:  END 
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5182 #, c-format
5183 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5184 msgstr "%s%s%sNESSUN TITOLO%s"
5185
5186 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5187 #. %2$s:  loopro.barcode 
5188 #. %3$s:  ELSE 
5189 #. %4$s:  END 
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5191 #, c-format
5192 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5193 msgstr "%s%s%sNo codice a barre%s"
5194
5195 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5196 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5197 #. %3$s:  ELSE 
5198 #. %4$s:  END 
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5200 #, c-format
5201 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5202 msgstr "%s%s%sNessuna segnatura%s"
5203
5204 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5205 #. %2$s:  slip 
5206 #. %3$s:  ELSE 
5207 #. %4$s:  END 
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5209 #, c-format
5210 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5211 msgstr "%s%s%sNessuna prenotazione trovata%s "
5212
5213 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5214 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5215 #. %3$s:  ELSE 
5216 #. %4$s:  END 
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5218 #, c-format
5219 msgid "%s%s%sNo title%s"
5220 msgstr "%s%s%sSenza titolo%s"
5221
5222 #. For the first occurrence,
5223 #. %1$s:  END 
5224 #. %2$s:  IF limit_desc  
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5227 #, c-format
5228 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5229 msgstr "%s%s&nbsp;con limite(i): "
5230
5231 #. For the first occurrence,
5232 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5233 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5234 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5235 #. %4$s:  END 
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
5238 #, c-format
5239 msgid "%s%s, by %s%s"
5240 msgstr "%s%s, di %s%s"
5241
5242 #. For the first occurrence,
5243 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5244 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5245 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5246 #. %4$s:  END 
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5249 #, c-format
5250 msgid "%s%s, %s%s ("
5251 msgstr "%s%s, %s%s ("
5252
5253 #. %1$s:  END 
5254 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5255 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5256 #. %4$s:  END 
5257 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5259 #, c-format
5260 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5261 msgstr "%s%s; pubblicato da %s %s%s in "
5262
5263 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5264 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5266 #, c-format
5267 msgid "%s%sModify tag "
5268 msgstr "%s%sModifica tag "
5269
5270 #. %1$s:  END 
5271 #. %2$s:  ELSE 
5272 #. %3$s:  END 
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5274 #, c-format
5275 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5276 msgstr "%s%sQuesto record non ha copie.%s"
5277
5278 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5279 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5280 #. %3$s:  END 
5281 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5283 #, c-format
5284 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5285 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5286
5287 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5288 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5289 #. %3$s:  END 
5290 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5292 #, c-format
5293 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5294 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5295
5296 #. %1$s:  count 
5297 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5298 #. %3$s:  showncount 
5299 #. %4$s:  hiddencount 
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5301 #, c-format
5302 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5303 msgstr "%s&nbsp;%stotale (%s visibili / %s nascosti) "
5304
5305 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5306 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5307 #. %3$s:  server.servername 
5308 #. %4$s:  END 
5309 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5310 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5311 #. %7$s:  END 
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5313 #, c-format
5314 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5315 msgstr "%s&rsaquo; Modifica %s server %s%s %s&rsaquo; Nuovo %s server%s "
5316
5317 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5318 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5319 #. %3$s:  ELSE 
5320 #. %4$s:  END 
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5322 #, c-format
5323 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5324 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5325
5326 #. %1$s:  ELSE 
5327 #. %2$s:  END 
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5329 #, c-format
5330 msgid "%s(deleted patron)%s "
5331 msgstr "%s(utente cancellato)%s "
5332
5333 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5334 #. %2$s:  ELSE 
5335 #. %3$s:  END 
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5337 #, c-format
5338 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5339 msgstr "%s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s "
5340
5341 #. For the first occurrence,
5342 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5343 #. %2$s:  ELSE 
5344 #. %3$s:  END 
5345 #. %4$s:  END 
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5349 #, c-format
5350 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5351 msgstr "%s (tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
5352
5353 #. %1$s:  loo.kohafield 
5354 #. %2$s:  END 
5355 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5356 #. %4$s:  ELSE 
5357 #. %5$s:  END 
5358 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5359 #. %7$s:  ELSE 
5360 #. %8$s:  END 
5361 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5362 #. %10$s:  END 
5363 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5364 #. %12$s:  END 
5365 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5367 #, c-format
5368 msgid ""
5369 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5370 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5371 msgstr ""
5372 "%s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile, %s %sObbligatorio, %sNon "
5373 "obbligatorio, %s %snascosto, %s %sè un url, %s %s | "
5374
5375 #. For the first occurrence,
5376 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5377 #. %2$s:  item_loo.author 
5378 #. %3$s:  END 
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5381 #, c-format
5382 msgid "%s, by %s%s"
5383 msgstr "%s, di %s%s"
5384
5385 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5386 #. %2$s:  overdueloo.author 
5387 #. %3$s:  END 
5388 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5389 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5390 #. %6$s:  END 
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5392 #, c-format
5393 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5394 msgstr "%s, di %s%s %s- %s%s "
5395
5396 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5397 #. %2$s:  item.author 
5398 #. %3$s:  END 
5399 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5401 #, c-format
5402 msgid "%s, by %s%s%s- "
5403 msgstr "%s, di %s%s%s- "
5404
5405 #. %1$s:  i 
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5407 #, c-format
5408 msgid "%s00s"
5409 msgstr "%s00s"
5410
5411 #. %1$s:  errcon.server 
5412 #. %2$s:  errcon.seq 
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5414 #, c-format
5415 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5416 msgstr ""
5417 "%s: Attenzione: si è verificato un errore XSLT nei resultati della ricerca %s"
5418
5419 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5420 #. %2$s:  ELSE 
5421 #. %3$s:  END 
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5423 #, c-format
5424 msgid "%sActive%sInactive%s"
5425 msgstr "%sAttivo%sNon attivo%s"
5426
5427 #. %1$s:  ELSE 
5428 #. %2$s:  END 
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5430 #, c-format
5431 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5432 msgstr "%sAggiungi un nuovo abbonamento%s ("
5433
5434 # Risolto professional - Stefano Bargioni 2015-02-19
5435 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5436 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5437 #. %3$s:  ELSE 
5438 #. %4$s:  END 
5439 #. %5$s:  IF (firstname) 
5440 #. %6$s:  firstname 
5441 #. %7$s:  END 
5442 #. %8$s:  IF (surname) 
5443 #. %9$s:  surname 
5444 #. %10$s:  END 
5445 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5446 #. %12$s:  categoryname 
5447 #. %13$s:  ELSE 
5448 #. %14$s:  IF ( I ) 
5449 #. %15$s:  END 
5450 #. %16$s:  IF ( A ) 
5451 #. %17$s:  END 
5452 #. %18$s:  IF ( C ) 
5453 #. %19$s:  END 
5454 #. %20$s:  IF ( P ) 
5455 #. %21$s:  END 
5456 #. %22$s:  IF ( S ) 
5457 #. %23$s:  END 
5458 #. %24$s:  END 
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5460 #, c-format
5461 msgid ""
5462 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5463 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5464 msgstr ""
5465 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUtente "
5466 "isituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s"
5467 "%sUtente dello staff%s%s)"
5468
5469 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5470 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5471 #. %3$s:  ELSE 
5472 #. %4$s:  END 
5473 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5474 #. %6$s:  categoryname 
5475 #. %7$s:  ELSE 
5476 #. %8$s:  IF ( I ) 
5477 #. %9$s:  END 
5478 #. %10$s:  IF ( A ) 
5479 #. %11$s:  END 
5480 #. %12$s:  IF ( C ) 
5481 #. %13$s:  END 
5482 #. %14$s:  IF ( P ) 
5483 #. %15$s:  END 
5484 #. %16$s:  IF ( S ) 
5485 #. %17$s:  END 
5486 #. %18$s:  END 
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5488 #, c-format
5489 msgid ""
5490 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5491 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5492 msgstr ""
5493 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente (%s%s%s%sUtente istituzione%s"
5494 "%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s%sUtente dello "
5495 "staff%s%s)"
5496
5497 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5498 #. %2$s:  END 
5499 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5500 #. %4$s:  END 
5501 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5502 #. %6$s:  END 
5503 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5504 #. %8$s:  END 
5505 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5506 #. %10$s:  END 
5507 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5508 #. %12$s:  END 
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5510 #, c-format
5511 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5512 msgstr "%sAdulto%s %sBambino%s %sProf.%s %sIstit.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5513
5514 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5515 #. %2$s:  ELSE 
5516 #. %3$s:  END 
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5518 #, c-format
5519 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5520 msgstr "%sRecord di authority%sRecord bibliografici%s"
5521
5522 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5523 #. %2$s:  ELSE 
5524 #. %3$s:  END 
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5526 #, c-format
5527 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5528 msgstr "%sAuthority%sBibliografico%s"
5529
5530 #. %1$s:  END 
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5532 #, c-format
5533 msgid "%sCancel"
5534 msgstr "%sCancella"
5535
5536 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5537 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5539 #, c-format
5540 msgid "%sChecked out to %s "
5541 msgstr "%sPrestato il %s "
5542
5543 #. %1$s:  IF humanbranch 
5544 #. %2$s:  humanbranch 
5545 #. %3$s:  ELSE 
5546 #. %4$s:  END 
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
5548 #, c-format
5549 msgid ""
5550 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5551 "category%s"
5552 msgstr ""
5553 "%sLimiti di prestito per categoria utente per %s%sLimite di default dei "
5554 "prestiti per categoria di utente%s"
5555
5556 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5558 #, c-format
5559 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5560 msgstr "%sImpossibile creare una nuova lista. Si prega di verificare il nome."
5561
5562 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5563 #. %2$s:  ELSE 
5564 #. %3$s:  value.display_value |html 
5565 #. %4$s:  END 
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5567 #, c-format
5568 msgid "%sDefault%s%s%s"
5569 msgstr "%sDefault%s%s%s"
5570
5571 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5573 #, c-format
5574 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5575 msgstr "%sERRORE: Impossibile creare una nuova copia."
5576
5577 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5578 #. %2$s:  END 
5579 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5580 #. %4$s:  END 
5581 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5582 #. %6$s:  END 
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5587 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5588 "from this barcode.%s "
5589 msgstr ""
5590 "%sERRORE: Impossibilitato a modificare il record bibliografico.%s %sERRORE: "
5591 "Impossibilitato a trovare l'id del record a cui fa riferimento l'item fisico "
5592 "che contiente l'analitico.%s %sERRORE: Impossibile trovare il numero di "
5593 "copia con questo barcode.%s "
5594
5595 #. %1$s:  IF course_id 
5596 #. %2$s:  ELSE 
5597 #. %3$s:  END 
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5599 #, c-format
5600 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5601 msgstr "%sModifica corso%sCrea corso%s"
5602
5603 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5604 #. %2$s:  categorycode 
5605 #. %3$s:  ELSE 
5606 #. %4$s:  END 
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5608 #, c-format
5609 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5610 msgstr "%sModifica il gruppo %s%sAggiungi Gruppo%s"
5611
5612 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5613 #. %2$s:  ELSE 
5614 #. %3$s:  END 
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:60
5616 #, c-format
5617 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5618 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout di etichette"
5619
5620 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5621 #. %2$s:  ELSE 
5622 #. %3$s:  END 
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5624 #, c-format
5625 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5626 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout grafico della tessera"
5627
5628 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5629 #. %2$s:  ELSE 
5630 #. %3$s:  END 
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5632 #, c-format
5633 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5634 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout testo tessera"
5635
5636 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5638 #, c-format
5639 msgid "%sEditing "
5640 msgstr "%sModifica "
5641
5642 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5643 #. %2$s:  END 
5644 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5645 #. %4$s:  END 
5646 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5647 #. %6$s:  END 
5648 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5649 #. %8$s:  END 
5650 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5651 #. %10$s:  END 
5652 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5653 #. %12$s:  END 
5654 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5655 #. %14$s:  END 
5656 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5657 #. %16$s:  END 
5658 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5659 #. %18$s:  END 
5660 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5661 #. %20$s:  END 
5662 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5663 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5664 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5665 #. %24$s:  END 
5666 #. %25$s:  END 
5667 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5668 #. %27$s:  END 
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:298
5670 #, c-format
5671 msgid ""
5672 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5673 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5674 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5675 msgstr ""
5676 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo %s %sMancante %s %sMancante(mai "
5677 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5678 "(perso)%s %sNon pubblicato%s %sCancellato%s %s Sollecitato  %s %s %s %s "
5679 "%sInterrotto%s "
5680
5681 #. For the first occurrence,
5682 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5683 #. %2$s:  END 
5684 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5685 #. %4$s:  END 
5686 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5687 #. %6$s:  END 
5688 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5689 #. %8$s:  END 
5690 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5691 #. %10$s:  END 
5692 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5693 #. %12$s:  END 
5694 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5695 #. %14$s:  END 
5696 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5697 #. %16$s:  END 
5698 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5699 #. %18$s:  END 
5700 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5701 #. %20$s:  END 
5702 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5703 #. %22$s:  END 
5704 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5705 #. %24$s:  END 
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:904
5709 #, c-format
5710 msgid ""
5711 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5712 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5713 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5714 msgstr ""
5715 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo%s %sMancante %s %sMancante (mai "
5716 "ricevuto) %s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5717 "(perso)%s %sNon pubblicato %s %sCancellato%s %sSollecitato %s %sInterrotto%s "
5718
5719 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5720 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5721 #. %3$s:  ELSE 
5722 #. %4$s:  sex 
5723 #. %5$s:  END 
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5725 #, c-format
5726 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5727 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s"
5728
5729 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5730 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5731 #. %3$s:  ELSE 
5732 #. %4$s:  sex 
5733 #. %5$s:  END 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5735 #, c-format
5736 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5737 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s "
5738
5739 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5740 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5741 #. %3$s:  ELSE 
5742 #. %4$s:  END 
5743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231
5744 #, c-format
5745 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5746 msgstr "%sForza%sConsenti%sNon consentire%s"
5747
5748 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5749 #. %2$s:  END 
5750 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5751 #. %4$s:  END 
5752 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5753 #. %6$s:  END 
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
5755 #, c-format
5756 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5757 msgstr "%sPer sempre%s %sDefault%s %sMai%s "
5758
5759 #. For the first occurrence,
5760 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5761 #. %2$s:  ELSE 
5762 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5763 #. %4$s:  END 
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5766 #, c-format
5767 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5768 msgstr "%sLuogo arrivo (free)%s%s%s"
5769
5770 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5771 #. %2$s:  END 
5772 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5773 #. %4$s:  END 
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
5775 #, c-format
5776 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5777 msgstr "%sPartito senza lasciare indirizzo:%s %sTessera smarrita:%s "
5778
5779 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5780 #. %2$s:  ELSE 
5781 #. %3$s:  END 
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5783 #, c-format
5784 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5785 msgstr "%sNascosto per default%sVisibile%s"
5786
5787 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5788 #. %2$s:  ELSE 
5789 #. %3$s:  END 
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5791 #, c-format
5792 msgid "%sHidden%sShown%s"
5793 msgstr "%sNascosto%sVisibile%s"
5794
5795 #. %1$s:  BLOCK subject 
5796 #. %2$s:  END 
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "%sHold:%s "
5800 msgstr "%s Prenotazione(i)"
5801
5802 #. %1$s:  IF humanbranch 
5803 #. %2$s:  humanbranch 
5804 #. %3$s:  ELSE 
5805 #. %4$s:  END 
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:483
5807 #, c-format
5808 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5809 msgstr ""
5810 "%sRegole di prenotazione per tipo di copia per %s%sRegole di default per "
5811 "tipo di copia%s"
5812
5813 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5814 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5815 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5816 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5817 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5818 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5819 #. %7$s:  ELSE 
5820 #. %8$s:  END 
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5825 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5826 msgstr ""
5827 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
5828 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
5829
5830 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5831 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5832 #. %3$s:  END 
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5834 #, c-format
5835 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5836 msgstr "%sLa copia è in prestito%sLa copia è in prenotazione%s"
5837
5838 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5839 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5840 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5841 #. %4$s:  ELSE 
5842 #. %5$s:  END 
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5844 #, c-format
5845 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5846 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
5847
5848 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5849 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5851 #, c-format
5852 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5853 msgstr "%sKoha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo;: Cerca%s "
5854
5855 #. %1$s:  ELSE 
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5857 #, c-format
5858 msgid "%sLimit to "
5859 msgstr "%sLimita a "
5860
5861 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5862 #. %2$s:  ELSE 
5863 #. %3$s:  END 
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
5865 #, c-format
5866 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5867 msgstr "%sModifica %sAggiungi %s una preferenza di sistema"
5868
5869 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5870 #. %2$s:  END 
5871 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5872 #. %4$s:  END 
5873 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5874 #. %6$s:  END 
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
5876 #, c-format
5877 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5878 msgstr ""
5879 "%sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s %sNuova "
5880 "categoria%s "
5881
5882 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5883 #. %2$s:  ELSE 
5884 #. %3$s:  END 
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5886 #, c-format
5887 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5888 msgstr "%sModifica il testo della griglia di catalogazione%sAggiungi griglia%s"
5889
5890 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5891 #. %2$s:  ELSE 
5892 #. %3$s:  END 
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
5894 #, c-format
5895 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5896 msgstr "%sModifica messaggio%sAggiungi messaggio%s"
5897
5898 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5899 #. %2$s:  END 
5900 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5901 #. %4$s:  END 
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5903 #, c-format
5904 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5905 msgstr "%sModifica il tag %s %sNuovo tag%s "
5906
5907 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5908 #. %2$s:  ELSE 
5909 #. %3$s:  END 
5910 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5911 #. %5$s:  budget_name 
5912 #. %6$s:  budget_period_description 
5913 #. %7$s:  END 
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5915 #, c-format
5916 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5917 msgstr "%sModifica%sAggiungi%s Fondo %s %s al Budget '%s' %s "
5918
5919 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5920 #. %2$s:  END 
5921 #. %3$s:  basketname|html 
5922 #. %4$s:  basketno 
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
5924 #, fuzzy, c-format
5925 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
5926 msgstr "%sNuovo %s%sCancella %sraccoglitore %s (%s) di "
5927
5928 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5929 #. %2$s:  ELSE 
5930 #. %3$s:  END 
5931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5932 #, c-format
5933 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5934 msgstr "%sNuova biblioteca%sModifica la biblioteca%s"
5935
5936 #. %1$s:  IF record.permanent 
5937 #. %2$s:  ELSE 
5938 #. %3$s:  END 
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
5940 #, fuzzy, c-format
5941 msgid "%sNo%sYes%s"
5942 msgstr "%s Sì%s, "
5943
5944 #. %1$s:  ELSE 
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5946 #, c-format
5947 msgid "%sNone"
5948 msgstr "%sNessuno"
5949
5950 #. %1$s:  ELSE 
5951 #. %2$s:  END 
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
5953 #, c-format
5954 msgid "%sNot checked out%s"
5955 msgstr "%sNon in prestito%s"
5956
5957 #. %1$s:  IF ( I ) 
5958 #. %2$s:  ELSE 
5959 #. %3$s:  END 
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
5961 #, c-format
5962 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5963 msgstr "%sUtente istituzionale %sUtente %sidentità"
5964
5965 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5966 #. %2$s:  ELSE 
5967 #. %3$s:  END 
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5969 #, c-format
5970 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5971 msgstr "%sScaduto!%s&nbsp;%s"
5972
5973 #. %1$s: - BLOCK subject -
5974 #. %2$s: - END -
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
5976 #, fuzzy, c-format
5977 msgid "%sOverdue:%s "
5978 msgstr "Ritardi"
5979
5980 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5982 #, c-format
5983 msgid "%sParsing upload file "
5984 msgstr "%sElaborazione del file caricato "
5985
5986 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5987 #. %2$s:  END 
5988 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5989 #. %4$s:  END 
5990 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5991 #. %6$s:  END 
5992 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5993 #. %8$s:  END 
5994 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5995 #. %10$s:  END 
5996 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5997 #. %12$s:  END 
5998 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5999 #. %14$s:  s.reason 
6000 #. %15$s:  END 
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6005 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6006 "library%s %s(%s)%s "
6007 msgstr ""
6008 "%sRichiesto%s %sControllato dalla biblioteca%s %sAccettato dalla biblioteca"
6009 "%s %sOrdinato dalla biblioteca%s %sSuggerimento rifiutato%s %sDisponibile in "
6010 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6011
6012 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6013 #. %2$s:  branchname 
6014 #. %3$s:  END 
6015 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6016 #. %5$s:  END 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6018 #, c-format
6019 msgid ""
6020 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6021 "and then attempt transfer: %s "
6022 msgstr ""
6023 "%sImposta la prenotazione 'in attesa' e trasferisci il libro a %s: %s "
6024 "%sCancella la prenotazione e poi trasferisci: %s "
6025
6026 #. %1$s:  IF ( available ) 
6027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6028 #, c-format
6029 msgid "%sShowing only "
6030 msgstr "%sVisualizzare solamente "
6031
6032 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6033 #. %2$s:  END 
6034 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6035 #. %4$s:  END 
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
6037 #, c-format
6038 msgid ""
6039 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6040 "select a file to upload.%s "
6041 msgstr ""
6042 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
6043 "da caricare.%s "
6044
6045 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6046 #. %2$s:  END 
6047 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6048 #. %4$s:  END 
6049 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6050 #. %6$s:  END 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6055 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6056 msgstr ""
6057 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
6058 "da caricare.%s %sParametro di script errato o mancante.%s "
6059
6060 #. %1$s:  ELSE 
6061 #. %2$s:  END 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
6063 #, c-format
6064 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6065 msgstr "%sNon ci sono ordini pendenti.%s "
6066
6067 #. %1$s:  ELSE 
6068 #. %2$s:  END 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
6070 #, c-format
6071 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6072 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini.%s "
6073
6074 #. %1$s:  ELSE 
6075 #. %2$s:  END 
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6077 #, c-format
6078 msgid "%sThis record has no items.%s "
6079 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
6080
6081 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6082 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6083 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6084 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6085 #. %5$s:  ELSE 
6086 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6087 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6088 #. %8$s:  END 
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6090 #, c-format
6091 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6092 msgstr "%sCaricamento analizzato usando %s %sCampi trovati: %s %s%s : %s %s "
6093
6094 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6095 #. %2$s:  ELSE 
6096 #. %3$s:  END 
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
6098 #, c-format
6099 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6100 msgstr "%sSì%s&nbsp;%s"
6101
6102 #. For the first occurrence,
6103 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
6104 #. %2$s:  ELSE 
6105 #. %3$s:  END 
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:230
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6121 #, c-format
6122 msgid "%sYes%sNo%s"
6123 msgstr "%sSì%sNo%s"
6124
6125 #. %1$s:  IF field.searchable 
6126 #. %2$s:  ELSE 
6127 #. %3$s:  END 
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "%sYes%sNo%s "
6131 msgstr "%sSì%sNo%s"
6132
6133 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6134 #. %2$s:  ELSE 
6135 #. %3$s:  END 
6136 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6138 #, c-format
6139 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6140 msgstr "%sSì%sNo%s %s "
6141
6142 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6144 #, c-format
6145 msgid "%sa - Earlier heading"
6146 msgstr "%sa- Intestazione precedente"
6147
6148 #. %1$s:  ELSE 
6149 #. %2$s:  END 
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6151 #, c-format
6152 msgid "%sa list:%s"
6153 msgstr "%suna lista:%s"
6154
6155 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6156 #. %2$s:  END 
6157 #. %3$s:  END 
6158 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
6160 #, c-format
6161 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6162 msgstr "%se %s %s %s con ISSN corrispondente "
6163
6164 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6165 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6166 #. %3$s:  END 
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6168 #, c-format
6169 msgid "%sat %s%s "
6170 msgstr "%sa %s%s "
6171
6172 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6174 #, c-format
6175 msgid "%sb - Later heading"
6176 msgstr "%sb - Intestazione successiva"
6177
6178 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6179 #. %2$s:  reser.author 
6180 #. %3$s:  END 
6181 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6183 #, fuzzy, c-format
6184 msgid "%sby %s%s %s ("
6185 msgstr "%s, di %s%s%s- "
6186
6187 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6188 #. %2$s:  result_se.author 
6189 #. %3$s:  END 
6190 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6191 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6192 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6193 #. %7$s:  END 
6194 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6195 #. %9$s:  result_se.place 
6196 #. %10$s:  END 
6197 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6198 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6199 #. %13$s:  END 
6200 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6201 #. %15$s:  result_se.pages 
6202 #. %16$s:  END 
6203 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6205 #, c-format
6206 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6207 msgstr "%sdi %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6208
6209 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6210 #. %2$s:  ELSE 
6211 #. %3$s:  END 
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6213 #, c-format
6214 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6215 msgstr "%scodici di collezione%stipi di copia%s: "
6216
6217 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6219 #, c-format
6220 msgid "%sd - Acronym"
6221 msgstr "%sd - Acronimo"
6222
6223 #. %1$s:  ELSE 
6224 #. %2$s:  END 
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6226 #, c-format
6227 msgid "%sdefault%s framework"
6228 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault"
6229
6230 #. %1$s:  ELSE 
6231 #. %2$s:  END 
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6233 #, c-format
6234 msgid "%sdefault%s framework. "
6235 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault. "
6236
6237 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6238 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6239 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6240 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6241 #. %5$s:  ELSE 
6242 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6243 #. %7$s:  END 
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6245 #, c-format
6246 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6247 msgstr "%semail %sstampa %sfeed %ssms %s%s%s "
6248
6249 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6251 #, c-format
6252 msgid "%sf - Musical composition"
6253 msgstr "%sf - Composizione musicale"
6254
6255 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6257 #, c-format
6258 msgid "%sg - Broader term"
6259 msgstr "%sg - Termine più ampio"
6260
6261 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6263 #, c-format
6264 msgid "%sh - Narrower term"
6265 msgstr "%sh - Termine più vicino"
6266
6267 #. %1$s:  ELSE 
6268 #. %2$s:  END 
6269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6270 #, c-format
6271 msgid ""
6272 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6273 "page"
6274 msgstr ""
6275 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%squesta "
6276 "pagina"
6277
6278 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6280 #, c-format
6281 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6282 msgstr "%si - Frase di istruzione per il rinvio nel sottocampo $i"
6283
6284 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6286 #, c-format
6287 msgid "%sn - Not applicable"
6288 msgstr "%sn- Non applicabile"
6289
6290 #. For the first occurrence,
6291 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6294 #, c-format
6295 msgid "%sor "
6296 msgstr "%so "
6297
6298 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6300 #, c-format
6301 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6302 msgstr "%sr - Indicazione di relazione in $i o $4"
6303
6304 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6305 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6306 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6307 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6308 #. %5$s:  ELSE 
6309 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6310 #. %7$s:  END 
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6312 #, c-format
6313 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6314 msgstr "%sinvia %sin attesa %sfallita %scancellata %s%s%s "
6315
6316 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6318 #, c-format
6319 msgid "%st - Immediate parent body"
6320 msgstr "%st - Ente superiore immediato"
6321
6322 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6323 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6324 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6326 #, c-format
6327 msgid "%sx%s = %s "
6328 msgstr "%sx%s = %s "
6329
6330 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6331 #. %2$s:  END 
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6333 #, c-format
6334 msgid "%s✓%s"
6335 msgstr "%s✓%s"
6336
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
6338 #, c-format
6339 msgid ""
6340 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6341 "Radoslav Kolev"
6342 msgstr ""
6343 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgaro) "
6344 "Radoslav Kolev"
6345
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6350 "and Serhij Dubyk"
6351 msgstr ""
6352 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk "
6353 "and Serhij Dubyk"
6354
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6356 #, c-format
6357 msgid ""
6358 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6359 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6360 msgstr ""
6361 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6362 "(Ucraino) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6363
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
6365 #, c-format
6366 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6367 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Ebraico)"
6368
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
6370 #, c-format
6371 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6372 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6373
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6375 #, c-format
6376 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6377 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persiano)"
6378
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
6380 #, c-format
6381 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6382 msgstr "&#20013;&#25991; (Cinese)"
6383
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
6385 #, c-format
6386 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6387 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6388
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
6390 #, c-format
6391 msgid ""
6392 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6393 msgstr ""
6394 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalese) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6395
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
6397 #, c-format
6398 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6399 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Giapponese)"
6400
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
6402 #, c-format
6403 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6404 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6405
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
6407 #, c-format
6408 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6409 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6410
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6412 #, c-format
6413 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6414 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6415
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6417 #, c-format
6418 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6419 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thailandese)"
6420
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
6422 #, c-format
6423 msgid ""
6424 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6425 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6426 msgstr ""
6427 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6428 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6429
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
6431 #, c-format
6432 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6433 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6439 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6440 msgstr ""
6441 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6442 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6443
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
6445 #, c-format
6446 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6447 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Ceco)"
6448
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6450 #, c-format
6451 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6452 msgstr "&lt;&lt; Ritorna ai suggerimenti"
6453
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6460 #, c-format
6461 msgid "&lt;&lt; Previous"
6462 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
6463
6464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
6465 #, c-format
6466 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6467 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;apri sito&lt;/a&gt;"
6468
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
6471 #, c-format
6472 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
6476 #, c-format
6477 msgid "&nbsp; Sub report:"
6478 msgstr "&nbsp; Sottoreport:"
6479
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6481 #, c-format
6482 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6483 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore come frase"
6484
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6487 #, c-format
6488 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6489 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Segnatura"
6490
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6492 #, c-format
6493 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6494 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
6495
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6497 #, c-format
6498 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6499 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno come frase"
6500
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6502 #, c-format
6503 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6504 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
6505
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6507 #, c-format
6508 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6509 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente come frase"
6510
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6512 #, c-format
6513 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6514 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6517 #, c-format
6518 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6519 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6520
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6522 #, c-format
6523 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6524 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parola chiave come frase"
6525
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6527 #, c-format
6528 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6529 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
6530
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6532 #, c-format
6533 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6534 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale come frase"
6535
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6537 #, c-format
6538 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6539 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo della collana"
6540
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6542 #, c-format
6543 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6544 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
6545
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6547 #, c-format
6548 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6549 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6552 #, c-format
6553 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6554 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
6555
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6557 #, c-format
6558 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6559 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto come frase"
6560
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6562 #, c-format
6563 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6564 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo come frase"
6565
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6567 #, c-format
6568 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6569 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6570
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6574 msgstr "&nbsp;Mostra tutti i fondi:"
6575
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6579 #, fuzzy, c-format
6580 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6581 msgstr "&nbsp;Mostra tutto:"
6582
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6584 #, c-format
6585 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6586 msgstr "&quot;STARTDATE:1 gennaio 2010&quot;,&quot;TRACK:Giorno&quot;"
6587
6588 #. %1$s:  END 
6589 #. %2$s:  IF ( else ) 
6590 #. %3$s:  tagfield | html 
6591 #. %4$s:  ELSE 
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6593 #, c-format
6594 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6595 msgstr "&rsaquo; %s %sStruttura dei sottocampi per MARC authority %s %s"
6596
6597 #. %1$s:  END 
6598 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6599 #. %3$s:  tagsubfield 
6600 #. %4$s:  END 
6601 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6602 #. %6$s:  END 
6603 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6604 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6605 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6606 #. %10$s:  END 
6607 #. %11$s:  ELSE 
6608 #. %12$s:  action 
6609 #. %13$s:  END 
6610 #. %14$s:  END 
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6615 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6616 msgstr ""
6617 "&rsaquo; %s %sConferma la cancellazione del sottocampo %s?%s %sDati "
6618 "cancellati%s %s %s %sModifica vincoli di sottocampi MARC%s %s%s%s %s "
6619
6620 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6621 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6622 #. %3$s:  basketname 
6623 #. %4$s:  ELSE 
6624 #. %5$s:  booksellername 
6625 #. %6$s:  END 
6626 #. %7$s:  END 
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6628 #, c-format
6629 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6630 msgstr ""
6631 "&rsaquo; %s %sModifica il raccoglitore '%s' %sAggiungi un raccoglitore a %s "
6632 "%s %s "
6633
6634 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6635 #. %2$s:  ELSE 
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6637 #, c-format
6638 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6639 msgstr "&rsaquo; %s Aggiungi una nuova collezione %s "
6640
6641 #. %1$s:  IF course_name 
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6643 #, c-format
6644 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6645 msgstr "&rsaquo; %s Modifica "
6646
6647 #. %1$s:  IF ( id ) 
6648 #. %2$s:  ELSE 
6649 #. %3$s:  END 
6650 #. %4$s:  ELSE 
6651 #. %5$s:  END 
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6653 #, c-format
6654 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6655 msgstr "&rsaquo; %s Modifica notizia%sAggiungi notizia%s%sNotizie%s"
6656
6657 #. For the first occurrence,
6658 #. %1$s:  IF batch_id 
6659 #. %2$s:  batch_id 
6660 #. %3$s:  ELSE 
6661 #. %4$s:  END 
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
6664 #, fuzzy, c-format
6665 msgid "&rsaquo; %s Manage batch number %s %s Create new batch %s "
6666 msgstr "&rsaquo; Gestisci lavorazione batch numero %s "
6667
6668 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6670 #, c-format
6671 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6672 msgstr "&rsaquo; %s Riassunto fatturazione per "
6673
6674 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6675 #. %2$s:  ELSE 
6676 #. %3$s:  authid 
6677 #. %4$s:  authtypetext 
6678 #. %5$s:  END 
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6680 #, c-format
6681 msgid ""
6682 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6683 msgstr ""
6684 "&rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s Dettagli per l'authority #%s "
6685 "(%s) %s "
6686
6687 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6688 #. %2$s:  ELSE 
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6690 #, c-format
6691 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6692 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per "
6693
6694 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6695 #. %2$s:  ELSE 
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6697 #, c-format
6698 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6699 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
6700
6701 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6702 #. %2$s:  ELSE 
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6704 #, c-format
6705 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6706 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6707
6708 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6709 #. %2$s:  ELSE 
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6711 #, c-format
6712 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6713 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6714
6715 #. %1$s:  branchname 
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6717 #, c-format
6718 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6719 msgstr "&rsaquo; %s Calendario"
6720
6721 #. %1$s:  END 
6722 #. %2$s:  IF step == 2 
6723 #. %3$s:  END 
6724 #. %4$s:  IF step == 3 
6725 #. %5$s:  END 
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6727 #, c-format
6728 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6729 msgstr "&rsaquo; %s%sConferma%s%sCompletato%s"
6730
6731 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6732 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6733 #. %3$s:  budget_period_description 
6734 #. %4$s:  ELSE 
6735 #. %5$s:  END 
6736 #. %6$s:  END 
6737 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6739 #, c-format
6740 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6741 msgstr "&rsaquo; %s%sFondi per '%s'%sTutti i fondi%s%s %s "
6742
6743 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6744 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6745 #. %3$s:  searchfield 
6746 #. %4$s:  ELSE 
6747 #. %5$s:  END 
6748 #. %6$s:  END 
6749 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6751 #, c-format
6752 msgid ""
6753 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6754 "currency '"
6755 msgstr ""
6756 "&rsaquo; %s%sModifica la valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma la "
6757 "cancellazione di una valuta '"
6758
6759 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6760 #. %2$s:  categorycode |html 
6761 #. %3$s:  ELSE 
6762 #. %4$s:  categorycode |html 
6763 #. %5$s:  END 
6764 #. %6$s:  END 
6765 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6770 "'%s'%s%s %s "
6771 msgstr ""
6772 "&rsaquo; %sImpossibile cancellare: Categoria %s in uso%sConferma la "
6773 "cancellazione della categoria '%s'%s%s %s "
6774
6775 #. %1$s:  IF step == 1 
6776 #. %2$s:  ELSE 
6777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6778 #, c-format
6779 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6780 msgstr "&rsaquo; %sRimuovi i records degli utenti%s"
6781
6782 #. %1$s:  IF ( op ) 
6783 #. %2$s:  ELSE 
6784 #. %3$s:  END 
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6786 #, c-format
6787 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6788 msgstr "&rsaquo; %sCrea una Routing List%sModifica la Routing List%s"
6789
6790 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6791 #. %2$s:  ELSE 
6792 #. %3$s:  END 
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6794 #, c-format
6795 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6796 msgstr "&rsaquo; %sModifica%sCrea%s Modello etichette "
6797
6798 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6799 #. %2$s:  ELSE 
6800 #. %3$s:  END 
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6802 #, c-format
6803 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6804 msgstr "&rsaquo; %sModifica%sCrea%sModello scheda utente "
6805
6806 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6808 #, c-format
6809 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6810 msgstr "&rsaquo; %sModifica "
6811
6812 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6813 #. %2$s:  authid 
6814 #. %3$s:  authtypetext 
6815 #. %4$s:  ELSE 
6816 #. %5$s:  authtypetext 
6817 #. %6$s:  END 
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6819 #, c-format
6820 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6821 msgstr "&rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi authority %s%s "
6822
6823 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6824 #. %2$s:  END 
6825 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6826 #. %4$s:  END 
6827 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6828 #. %6$s:  END 
6829 #. %7$s:  END 
6830 #. %8$s:  IF op == 'list' 
6831 #. %9$s:  END 
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
6833 #, fuzzy, c-format
6834 msgid ""
6835 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6836 "%s%s %sAuthorized values%s"
6837 msgstr ""
6838 "&rsaquo; %sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s "
6839 "%sNuova categoria%s%s %s "
6840
6841 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6842 #. %2$s:  categorycode |html 
6843 #. %3$s:  ELSE 
6844 #. %4$s:  END 
6845 #. %5$s:  END 
6846 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6848 #, c-format
6849 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6850 msgstr "&rsaquo; %sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s "
6851
6852 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6853 #. %2$s:  contractname 
6854 #. %3$s:  ELSE 
6855 #. %4$s:  END 
6856 #. %5$s:  END 
6857 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6859 #, c-format
6860 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6861 msgstr "&rsaquo; %sModifica contratto '%s' %sNuovo contratto %s %s %s "
6862
6863 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6864 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6865 #. %3$s:  budget_name 
6866 #. %4$s:  END 
6867 #. %5$s:  ELSE 
6868 #. %6$s:  END 
6869 #. %7$s:  END 
6870 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6872 #, c-format
6873 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6874 msgstr "&rsaquo; %sModifica fondo%s '%s'%s%sAggiungi fondo%s%s %s "
6875
6876 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6877 #. %2$s:  ordernumber 
6878 #. %3$s:  ELSE 
6879 #. %4$s:  END 
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6881 #, c-format
6882 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6883 msgstr ""
6884 "&rsaquo; %sModifica i dettagli dell'ordine (linea num. %s)%sNuovo ordine%s"
6885
6886 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6887 #. %2$s:  searchfield 
6888 #. %3$s:  ELSE 
6889 #. %4$s:  END 
6890 #. %5$s:  END 
6891 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6896 msgstr ""
6897 "&rsaquo; %sModifica la preferenza di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza "
6898 "di sistema%s%s%s "
6899
6900 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6901 #. %2$s:  END 
6902 #. %3$s:  basketname|html 
6903 #. %4$s:  basketno 
6904 #. %5$s:  name|html 
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
6908 msgstr "&rsaquo; %sNuovo %s%sCancella %sraccoglitore %s (%s) di %s"
6909
6910 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6911 #. %2$s:  ELSE 
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6913 #, c-format
6914 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6915 msgstr "&rsaquo; %sOrdini da una fonte esterna%s"
6916
6917 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6918 #. %2$s:  ELSE 
6919 #. %3$s:  END 
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
6921 #, c-format
6922 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6923 msgstr "&rsaquo; %sPassword salvata%sCambia username e/o password%s"
6924
6925 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6926 #. %2$s:  ELSE 
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6928 #, c-format
6929 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6930 msgstr "&rsaquo; %sAttributi utente%s"
6931
6932 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6933 #. %2$s:  ELSE 
6934 #. %3$s:  firstname 
6935 #. %4$s:  surname 
6936 #. %5$s:  cardnumber 
6937 #. %6$s:  END 
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
6939 #, c-format
6940 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6941 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sLiberatoria per l'utente %s%s (%s)%s "
6942
6943 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6944 #. %2$s:  ELSE 
6945 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6946 #. %4$s:  END 
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6948 #, c-format
6949 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6950 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sDettagli utente per %s%s "
6951
6952 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6953 #. %2$s:  ELSE 
6954 #. %3$s:  firstname 
6955 #. %4$s:  surname 
6956 #. %5$s:  cardnumber 
6957 #. %6$s:  END 
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6959 #, c-format
6960 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6961 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sStatistiche utente %s%s (%s)%s "
6962
6963 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6964 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6965 #. %3$s:  ELSE 
6966 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6967 #. %5$s:  ELSE 
6968 #. %6$s:  END 
6969 #. %7$s:  END 
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6971 #, c-format
6972 msgid ""
6973 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6974 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6975 msgstr ""
6976 "&rsaquo; %sPaga una multa%sCancella una multa%s%sPaga una somma per le multe "
6977 "selezionate%sPaga una somma per tutte le multe%s%s"
6978
6979 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6980 #. %2$s:  ELSE 
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6982 #, c-format
6983 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6984 msgstr "&rsaquo; %sRegole di corrispondenza tra record%s"
6985
6986 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6987 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6988 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
6990 #, c-format
6991 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6992 msgstr "&rsaquo; %sReports salvati %sCrea da SQL %s"
6993
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6995 #, c-format
6996 msgid "&rsaquo; About Koha"
6997 msgstr "&rsaquo; Informazioni su Koha"
6998
6999 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7001 #, c-format
7002 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7003 msgstr "&rsaquo; Account di %s"
7004
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
7006 #, c-format
7007 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
7008 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/modifica lista"
7009
7010 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7012 #, c-format
7013 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7014 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un nuovo OAI set%s"
7015
7016 #. %1$s:  booksellername |html 
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7018 #, c-format
7019 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7020 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per %s"
7021
7022 #. %1$s:  END 
7023 #. %2$s:  END 
7024 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7025 #. %4$s:  IF ( total ) 
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
7027 #, c-format
7028 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7029 msgstr "&rsaquo; Aggiungi tipo di copie %s %s %s %s "
7030
7031 #. %1$s:  END 
7032 #. %2$s:  ELSE 
7033 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7035 #, c-format
7036 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7037 msgstr "&rsaquo; Aggiungi messaggio%s%s%s "
7038
7039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7040 #, c-format
7041 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7042 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/Rimuovi copie"
7043
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7045 #, c-format
7046 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7047 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da un abbonamento"
7048
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7050 #, c-format
7051 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7052 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
7053
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7055 #, c-format
7056 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7057 msgstr "&rsaquo; Aggiungi ordini da file iso2709"
7058
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7060 #, c-format
7061 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7062 msgstr "&rsaquo; Aggiungi utenti"
7063
7064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7065 #, c-format
7066 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7067 msgstr "&rsaquo; Aggiungi testi per "
7068
7069 #. %1$s:  END 
7070 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7072 #, c-format
7073 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7074 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s %s "
7075
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7077 #, c-format
7078 msgid "&rsaquo; Administration"
7079 msgstr "&rsaquo; Amministrazione"
7080
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7082 #, c-format
7083 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7084 msgstr "&rsaquo; Ricerca avanzata"
7085
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7087 #, c-format
7088 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7089 msgstr "&rsaquo; Utenti con notifiche riguardanti "
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
7092 #, c-format
7093 msgid "&rsaquo; All holds"
7094 msgstr "&rsaquo; Tutte le prenotazioni"
7095
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7097 #, c-format
7098 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7099 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7100
7101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7102 #, c-format
7103 msgid "&rsaquo; Authorities"
7104 msgstr "&rsaquo; Autorità"
7105
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7107 #, c-format
7108 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7109 msgstr "&rsaquo; Risultati di ricerca sull'authority"
7110
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7112 #, c-format
7113 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7114 msgstr "&rsaquo; Ordine d'acquisto"
7115
7116 #. %1$s:  import_batch_id 
7117 #. %2$s:  ELSE 
7118 #. %3$s:  END 
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7120 #, c-format
7121 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7122 msgstr "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s "
7123
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7125 #, c-format
7126 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7127 msgstr "&rsaquo; profili di esportazione CSV "
7128
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7130 #, c-format
7131 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7132 msgstr "&rsaquo; Cancella l'ordine"
7133
7134 #. %1$s:  itemtype 
7135 #. %2$s:  ELSE 
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
7137 #, c-format
7138 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7139 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare il tipo di copia '%s' %s "
7140
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7142 #, c-format
7143 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7144 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
7145
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
7147 #, c-format
7148 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7149 msgstr "&rsaquo; Catalogazione"
7150
7151 #. %1$s:  END 
7152 #. %2$s:  IF ( else ) 
7153 #. %3$s:  END 
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7155 #, c-format
7156 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7157 msgstr "&rsaquo; Categoria cancellata%s %sCategorie utenti%s"
7158
7159 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7160 #. %2$s:  ELSE 
7161 #. %3$s:  END 
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7163 #, c-format
7164 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7165 msgstr "&rsaquo; Modifica nota %sal fornitore%sinterna%s dell'ordine"
7166
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
7168 #, c-format
7169 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7170 msgstr "&rsaquo; Controlla scadenza "
7171
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
7173 #, c-format
7174 msgid "&rsaquo; Check in"
7175 msgstr "&rsaquo; Restituzione"
7176
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7178 #, c-format
7179 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7180 msgstr "&rsaquo; Storico dei prestiti per "
7181
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7183 #, c-format
7184 msgid "&rsaquo; Circulation"
7185 msgstr "&rsaquo; Circolazione"
7186
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7188 #, c-format
7189 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7190 msgstr "&rsaquo; Circolazione e regole delle multe"
7191
7192 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7194 #, c-format
7195 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7196 msgstr "&rsaquo; Storico della circolazione per %s"
7197
7198 #. %1$s:  title |html 
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7200 #, c-format
7201 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7202 msgstr "&rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
7203
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7205 #, c-format
7206 msgid "&rsaquo; Claims"
7207 msgstr "&rsaquo; Solleciti"
7208
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7210 #, c-format
7211 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7212 msgstr "&rsaquo; Clona regole di prestito"
7213
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7215 #, c-format
7216 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7217 msgstr "&rsaquo; Impostazione delle colonne"
7218
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7220 #, c-format
7221 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7222 msgstr "&rsaquo; Confronta record corrispondenti "
7223
7224 #. %1$s:  contractnumber 
7225 #. %2$s:  END 
7226 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7228 #, c-format
7229 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7230 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del contratto %s %s %s "
7231
7232 #. %1$s:  searchfield 
7233 #. %2$s:  END 
7234 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7236 #, c-format
7237 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7238 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s' %s %s "
7239
7240 #. %1$s:  searchfield 
7241 #. %2$s:  END 
7242 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7244 #, c-format
7245 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7246 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione della stampante '%s' %s %s "
7247
7248 #. %1$s:  tagsubfield 
7249 #. %2$s:  END 
7250 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7252 #, c-format
7253 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7254 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del sottocampo %s %s %s "
7255
7256 #. %1$s:  searchfield 
7257 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7259 #, c-format
7260 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7261 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del tag '%s' %s &rsaquo; "
7262
7263 #. %1$s:  ELSE 
7264 #. %2$s:  END 
7265 #. %3$s:  END 
7266 #. %4$s:  END 
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7268 #, c-format
7269 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7270 msgstr "&rsaquo; Conferma eliminazione%sAvvisi &amp; Ricevute%s%s%s"
7271
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7273 #, c-format
7274 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7275 msgstr "&rsaquo; Conferma prenotazioni"
7276
7277 #. %1$s:  tablename 
7278 #. %2$s:  kohafield 
7279 #. %3$s:  END 
7280 #. %4$s:  IF ( else ) 
7281 #. %5$s:  tagfield 
7282 #. %6$s:  END 
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7284 #, c-format
7285 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7286 msgstr ""
7287 "&rsaquo; Collega %s.%s ad un sottocampo MARC%s %sMappatura tra Koha e MARC%s"
7288 "%s"
7289
7290 #. %1$s:  END 
7291 #. %2$s:  IF ( else ) 
7292 #. %3$s:  END 
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7294 #, c-format
7295 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7296 msgstr "&rsaquo; Contratto cancellato %s %sContratti%s "
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7299 #, c-format
7300 msgid "&rsaquo; Course details for "
7301 msgstr "&rsaquo; Dettagli del corso "
7302
7303 #. %1$s:  END 
7304 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7306 #, c-format
7307 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7308 msgstr "&rsaquo; Dati aggiunti%s %s "
7309
7310 #. %1$s:  END 
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7312 #, c-format
7313 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7314 msgstr "&rsaquo; Dati eliminati %s "
7315
7316 #. %1$s:  END 
7317 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7319 #, c-format
7320 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7321 msgstr "&rsaquo; Dati registrati %s %s "
7322
7323 #. %1$s:  END 
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7325 #, c-format
7326 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7327 msgstr "&rsaquo; Cancelli il fondo?%s"
7328
7329 #. %1$s:  itemtype 
7330 #. %2$s:  END 
7331 #. %3$s:  END 
7332 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7334 #, c-format
7335 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7336 msgstr "&rsaquo; Cancello tipo di copia '%s'? %s %s %s "
7337
7338 #. %1$s:  subscriptionid 
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7340 #, c-format
7341 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7342 msgstr "&rsaquo; Dettagli per l'abbonamento num. %s"
7343
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7345 #, c-format
7346 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7347 msgstr "&rsaquo; Intendi dire:"
7348
7349 #. %1$s:  END 
7350 #. %2$s:  IF close_form 
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7352 #, c-format
7353 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7354 msgstr "&rsaquo; Duplica il budget %s %s "
7355
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7357 #, c-format
7358 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7359 msgstr "&rsaquo; Controlla utente duplicato"
7360
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7362 #, c-format
7363 msgid "&rsaquo; Edit "
7364 msgstr "&rsaquo; Modifica "
7365
7366 #. %1$s:  END -
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7368 #, c-format
7369 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7370 msgstr "&rsaquo; Modifica %s "
7371
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7373 #, c-format
7374 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7375 msgstr "&rsaquo; Modifica il profilo della stampante "
7376
7377 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7379 #, c-format
7380 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7381 msgstr "&rsaquo; Modifica report SQL %s"
7382
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7384 #, c-format
7385 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7386 msgstr "&rsaquo; Modifica il template delle etichette "
7387
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7389 #, c-format
7390 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7391 msgstr "&rsaquo; Modifica il template per le tessere "
7392
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7394 #, c-format
7395 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7396 msgstr "&rsaquo; Modifica il profilo della stampante "
7397
7398 #. %1$s:  END 
7399 #. %2$s:  ELSE 
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7401 #, c-format
7402 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7403 msgstr "&rsaquo; Modifica i vincoli dei sottocampi MARC %s %s "
7404
7405 #. %1$s:  suggestionid 
7406 #. %2$s:  ELSE 
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7408 #, c-format
7409 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7410 msgstr "&rsaquo; Modifica suggerimento #%s %s "
7411
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7413 #, c-format
7414 msgid "&rsaquo; Error 400"
7415 msgstr "&rsaquo; Errore 400"
7416
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7418 #, c-format
7419 msgid "&rsaquo; Error 401"
7420 msgstr "&rsaquo; Errore 401"
7421
7422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7423 #, c-format
7424 msgid "&rsaquo; Error 402"
7425 msgstr "&rsaquo; Errore 402"
7426
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7428 #, c-format
7429 msgid "&rsaquo; Error 403"
7430 msgstr "&rsaquo; Errore 403"
7431
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7433 #, c-format
7434 msgid "&rsaquo; Error 404"
7435 msgstr "&rsaquo; Errore 404"
7436
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7438 #, c-format
7439 msgid "&rsaquo; Error 405"
7440 msgstr "&rsaquo; Errore 405"
7441
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7443 #, c-format
7444 msgid "&rsaquo; Error 500"
7445 msgstr "&rsaquo; Errore 500"
7446
7447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7448 #, c-format
7449 msgid "&rsaquo; Files"
7450 msgstr "&rsaquo; Files"
7451
7452 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7454 #, c-format
7455 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7456 msgstr "&rsaquo; Immagini per %s"
7457
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7459 #, c-format
7460 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7461 msgstr "&rsaquo; Quoziente di prenotazione"
7462
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7464 #, c-format
7465 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7466 msgstr "&rsaquo; Prenotazioni da inviare"
7467
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7469 #, c-format
7470 msgid "&rsaquo; Images for "
7471 msgstr "&rsaquo; Immagini per "
7472
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7474 #, c-format
7475 msgid "&rsaquo; Invoices"
7476 msgstr "&rsaquo; Fatture"
7477
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7479 #, c-format
7480 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7481 msgstr "&rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie "
7482
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7484 #, c-format
7485 msgid "&rsaquo; Item details for "
7486 msgstr "&rsaquo;Dettagli delle copie per "
7487
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7489 #, c-format
7490 msgid "&rsaquo; Item search "
7491 msgstr "&rsaquo; Ricerca copia "
7492
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7494 #, c-format
7495 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7496 msgstr "&rsaquo; Campi per ricerca copie "
7497
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7499 #, c-format
7500 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7501 msgstr "&rsaquo; Copie mai prestate"
7502
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7504 #, c-format
7505 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7506 msgstr "&rsaquo; Mappatura da keyword a MARC"
7507
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7509 #, fuzzy, c-format
7510 msgid "&rsaquo; Label creator "
7511 msgstr "&rsaquo; Etichette "
7512
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7514 #, c-format
7515 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7516 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7517
7518 #. %1$s:  IF ( total ) 
7519 #. %2$s:  total 
7520 #. %3$s:  ELSE 
7521 #. %4$s:  END 
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7523 #, c-format
7524 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7525 msgstr "&rsaquo; Controllo MARC %s: %s errori trovati%s : Configurazione OK!%s"
7526
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7528 #, c-format
7529 msgid "&rsaquo; MARC export"
7530 msgstr "&rsaquo; Esporta MARC"
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
7533 #, c-format
7534 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7535 msgstr "&rsaquo; Templates di modifica MARC "
7536
7537 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7539 #, c-format
7540 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7541 msgstr "&rsaquo;Gestisci la scheda %s "
7542
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7544 #, c-format
7545 msgid "&rsaquo; Manage images "
7546 msgstr "&rsaquo; Gestisci le immagini "
7547
7548 #. %1$s:  label_element_title 
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:79
7550 #, c-format
7551 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7552 msgstr "&rsaquo; Gestisci l'etichetta %s "
7553
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7557 msgstr "&rsaquo; Dettagli per l'abbonamento num. %s"
7558
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7560 #, c-format
7561 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7562 msgstr "&rsaquo; Credito manuale"
7563
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7565 #, c-format
7566 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7567 msgstr "&rsaquo; Fattura manuale"
7568
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7571 #, c-format
7572 msgid "&rsaquo; Merging records"
7573 msgstr "&rsaquo; Fondere records"
7574
7575 #. %1$s:  spec 
7576 #. %2$s:  ELSE 
7577 #. %3$s:  END 
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7579 #, c-format
7580 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7581 msgstr "&rsaquo; Modifica set OAI '%s'%s Configurazione dei set OAI%s"
7582
7583 #. %1$s:  itemtype 
7584 #. %2$s:  ELSE 
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7586 #, c-format
7587 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7588 msgstr "&rsaquo; Modifica tipo di copia '%s' %s "
7589
7590 #. %1$s:  ELSE 
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7592 #, c-format
7593 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7594 msgstr "&rsaquo; Modifica messaggio%s "
7595
7596 #. %1$s:  searchfield 
7597 #. %2$s:  ELSE 
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7599 #, c-format
7600 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7601 msgstr "&rsaquo; Modifica stampante '%s'%s "
7602
7603 #. %1$s:  ELSE 
7604 #. %2$s:  END 
7605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7606 #, c-format
7607 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7608 msgstr "&rsaquo; Modifica l'abbonamento%sNuovo abbonamento%s"
7609
7610 #. %1$s:  END 
7611 #. %2$s:  END 
7612 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7614 #, c-format
7615 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7616 msgstr "&rsaquo; Nuova stampante%s%s %s "
7617
7618 #. %1$s:  ELSE 
7619 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7621 #, c-format
7622 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7623 msgstr "&rsaquo; Messaggio aggiunto%s%s "
7624
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7626 #, c-format
7627 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7628 msgstr "&rsaquo; Triggers degli avvisi"
7629
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7631 #, c-format
7632 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7633 msgstr "&rsaquo; Circolazione offline"
7634
7635 #. %1$s:  fund_code 
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7637 #, c-format
7638 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7639 msgstr "&rsaquo; Ordinato - %s"
7640
7641 #. %1$s:  todaysdate 
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7643 #, c-format
7644 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7645 msgstr "&rsaquo; Copie in ritardo al %s"
7646
7647 #. %1$s:  LoginBranchname 
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7649 #, c-format
7650 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7651 msgstr "&rsaquo; Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
7652
7653 #. %1$s:  END 
7654 #. %2$s:  IF ( else ) 
7655 #. %3$s:  END 
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7657 #, c-format
7658 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7659 msgstr "&rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema%s"
7660
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7662 #, c-format
7663 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7664 msgstr "&rsaquo; Creatore delle tessere utente "
7665
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7667 #, c-format
7668 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7669 msgstr "&rsaquo; Liste utenti"
7670
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7672 #, c-format
7673 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7674 msgstr "&rsaquo; Utenti senza prestiti"
7675
7676 #. %1$s:  borrower.firstname 
7677 #. %2$s:  borrower.surname 
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7679 #, c-format
7680 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7681 msgstr "&rsaquo; Paga multa per %s %s"
7682
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7684 #, c-format
7685 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7686 msgstr "&rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
7687
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7689 #, c-format
7690 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7691 msgstr "&rsaquo; Consultazioni pendenti"
7692
7693 #. %1$s:  title |html 
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7695 #, c-format
7696 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7697 msgstr "&rsaquo; Prenota il %s"
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7700 #, c-format
7701 msgid "&rsaquo; Plugins "
7702 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7703
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7705 #, c-format
7706 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7707 msgstr "&rsaquo; Plugins disabilitati "
7708
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7710 #, c-format
7711 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7712 msgstr "&rsaquo; Anteprima liste di distribuzione"
7713
7714 #. %1$s:  END 
7715 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7717 #, c-format
7718 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7719 msgstr "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s "
7720
7721 #. %1$s:  END 
7722 #. %2$s:  IF ( else ) 
7723 #. %3$s:  END 
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7725 #, c-format
7726 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7727 msgstr "&rsaquo; Stampante cancellata%s %sStampanti%s"
7728
7729 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7731 #, c-format
7732 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7733 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s"
7734
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7736 #, c-format
7737 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7738 msgstr "&rsaquo; Creatore etichette per il dorso"
7739
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7741 #, c-format
7742 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7743 msgstr "&rsaquo; Editor per le citazioni"
7744
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7746 #, c-format
7747 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7748 msgstr "&rsaquo; Uploader di citazioni"
7749
7750 #. %1$s:  name 
7751 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7752 #. %3$s:  invoice 
7753 #. %4$s:  END 
7754 #. %5$s:  ordernumber 
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7756 #, c-format
7757 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7758 msgstr "&rsaquo; Ricevi copie da : %s %s[%s]%s (ordine n.%s)"
7759
7760 #. %1$s:  name 
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7762 #, c-format
7763 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7764 msgstr "&rsaquo; Ricevi invio dal fornitore %s"
7765
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7767 #, c-format
7768 msgid "&rsaquo; Renew"
7769 msgstr "&rsaquo; Rinnova"
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7772 #, c-format
7773 msgid "&rsaquo; Reports"
7774 msgstr "&rsaquo; Reports"
7775
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7777 #, c-format
7778 msgid "&rsaquo; Reserve "
7779 msgstr "&rsaquo; Riserva"
7780
7781 #. %1$s:  ELSE 
7782 #. %2$s:  END 
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
7784 #, c-format
7785 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7786 msgstr "&rsaquo; Risultati %s Logs %s "
7787
7788 #. %1$s:  ELSE 
7789 #. %2$s:  END 
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7791 #, c-format
7792 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7793 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Periodo medio di prestito%s"
7794
7795 #. %1$s:  ELSE 
7796 #. %2$s:  END 
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7798 #, c-format
7799 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7800 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
7801
7802 #. %1$s:  ELSE 
7803 #. %2$s:  END 
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7805 #, c-format
7806 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7807 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Statistiche di prenotazione%s"
7808
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7810 #, c-format
7811 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7812 msgstr "&rsaquo; Risultati per il tag "
7813
7814 #. %1$s:  ELSE 
7815 #. %2$s:  END 
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7817 #, c-format
7818 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7819 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Statistiche delle acquisizioni %s"
7820
7821 #. %1$s:  ELSE 
7822 #. %2$s:  END 
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7824 #, c-format
7825 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7826 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Elenco per tipi di copia%s"
7827
7828 #. %1$s:  ELSE 
7829 #. %2$s:  END 
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7831 #, c-format
7832 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7833 msgstr "&rsaquo; Risultati %s &rsaquo; Copie smarrite%s"
7834
7835 #. %1$s:  ELSE 
7836 #. %2$s:  END 
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
7838 #, c-format
7839 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7840 msgstr "&rsaquo; Risultati%s Carica file della circolazione offline%s"
7841
7842 #. %1$s:  ELSE 
7843 #. %2$s:  END 
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7845 #, c-format
7846 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7847 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
7848
7849 #. %1$s:  ELSE 
7850 #. %2$s:  END 
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7852 #, c-format
7853 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7854 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Prestiti per categoria di utente%s"
7855
7856 #. %1$s:  ELSE 
7857 #. %2$s:  END 
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7859 #, c-format
7860 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7861 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Utenti con più prestiti%s"
7862
7863 #. %1$s:  ELSE 
7864 #. %2$s:  END 
7865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7866 #, c-format
7867 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7868 msgstr "&rsaquo; Risultati%sInventario%s"
7869
7870 #. %1$s:  ELSE 
7871 #. %2$s:  END 
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7873 #, c-format
7874 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7875 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Copie con più prestiti%s"
7876
7877 #. %1$s:  ELSE 
7878 #. %2$s:  END 
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7880 #, c-format
7881 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7882 msgstr "&rsaquo; Risultati%sCarica le immagini degli utenti%s "
7883
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7885 #, c-format
7886 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7887 msgstr "&rsaquo; Collezioni a rotazione"
7888
7889 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7891 #, c-format
7892 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7893 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
7894
7895 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7896 #. %2$s:  query_desc |html 
7897 #. %3$s:  END 
7898 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7899 #. %5$s:  limit_desc | html 
7900 #. %6$s:  END 
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7902 #, c-format
7903 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7904 msgstr "&rsaquo; Ricerca %sdi '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s "
7905
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7907 #, c-format
7908 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7909 msgstr "&rsaquo; Ricerca record esistenti"
7910
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7912 #, c-format
7913 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7914 msgstr "&rsaquo; Cerca il fornitore "
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7917 #, c-format
7918 msgid "&rsaquo; Search history "
7919 msgstr "&rsaquo; Cronologia della ricerca"
7920
7921 #. %1$s:  END 
7922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7923 #, c-format
7924 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7925 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%s"
7926
7927 #. %1$s:  ELSE 
7928 #. %2$s:  END 
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7930 #, c-format
7931 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7932 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sRicerca ordine%s"
7933
7934 #. %1$s:  ELSE 
7935 #. %2$s:  END 
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
7937 #, c-format
7938 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7939 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sUtenti%s"
7940
7941 #. %1$s:  ELSE 
7942 #. %2$s:  END 
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
7944 #, c-format
7945 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7946 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sPeriodici %s "
7947
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7949 #, c-format
7950 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7951 msgstr "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7952
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7954 #, c-format
7955 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7956 msgstr "&rsaquo; Invia un messaggio SMS"
7957
7958 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7960 #, c-format
7961 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7962 msgstr "&rsaquo; Invia avvisi per %s"
7963
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7965 #, c-format
7966 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7967 msgstr "&rsaquo; Informazioni sullla risorsa in continuazione "
7968
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
7970 #, c-format
7971 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7972 msgstr "&rsaquo; Edizione "
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7976 #, c-format
7977 msgid "&rsaquo; Serials "
7978 msgstr "&rsaquo; Risorse in continuazione "
7979
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7981 #, c-format
7982 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7983 msgstr "&rsaquo; Statistiche sugli abbonamenit"
7984
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7986 #, c-format
7987 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7988 msgstr "&rsaquo; Definizione regole di restituzione e trasferimento"
7989
7990 #. %1$s:  surname 
7991 #. %2$s:  firstname 
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
7993 #, c-format
7994 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7995 msgstr "&rsaquo; Imposta i privilegi per %s, %s"
7996
7997 #. %1$s:  suggestionid 
7998 #. %2$s:  ELSE 
7999 #. %3$s:  END 
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8001 #, c-format
8002 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8003 msgstr ""
8004 "&rsaquo; Mostra suggerimento di acquisto #%s %s Gestione suggerimenti di "
8005 "acquisto %s "
8006
8007 #. %1$s:  fund_code 
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8009 #, c-format
8010 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8011 msgstr "&rsaquo; Speso - %s"
8012
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
8014 #, c-format
8015 msgid "&rsaquo; Statistics"
8016 msgstr "&rsaquo; Statistiche del catalogo"
8017
8018 #. %1$s:  buildx 
8019 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
8020 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
8021 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
8022 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
8023 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
8024 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
8025 #. %8$s:  END 
8026 #. %9$s:  END 
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
8028 #, c-format
8029 msgid ""
8030 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
8031 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
8032 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
8033 msgstr ""
8034 "&rsaquo; Passo %s di 6: %sScegli un modulo %sScegli il tipo di report "
8035 "%sScegli i campi da mostrare %sScegli i criteri di selezione %sScegli quali "
8036 "campi sommare %sScegli come ordinare le righe %s %s "
8037
8038 #. %1$s:  END 
8039 #. %2$s:  IF ( else ) 
8040 #. %3$s:  tagfield | html 
8041 #. %4$s:  END 
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8043 #, c-format
8044 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8045 msgstr "&rsaquo; Sottocampo cancellato %s %sTag %s Struttura del sottocampo%s "
8046
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8048 #, c-format
8049 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8050 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca soggetti"
8051
8052 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
8054 #, c-format
8055 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8056 msgstr "&rsaquo; Routing lists dell'abbonamento %s"
8057
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
8059 #, c-format
8060 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8061 msgstr "&rsaquo; Storico dell'abbonamento"
8062
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8064 #, c-format
8065 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8066 msgstr "&rsaquo; Informazioni sull'abbonamento "
8067
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8069 #, c-format
8070 msgid "&rsaquo; System preferences"
8071 msgstr "&rsaquo; Preferenze di sistema"
8072
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8074 #, c-format
8075 msgid "&rsaquo; Tags"
8076 msgstr "&rsaquo; Tags"
8077
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8079 #, c-format
8080 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8081 msgstr "&rsaquo; Quadratura (dei flussi di cassa) "
8082
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8084 #, c-format
8085 msgid "&rsaquo; Tools"
8086 msgstr "&rsaquo; Strumenti"
8087
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8089 #, c-format
8090 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8091 msgstr "&rsaquo; Trasferisci collezione"
8092
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8094 #, c-format
8095 msgid "&rsaquo; Transfers"
8096 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti"
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8099 #, c-format
8100 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8101 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
8102
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8106 msgstr "&rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
8107
8108 #. %1$s:  booksellername 
8109 #. %2$s:  ELSE 
8110 #. %3$s:  END 
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8112 #, c-format
8113 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8114 msgstr ""
8115 "&rsaquo; Ordini con prezzi incerti per il fornitore %s%sPrezzi incerti%s"
8116
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
8118 #, c-format
8119 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8120 msgstr "&rsaquo; Aggiornare record utente"
8121
8122 #. %1$s:  name 
8123 #. %2$s:  ELSE 
8124 #. %3$s:  END 
8125 #. %4$s:  ELSE 
8126 #. %5$s:  name 
8127 #. %6$s:  END 
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8129 #, c-format
8130 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8131 msgstr "&rsaquo; Aggiorna: %s%sAggiungi fornitore%s %s%s%s"
8132
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8134 #, c-format
8135 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8136 msgstr "&rsaquo; Caricare plugins "
8137
8138 #. %1$s:  ELSE 
8139 #. %2$s:  END 
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8141 #, c-format
8142 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8143 msgstr ""
8144 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sPrepara i records MARC per l'importazione"
8145 "%s"
8146
8147 #. %1$s:  ELSE 
8148 #. %2$s:  END 
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8150 #, c-format
8151 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8152 msgstr ""
8153 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sCarica un'immagine locale per la "
8154 "copertina%s"
8155
8156 #. %1$s:  IF ( status ) 
8157 #. %2$s:  ELSE 
8158 #. %3$s:  END 
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8160 #, c-format
8161 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8162 msgstr "&rsaquo; %s Commenti approvati%sCommenti in attesa di moderazione%s"
8163
8164 #. %1$s:  END 
8165 #. %2$s:  IF ( else ) 
8166 #. %3$s:  END 
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8168 #, c-format
8169 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8170 msgstr "&rsaquo; Dati cancellati %s %s Gestione dei tipi di copia %s"
8171
8172 #. %1$s: ~ END ~
8173 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8175 #, c-format
8176 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8177 msgstr ""
8178
8179 #. For the first occurrence,
8180 #. %1$s: ~ IF type == 1 ~
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8184 #, c-format
8185 msgid "' ~%%] %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
8197 #, c-format
8198 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8199 msgstr ""
8200
8201 #. %1$s:  END 
8202 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8203 #. %3$s:  END 
8204 #. %4$s:  IF ( else ) 
8205 #. %5$s:  END 
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8207 #, c-format
8208 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8209 msgstr "'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s "
8210
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8215 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8216 "administrator about options)."
8217 msgstr ""
8218 "'password' dovrebbe essere inserita come plaintext e verrà convertita con un "
8219 "Bcrypt hash (se le password sono già criptate, discuti con l'amministratore "
8220 "del sistema le possibili opzioni)."
8221
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
8223 #, c-format
8224 msgid "'s "
8225 msgstr "il tuo"
8226
8227 #. %1$s:  borrower_branchname 
8228 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
8230 #, c-format
8231 msgid "'s home library (%s / %s )"
8232 msgstr "dalla biblioteca di (%s / %s )"
8233
8234 #. For the first occurrence,
8235 #. %1$s:  rescardnumber 
8236 #. %2$s:  resbranchname 
8237 #. %3$s:  reswaitingdate 
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8240 #, c-format
8241 msgid "(%s) at %s since %s"
8242 msgstr "(%s) presso %s dal %s"
8243
8244 #. %1$s:  message.barcode 
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8246 #, c-format
8247 msgid "(%s) for "
8248 msgstr "(%s) per "
8249
8250 #. %1$s:  message.barcode 
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8252 #, c-format
8253 msgid "(%s) from "
8254 msgstr "(%s) da "
8255
8256 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8258 #, c-format
8259 msgid "(%s) has been on hold for "
8260 msgstr "(%s) è stato prenotato da "
8261
8262 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8264 #, c-format
8265 msgid "(%s) has been waiting for "
8266 msgstr "(%s) in attesa di "
8267
8268 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8270 #, c-format
8271 msgid "(%s) is checked out to "
8272 msgstr "(%s) La copia è in prestito a "
8273
8274 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8276 #, c-format
8277 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8278 msgstr "(%s) è in prestito a questo utente. Rinnova?"
8279
8280 #. %1$s:  message.barcode 
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8282 #, c-format
8283 msgid "(%s) to "
8284 msgstr "(%s) a "
8285
8286 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8287 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8288 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8289 #. %4$s:  END 
8290 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8291 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8292 #. %7$s:  END 
8293 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
8295 #, fuzzy, c-format
8296 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8297 msgstr "(%s), %sdi %s%s %s[%s] %sPrenotazione effettuata il %s. %s "
8298
8299 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8300 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8301 #. %3$s:  END 
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8303 #, c-format
8304 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8305 msgstr "(%s). %s Fai rientrare e poi presti ? %s "
8306
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
8308 #, c-format
8309 msgid "(3.14)"
8310 msgstr "(3.14)"
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
8313 #, c-format
8314 msgid "(3.16)"
8315 msgstr "(3.16)"
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
8318 #, c-format
8319 msgid "(3.18)"
8320 msgstr "(3.18)"
8321
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
8323 #, c-format
8324 msgid "(3.20)"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
8328 #, fuzzy, c-format
8329 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8330 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
8331
8332 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8333 #. %2$s:  ELSE 
8334 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:872
8336 #, fuzzy, c-format
8337 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8338 msgstr "Valori autorizzati per la categoria %s:"
8339
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8341 #, c-format
8342 msgid "(Create label batch)"
8343 msgstr "(Crea lavorazione batch per etichette)"
8344
8345 #. %1$s:  budget_period_description 
8346 #. %2$s:  bookfund 
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8348 #, c-format
8349 msgid "(Current: %s - %s)"
8350 msgstr "(Corrente: %s - %s)"
8351
8352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
8353 #, c-format
8354 msgid "(Database) Documentation manager:"
8355 msgstr "Database documentation manager:"
8356
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
8360 #, c-format
8361 msgid "(Error)"
8362 msgstr "(Errore)"
8363
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8365 #, c-format
8366 msgid "(Filtered. "
8367 msgstr "(Filtrato. "
8368
8369 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8370 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8371 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8372 #. %4$s:  ELSE 
8373 #. %5$s:  END 
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8375 #, c-format
8376 msgid ""
8377 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8378 "date ranges as needed. )"
8379 msgstr ""
8380 "(Inclusi, il default è %s giorni fa fino  %s%s giorni avanti%soggi%s, , "
8381 "indica un altro intervallo se necessario.)"
8382
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
8384 #, c-format
8385 msgid "(Indonesian)"
8386 msgstr "(Indonesiano)"
8387
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
8390 #, c-format
8391 msgid "(None)"
8392 msgstr "(Nessuno)"
8393
8394 #. %1$s:  biblionumber 
8395 #. %2$s:  ELSE 
8396 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8398 #, c-format
8399 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8400 msgstr "(Record numero %s) %sAggiungi un record MARC%s"
8401
8402 #. %1$s:  biblionumber 
8403 #. %2$s:  ELSE 
8404 #. %3$s:  END 
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8406 #, c-format
8407 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8408 msgstr "(Record Numero %s)%sAggiungi un record MARC%s"
8409
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8411 #, c-format
8412 msgid "(Tax exc.)"
8413 msgstr "(Tasse escluse)"
8414
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8416 #, c-format
8417 msgid "(Tax inc.)"
8418 msgstr "(Tasse incluse)"
8419
8420 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
8422 #, c-format
8423 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8424 msgstr "(Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo)."
8425
8426 #. For the first occurrence,
8427 #. SCRIPT
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8429 msgid "(Unknown)"
8430 msgstr "(Sconosciuto)"
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8433 #, c-format
8434 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8435 msgstr ""
8436 "(una lista di scelte per Choice (separate da |) o colonne|righe per Texarea)"
8437
8438 #. %1$s:  cur_active 
8439 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8440 #. %3$s:  ELSE 
8441 #. %4$s:  END 
8442 #. %5$s:  END 
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8444 #, c-format
8445 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8446 msgstr "(adattato da %s, %stasse inlcuse%stasse esclusec.%s) %s "
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8449 #, c-format
8450 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8451 msgstr "(costo a budget * quantità) "
8452
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8456 #, c-format
8457 msgid "(checking)"
8458 msgstr "(controllo)"
8459
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
8461 #, c-format
8462 msgid "(default if none is defined)"
8463 msgstr "(di default se nessun dato è definito)"
8464
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
8467 #, c-format
8468 msgid "(deprecated). It will default to "
8469 msgstr "(in disuso). Avrò come default "
8470
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8472 #, c-format
8473 msgid "(e.g., 5338644143)"
8474 msgstr "(per esempio, 5338644143)"
8475
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8477 #, c-format
8478 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8479 msgstr "(es. Titolo o id locale) "
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8482 #, c-format
8483 msgid "(enter amount in numerals) "
8484 msgstr "(inserisci il totale in cifre) "
8485
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8488 #, c-format
8489 msgid "(exclusive) "
8490 msgstr "(escluso) "
8491
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
8494 #, c-format
8495 msgid "(fast cataloging)"
8496 msgstr "(Catalogazione veloce)"
8497
8498 #. For the first occurrence,
8499 #. SCRIPT
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8502 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8503 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
8504
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
8507 #, c-format
8508 msgid "(full reindex required). "
8509 msgstr "(richiede il rifacimento dell'indicizzazione). "
8510
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8512 #, c-format
8513 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8514 msgstr "(se vuoto, l'abbonamento è ancora attivo)"
8515
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8517 #, c-format
8518 msgid ""
8519 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8520 "authorized value list)"
8521 msgstr ""
8522 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8523 "lista dei valori autorizzati)"
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8526 #, c-format
8527 msgid ""
8528 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8529 "authorized value list) "
8530 msgstr ""
8531 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8532 "lista dei valori autorizzati) "
8533
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8536 #, c-format
8537 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8538 msgstr ""
8539 "(ignora significa che il sottocampo non è visualizzato nell'editor dei "
8540 "record)"
8541
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8544 #, c-format
8545 msgid "(inclusive)"
8546 msgstr "(inclusa)"
8547
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8549 #, c-format
8550 msgid "(inclusive) "
8551 msgstr "(inclusa) "
8552
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8555 #, c-format
8556 msgid "(inclusive) to "
8557 msgstr "(inclusa/o) a "
8558
8559 #. For the first occurrence,
8560 #. %1$s:  innerloop1 
8561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8564 #, c-format
8565 msgid "(is %s)"
8566 msgstr "(è %s)"
8567
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8569 #, c-format
8570 msgid "(items.itemcallnumber) "
8571 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8572
8573 #. For the first occurrence,
8574 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8577 #, c-format
8578 msgid "(modified on %s)"
8579 msgstr "(modificato il %s)"
8580
8581 #. For the first occurrence,
8582 #. SCRIPT
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8584 msgid "(must be a number greater than 0)"
8585 msgstr "(la quantità deve essere superiore a '0')"
8586
8587 #. SCRIPT
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8589 msgid "(never)"
8590 msgstr "(mai)"
8591
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
8593 #, c-format
8594 msgid "(no library)"
8595 msgstr "(senza biblioteca)"
8596
8597 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8598 #. %2$s:  relate.related_search 
8599 #. %3$s:  END 
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8601 #, c-format
8602 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8603 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
8604
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8606 #, c-format
8607 msgid "(see online help)"
8608 msgstr "(vedi l'aiuto in linea)"
8609
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8611 #, c-format
8612 msgid "(select a library) "
8613 msgstr "(seleziona una biblioteca) "
8614
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8616 #, c-format
8617 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8618 msgstr "(data di inizio del primo abbonamento)"
8619
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8621 #, c-format
8622 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8623 msgstr "(usa * per una ricerca fuzzy) "
8624
8625 #. For the first occurrence,
8626 #. %1$s:  ELSE 
8627 #. %2$s:  END 
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8630 #, c-format
8631 msgid ") %s No basket group %s "
8632 msgstr ") %s Nessun ordine d'acquisto %s "
8633
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8635 #, c-format
8636 msgid ") is currently restricted."
8637 msgstr ") attualmente ha delle restrizioni."
8638
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8640 #, c-format
8641 msgid ") is not checked out to a patron."
8642 msgstr ") non è prestata ad un utente."
8643
8644 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8646 #, c-format
8647 msgid ") now due on %s "
8648 msgstr ") restituzione il %s "
8649
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
8652 #, c-format
8653 msgid ") on "
8654 msgstr ") il "
8655
8656 #. %1$s:  borrower.firstname 
8657 #. %2$s:  borrower.surname 
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8659 #, c-format
8660 msgid ") renewed for %s %s ( "
8661 msgstr ") rinnovato per %s %s ( "
8662
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8665 #, c-format
8666 msgid ") you selected does not exist. "
8667 msgstr ") selezionato non esiste. "
8668
8669 #. %1$s:  END 
8670 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8671 #. %3$s:  branchname 
8672 #. %4$s:  name 
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8674 #, c-format
8675 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8676 msgstr "). %s %s La copia è segnata come in attesa a %s per %s ("
8677
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
8679 #, c-format
8680 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8681 msgstr "** I prezzi dei fornitori sono comprensivi delle tasse."
8682
8683 #. %1$s:  END 
8684 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8685 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8686 #. %4$s:  END 
8687 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8688 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8689 #. %7$s:  ELSE 
8690 #. %8$s:  END 
8691 #. %9$s:  END 
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8693 #, c-format
8694 msgid ""
8695 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8696 msgstr ""
8697 ", %s %s, Ultimo rinnovo %s, %s %s Rientra per il %s %s Non prestato %s %s "
8698 "&nbsp;"
8699
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8701 #, c-format
8702 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8703 msgstr ", Auckland, New Zealand (sponsorizzato lo 'star-ratings' sull'Opac)"
8704
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8706 #, c-format
8707 msgid ", Cyprus"
8708 msgstr ", Cipro"
8709
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
8711 #, c-format
8712 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8713 msgstr ""
8714 ", Francia (miglioramento per i moduli degli utenti e delle prenotazioni per "
8715 "Koha 3.0)"
8716
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8718 #, c-format
8719 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8720 msgstr ""
8721 ", Francia (suggerimenti, Wizard per le statistiche e finanziamenti per "
8722 "l'implementazione di LDAP)"
8723
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8725 #, c-format
8726 msgid ""
8727 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8728 "sponsorship)"
8729 msgstr ""
8730 ", Francia (template di catalogazione bibliografica, MARC authority, scaffali "
8731 "OPAC, finanziamenti per il modulo Risorse in continuazione)"
8732
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
8734 #, c-format
8735 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8736 msgstr ""
8737 ", Nuova Zelanda e Rosalie Blake, responsabile delle biblioteche, (Koha 1.0)"
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8740 #, c-format
8741 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8742 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8743
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8745 #, c-format
8746 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8747 msgstr ""
8748 ", Ohio, USA (finanziamenti per il MARC, documentazione, manutenzione "
8749 "template)"
8750
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
8752 #, c-format
8753 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8754 msgstr ", PA, USA (finanziamenti per l'integrazione tra Koha 3.0 e Zebra)"
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
8757 #, c-format
8758 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8759 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e molti altri "
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8762 #, c-format
8763 msgid ", Please transfer this item. "
8764 msgstr ", per favore, trasferisci questa copia. "
8765
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8768 #, c-format
8769 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8770 msgstr ", ma il tuo sistema sembra essere configurato per "
8771
8772 #. SCRIPT
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8774 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8775 msgstr "- L'ammontare del budget non può essere lasciato vuoto"
8776
8777 #. SCRIPT
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8779 msgid "- Budget code cannot be blank"
8780 msgstr "- Il codice del budget non può essere lasciato vuoto"
8781
8782 #. SCRIPT
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8784 msgid "- Budget name cannot be blank"
8785 msgstr "- Il nome del budget non può essere vuoto"
8786
8787 #. SCRIPT
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8789 msgid "- Budget parent is current budget"
8790 msgstr "- Il budget padre è il budget corrente"
8791
8792 #. SCRIPT
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8794 msgid "- End date missing or invalid."
8795 msgstr "- La data di chiusura manca o è invalida."
8796
8797 #. For the first occurrence,
8798 #. SCRIPT
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8801 msgid "- First publication date is not defined"
8802 msgstr "- La data di pubblicazione del primo fascicolo non è definita"
8803
8804 #. For the first occurrence,
8805 #. SCRIPT
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8808 msgid "- Frequency is not defined"
8809 msgstr "- La frequenza non è definita"
8810
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8812 #, c-format
8813 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8814 msgstr ""
8815 "- Limitato alla tua biblioteca. Per ulteriori dettagli, visualizza l'help."
8816
8817 #. SCRIPT
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8819 msgid "- Name missing"
8820 msgstr "- Nome mancante"
8821
8822 #. SCRIPT
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8824 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8825 msgstr "- La prossima data di pubblicazione non è definita"
8826
8827 # Nessuno/nessuna?
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8829 #, c-format
8830 msgid "- None -"
8831 msgstr "- Nessuno -"
8832
8833 #. SCRIPT
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8835 msgid "- Please select an item to place a hold"
8836 msgstr "- Per favore seleziona una copia per fare una prenotazione"
8837
8838 #. SCRIPT
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8840 msgid "- Start date missing or invalid."
8841 msgstr "- Data di inizio mancante o invalida."
8842
8843 #. SCRIPT
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8845 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8846 msgstr "- Questo utente ha già messo una prenotazione su questa copia"
8847
8848 #. SCRIPT
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8850 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8851 msgstr "- Puoi mettere solo una prenotazione su una copia in contemporanea"
8852
8853 #. SCRIPT
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8855 msgid ""
8856 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8857 "- and _"
8858 msgstr "- il codice di categoria può contenere solo: lettere, numeri, - e _"
8859
8860 #. SCRIPT
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8862 msgid "- category type missing"
8863 msgstr "Tipo di categoria mancante"
8864
8865 #. SCRIPT
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8867 msgid "- categorycode missing"
8868 msgstr "- manca il categorycode"
8869
8870 #. SCRIPT
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8872 msgid "- description missing"
8873 msgstr "- descrizione mancante"
8874
8875 #. SCRIPT
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8877 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8878 msgstr ""
8879 "- uno tra 'Periodo di iscrizione' o 'Fino alla data' deve essere compilato"
8880
8881 #. SCRIPT
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8883 msgid "- upperagelimit is not a number"
8884 msgstr "- upperagelimit non è un numero"
8885
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8888 #, c-format
8889 msgid "-- All --"
8890 msgstr "-- Tutti --"
8891
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8893 #, c-format
8894 msgid "-- Choose -- "
8895 msgstr "-- Scegline  una -- "
8896
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8898 #, c-format
8899 msgid "-- Choose One --"
8900 msgstr "-- Scegli uno --"
8901
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8903 #, c-format
8904 msgid "-- Choose a reason -- "
8905 msgstr "-- Scegli un motivo -- "
8906
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8908 #, c-format
8909 msgid "-- Choose a status --"
8910 msgstr "-- Scegli uno status --"
8911
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8914 #, c-format
8915 msgid "-- Choose format --"
8916 msgstr "-- Scegli un formato --"
8917
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8919 #, c-format
8920 msgid "-- none -- "
8921 msgstr "-- nessuno -- "
8922
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
8925 #, c-format
8926 msgid "-- please choose --"
8927 msgstr "-- per favore, scegli --"
8928
8929 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
8931 #, c-format
8932 msgid ". %s Checkouts are "
8933 msgstr ". %s I prestiti sono "
8934
8935 #. For the first occurrence,
8936 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
8941 #, c-format
8942 msgid ". %sPlease "
8943 msgstr ". %sPer favore "
8944
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
8947 #, c-format
8948 msgid ". Deletion is not possible."
8949 msgstr ". Impossibile cancellare."
8950
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8952 #, c-format
8953 msgid ". Deletion not possible"
8954 msgstr ". Impossibile cancellare"
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
8957 #, c-format
8958 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8959 msgstr ". Ritorna al calcolo standard delle faccette."
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8965 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8966 msgstr ""
8967 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
8968 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_auth_index_mode&gt; a"
8969
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8974 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8975 msgstr ""
8976 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
8977 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_bib_index_mode&gt; a"
8978
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8980 #, c-format
8981 msgid ""
8982 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8983 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8984 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8985 msgstr ""
8986 ". Se un record in ingresso ha più di un attributo, i suoi campi devono "
8987 "essere inseriti come stringhe senza apici (esempi precedenti), o con ogni "
8988 "campo racchiuso tra virgolette e seguito da virgola: "
8989
8990 #. %1$s:  minPasswordLength 
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
8992 #, c-format
8993 msgid ". Password must be at least %s characters."
8994 msgstr ". La password deve essere almeno di %s caratteri."
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
8997 #, c-format
8998 msgid ". Please re-enter the new password."
8999 msgstr ". Per favore, inserisci nuovamente username e password."
9000
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9003 #, c-format
9004 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9005 msgstr ""
9006 ". Blocca questa copia e farla rientrare per processare la prenotazione. "
9007
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
9009 #, c-format
9010 msgid ". See highlighted items "
9011 msgstr ". Vedi le copie evidenziate "
9012
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9014 #, c-format
9015 msgid ". Some database servers require "
9016 msgstr ". Alcuni servers di database richiedono "
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
9019 #, c-format
9020 msgid ". That will modify "
9021 msgstr ". Ciò modificherà "
9022
9023 # Una data contiene una virgola...?
9024 # Si, e' un formato UK un po' arcaico.
9025 # monthname day, year  .
9026 # Ma ho esemplificato all'italiana
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9028 #, c-format
9029 msgid ""
9030 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
9031 "like a date string. "
9032 msgstr ""
9033 ". La seconda sintassi è richiesta se i dati contengono una virgola, come nel "
9034 "caso di un numero con decimali (tipo 2.029,02). "
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9037 #, c-format
9038 msgid ". User "
9039 msgstr ". Utente "
9040
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
9042 #, c-format
9043 msgid ". You can try a different search or "
9044 msgstr ". Puoi eseguire una ricerca differente oppure "
9045
9046 #. For the first occurrence,
9047 #. %1$s:  ELSE 
9048 #. %2$s:  END 
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9051 #, c-format
9052 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9053 msgstr ".%sL' amministratore deve definire almeno una biblioteca.%s"
9054
9055 #. %1$s:  ELSE 
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9057 #, c-format
9058 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
9059 msgstr ".%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente."
9060
9061 #. %1$s:  ELSE 
9062 #. %2$s:  END 
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9064 #, c-format
9065 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9066 msgstr ".%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente.%s"
9067
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
9069 #, c-format
9070 msgid "... or..."
9071 msgstr "...o..."
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9074 #, c-format
9075 msgid "...and: "
9076 msgstr "...e: "
9077
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9079 #, c-format
9080 msgid "...to "
9081 msgstr "...a "
9082
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
9084 #, c-format
9085 msgid "0 Checkouts"
9086 msgstr "0 Prestiti"
9087
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
9090 #, c-format
9091 msgid "0 Holds"
9092 msgstr "0 Prenotazioni"
9093
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9096 #, c-format
9097 msgid "0 to disable"
9098 msgstr "0 per disabilitare"
9099
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
9101 #, c-format
9102 msgid "0%%"
9103 msgstr "0%%"
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9106 #, c-format
9107 msgid "000 "
9108 msgstr "000 "
9109
9110 #. SPAN
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9124 msgid "0000-00-00"
9125 msgstr "0000-00-00"
9126
9127 #. META http-equiv=Refresh
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9129 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9130 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9131
9132 #. META http-equiv=Refresh
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
9134 msgid "0; url=booksellers.pl"
9135 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9136
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
9138 #, c-format
9139 msgid "1/2"
9140 msgstr "1/2"
9141
9142 #. META http-equiv=refresh
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9144 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9145 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9146
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9148 #, c-format
9149 msgid "127.0.0.1"
9150 msgstr "127.0.0.1"
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:471
9153 #, c-format
9154 msgid "1st"
9155 msgstr "1°"
9156
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9160 #, c-format
9161 msgid "5"
9162 msgstr "5"
9163
9164 #. SPAN
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9166 msgid "9999-99-99"
9167 msgstr "9999-99-99"
9168
9169 #. %1$s:  ELSE 
9170 #. %2$s:  END 
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9172 #, c-format
9173 msgid ": %sa list:%s"
9174 msgstr ": %suna lista:%s"
9175
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9179 #, c-format
9180 msgid ": Barcode must be unique."
9181 msgstr ": il barcode deve essere univoco."
9182
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9184 #, c-format
9185 msgid ": The items do not belong to your library."
9186 msgstr ": Le copie non appartengono alla tua biblioteca."
9187
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9191 #, c-format
9192 msgid ""
9193 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9194 "inserted."
9195 msgstr ""
9196 ": Impossibile determinare automaticamente valori per i codici a barre. "
9197 "Nessun documento è stato inserito."
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9202 #, c-format
9203 msgid ": item has a waiting hold."
9204 msgstr ": la copia è prenotata."
9205
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9207 #, c-format
9208 msgid ": item has linked "
9209 msgstr ": la copia è stata collegata "
9210
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9214 #, c-format
9215 msgid ": item is checked out."
9216 msgstr ": la copia è in prestito."
9217
9218 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9219 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9220 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9221 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9222 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9223 #. %6$s:  END 
9224 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1033
9226 #, c-format
9227 msgid ""
9228 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9229 "by your browser.] "
9230 msgstr ""
9231 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag non gestito dal "
9232 "tuo browser.] "
9233
9234 #. INPUT type=button name=back
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9239 msgid "<< Back"
9240 msgstr "&lt;&lt; Indietro"
9241
9242 #. INPUT type=button name=delete
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9244 msgid "<< Delete"
9245 msgstr "&lt;&lt; Cancella"
9246
9247 #. INPUT type=button
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:889
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9250 msgid "<< Previous"
9251 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
9252
9253 #. %1$s:  paramsloo.already 
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
9255 #, c-format
9256 msgid "A List named %s already exists!"
9257 msgstr "Una lista denominata %s esiste già!"
9258
9259 #. SCRIPT
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9261 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9262 msgstr "Un controlfield non può essere usato con un campo regolare."
9263
9264 #. SCRIPT
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9266 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9267 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già."
9268
9269 #. SCRIPT
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9271 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9272 msgstr ""
9273 "La prenotazione non può essere richiesta per nessuno di questi documenti."
9274
9275 #. SCRIPT
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9277 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9278 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già per la biblioteca '%s'."
9279
9280 #. SCRIPT
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9282 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9283 msgstr "Una nuova versione del sito è disponibile. Vuoi caricarla?"
9284
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9286 #, c-format
9287 msgid "A pattern with this name already exists."
9288 msgstr "Uno schema con questo nome esiste già."
9289
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
9291 #, c-format
9292 msgid "A record matching barcode "
9293 msgstr "Un record con barcode corrispondente "
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:462
9296 #, c-format
9297 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9298 msgstr "È stato applicato un rimborso all'account dell'utente."
9299
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
9301 #, c-format
9302 msgid "A. Sassmannshausen"
9303 msgstr "A. Sassmannshausen"
9304
9305 #. SCRIPT
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9307 msgid "AJAX error (%s alert)"
9308 msgstr "errore AJAX (%s notifica)"
9309
9310 #. SCRIPT
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9312 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9313 msgstr "AJAX ha fallito nell'approvare il tag: %s"
9314
9315 #. SCRIPT
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9317 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9318 msgstr "AJAX ha fallito nel rigettare il tag: %s"
9319
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9321 #, c-format
9322 msgid "ALL items fields MUST :"
9323 msgstr "TUTTI i campi delle copie DEVONO :"
9324
9325 #. SCRIPT
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9327 msgid "AM"
9328 msgstr "AM"
9329
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9332 #, c-format
9333 msgid "AND"
9334 msgstr "AND"
9335
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9337 #, c-format
9338 msgid "AUSMARC"
9339 msgstr "AUSMARC"
9340
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
9342 #, c-format
9343 msgid "Aaron Wells"
9344 msgstr "Aaron Wells"
9345
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
9347 #, c-format
9348 msgid "Abby Robertson"
9349 msgstr "Abby Robertson"
9350
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9354 #, c-format
9355 msgid "About Koha"
9356 msgstr "Informazioni su Koha"
9357
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9359 #, c-format
9360 msgid "Abstracts / Summaries"
9361 msgstr "Riassunti/sommari"
9362
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9369 #, c-format
9370 msgid "Accepted"
9371 msgstr "Accettato"
9372
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9376 #, c-format
9377 msgid "Accepted by"
9378 msgstr "Accettato da"
9379
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9381 #, c-format
9382 msgid "Accepted by:"
9383 msgstr "Accettato da:"
9384
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9386 #, c-format
9387 msgid "Accepted date from:"
9388 msgstr "Accettato il:"
9389
9390 #. %1$s:  message.amount 
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9392 #, c-format
9393 msgid "Accepted payment (%s) from "
9394 msgstr "Accettato il pagamento (%s) da "
9395
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
9397 #, c-format
9398 msgid "Access this report from the: "
9399 msgstr "Accedi a questo report da: "
9400
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9402 #, c-format
9403 msgid "Access to all librarian functions"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9407 #, c-format
9408 msgid "Accession date (inclusive): "
9409 msgstr "Data di accesso (compresa): "
9410
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9412 #, c-format
9413 msgid "Accession date:"
9414 msgstr "Data di accesso:"
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9421 #, c-format
9422 msgid "Account"
9423 msgstr "Account"
9424
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9426 #, c-format
9427 msgid "Account fines and payments"
9428 msgstr "Multe e pagamenti"
9429
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9431 #, c-format
9432 msgid "Account management fee"
9433 msgstr "Gestione della contabilità delle quote/tariffe"
9434
9435 # Parziale traduzione Stefano Bargioni 2012-11-12
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9440 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9441 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9442 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9443 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9444 msgstr ""
9445 "Numero account,Nome del raccoglitore,Numero d'ordine,Autore,Titolo,Editore,"
9446 "Anno di pubblicazione,Titolo della serie,ISBN,Quantità,RRP,Sconto,Costo "
9447 "stimato,Nota per il fornitore,Data di arrivo,Nome del fornitore,Indirizzo "
9448 "del fornitore,Indirizzo postale del fornitore,Numero di contratto,Nome del "
9449 "contratto,Luogo invio nell'ordine di acquisto,Luogo di pagamento nell'ordine "
9450 "di acquisto,Luogo di invio nel raccoglitore di ordini,Luogo di pagamento nel "
9451 "raccoglitore di ordini "
9452
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9455 #, c-format
9456 msgid "Account number: "
9457 msgstr "Codice: "
9458
9459 #. %1$s:  firstname 
9460 #. %2$s:  surname 
9461 #. %3$s:  cardnumber 
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9463 #, c-format
9464 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9465 msgstr "Breve descrizione dell'account: %s %s (%s)"
9466
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9470 #, c-format
9471 msgid "Account type"
9472 msgstr "Tipo di account"
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9477 #, c-format
9478 msgid "Accounting details"
9479 msgstr "Dettagli economici"
9480
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9486 #, c-format
9487 msgid "Acquisition"
9488 msgstr "Acquisizioni"
9489
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9491 #, fuzzy, c-format
9492 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9493 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
9494
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9497 #, c-format
9498 msgid "Acquisition date"
9499 msgstr "Data di acquisizione"
9500
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9502 #, c-format
9503 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9504 msgstr "Data di acquisizione (aaaa-mm-gg)"
9505
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9508 #, c-format
9509 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9510 msgstr "Data di acquisizione: dalla più recente alla più vecchia"
9511
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9514 #, c-format
9515 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9516 msgstr "Data di acquisizione: dalla più vecchia alla più recente"
9517
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9520 #, c-format
9521 msgid "Acquisition details"
9522 msgstr "Dettagli di acquisizione"
9523
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9527 #, c-format
9528 msgid "Acquisition information"
9529 msgstr "Informazioni per l'acquisto"
9530
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9533 #, c-format
9534 msgid "Acquisition parameters"
9535 msgstr "Parametri per le acquisizioni"
9536
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9538 #, c-format
9539 msgid "Acquisition tables"
9540 msgstr "Tabelle delle acquisizioni"
9541
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9574 #, c-format
9575 msgid "Acquisitions"
9576 msgstr "Acquisizioni"
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9580 #, c-format
9581 msgid "Acquisitions statistics"
9582 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni"
9583
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9585 #, c-format
9586 msgid "Acquisitions statistics "
9587 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni "
9588
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:352
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9599 #, c-format
9600 msgid "Action"
9601 msgstr "Azione"
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9605 #, c-format
9606 msgid "Action if matching record found:"
9607 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato:"
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9610 #, c-format
9611 msgid "Action if matching record found: "
9612 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato: "
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9616 #, c-format
9617 msgid "Action if no match found:"
9618 msgstr "Azione se non trovata corrispondenza:"
9619
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9621 #, c-format
9622 msgid "Action if no match is found: "
9623 msgstr "Azione se non si è trovata corrispondenza: "
9624
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9642 #, c-format
9643 msgid "Actions"
9644 msgstr "Azioni"
9645
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9653 #, c-format
9654 msgid "Actions "
9655 msgstr "Azioni "
9656
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
9658 #, c-format
9659 msgid "Actions for this template"
9660 msgstr "Azioni su questo template"
9661
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
9663 #, c-format
9664 msgid "Actions:"
9665 msgstr "Azioni:"
9666
9667 #. SCRIPT
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9669 msgid "Activate filters"
9670 msgstr "Attiva filtri"
9671
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9674 #, c-format
9675 msgid "Activate sync: "
9676 msgstr "Attiva sync: "
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9683 #, c-format
9684 msgid "Active"
9685 msgstr "Attiva"
9686
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9688 #, c-format
9689 msgid "Active budgets"
9690 msgstr "Budgets attivi"
9691
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9693 #, c-format
9694 msgid "Active: "
9695 msgstr "Attiva: "
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9698 #, c-format
9699 msgid "Actual cost"
9700 msgstr "Costo reale"
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9703 #, c-format
9704 msgid "Actual cost tax exc."
9705 msgstr "Costo reale  tasse escluse"
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9708 #, c-format
9709 msgid "Actual cost tax inc."
9710 msgstr "Costo reale tasse incluse"
9711
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9713 #, c-format
9714 msgid "Actual cost:"
9715 msgstr "Costo reale:"
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9719 #, c-format
9720 msgid "Actual cost: "
9721 msgstr "Costo reale: "
9722
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
9724 #, c-format
9725 msgid "Adam Thick"
9726 msgstr "Adam Thick"
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:288
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9740 #, c-format
9741 msgid "Add"
9742 msgstr "Aggiungi"
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9745 #, c-format
9746 msgid "Add "
9747 msgstr "Aggiungi a "
9748
9749 #. %1$s:  total 
9750 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9752 #, c-format
9753 msgid "Add %s items to %s"
9754 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
9755
9756 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:284
9758 msgid "Add & duplicate"
9759 msgstr "Aggiungi & duplica"
9760
9761 #. %1$s:  booksellername 
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9763 #, c-format
9764 msgid "Add a basket to %s"
9765 msgstr "Aggiungi un raccoglitore a %s"
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
9768 #, c-format
9769 msgid "Add a contract"
9770 msgstr "Aggiungi un contratto"
9771
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9773 #, c-format
9774 msgid "Add a mapping"
9775 msgstr "Aggiungi un collegamento"
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
9778 #, c-format
9779 msgid "Add a message for:"
9780 msgstr "Aggiungi un messaggio per:"
9781
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9783 #, c-format
9784 msgid "Add a new OAI set"
9785 msgstr "Aggiungi un set OAI"
9786
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
9788 #, c-format
9789 msgid "Add a new action"
9790 msgstr "Aggiungi una nuova azione"
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9793 #, c-format
9794 msgid "Add a new field"
9795 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9798 #, c-format
9799 msgid "Add a new group"
9800 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
9801
9802 #. For the first occurrence,
9803 #. SCRIPT
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9806 msgid "Add a new message"
9807 msgstr "Aggiungi un nuovo messaggio"
9808
9809 #. SCRIPT
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Add a new upload"
9813 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9814
9815 #. INPUT type=submit
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
9817 msgid "Add action"
9818 msgstr "Aggiungi azione"
9819
9820 #. A
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9822 msgid "Add an attribute"
9823 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
9824
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:643
9826 #, fuzzy, c-format
9827 msgid "Add an item"
9828 msgstr "Aggiungi una copia a "
9829
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
9831 #, c-format
9832 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
9833 msgstr ""
9834
9835 #. INPUT type=button
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9837 msgid "Add another condition"
9838 msgstr "Aggiungi un altra condizione"
9839
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9841 #, c-format
9842 msgid "Add another contact"
9843 msgstr "Aggiungi un altro contatto"
9844
9845 #. A
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9847 msgid "Add another field"
9848 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9851 #, c-format
9852 msgid "Add basket group for "
9853 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per "
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:226
9856 #, c-format
9857 msgid "Add biblio"
9858 msgstr "Aggiungi un record bibliografico"
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9862 #, c-format
9863 msgid "Add budget"
9864 msgstr "Aggiungi un budget"
9865
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:201
9867 #, fuzzy, c-format
9868 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
9869 msgstr "Aggiungi da codice a barre: "
9870
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
9872 #, fuzzy, c-format
9873 msgid "Add by borrowernumber(s): "
9874 msgstr "Numero utente: "
9875
9876 #. INPUT type=button
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
9878 msgid "Add checked"
9879 msgstr "Aggiungi selezionati"
9880
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:143
9882 #, c-format
9883 msgid "Add child"
9884 msgstr "Aggiungi un bambino"
9885
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9887 #, c-format
9888 msgid "Add child fund"
9889 msgstr "Aggiungi un fondo collegato"
9890
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9892 #, c-format
9893 msgid "Add classification source"
9894 msgstr "Aggiungi classificazione"
9895
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
9897 #, fuzzy, c-format
9898 msgid "Add course reserves"
9899 msgstr "Testi per i corsi"
9900
9901 #. INPUT type=submit name=add
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9903 msgid "Add credit"
9904 msgstr "Aggiungi credito"
9905
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9907 #, c-format
9908 msgid "Add description"
9909 msgstr "Aggiungi descrizione"
9910
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
9912 #, fuzzy, c-format
9913 msgid "Add field"
9914 msgstr "Aggiungi questo campo"
9915
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9917 #, c-format
9918 msgid "Add filing rule"
9919 msgstr "Aggiungi regola di normalizzazione"
9920
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9922 #, c-format
9923 msgid "Add fund"
9924 msgstr "Aggiungi un fondo"
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9928 #, c-format
9929 msgid "Add internal note"
9930 msgstr "Aggiungi nota interna:"
9931
9932 #. For the first occurrence,
9933 #. SCRIPT
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:283
9936 msgid "Add item"
9937 msgstr "Aggiungi copia"
9938
9939 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
9941 #, c-format
9942 msgid "Add item %s"
9943 msgstr "Aggiungi copia %s"
9944
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
9946 #, c-format
9947 msgid "Add item type"
9948 msgstr "Aggiungi tipo di copia"
9949
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:173
9952 #, c-format
9953 msgid "Add item(s)"
9954 msgstr "Aggiungi copia(e)"
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
9957 #, fuzzy, c-format
9958 msgid ""
9959 "Add items by borrowernumber using the text area above or leave empty to add "
9960 "via patron search."
9961 msgstr ""
9962 "Aggiungi copie tramite codice a barre usando l'area di testo qui sopra, o "
9963 "lasciala vuota per aggiungerle tramite ricerca."
9964
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:271
9966 #, fuzzy, c-format
9967 msgid ""
9968 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
9969 msgstr ""
9970 "Aggiungi copie tramite codice a barre usando l'area di testo qui sopra, o "
9971 "lasciala vuota per aggiungerle tramite ricerca."
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9974 #, c-format
9975 msgid "Add items: scan barcode"
9976 msgstr "Aggiunta copie: scansiona codice a barre"
9977
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
9982 #, c-format
9983 msgid "Add manual restriction"
9984 msgstr "Aggiungi una restrizione"
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9990 #, c-format
9991 msgid "Add match check"
9992 msgstr "Aggiungi controlli di corrispondenza"
9993
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9998 #, c-format
9999 msgid "Add match point"
10000 msgstr "Aggiungi punto di corrispondenza"
10001
10002 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:285
10004 msgid "Add multiple items"
10005 msgstr "Aggiungi più copie"
10006
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10008 #, c-format
10009 msgid "Add new collection"
10010 msgstr "Aggiungi una nuova collezione"
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
10017 #, c-format
10018 msgid "Add new definition"
10019 msgstr "Aggiungi una nuova definizione"
10020
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
10022 #, c-format
10023 msgid "Add new group"
10024 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10027 #, c-format
10028 msgid "Add new holiday"
10029 msgstr "Aggiungi una nuova chiusura"
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10032 #, c-format
10033 msgid "Add offline circulations to queue"
10034 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10037 #, fuzzy, c-format
10038 msgid "Add or modify patrons"
10039 msgstr "Aggiungi utenti"
10040
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
10043 #, c-format
10044 msgid "Add or remove items"
10045 msgstr "Aggiungi o rimuovi copie"
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10048 #, c-format
10049 msgid "Add order"
10050 msgstr "Aggiungi un ordine"
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10053 #, c-format
10054 msgid "Add order to basket"
10055 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore"
10056
10057 #. SCRIPT
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10059 msgid "Add order to basket %s"
10060 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore %s"
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10063 #, c-format
10064 msgid "Add orders"
10065 msgstr "Aggiungi ordini"
10066
10067 #. %1$s:  comments 
10068 #. %2$s:  file_name 
10069 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10071 #, c-format
10072 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10073 msgstr "Aggiungi ordini da %s (%s preparati il %s) "
10074
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10076 #, c-format
10077 msgid "Add patron attribute type"
10078 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
10079
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10082 #, c-format
10083 msgid "Add patrons"
10084 msgstr "Aggiungi utenti"
10085
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
10087 #, c-format
10088 msgid "Add patrons "
10089 msgstr "Aggiungi utenti "
10090
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10092 #, c-format
10093 msgid "Add quote"
10094 msgstr "Aggiungi una citazione"
10095
10096 #. INPUT type=button
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10098 msgid "Add recipients"
10099 msgstr "Aggiungi una lista di utenti"
10100
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10102 #, c-format
10103 msgid "Add record matching rule"
10104 msgstr "Aggiungi un record corrispondente alla regola"
10105
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10107 #, c-format
10108 msgid "Add reserves"
10109 msgstr "Aggiungi testi"
10110
10111 #. INPUT type=submit
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10113 msgid "Add restriction"
10114 msgstr "Aggiungi restrizione"
10115
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:354
10117 #, c-format
10118 msgid "Add selected patrons to:"
10119 msgstr "Aggiungi gli utenti selezionati a:"
10120
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10122 #, fuzzy, c-format
10123 msgid "Add subscription fields"
10124 msgstr "Abbonamento num."
10125
10126 #. INPUT type=submit
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10128 msgid "Add this field"
10129 msgstr "Aggiungi questo campo"
10130
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10132 #, c-format
10133 msgid "Add to "
10134 msgstr "Aggiungi a "
10135
10136 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10138 #, c-format
10139 msgid "Add to %s"
10140 msgstr "Aggiungi a %s"
10141
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10144 #, c-format
10145 msgid "Add to a list"
10146 msgstr "Aggiungi ad una lista"
10147
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
10149 #, c-format
10150 msgid "Add to a new list:"
10151 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10155 #, c-format
10156 msgid "Add to basket"
10157 msgstr "Aggiungi al raccoglitore"
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10160 #, c-format
10161 msgid "Add to cart"
10162 msgstr "Aggiungi al carrello"
10163
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10165 #, c-format
10166 msgid "Add to list"
10167 msgstr "Aggiungi alla lista"
10168
10169 #. INPUT type=submit
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10171 msgid "Add to offline circulation queue"
10172 msgstr "Aggiungi alla coda di circolazione offline"
10173
10174 #. For the first occurrence,
10175 #. SCRIPT
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
10178 msgid "Add to:"
10179 msgstr "Aggiungi a:"
10180
10181 #. INPUT type=button
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
10184 msgid "Add user"
10185 msgstr "Aggiungi utente"
10186
10187 #. INPUT type=button
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10189 msgid "Add users"
10190 msgstr "Aggiungi utenti"
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10193 #, c-format
10194 msgid "Add vendor"
10195 msgstr "Aggiungi un fornitore"
10196
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
10199 #, c-format
10200 msgid "Add vendor note"
10201 msgstr "Aggiungi una nota al fornitore"
10202
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10204 #, c-format
10205 msgid "Add, edit and delete courses"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10209 #, c-format
10210 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
10214 #, c-format
10215 msgid "Add/Edit items"
10216 msgstr "Aggiungi/Modifica copie"
10217
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10219 #, c-format
10220 msgid "Add/Update"
10221 msgstr "Aggiungi/Aggiorna"
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
10224 #, c-format
10225 msgid "Added "
10226 msgstr "Aggiunto "
10227
10228 #. %1$s:  added_source 
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10230 #, c-format
10231 msgid "Added classification source %s"
10232 msgstr "Schema di classificazione aggiunto %s"
10233
10234 #. %1$s:  added_rule 
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10236 #, c-format
10237 msgid "Added filing rule %s"
10238 msgstr "Regola di normalizzazione aggiunta %s"
10239
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10241 #, c-format
10242 msgid "Added on or after date: "
10243 msgstr "Aggiunto il o dopo la data: "
10244
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10246 #, c-format
10247 msgid "Added on or before date: "
10248 msgstr "Aggiunto il o prima della data: "
10249
10250 #. %1$s:  added_attribute_type 
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10252 #, c-format
10253 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10254 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; aggiunto"
10255
10256 #. %1$s:  added_matching_rule 
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10258 #, c-format
10259 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10260 msgstr "Regola di corrispondenza per record aggiunta &quot;%s&quot;"
10261
10262 #. SCRIPT
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10264 msgid "Added."
10265 msgstr "Aggiunto."
10266
10267 #. %1$s:  authtypetext 
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10269 #, c-format
10270 msgid "Adding authority %s"
10271 msgstr "Aggiungere authority %s"
10272
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10274 #, c-format
10275 msgid "Additional SRU options: "
10276 msgstr "Opzioni SRU aggiuntive: "
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
10280 #, c-format
10281 msgid "Additional attributes and identifiers"
10282 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10285 #, c-format
10286 msgid "Additional authors:"
10287 msgstr "Altri autori:"
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10290 #, c-format
10291 msgid "Additional content types"
10292 msgstr "Tipi di contenuto aggiuntivi"
10293
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:858
10295 #, fuzzy, c-format
10296 msgid "Additional fields"
10297 msgstr "Sottocampi aggiunti (XML)"
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10300 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "Additional fields for subscriptions"
10302 msgstr "dettagli dell'abbonamento"
10303
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10305 #, fuzzy, c-format
10306 msgid "Additional fields:"
10307 msgstr "Sottocampi aggiunti (XML)"
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10311 #, c-format
10312 msgid "Additional parameters"
10313 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10316 #, c-format
10317 msgid "Additional subfields (XML)"
10318 msgstr "Sottocampi aggiunti (XML)"
10319
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
10321 #, c-format
10322 msgid "Additional thanks to..."
10323 msgstr "Ringraziamenti anche a..."
10324
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10327 #, c-format
10328 msgid "Additional tools"
10329 msgstr "Strumenti aggiuntivi"
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10332 #, c-format
10333 msgid "Additional values for manual invoice types"
10334 msgstr "Aggiungi codici per i tipi di fatture fatte a mano"
10335
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10343 #, c-format
10344 msgid "Address"
10345 msgstr "Indirizzo"
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10349 #, c-format
10350 msgid "Address 2"
10351 msgstr "Indirizzo 2"
10352
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10355 #, c-format
10356 msgid "Address 2: "
10357 msgstr "Indirizzo 2: "
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10361 #, c-format
10362 msgid "Address in question"
10363 msgstr "Indirizzo in questione"
10364
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10366 #, c-format
10367 msgid "Address line 1: "
10368 msgstr "Indirizzo 1 "
10369
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10371 #, c-format
10372 msgid "Address line 2: "
10373 msgstr "Indirizzo 2 "
10374
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10376 #, c-format
10377 msgid "Address line 3: "
10378 msgstr "Indirizzo 3 "
10379
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
10381 #, c-format
10382 msgid "Address:"
10383 msgstr "Indirizzo:"
10384
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10388 #, c-format
10389 msgid "Address: "
10390 msgstr "Indirizzo: "
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10432 #, c-format
10433 msgid "Administration"
10434 msgstr "Amministrazione"
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
10437 #, c-format
10438 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10439 msgstr "Amministrazione &gt;  Valute e tassi di cambio"
10440
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10442 #, c-format
10443 msgid "Administration tables"
10444 msgstr "Tabelle dell'amministrazione"
10445
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10447 #, c-format
10448 msgid "Adolescent"
10449 msgstr "Adolescente"
10450
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
10452 #, c-format
10453 msgid "Adrien Saurat"
10454 msgstr "Adrien Saurat"
10455
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
10459 #, c-format
10460 msgid "Adult"
10461 msgstr "Adulto"
10462
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10464 #, c-format
10465 msgid "Advanced constraints"
10466 msgstr "Vincoli avanzati"
10467
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10469 #, c-format
10470 msgid "Advanced constraints:"
10471 msgstr "Vincoli avanzati:"
10472
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10474 #, c-format
10475 msgid "Advanced prediction pattern"
10476 msgstr "Schema di arrivo avanzato"
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10483 #, c-format
10484 msgid "Advanced search"
10485 msgstr "Ricerca avanzata"
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10489 #, c-format
10490 msgid "After"
10491 msgstr "Dopo"
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10494 #, c-format
10495 msgid "Age required"
10496 msgstr "Età richiesta"
10497
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10500 #, c-format
10501 msgid "Age required: "
10502 msgstr "Età minima richiesta: "
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
10505 #, c-format
10506 msgid "Age restricted"
10507 msgstr "Bloccata per via dell'età"
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10510 #, fuzzy, c-format
10511 msgid "Age restriction"
10512 msgstr "Restrizione per età %s."
10513
10514 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:493
10516 #, c-format
10517 msgid "Age restriction %s."
10518 msgstr "Restrizione per età %s."
10519
10520 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10521 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10522 #. %3$s:  END 
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
10524 #, c-format
10525 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10526 msgstr "Restrizione per l'età  %s. %s  Prestare lo stesso? %s "
10527
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
10529 #, c-format
10530 msgid "Al Banks"
10531 msgstr "Al Banks"
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
10534 #, c-format
10535 msgid "Alan Millar"
10536 msgstr "Alan Millar"
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
10539 #, c-format
10540 msgid "Albany Senior High School"
10541 msgstr "Albany Senior High School"
10542
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
10544 #, c-format
10545 msgid "Albert Oller"
10546 msgstr "Albert Oller"
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
10549 #, c-format
10550 msgid "Aleisha Amohia"
10551 msgstr "Aleisha Amohia"
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
10554 #, c-format
10555 msgid "Aleksa Vujicic"
10556 msgstr "Aleksa Vujicic"
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
10560 #, c-format
10561 msgid "Alert"
10562 msgstr "Avviso"
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10565 #, c-format
10566 msgid "Alert subscribers for "
10567 msgstr "Utenti con notifiche per "
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
10570 #, c-format
10571 msgid "Alex Arnaud"
10572 msgstr "Alex Arnaud"
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
10575 #, c-format
10576 msgid "Alexandra Horsman"
10577 msgstr "Alexandra Horsman"
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:334
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:79
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:470
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10621 #, c-format
10622 msgid "All"
10623 msgstr "Tutti"
10624
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
10628 #, c-format
10629 msgid "All authority types"
10630 msgstr "Tutti i tipi di authority"
10631
10632 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10633 #. %2$s:  branchname 
10634 #. %3$s:  END 
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10636 #, c-format
10637 msgid "All available funds%s for %s%s"
10638 msgstr "Tutti i fondi disponibili%s per %s%s"
10639
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10643 #, c-format
10644 msgid "All branches"
10645 msgstr "Tutte le biblioteche"
10646
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10648 #, c-format
10649 msgid "All budgets"
10650 msgstr "Tutti i budget"
10651
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10653 #, c-format
10654 msgid "All collection codes"
10655 msgstr "Tutti i codici collezione"
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10658 #, c-format
10659 msgid "All dates"
10660 msgstr "Tutte le date"
10661
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10663 #, c-format
10664 msgid "All dependencies installed."
10665 msgstr "Installate tutte le dipendenze."
10666
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10668 #, c-format
10669 msgid "All done!"
10670 msgstr "Finito!"
10671
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10674 #, c-format
10675 msgid "All funds"
10676 msgstr "Tutti i fondi"
10677
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
10679 #, c-format
10680 msgid "All images come from "
10681 msgstr "Tutte le immagini vengono da "
10682
10683 #. SCRIPT
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10685 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10686 msgstr "Tutte le fatture da unire devono appartenere allo stesso fornitore"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10689 #, c-format
10690 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10691 msgstr ""
10692 "Tutti i campi della copia sono nello stesso tag e nella scheda di riepilogo "
10693 "delle copie"
10694
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10697 #, c-format
10698 msgid "All item types"
10699 msgstr "Tutti i tipi di copia"
10700
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
10713 #, c-format
10714 msgid "All libraries"
10715 msgstr "Tutte le biblioteche"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10718 #, c-format
10719 msgid "All locations"
10720 msgstr "Tutte le localizzazioni"
10721
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10726 msgstr ""
10727 "Tutti gli ordini di questo raccoglitore saranno cancellate e i soldi "
10728 "torneranno ai fondi collegati."
10729
10730 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10732 #, c-format
10733 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10734 msgstr "Tutti gli utenti con prestiti anteriori a %s sono stati resi anonimi"
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10737 #, c-format
10738 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10739 msgstr ""
10740
10741 #. SCRIPT
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
10743 msgid "All selected"
10744 msgstr "Tutto selezionato"
10745
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10747 #, c-format
10748 msgid "All shelving locations"
10749 msgstr "Tutte le collocazioni"
10750
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10752 #, c-format
10753 msgid "All statuses"
10754 msgstr "Tutti gli status"
10755
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10757 #, c-format
10758 msgid "All tags"
10759 msgstr "Tutti i tags"
10760
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10762 #, c-format
10763 msgid "All vendors"
10764 msgstr "Tutti i fornitori"
10765
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
10767 #, c-format
10768 msgid "Allen Reinmeyer"
10769 msgstr "Allen Reinmeyer"
10770
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
10777 #, c-format
10778 msgid "Allow"
10779 msgstr "Permetti"
10780
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
10782 #, fuzzy, c-format
10783 msgid "Allow access to the reports module"
10784 msgstr "Accedi a questo report da: "
10785
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10787 #, c-format
10788 msgid "Allow password: "
10789 msgstr "Autorizza password: "
10790
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
10792 #, c-format
10793 msgid "Allow public downloads:"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
10797 #, c-format
10798 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10802 #, c-format
10803 msgid "Allow transfer?"
10804 msgstr "Permette il trasferimento?"
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
10807 #, c-format
10808 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10809 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10810
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10812 #, c-format
10813 msgid "Already received"
10814 msgstr "Già arrivati"
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:43
10817 #, fuzzy, c-format
10818 msgid "Already validated discharges"
10819 msgstr "Crea liberatoria"
10820
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
10824 #, c-format
10825 msgid "Alternate address"
10826 msgstr "Indirizzo alternativo"
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10830 #, c-format
10831 msgid "Alternate address: Address"
10832 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo"
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10836 #, c-format
10837 msgid "Alternate address: Address 2"
10838 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo 2"
10839
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10842 #, c-format
10843 msgid "Alternate address: City"
10844 msgstr "Indirizzo alternativo: città"
10845
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10847 #, c-format
10848 msgid "Alternate address: Contact note"
10849 msgstr "Indirizzo alternativo: Nota contatto"
10850
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10852 #, c-format
10853 msgid "Alternate address: Country"
10854 msgstr "Indirizzo alternativo: Nazione"
10855
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10858 #, c-format
10859 msgid "Alternate address: Email"
10860 msgstr "Indirizzo alternativo: email"
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10864 #, c-format
10865 msgid "Alternate address: Phone"
10866 msgstr "Indirizzo alternativo: telefono"
10867
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10870 #, c-format
10871 msgid "Alternate address: State"
10872 msgstr "Indirizzo alternativo: Provincia"
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10876 #, c-format
10877 msgid "Alternate address: Street number"
10878 msgstr "Indirizzo alternativo: Numero civico"
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10882 #, c-format
10883 msgid "Alternate address: Street type"
10884 msgstr "Indirizzo alternativo: Tipo di via"
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10888 #, c-format
10889 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10890 msgstr "Indirizzo alternativo: codice postale"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10894 #, c-format
10895 msgid "Alternate contact"
10896 msgstr "Contatto alternativo"
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10900 #, c-format
10901 msgid "Alternate contact: Address"
10902 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo"
10903
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10906 #, c-format
10907 msgid "Alternate contact: Address 2"
10908 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo 2"
10909
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10912 #, c-format
10913 msgid "Alternate contact: City"
10914 msgstr "Contatto alternativo: città"
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10918 #, c-format
10919 msgid "Alternate contact: Country"
10920 msgstr "Contatto alternativo: Nazione"
10921
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
10924 #, c-format
10925 msgid "Alternate contact: First name"
10926 msgstr "Contatto alternativo: nome"
10927
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10929 #, c-format
10930 msgid "Alternate contact: Note"
10931 msgstr "Contatto alternativo: nota"
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10935 #, c-format
10936 msgid "Alternate contact: Phone"
10937 msgstr "Contatto alternativo: telefono"
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10941 #, c-format
10942 msgid "Alternate contact: State"
10943 msgstr "Contatto alternativo: Provincia"
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
10947 #, c-format
10948 msgid "Alternate contact: Surname"
10949 msgstr "Contatto alternativo: cognome"
10950
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10952 #, c-format
10953 msgid "Alternate contact: Title"
10954 msgstr "Contatto alternativo: titolo"
10955
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10957 #, c-format
10958 msgid "Alternate contact: Zip code"
10959 msgstr "Contatto alternativo: codice postale"
10960
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10962 #, c-format
10963 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10964 msgstr "Contatto alternativo: codice postale"
10965
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
10967 #, c-format
10968 msgid "Alternative contact"
10969 msgstr "Contatto alternativo"
10970
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10973 #, c-format
10974 msgid "Alternative phone: "
10975 msgstr "Telefono alternativo: "
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10978 #, c-format
10979 msgid "Always show checkouts immediately"
10980 msgstr "Mosta sempre subito i prestiti"
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
10983 #, c-format
10984 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10985 msgstr "Ambrose Li (strumenti per la traduzione)"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10989 #, c-format
10990 msgid "Amit Gupta"
10991 msgstr "Amit Gupta"
10992
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11005 #, c-format
11006 msgid "Amount"
11007 msgstr "Importo"
11008
11009 #. SCRIPT
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11011 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11012 msgstr "L'ammontare deve essere un numero, oppure vuoto"
11013
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11018 #, c-format
11019 msgid "Amount outstanding"
11020 msgstr "Importo da pagare"
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11025 #, c-format
11026 msgid "Amount: "
11027 msgstr "Importo: "
11028
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11034 "purposes"
11035 msgstr ""
11036 "Un valore autorizzato collegato alle acquisizioni, che può essere usato a "
11037 "fine statistici"
11038
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11041 #, c-format
11042 msgid ""
11043 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11044 msgstr ""
11045 "Un valore autorizzato collegato agli utenti, che può essere usato a fini "
11046 "statistici"
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11055 #, c-format
11056 msgid "An error has occurred!"
11057 msgstr "Si è verificato un errore!"
11058
11059 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11061 #, c-format
11062 msgid "An error has occurred. %s "
11063 msgstr "Si è verificato un errore. %s "
11064
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11066 #, c-format
11067 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11068 msgstr "Si è verificato un errore. Fattura non può essere creata."
11069
11070 #. SCRIPT
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11072 msgid "An error occurred on deleting this image"
11073 msgstr "Un errore è occorso nella cancellazione dell'immagine"
11074
11075 #. %1$s:  errstr 
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:177
11077 #, c-format
11078 msgid ""
11079 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11080 "the error log for details. "
11081 msgstr ""
11082 "C'è stato un errore e %s Per favore, fai controllare l'errore al tuo "
11083 "amministratore di sistema. "
11084
11085 #. %1$s:  op 
11086 #. %2$s:  label_element 
11087 #. %3$s:  element_id 
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11092 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11093 msgstr ""
11094 "C'è stato un errore e l'operazione %s per %s %s non è stata completata. Per "
11095 "favore, fai controllare l'errore al tuo amministratore di sistema. "
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11098 #, fuzzy, c-format
11099 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11100 msgstr ""
11101 "Questo errore significa che il link è interrotto e che la pagina non esite"
11102
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11104 #, c-format
11105 msgid "An unknown error has occurred."
11106 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
11107
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11109 #, c-format
11110 msgid "Analytics"
11111 msgstr "Analitici"
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11114 #, c-format
11115 msgid "Analyze items"
11116 msgstr "Analitici"
11117
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
11119 #, c-format
11120 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11121 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11122
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
11124 #, c-format
11125 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11126 msgstr "Andrew Arensburger (il piccolo e grandioso C4::Context module)"
11127
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
11129 #, c-format
11130 msgid "Andrew Chilton"
11131 msgstr "Andrew Chilton"
11132
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
11134 #, c-format
11135 msgid "Andrew Elwell"
11136 msgstr "Andrew Elwell"
11137
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
11139 #, c-format
11140 msgid "Andrew Hooper"
11141 msgstr "Andrew Hooper"
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
11144 #, c-format
11145 msgid "Andrew Moore"
11146 msgstr "Andrew Moore"
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11149 #, c-format
11150 msgid "Anonymize checkout history"
11151 msgstr "Rendi anonimo lo storico del prestito"
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
11154 #, c-format
11155 msgid "Another pattern with this name already exists."
11156 msgstr "Esiste già uno schema con questo nome."
11157
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
11159 #, c-format
11160 msgid "Antoine Farnault"
11161 msgstr "Antoine Farnault"
11162
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
11183 #, c-format
11184 msgid "Any"
11185 msgstr "Tutti"
11186
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11189 #, c-format
11190 msgid "Any Category code"
11191 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
11192
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11194 #, c-format
11195 msgid "Any audience"
11196 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
11197
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11200 #, c-format
11201 msgid "Any category code"
11202 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11205 #, c-format
11206 msgid "Any content"
11207 msgstr "Qualsiasi contenuto"
11208
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11210 #, c-format
11211 msgid "Any format"
11212 msgstr "Qualsiasi formato"
11213
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11217 #, c-format
11218 msgid "Any item type"
11219 msgstr "Qualsiasi tipo"
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11225 #, c-format
11226 msgid "Any library"
11227 msgstr "Biblioteca"
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:464
11230 #, c-format
11231 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
11232 msgstr "Ogni multa per copia persa rimarrà nell'account dell'utente"
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
11236 #, c-format
11237 msgid "Any phrase"
11238 msgstr "Qualsiasi frase"
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11241 #, c-format
11242 msgid "Any status except cancelled"
11243 msgstr "Qualsiasi status eccetto cancellato"
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11246 #, c-format
11247 msgid "Any vendor"
11248 msgstr "Qualsiasi fornitore"
11249
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
11251 #, c-format
11252 msgid "Any word"
11253 msgstr "Qualsiasi parola"
11254
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11256 #, c-format
11257 msgid "Any: "
11258 msgstr "Ogni: "
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11261 #, c-format
11262 msgid "Anywhere: "
11263 msgstr "Ovunque: "
11264
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
11266 #, c-format
11267 msgid "Apache License v2.0"
11268 msgstr "Apache License v2.0"
11269
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11271 #, c-format
11272 msgid "Apache version: "
11273 msgstr "Versione Apache: "
11274
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11276 #, c-format
11277 msgid "Appear in position: "
11278 msgstr "Appare nella posizione "
11279
11280 #. %1$s:  num_with_matches 
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11282 #, c-format
11283 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11284 msgstr ""
11285 "Applicata una diversa regola di corrispondenza. Numero di record corrisposti "
11286 "ora %s "
11287
11288 #. INPUT type=submit
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11290 msgid "Apply different matching rules"
11291 msgstr "Applica una diversa regola di corrispondenza"
11292
11293 #. INPUT type=submit
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11295 msgid "Apply directly"
11296 msgstr "Carica direttamente"
11297
11298 #. INPUT type=submit
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
11301 msgid "Apply filter"
11302 msgstr "Applica filtro"
11303
11304 #. INPUT type=submit
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11306 msgid "Apply filter(s)"
11307 msgstr "Applica filtro(i)"
11308
11309 #. For the first occurrence,
11310 #. SCRIPT
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:84
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11317 #, c-format
11318 msgid "Approve"
11319 msgstr "Approva"
11320
11321 #. For the first occurrence,
11322 #. SCRIPT
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11326 #, c-format
11327 msgid "Approved"
11328 msgstr "Approvato"
11329
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11331 #, c-format
11332 msgid "Approved comments"
11333 msgstr "Commenti Approvati"
11334
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11336 #, c-format
11337 msgid "Approved tags"
11338 msgstr "Tag approvati"
11339
11340 #. SCRIPT
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11342 msgid "Apr"
11343 msgstr "Aprile"
11344
11345 #. For the first occurrence,
11346 #. SCRIPT
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11349 #, c-format
11350 msgid "April"
11351 msgstr "Aprile"
11352
11353 #. SCRIPT
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11355 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11356 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa citazione?"
11357
11358 #. SCRIPT
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11360 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11361 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
11362
11363 #. %1$s:  ordernumber 
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11365 #, c-format
11366 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11367 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione (%s)"
11368
11369 #. SCRIPT
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11371 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11372 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
11373
11374 #. %1$s:  basketname|html 
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
11376 #, c-format
11377 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11378 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo raccoglitore %s?"
11379
11380 #. SCRIPT
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11382 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11383 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo ordine d'acquisto?"
11384
11385 #. SCRIPT
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11387 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11388 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11389
11390 #. SCRIPT
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11392 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11393 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa %s %s?"
11394
11395 #. SCRIPT
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11397 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11398 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il batch %s?"
11399
11400 #. SCRIPT
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11402 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11403 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l' immagine:  %s?"
11404
11405 #. SCRIPT
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11407 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11408 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
11409
11410 #. SCRIPT
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11412 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11413 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le %s copie collegate ?"
11414
11415 #. SCRIPT
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11417 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11418 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la lista %s?"
11419
11420 #. SCRIPT
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11422 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11423 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le notizie selezionate?"
11424
11425 #. SCRIPT
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11427 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11428 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i report selezionati?"
11429
11430 #. SCRIPT
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11432 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11433 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questi suggerimenti?"
11434
11435 #. For the first occurrence,
11436 #. SCRIPT
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11439 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11440 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo rec. di authority?"
11441
11442 #. SCRIPT
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11446 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo rec. di authority?"
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
11450 #, c-format
11451 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11452 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo raccoglitore?"
11453
11454 #. SCRIPT
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11456 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11457 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa collezione?"
11458
11459 #. SCRIPT
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11461 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11462 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo corso?"
11463
11464 #. SCRIPT
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11466 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11467 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa immagine di copertina?"
11468
11469 #. SCRIPT
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11473 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo file?"
11474
11475 #. SCRIPT
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11477 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11478 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo file?"
11479
11480 #. SCRIPT
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11482 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11483 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?"
11484
11485 #. SCRIPT
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11487 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11488 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11489
11490 #. SCRIPT
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11492 msgid ""
11493 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11494 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11495 msgstr ""
11496 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente sia dal db locale che dal db "
11497 "nazionale norvegese? Questa operazione non può essere annullata."
11498
11499 #. SCRIPT
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11501 msgid ""
11502 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11503 "patron database? This cannot be undone."
11504 msgstr ""
11505 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal db nazionale norvegese? "
11506 "Questa operazione non può essere annullata."
11507
11508 #. SCRIPT
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11510 msgid ""
11511 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11512 "cannot be undone."
11513 msgstr ""
11514 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal database locale? Questa "
11515 "operazione non potrà essere annullata."
11516
11517 #. SCRIPT
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11519 msgid ""
11520 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11521 msgstr ""
11522 "Sei sicuro di voler cancellare questo immagine? Questa operazione non potrà "
11523 "essere annullata."
11524
11525 #. SCRIPT
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11527 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11528 msgstr ""
11529 "Sei sicuro di voler cancellare questo profilo? Questa operazione non potrà "
11530 "essere annullata."
11531
11532 #. SCRIPT
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11534 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11535 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo record?"
11536
11537 #. SCRIPT
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11539 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11540 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo report salvato?"
11541
11542 #. SCRIPT
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11544 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11545 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa frequenza di abbonamento?"
11546
11547 #. SCRIPT
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11549 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11550 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11551
11552 #. For the first occurrence,
11553 #. SCRIPT
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11556 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11557 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo suggerimento?"
11558
11559 #. SCRIPT
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11561 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11562 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo fornitore"
11563
11564 #. For the first occurrence,
11565 #. SCRIPT
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11570 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?"
11571
11572 #. SCRIPT
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11574 msgid "Are you sure you want to do this?"
11575 msgstr "Sei sicuro di volerlo fare ?"
11576
11577 #. SCRIPT
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11579 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11580 msgstr "Sei sicuro di voler modificare un'altra regola ?"
11581
11582 #. SCRIPT
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11584 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11585 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
11586
11587 #. SCRIPT
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11589 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11590 msgstr "Sei sicuro di voler rimovere i numeri di tessera: %s da questo batch?"
11591
11592 #. SCRIPT
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11594 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11595 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
11596
11597 #. SCRIPT
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11599 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11600 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli utenti selezionati?"
11601
11602 #. SCRIPT
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11604 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11605 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo tag da questo titolo"
11606
11607 #. SCRIPT
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11609 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11610 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
11611
11612 #. SCRIPT
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11614 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11615 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dal corso?"
11616
11617 #. SCRIPT
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11619 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11620 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11621
11622 #. SCRIPT
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11624 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11625 msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare l'iscrizione di questo utente?"
11626
11627 #. SCRIPT
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11629 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11630 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo raccoglitore?"
11631
11632 #. For the first occurrence,
11633 #. SCRIPT
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11636 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11637 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo abbonamento?"
11638
11639 #. SCRIPT
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11641 msgid ""
11642 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11643 "undone."
11644 msgstr ""
11645 "Sei sicuro di voler sovrascrivere l'attuale immagine dell'utente? Questa "
11646 "operazione non potrà essere annullata."
11647
11648 #. SCRIPT
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11650 msgid ""
11651 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11652 "be undone."
11653 msgstr ""
11654 "Sei sicuro di voler spostare questo livello in una categoria superiore? "
11655 "Questa operazione non può essere annullata."
11656
11657 #. SCRIPT
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11659 msgid ""
11660 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11661 "undone!"
11662 msgstr ""
11663 "Sei sicuro di voler cancellare %s nelle multe pendenti? Questa operazione "
11664 "non potrà essere annullata!"
11665
11666 #. For the first occurrence,
11667 #. SCRIPT
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11670 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11671 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la citazione/i %s? "
11672
11673 #. SCRIPT
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11675 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11676 msgstr "Confermi di voler cancellare questo template?"
11677
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11679 #, c-format
11680 msgid "Area"
11681 msgstr "Area"
11682
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
11684 #, c-format
11685 msgid "Area:"
11686 msgstr "Area:"
11687
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
11689 #, c-format
11690 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11691 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
11692
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
11694 #, c-format
11695 msgid "Arnaud Laurin"
11696 msgstr "Arnaud Laurin"
11697
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
11702 #, c-format
11703 msgid "Arrived"
11704 msgstr "Arrivato"
11705
11706 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11708 #, c-format
11709 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11710 msgstr ""
11711 "Richiedi o fai una modifica nei privilegi dell'utente. Hai bisogno di aiuto? "
11712 "Vedi %s"
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11715 #, c-format
11716 msgid "Asked "
11717 msgstr "Richiesta "
11718
11719 #. For the first occurrence,
11720 #. %1$s:  subscription.branchname 
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
11723 #, c-format
11724 msgid "At library: %s"
11725 msgstr "Biblioteca: %s"
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11728 #, c-format
11729 msgid ""
11730 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11731 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11732 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11733 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11734 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11735 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11736 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11737 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11738 "corner of every page."
11739 msgstr ""
11740 "In ogni pagina del Creatore tessere, in alto, trovi una barra che ti dà un "
11741 "accesso veloce alle funzioni più rilevanti. Il menu sulla sinistra ti dà un "
11742 "facile accesso alle diverse sezioni del Creatore tessere. Il percorso di "
11743 "navigazione in alto in ogni pagina ti dice dove ti trovi e ti permette una "
11744 "navigazione veloce verso le precedenti sezioni. Infine informazioni più "
11745 "dettagliate su ogni sezione del Creatore tessere le puoi trovare cliccando i "
11746 "link di help nell'angolo in alto a destra di ogni pagina."
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
11749 #, c-format
11750 msgid "Athens County Public Libraries"
11751 msgstr "Athens County Public Libraries"
11752
11753 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11755 #, c-format
11756 msgid "Attach an item to %s"
11757 msgstr "Sposta una copia a %s"
11758
11759 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11761 #, c-format
11762 msgid "Attach an item%s to "
11763 msgstr "Sposta una copia a %s "
11764
11765 #. INPUT type=submit
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11767 msgid "Attach another item"
11768 msgstr "Collega un'altra copia"
11769
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
11771 #, c-format
11772 msgid "Attach item"
11773 msgstr "Sposta qui una copia"
11774
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
11776 #, c-format
11777 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11778 msgstr ""
11779 "Collega questo raccoglitore con un nuovo ordine d'acquisto con lo stesso nome"
11780
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
11782 #, c-format
11783 msgid "Attention:"
11784 msgstr "Attenzione:"
11785
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
11787 #, c-format
11788 msgid "Attila Kinali"
11789 msgstr "Attila Kinali"
11790
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
11792 #, c-format
11793 msgid "Attribute: "
11794 msgstr "Attributo: "
11795
11796 #. SCRIPT
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11798 msgid "Aug"
11799 msgstr "Agosto"
11800
11801 #. For the first occurrence,
11802 #. SCRIPT
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11805 #, c-format
11806 msgid "August"
11807 msgstr "Agosto"
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11811 #, c-format
11812 msgid "Auth"
11813 msgstr "Authority"
11814
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
11816 #, c-format
11817 msgid "Auth field copied"
11818 msgstr "Il campo dell'authority è stato copiato"
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11821 #, c-format
11822 msgid "Auth value"
11823 msgstr "Valore autorizzato"
11824
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
11826 #, c-format
11827 msgid "Auth value:"
11828 msgstr "Valore autorizzato:"
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11832 #, c-format
11833 msgid "Authid"
11834 msgstr "Id dell'authority"
11835
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11859 #, c-format
11860 msgid "Author"
11861 msgstr "Autore"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11865 #, c-format
11866 msgid "Author (A-Z)"
11867 msgstr "Autore (A-Z)"
11868
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11871 #, c-format
11872 msgid "Author (Z-A)"
11873 msgstr "Autore (Z-A)"
11874
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11876 #, c-format
11877 msgid "Author (any): "
11878 msgstr "Autore (qualsiasi): "
11879
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11881 #, c-format
11882 msgid "Author (corporate): "
11883 msgstr "Autore (istituzionale): "
11884
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11886 #, c-format
11887 msgid "Author (meeting/conference): "
11888 msgstr "Autore (convegno/conferenza): "
11889
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11891 #, c-format
11892 msgid "Author (personal): "
11893 msgstr "Autore (personale): "
11894
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11896 #, c-format
11897 msgid "Author(s)"
11898 msgstr "Autori"
11899
11900 #. For the first occurrence,
11901 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11902 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11903 #. %3$s:  END 
11904 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11905 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11906 #. %6$s:  END 
11907 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11908 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11909 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11910 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11911 #. %11$s:  END 
11912 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11913 #. %13$s:  END 
11914 #. %14$s:  END 
11915 #. %15$s:  END 
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
11918 #, c-format
11919 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11920 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
11929 #, c-format
11930 msgid "Author:"
11931 msgstr "Autore:"
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
11942 #, c-format
11943 msgid "Author: "
11944 msgstr "Autore: "
11945
11946 #. %1$s:  author 
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:240
11948 #, c-format
11949 msgid "Author: %s"
11950 msgstr "Autore: %s"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
11953 #, fuzzy, c-format
11954 msgid "Authorised value category"
11955 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
11958 #, fuzzy, c-format
11959 msgid "Authorised value category: "
11960 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
11961
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11964 #, c-format
11965 msgid "Authorised values category"
11966 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
11967
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11976 #, c-format
11977 msgid "Authorities"
11978 msgstr "Authority"
11979
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
11981 #, c-format
11982 msgid "Authorities tables"
11983 msgstr "Tabelle dell'authority"
11984
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11987 #, c-format
11988 msgid "Authorities: "
11989 msgstr "Authority:"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
11995 #, c-format
11996 msgid "Authority"
11997 msgstr "Authority:"
11998
11999 #. %1$s:  authid 
12000 #. %2$s:  authtypetext 
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12002 #, c-format
12003 msgid "Authority #%s (%s)"
12004 msgstr "Authority #%s (%s)"
12005
12006 #. %1$s:  loopro.object 
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
12008 #, c-format
12009 msgid "Authority %s"
12010 msgstr "Authority %s"
12011
12012 #. A
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12014 msgid "Authority Control"
12015 msgstr "Controllo di authority"
12016
12017 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12018 #. %2$s:  authtypecode 
12019 #. %3$s:  ELSE 
12020 #. %4$s:  END 
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12022 #, c-format
12023 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12024 msgstr ""
12025 "Griglia di catalogazione per MARC authority per %s%s%sgriglia di default%s"
12026
12027 #. %1$s:  tagfield | html 
12028 #. %2$s:  authtypecode | html
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
12030 #, c-format
12031 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12032 msgstr ""
12033 "Gestione della struttura dei sottocampi per MARC authority per %s "
12034 "(authority: %s)"
12035
12036 #. %1$s:  tagfield | html 
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
12038 #, c-format
12039 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12040 msgstr "Struttura dei sottocampi MARC per l'authority %s"
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12043 #, c-format
12044 msgid "Authority Type"
12045 msgstr "Tipo di authority"
12046
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12048 #, c-format
12049 msgid "Authority field to copy: "
12050 msgstr "Campo dell'authority da copiare: "
12051
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12054 #, c-format
12055 msgid "Authority record"
12056 msgstr "Record di authority"
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12059 #, c-format
12060 msgid "Authority search"
12061 msgstr "Ricerca sull'authority"
12062
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12065 #, c-format
12066 msgid "Authority search results"
12067 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12070 #, c-format
12071 msgid "Authority type"
12072 msgstr "Tipo di authority"
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12077 #, c-format
12078 msgid "Authority type: "
12079 msgstr "Tipo di authority: "
12080
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12087 #, c-format
12088 msgid "Authority types"
12089 msgstr "Tipi di authority"
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
12092 #, c-format
12093 msgid "Authority:"
12094 msgstr "Authority:"
12095
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12097 #, c-format
12098 msgid "Authorized"
12099 msgstr "Autorizzato"
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12102 #, c-format
12103 msgid "Authorized value"
12104 msgstr "Valore autorizzato"
12105
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12107 #, c-format
12108 msgid "Authorized value category: "
12109 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
12110
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12115 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12116 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12117 msgstr ""
12118 "Categoria di valori autorizzati; se una categoria viene selezionata, la "
12119 "pagina di inserimento dei dati relativi all'utente permetterà solo di "
12120 "scegliere da una lista di valori autorizzati. In ogni caso, la lista di "
12121 "valori autorizzati non viene imposta nell'importazione batch di utenti."
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
12125 #, c-format
12126 msgid "Authorized value:"
12127 msgstr "Valore autorizzato:"
12128
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12132 #, c-format
12133 msgid "Authorized value: "
12134 msgstr "Valore autorizzato: "
12135
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12140 #, c-format
12141 msgid "Authorized values"
12142 msgstr "Valori autorizzati"
12143
12144 #. %1$s:  category 
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12146 #, c-format
12147 msgid "Authorized values for category %s:"
12148 msgstr "Valori autorizzati per la categoria %s:"
12149
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12151 #, c-format
12152 msgid "Authors"
12153 msgstr "Autori"
12154
12155 #. INPUT type=button
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12157 msgid "Auto-fill row"
12158 msgstr "Autocompila linea"
12159
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:638
12163 #, c-format
12164 msgid "Automatic renewal"
12165 msgstr "Rinnovo automatico"
12166
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12168 #, c-format
12169 msgid "Availability"
12170 msgstr "Disponibilità"
12171
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12173 #, c-format
12174 msgid "Available call numbers"
12175 msgstr "Segnature disponibili"
12176
12177 #. INPUT type=text
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
12179 msgid "Available copy"
12180 msgstr "Copia disponibile"
12181
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12183 #, c-format
12184 msgid "Available copy numbers"
12185 msgstr "Numeri copia disponibili"
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
12189 #, c-format
12190 msgid "Available enumeration"
12191 msgstr "Disponibili (enumerazione)"
12192
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12194 #, c-format
12195 msgid "Available itypes"
12196 msgstr "Disponibili (tipo copia)"
12197
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12199 #, c-format
12200 msgid "Available locations"
12201 msgstr "Disponibili (localizzazione)"
12202
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
12205 #, c-format
12206 msgid "Available since"
12207 msgstr "Disponibile da"
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12211 #, c-format
12212 msgid "Average checkout period"
12213 msgstr "Durata media del prestito"
12214
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12216 #, c-format
12217 msgid "Average checkout period statistics"
12218 msgstr "Statistiche sulla durata media del prestito"
12219
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12222 #, c-format
12223 msgid "Average loan time"
12224 msgstr "Durata media del prestito"
12225
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12227 #, c-format
12228 msgid "BIBTEX"
12229 msgstr "BIBTEX"
12230
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
12232 #, c-format
12233 msgid "BLOCKED"
12234 msgstr "BLOCCATO"
12235
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
12237 #, c-format
12238 msgid "BSD License"
12239 msgstr "Licenza BSD"
12240
12241 #. %1$s:  heading | html 
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12243 #, c-format
12244 msgid "BT: %s"
12245 msgstr "BT: %s"
12246
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12253 #, c-format
12254 msgid "Back"
12255 msgstr "Indietro"
12256
12257 #. For the first occurrence,
12258 #. %1$s:  ELSE 
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
12261 #, c-format
12262 msgid "Back %s "
12263 msgstr "Indietro %s "
12264
12265 #. INPUT type=submit
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12267 msgid "Back to System Preferences"
12268 msgstr "Torna alle preferenze di sistema"
12269
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12271 #, c-format
12272 msgid "Back to Tools"
12273 msgstr "Torna agli strumenti"
12274
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12277 #, c-format
12278 msgid "Back to biblio"
12279 msgstr "Torna al record bibliografico"
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
12315 #, c-format
12316 msgid "Barcode"
12317 msgstr "Codice a barre"
12318
12319 #. %1$s:  barcode 
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
12321 #, c-format
12322 msgid "Barcode %s"
12323 msgstr "Codice a barre %s"
12324
12325 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12326 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12327 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12328 #. %4$s:  END 
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12330 #, c-format
12331 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12332 msgstr "Codice a barre %s %s%s %s"
12333
12334 #. For the first occurrence,
12335 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
12338 #, c-format
12339 msgid "Barcode : %s "
12340 msgstr "Codice a barre : %s "
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12344 #, c-format
12345 msgid "Barcode file: "
12346 msgstr "File del codice a barre: "
12347
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12349 #, c-format
12350 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12351 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea): "
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989
12354 #, c-format
12355 msgid "Barcode submitted"
12356 msgstr "Codice a barre inviato"
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
12359 #, fuzzy, c-format
12360 msgid "Barcode type"
12361 msgstr "Tipo di codice a barre "
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
12364 #, c-format
12365 msgid "Barcode type: "
12366 msgstr "Tipo di codice a barre "
12367
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
12370 #, c-format
12371 msgid "Barcode:"
12372 msgstr "Codice a barre:"
12373
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12379 #, c-format
12380 msgid "Barcode: "
12381 msgstr "Codice a barre: "
12382
12383 #. For the first occurrence,
12384 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12388 #, c-format
12389 msgid "Barcode: %s"
12390 msgstr "Codice a barre : %s"
12391
12392 #. For the first occurrence,
12393 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12397 #, c-format
12398 msgid "Barcode: %s "
12399 msgstr "Codice a barre: %s "
12400
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12402 #, c-format
12403 msgid "Barcodes not found"
12404 msgstr "Codici a barre non trovati"
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
12407 #, c-format
12408 msgid "Barry Cannon"
12409 msgstr "Barry Cannon"
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12412 #, c-format
12413 msgid "Bart Jorgensen"
12414 msgstr "Bart Jorgensen"
12415
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
12417 #, c-format
12418 msgid "Barton Chittenden"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12422 #, c-format
12423 msgid "Base-level allocated"
12424 msgstr "Livello-base stanziato"
12425
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12427 #, c-format
12428 msgid "Base-level available"
12429 msgstr "Livello-base disponibile"
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12432 #, c-format
12433 msgid "Base-level ordered"
12434 msgstr "Livello-base ordinato"
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12437 #, c-format
12438 msgid "Base-level spent"
12439 msgstr "Livello-base speso"
12440
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12442 #, c-format
12443 msgid "Basic constraints"
12444 msgstr "Vincoli di base"
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12448 #, c-format
12449 msgid "Basic parameters"
12450 msgstr "Parametri di base"
12451
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12460 #, c-format
12461 msgid "Basket"
12462 msgstr "Raccoglitore"
12463
12464 #. For the first occurrence,
12465 #. %1$s:  basketno 
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12472 #, c-format
12473 msgid "Basket %s"
12474 msgstr "Raccoglitore %s"
12475
12476 #. %1$s:  basketname|html 
12477 #. %2$s:  basketno 
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12479 #, c-format
12480 msgid "Basket %s (%s)"
12481 msgstr "Raccoglitore %s (%s)"
12482
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12484 #, c-format
12485 msgid "Basket (#)"
12486 msgstr "Raccoglitore (#)"
12487
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12489 #, c-format
12490 msgid "Basket :"
12491 msgstr "Raccoglitore:"
12492
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12494 #, c-format
12495 msgid "Basket created by: "
12496 msgstr "Raccoglitore creato da: "
12497
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12499 #, c-format
12500 msgid "Basket creator"
12501 msgstr "Creatore di raccoglitori"
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
12504 #, c-format
12505 msgid "Basket deleted"
12506 msgstr "Cancellato raccoglitore"
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12509 #, c-format
12510 msgid "Basket details"
12511 msgstr "Dettagli del raccoglitore"
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12519 #, c-format
12520 msgid "Basket group"
12521 msgstr "Ordine d'acquisto"
12522
12523 #. %1$s:  name 
12524 #. %2$s:  basketgroupid 
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12526 #, c-format
12527 msgid "Basket group %s (%s) for "
12528 msgstr "Ordine d'acquisto %s (%s)  per "
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12531 #, c-format
12532 msgid "Basket group billing place:"
12533 msgstr "Luogo di fatturazione dell'ordine d'acquisto:"
12534
12535 # ?? Stefano Bargioni 2012-11-12
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
12537 #, c-format
12538 msgid "Basket group delivery placename:"
12539 msgstr "Luogo di invio per l'ordine d'acquisto:"
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12542 #, c-format
12543 msgid "Basket group name :"
12544 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12547 #, c-format
12548 msgid "Basket group name:"
12549 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12552 #, c-format
12553 msgid "Basket group search"
12554 msgstr "Ricerca ordini d'acquisto"
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12558 #, c-format
12559 msgid "Basket group:"
12560 msgstr "Ordine d'acquisto:"
12561
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12563 #, c-format
12564 msgid "Basket grouping"
12565 msgstr "Ordine d'acquisto"
12566
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12568 #, c-format
12569 msgid "Basket grouping for "
12570 msgstr "Ordine d'acquisto per "
12571
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12573 #, c-format
12574 msgid "Basket groups"
12575 msgstr "Ordini d'acquisto"
12576
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12578 #, c-format
12579 msgid "Basket name: "
12580 msgstr "Nome raccoglitore: "
12581
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12583 #, c-format
12584 msgid "Basket search"
12585 msgstr "Ricerca raccoglitore"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12589 #, c-format
12590 msgid "Basket: "
12591 msgstr "Raccoglitore: "
12592
12593 # Stefano Bargioni gruppo di raccoglitori?
12594 # Tajoli: Basket e Basketgroup sono usati solo negli acqui. Ho messo 'Basket' come 'raccoglitore'.
12595 # Per coerenza Ok con Basketgroup = 'Gruppo di raccoglitori'. Sul risultato finale ho qualche dubbio.
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12597 #, c-format
12598 msgid "Basketgroup: "
12599 msgstr "Ordine d'acquisto: "
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12602 #, c-format
12603 msgid "Baskets"
12604 msgstr "Raccoglitori"
12605
12606 #. %1$s:  booksellertoname 
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12608 #, c-format
12609 msgid "Baskets for %s"
12610 msgstr "Raccoglitori per %s"
12611
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12613 #, c-format
12614 msgid "Baskets in this group:"
12615 msgstr "Gruppo di raccoglitori:"
12616
12617 #. %1$s:  batchid 
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12619 #, c-format
12620 msgid "Batch %s"
12621 msgstr "Batch %s"
12622
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
12624 #, fuzzy, c-format
12625 msgid "Batch ID"
12626 msgstr "Batch %s"
12627
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12630 #, c-format
12631 msgid "Batch delete"
12632 msgstr "Cancella batch"
12633
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12635 #, c-format
12636 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12637 msgstr "Cancella l'utente e il suo storico della circolazione."
12638
12639 #. %1$s:  IF ( del ) 
12640 #. %2$s:  ELSE 
12641 #. %3$s:  END 
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12643 #, c-format
12644 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12645 msgstr "Copie batch %scancellazione%smodifica%s"
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12652 #, c-format
12653 msgid "Batch item deletion"
12654 msgstr "Cancellazione copie via batch"
12655
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12657 #, c-format
12658 msgid "Batch item deletion results"
12659 msgstr "Risultati della cancellazione copie via batch"
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12666 #, c-format
12667 msgid "Batch item modification"
12668 msgstr "Modificare copie via batch"
12669
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12671 #, c-format
12672 msgid "Batch item modification results"
12673 msgstr "Risultati della modifica delle copie via batch"
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12678 #, c-format
12679 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12680 msgstr "Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch"
12681
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12686 #, c-format
12687 msgid "Batch patron modification"
12688 msgstr "Modifica utente via batch"
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12691 #, c-format
12692 msgid "Batch patrons modification"
12693 msgstr "Modificare utenti via batch"
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12696 #, c-format
12697 msgid "Batch patrons results"
12698 msgstr "Risultati della modifica utenti copie via batch"
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12704 #, c-format
12705 msgid "Batch record deletion"
12706 msgstr "Cancella records via batch"
12707
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12712 #, c-format
12713 msgid "Batch record modification"
12714 msgstr "Modifica record via batch"
12715
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12720 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12721 msgstr ""
12722 "Siccome la preferenza di sistema \"UseTransportCostMatrix\" non è attivata, "
12723 "la Matrice Costo Trasporto non è usata. Vai "
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12726 #, c-format
12727 msgid ""
12728 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12729 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12730 msgstr ""
12731 "Siccome la preferenza di sistema \"ExtendedPatronAttributes\" al momento non "
12732 "risulta attiva, non è possibile definire degli attributi specifici per gli "
12733 "utenti. Vai "
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12737 #, c-format
12738 msgid "Before"
12739 msgstr "Prima"
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12745 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12746 "administrator and located in your "
12747 msgstr ""
12748 "Prima di cominciare, per piacere, verifica di avere le credenziali adatte "
12749 "per continuare. Fai il login con username e password assegnati dal tuo "
12750 "amministratore di sistema e posizionati nel tuo "
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
12753 #, c-format
12754 msgid "Beginning date:"
12755 msgstr "Data di inizio:"
12756
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
12759 #, c-format
12760 msgid "Begins with"
12761 msgstr "Comincia con"
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
12764 #, c-format
12765 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12766 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polacco per 2.0)"
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
12769 #, c-format
12770 msgid "Benjamin Rokseth"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
12774 #, c-format
12775 msgid "Bernardo González Kriegel"
12776 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
12779 #, fuzzy, c-format
12780 msgid ""
12781 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
12782 "Maintainer)"
12783 msgstr ""
12784 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12785 "Maintainer)"
12786
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
12788 #, c-format
12789 msgid "BibLibre, France"
12790 msgstr "BibLibre, France"
12791
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12796 #, c-format
12797 msgid "BibTex"
12798 msgstr "BibTex"
12799
12800 #. %1$s:  loopro.object 
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
12802 #, c-format
12803 msgid "Biblio %s"
12804 msgstr "Rec. bibliografico %s"
12805
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12808 #, c-format
12809 msgid "Biblio count"
12810 msgstr "Conteggio dei records"
12811
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12813 #, c-format
12814 msgid "Biblio number"
12815 msgstr "Numero record bibliografico:"
12816
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12818 #, c-format
12819 msgid "Biblio number (internal)"
12820 msgstr "Numero record bibliografico (interno)"
12821
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
12823 #, c-format
12824 msgid "Biblio-level item type"
12825 msgstr "Tipo di copia a livello di rec. bibliografico"
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
12828 #, c-format
12829 msgid "Biblio:"
12830 msgstr "Record bibliografico:"
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
12835 #, c-format
12836 msgid "Bibliographic"
12837 msgstr "Bibliografico"
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:92
12840 #, c-format
12841 msgid "Bibliographic data to print"
12842 msgstr "Dati bibliografici da stampare"
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12847 #, c-format
12848 msgid "Bibliographic information"
12849 msgstr "Informazioni bibliografiche"
12850
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12853 #, c-format
12854 msgid "Bibliographic record"
12855 msgstr "Record bibliografico"
12856
12857 #. %1$s:  object 
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
12859 #, c-format
12860 msgid "Bibliographic record %s"
12861 msgstr "Record bibliografico %s"
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12864 #, c-format
12865 msgid "Bibliographic: "
12866 msgstr "Bibliografico: "
12867
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12869 #, c-format
12870 msgid "Bibliographies"
12871 msgstr "Bibliografie"
12872
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
12874 #, c-format
12875 msgid "Biblioitem number"
12876 msgstr "Numero biblioitem"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12879 #, c-format
12880 msgid "Biblioitem number (internal)"
12881 msgstr "Numero biblioitem (interno)"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12885 #, c-format
12886 msgid "Biblionumber"
12887 msgstr "N. record bibliografico:"
12888
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12890 #, c-format
12891 msgid "Biblionumber:"
12892 msgstr "N. record bibliografico:"
12893
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
12895 #, c-format
12896 msgid "Biblios in reservoir"
12897 msgstr "Record bibliografici nell'area temporanea"
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12900 #, c-format
12901 msgid "Biblios: "
12902 msgstr "Record bibliografici:"
12903
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
12905 #, c-format
12906 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12907 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12908
12909 #. %1$s:  firstname 
12910 #. %2$s:  surname 
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12912 #, c-format
12913 msgid "Bill to: %s %s "
12914 msgstr "Fatturazione da %s a %s "
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:298
12919 #, c-format
12920 msgid "Billing date"
12921 msgstr "Data di fatturazione"
12922
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
12925 #, c-format
12926 msgid "Billing date:"
12927 msgstr "Data di fatturazione:"
12928
12929 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12930 #. %2$s:  billingdatefrom 
12931 #. %3$s:  billingdateto 
12932 #. %4$s:  ELSE 
12933 #. %5$s:  billingdatefrom 
12934 #. %6$s:  END 
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
12936 #, c-format
12937 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12938 msgstr "Data di fatturazione: %s Da %s A %s %s Tutto dal %s %s "
12939
12940 #. %1$s:  billingdateto 
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
12942 #, c-format
12943 msgid "Billing date: All until %s "
12944 msgstr "Data di fatturazione: tutto fino al %s "
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12948 #, c-format
12949 msgid "Billing place"
12950 msgstr "Luogo di fatturazione"
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12956 #, c-format
12957 msgid "Billing place:"
12958 msgstr "Fatturazione da parte di:"
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12961 #, c-format
12962 msgid "Biography"
12963 msgstr "Biografia"
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
12966 #, c-format
12967 msgid ""
12968 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12969 msgstr ""
12970 "Mark James, sviluppatore base a Birmingham (UK), per le icone famfamfam Silk."
12971
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12974 #, c-format
12975 msgid "Block "
12976 msgstr "Bloccato"
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12979 #, c-format
12980 msgid "Block expired patrons"
12981 msgstr "Blocca utenti scaduti"
12982
12983 #. SCRIPT
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12985 msgid "Blocked!"
12986 msgstr "Bloccato!"
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:575
12989 #, c-format
12990 msgid "Book drop mode"
12991 msgstr "Modalità \"dropbox\"."
12992
12993 #. %1$s:  dropboxdate 
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
12995 #, c-format
12996 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12997 msgstr "Modalità \"dropbox\". (La data di restituzione effettiva è %s )."
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
13000 #, c-format
13001 msgid "Book fund:"
13002 msgstr "Fondo per i libri:"
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13005 #, c-format
13006 msgid "Bookseller invoice no: "
13007 msgstr "Numero fattura fornitore: "
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
13011 #, c-format
13012 msgid "Bootstrap"
13013 msgstr "Bootstrap"
13014
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
13016 #, c-format
13017 msgid "Borrower"
13018 msgstr "Utente"
13019
13020 #. SCRIPT
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13022 msgid "Borrower '%s' added."
13023 msgstr "Utente '%s'  aggiunto."
13024
13025 #. SCRIPT
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13027 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13028 msgstr "L'utente '%s'  è già nella lista."
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:34
13031 #, c-format
13032 msgid ""
13033 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13034 msgstr ""
13035 "L'utente ha delle prenotazioni: esse verranno cancellate se viene generata "
13036 "la liberatoria."
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:219
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
13044 #, c-format
13045 msgid "Borrower number"
13046 msgstr "Numero utente"
13047
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
13050 #, c-format
13051 msgid "Borrowernumber: "
13052 msgstr "Numero utente: "
13053
13054 #. SCRIPT
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13056 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13057 msgstr "Entrambi i sottocampi devono essere compilati o vuoti."
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
13060 #, c-format
13061 msgid ""
13062 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13063 "to be saved."
13064 msgstr ""
13065 "Sia il campo 'Sorgente' sia il campo 'Testo' devono essere riempiti per "
13066 "salvare la citazione."
13067
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13069 #, c-format
13070 msgid "Braille"
13071 msgstr "Braille"
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13075 #, c-format
13076 msgid "Branch"
13077 msgstr "Sottobiblioteca"
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13080 #, c-format
13081 msgid "Branches limitation"
13082 msgstr "Limitazione per biblioteche"
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13086 #, c-format
13087 msgid "Branches limitation: "
13088 msgstr "Limitazione per biblioteche: "
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13092 #, c-format
13093 msgid "Branches limitations"
13094 msgstr "Limitazioni per biblioteche"
13095
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
13097 #, c-format
13098 msgid "Brandon Haveman"
13099 msgstr "Brandon Haveman"
13100
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
13102 #, fuzzy, c-format
13103 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13104 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
13105
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
13107 #, c-format
13108 msgid "Brendan Gallagher"
13109 msgstr "Brendan Gallagher"
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
13112 #, c-format
13113 msgid "Brendon Ford"
13114 msgstr "Brendon Ford"
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
13117 #, c-format
13118 msgid "Brett Wilkins"
13119 msgstr "Brett Wilkins"
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
13122 #, c-format
13123 msgid "Brian Engard"
13124 msgstr "Brian Engard"
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
13127 #, c-format
13128 msgid "Brian Harrington"
13129 msgstr "Brian Harrington"
13130
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
13132 #, c-format
13133 msgid "Brian Norris"
13134 msgstr "Brian Norris"
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
13137 #, c-format
13138 msgid "Brice Sanchez"
13139 msgstr "Brice Sanchez"
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
13142 #, c-format
13143 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13144 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13147 #, c-format
13148 msgid "Brief display"
13149 msgstr "Visual. breve"
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
13152 #, c-format
13153 msgid "Brig C. McCoy"
13154 msgstr "Brig C. McCoy"
13155
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
13157 #, c-format
13158 msgid "Brooke Johnson"
13159 msgstr "Brooke Johnson"
13160
13161 #. For the first occurrence,
13162 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
13165 #, c-format
13166 msgid "Browse by last name: %s "
13167 msgstr "Scorri per cognome: %s "
13168
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:61
13170 #, c-format
13171 msgid "Browse system logs"
13172 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13176 #, c-format
13177 msgid "Browse the system logs"
13178 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
13179
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
13181 #, c-format
13182 msgid "Bruno Toumi"
13183 msgstr "Bruno Toumi"
13184
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13186 #, c-format
13187 msgid "Budget "
13188 msgstr "Budget"
13189
13190 #. For the first occurrence,
13191 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13192 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13193 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13194 #. %4$s:  END 
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13197 #, c-format
13198 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13199 msgstr "Budget %s [id=%s]%s (inattivo)%s"
13200
13201 #. SCRIPT
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13203 msgid "Budget description missing"
13204 msgstr "Descrizione del budget mancante"
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
13207 #, c-format
13208 msgid "Budget id"
13209 msgstr "Budget"
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
13213 #, c-format
13214 msgid "Budget name"
13215 msgstr "Nome budget"
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13219 #, c-format
13220 msgid "Budget period description"
13221 msgstr "Descrizione del budget"
13222
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13224 #, c-format
13225 msgid "Budget:"
13226 msgstr "Budget: "
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13230 #, c-format
13231 msgid "Budgeted cost: "
13232 msgstr "Costo preventivato: "
13233
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13244 #, c-format
13245 msgid "Budgets"
13246 msgstr "Budgets"
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13250 #, c-format
13251 msgid "Budgets administration"
13252 msgstr "Gestione dei budgets"
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
13255 #, fuzzy, c-format
13256 msgid "Bug wranglers:"
13257 msgstr "Bug wranglers:"
13258
13259 #. INPUT type=submit
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
13261 msgid "Build a new report"
13262 msgstr "Crea un nuovo report"
13263
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
13265 #, c-format
13266 msgid "Build a new report?"
13267 msgstr "Crea un nuovo report ?"
13268
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
13276 #, c-format
13277 msgid "Build a report"
13278 msgstr "Crea un nuovo report"
13279
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
13281 #, c-format
13282 msgid "Build and manage batches of patron cards"
13283 msgstr "Costruisci e gestisci batch di schede utenti"
13284
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
13286 #, c-format
13287 msgid "Build and run reports"
13288 msgstr "Crea ed esegui reports"
13289
13290 #. INPUT type=submit name=submit
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13293 #, c-format
13294 msgid "Build new"
13295 msgstr "Crea nuovo"
13296
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13298 #, c-format
13299 msgid "Built-in offline circulation interface"
13300 msgstr "Crea l'interfaccia della circolazione offline"
13301
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13305 #, c-format
13306 msgid "By"
13307 msgstr "Di"
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13310 #, c-format
13311 msgid "By "
13312 msgstr "Di "
13313
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13318 #, c-format
13319 msgid "By: "
13320 msgstr "Per: "
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
13323 #, c-format
13324 msgid "ByWater Solutions, USA"
13325 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13328 #, c-format
13329 msgid "Bytes"
13330 msgstr "Bytes"
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
13333 #, c-format
13334 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13335 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13336
13337 #. %1$s:  cookie 
13338 #. %2$s:  interface 
13339 #. %3$s:  interface 
13340 #. %4$s:  interface 
13341 #. %5$s:  interface 
13342 #. %6$s:  interface 
13343 #. %7$s:  interface 
13344 #. %8$s:  interface 
13345 #. %9$s:  interface 
13346 #. %10$s:  interface 
13347 #. %11$s:  interface 
13348 #. %12$s:  interface 
13349 #. %13$s:  interface 
13350 #. %14$s:  themelang 
13351 #. %15$s:  themelang 
13352 #. %16$s:  themelang 
13353 #. %17$s:  themelang 
13354 #. %18$s:  themelang 
13355 #. %19$s:  interface 
13356 #. %20$s:  themelang 
13357 #. %21$s:  themelang 
13358 #. %22$s:  interface 
13359 #. %23$s:  interface 
13360 #. %24$s:  interface 
13361 #. %25$s:  interface 
13362 #. %26$s:  interface 
13363 #. %27$s:  interface 
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13365 #, c-format
13366 msgid ""
13367 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13368 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13369 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13370 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13371 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13372 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13373 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13374 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13375 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13376 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13377 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13378 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13379 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13380 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13381 "FALLBACK: "
13382 msgstr ""
13383 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13384 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13385 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13386 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13387 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13388 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13389 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13390 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13391 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13392 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13393 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13394 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13395 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13396 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13397 "FALLBACK: "
13398
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13400 #, c-format
13401 msgid "CANMARC"
13402 msgstr "CANMARC"
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13405 #, c-format
13406 msgid "CATMARC"
13407 msgstr "CATMARC"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13410 #, c-format
13411 msgid "CCF"
13412 msgstr "CCF"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13415 #, c-format
13416 msgid "CD audio"
13417 msgstr "CD audio"
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13420 #, c-format
13421 msgid "CD software"
13422 msgstr "Software su CD"
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13428 #, c-format
13429 msgid "CSV"
13430 msgstr "CSV"
13431
13432 #. For the first occurrence,
13433 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13438 #, c-format
13439 msgid "CSV - %s"
13440 msgstr "CSV - %s"
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13443 #, c-format
13444 msgid "CSV profile: "
13445 msgstr "Profilo CSV:"
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13449 #, c-format
13450 msgid "CSV profiles"
13451 msgstr "Profili CSV"
13452
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13455 #, c-format
13456 msgid "CSV separator: "
13457 msgstr "Separatore CSV: "
13458
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13460 #, c-format
13461 msgid "Cache expiry (seconds)"
13462 msgstr "Vita della cache (secondi)"
13463
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
13467 #, c-format
13468 msgid "Cache expiry:"
13469 msgstr "Vita della cache:"
13470
13471 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13472 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13473 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13475 #, c-format
13476 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13477 msgstr "Calcolato il %s. Da %s a %s"
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13481 #, c-format
13482 msgid "Calendar"
13483 msgstr "Calendario"
13484
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13486 #, c-format
13487 msgid "Calendar information"
13488 msgstr "Calendario"
13489
13490 #. OPTGROUP
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13493 #, c-format
13494 msgid "Call Number"
13495 msgstr "Segnatura"
13496
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13498 #, c-format
13499 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13500 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
13501
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13508 #, c-format
13509 msgid "Call no"
13510 msgstr "Segnatura"
13511
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13515 #, c-format
13516 msgid "Call no."
13517 msgstr "Segnatura"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:512
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13550 #, c-format
13551 msgid "Call number"
13552 msgstr "Segnatura"
13553
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13555 #, c-format
13556 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13557 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
13558
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13561 #, c-format
13562 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13563 msgstr "Segnatura (da Z-A a 9-0)"
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13566 #, c-format
13567 msgid "Call number range"
13568 msgstr "Intervallo di segnature"
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13573 #, c-format
13574 msgid "Call number:"
13575 msgstr "Segnatura:"
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13578 #, c-format
13579 msgid "Call numbers"
13580 msgstr "Collocazioni"
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13583 #, fuzzy, c-format
13584 msgid "Call numbers browser"
13585 msgstr "Intervallo di segnature"
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13588 #, c-format
13589 msgid "Callnumber"
13590 msgstr "Collocazione"
13591
13592 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
13594 #, c-format
13595 msgid "Callnumber: %s "
13596 msgstr "Collocazione: %s "
13597
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
13599 #, c-format
13600 msgid "Calyx, Australia"
13601 msgstr "Calyx, Australia"
13602
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13604 #, c-format
13605 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13606 msgstr "Può essere inserito un singolo IP o una sottorete del tipo 192.168.1.*"
13607
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
13609 #, c-format
13610 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13611 msgstr "Può essere vista da chiunque, ma viene gestita esclusivamente da te."
13612
13613 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13614 #. %2$s:  error.cardnumber 
13615 #. %3$s:  END 
13616 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13618 #, fuzzy, c-format
13619 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13620 msgstr "Impossibile aggiornare utente numero %s"
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13623 #, c-format
13624 msgid "Can't cancel receipt "
13625 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta "
13626
13627 #. B
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13630 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13631 msgstr "Non puoi cancellare record o ordine, cancella le prenotazioni prima"
13632
13633 #. B
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
13635 msgid ""
13636 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13637 "hold(s)"
13638 msgstr ""
13639 "Non puoi cancellare il record bibliografico, perchè ci sono [% books_loo."
13640 "items %] prenotazione(i)"
13641
13642 #. B
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13644 msgid ""
13645 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13646 "item(s)"
13647 msgstr ""
13648 "Non puoi cancellare il record bibliografico perchè ci sono [% loop_order."
13649 "items %] copia(e)"
13650
13651 #. B
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13654 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13655 msgstr ""
13656 "Non puoi cancellare il record bibliografico, canella prima gli altri ordini "
13657 "collegati ad esso"
13658
13659 #. B
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13662 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13663 msgstr ""
13664 "Non puoi cancellare il record bibliografico, cancella gli abbonamenti prima"
13665
13666 #. SPAN
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13669 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13670 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico, vedi i blocchi qui sotto"
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13674 #, c-format
13675 msgid "Can't delete order"
13676 msgstr "Non puoi cancellare l'ordine"
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13680 #, c-format
13681 msgid "Can't delete order and catalog record"
13682 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico e l'ordine"
13683
13684 #. SPAN
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13686 msgid ""
13687 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13688 "this order cancel holds first"
13689 msgstr ""
13690 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% books_loo.holds_on_order %]) prenotazioni "
13691 "sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
13692
13693 #. SPAN
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13695 msgid ""
13696 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13697 "this order cancel holds first"
13698 msgstr ""
13699 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% loop_order.holds_on_order %]) prenotazioni "
13700 "sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
13701
13702 #. SCRIPT
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13704 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13705 msgstr ""
13706 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
13707 "riempiti :"
13708
13709 #. SCRIPT
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13711 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13712 msgstr ""
13713 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
13714 "riempiti:"
13715
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
13721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:185
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:813
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:543
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:562
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13856 #, c-format
13857 msgid "Cancel"
13858 msgstr "Cancella"
13859
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13861 #, c-format
13862 msgid "Cancel Upload"
13863 msgstr "Cancella il caricamento"
13864
13865 #. INPUT type=submit
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13867 msgid ""
13868 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13869 msgstr ""
13870 "Cancella [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e trasferisci [% END "
13871 "%]tutti"
13872
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13874 #, c-format
13875 msgid "Cancel and return to order"
13876 msgstr "Ignora e ritorna agli ordini"
13877
13878 #. INPUT type=submit
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
13880 msgid "Cancel filter"
13881 msgstr "Cancella filtro"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:812
13889 #, c-format
13890 msgid "Cancel hold"
13891 msgstr "Cancella prenotazione"
13892
13893 #. INPUT type=submit
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13895 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13896 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% overloo.homebranch %]"
13897
13898 #. INPUT type=submit
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13900 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13901 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% reserveloo.homebranch %]"
13902
13903 #. INPUT type=submit name=submit
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
13906 msgid "Cancel marked holds"
13907 msgstr "Cancella le prenotazioni marcate"
13908
13909 #. SCRIPT
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13911 msgid "Cancel merge"
13912 msgstr "Cancella fusione"
13913
13914 #. INPUT type=button
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
13916 msgid "Cancel modifications"
13917 msgstr "Cancella le modifiche"
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13920 #, c-format
13921 msgid "Cancel notification"
13922 msgstr "Cancella il messaggio"
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13925 #, c-format
13926 msgid "Cancel receipt"
13927 msgstr "Cancella la ricevuta"
13928
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13930 #, c-format
13931 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13932 msgstr "Cancella la prenotazione e prova a trasferire:"
13933
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
13936 #, c-format
13937 msgid "Cancel transfer"
13938 msgstr "Cancella trasferimento"
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13941 #, c-format
13942 msgid "Cancellation Date"
13943 msgstr "Data di cancellazione"
13944
13945 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13946 #. %2$s:  END 
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
13948 #, c-format
13949 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13950 msgstr "Motivo della cancellazione: %s %s "
13951
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13954 #, c-format
13955 msgid "Cancelled"
13956 msgstr "Cancellato"
13957
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13959 #, c-format
13960 msgid "Cancelled "
13961 msgstr "Cancellato "
13962
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
13964 #, c-format
13965 msgid "Cancelled orders"
13966 msgstr "Ordini cancellati"
13967
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13972 #, c-format
13973 msgid "Cannot Delete"
13974 msgstr "Impossibile cancellare"
13975
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
13978 #, c-format
13979 msgid "Cannot add patron"
13980 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13983 #, c-format
13984 msgid "Cannot be ordered"
13985 msgstr "Non può essere ordinato"
13986
13987 #. IMG
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:486
13989 msgid "Cannot be put on hold"
13990 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
13993 #, c-format
13994 msgid "Cannot be toggled"
13995 msgstr "Non può essere attivata"
13996
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13998 #, c-format
13999 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14000 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta. Possibili cause: "
14001
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
14004 #, c-format
14005 msgid "Cannot check in"
14006 msgstr "Impossibile restituire"
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
14009 #, c-format
14010 msgid "Cannot check out"
14011 msgstr "Impossibile restituire"
14012
14013 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
14015 #, c-format
14016 msgid "Cannot check out! %s "
14017 msgstr "Impossibile prestare| %s"
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14023 #, c-format
14024 msgid "Cannot delete"
14025 msgstr "Impossibile eliminare"
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
14028 #, c-format
14029 msgid "Cannot delete budget"
14030 msgstr "Non puoi chiudere il budget"
14031
14032 #. %1$s:  budget_period_description 
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14034 #, c-format
14035 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14036 msgstr "Non puoi cancellare il budget '%s'"
14037
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14039 #, c-format
14040 msgid "Cannot delete currency "
14041 msgstr "Impossibile cancellare la valuta "
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14044 #, c-format
14045 msgid "Cannot delete filing rule "
14046 msgstr "Impossibile cancellare la regola di normalizzazione "
14047
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
14049 #, c-format
14050 msgid "Cannot delete item type"
14051 msgstr "Impossibile cancellare il tipo di copia"
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14054 #, c-format
14055 msgid "Cannot delete patron"
14056 msgstr "Impossibile cancellare l'utente"
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14060 #, c-format
14061 msgid "Cannot edit"
14062 msgstr "Impossibile modificare"
14063
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:31
14065 #, c-format
14066 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14067 msgstr "Non posso fare la liberatoria: l'utente ha dei presititi."
14068
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
14070 #, c-format
14071 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14072 msgstr "Non si possono avere allo stesso tempo \"mesi\" e \"fino alla data\""
14073
14074 #. For the first occurrence,
14075 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14078 #, c-format
14079 msgid "Cannot open %s to read."
14080 msgstr "Impossibile aprire %s in lettura."
14081
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14083 #, c-format
14084 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14085 msgstr ""
14086 "Impossibile aprire la cartella indice (idlink.txt o datalink.txt) in lettura."
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14089 #, c-format
14090 msgid "Cannot place hold"
14091 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
14094 #, c-format
14095 msgid "Cannot place hold on some items"
14096 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione su alcune copie"
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14100 #, c-format
14101 msgid "Cannot place hold:"
14102 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione:"
14103
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14105 #, c-format
14106 msgid "Cannot process file as an image."
14107 msgstr "Impossibile elaborare il file come immagine."
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14110 #, c-format
14111 msgid "Cannot renew:"
14112 msgstr "Impossibile rinnovare:"
14113
14114 #. SCRIPT
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14116 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14117 msgstr ""
14118 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi:"
14119
14120 #. SCRIPT
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14122 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14123 msgstr ""
14124 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi: %s"
14125
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14127 #, c-format
14128 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14129 msgstr "Non posso aprire il file nella directory per i plugins"
14130
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
14142 #, c-format
14143 msgid "Card"
14144 msgstr "Tessera"
14145
14146 #. %1$s:  batche.batch_id 
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14148 #, c-format
14149 msgid "Card batch number %s"
14150 msgstr "Operazione batch numero %s"
14151
14152 #. %1$s:  batche.batch_id 
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14154 #, c-format
14155 msgid "Card batch number %s "
14156 msgstr "Operazione batch numero %s "
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
14159 #, c-format
14160 msgid "Card height:"
14161 msgstr "Altezza della tessera:"
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14168 #, c-format
14169 msgid "Card number"
14170 msgstr "Numero tessera"
14171
14172 #. %1$s:  cardnumber 
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
14174 #, c-format
14175 msgid "Card number : %s"
14176 msgstr "Numero di tessera: %s"
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14179 #, c-format
14180 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14181 msgstr "Lista di numeri tessera (un numero per linea): "
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
14185 #, c-format
14186 msgid "Card number: "
14187 msgstr "Numero di tessera: "
14188
14189 #. %1$s:  cardnumber 
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14191 #, c-format
14192 msgid "Card number: %s"
14193 msgstr "Numero di tessera: %s"
14194
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
14196 #, c-format
14197 msgid "Card width:"
14198 msgstr "Larghezza della tessera:"
14199
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:567
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
14203 #, c-format
14204 msgid "Cardnumber"
14205 msgstr "Numero tessera"
14206
14207 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14208 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14209 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14210 #. %4$s:  END 
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14215 "%s)%s "
14216 msgstr ""
14217 "Il numero di tessera %s non è valido %s (per utente con idutente %s)%s "
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14220 #, c-format
14221 msgid "Cardnumber already in use."
14222 msgstr "Numero di tessera già utilizzato."
14223
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14225 #, c-format
14226 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14227 msgstr "La lunghezza del numero di tessera non è corretta."
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14230 #, c-format
14231 msgid "Cardnumbers not found"
14232 msgstr "Numeri tessere non trovati"
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
14238 #, c-format
14239 msgid "Cart"
14240 msgstr "Carrello"
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14243 #, c-format
14244 msgid "Cas login"
14245 msgstr "Accesso CAS"
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14248 #, c-format
14249 msgid "Cassette recording"
14250 msgstr "Audiocassetta"
14251
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14275 #, c-format
14276 msgid "Catalog"
14277 msgstr "Catalogo"
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
14280 #, c-format
14281 msgid "Catalog by Item Type"
14282 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
14283
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14286 #, c-format
14287 msgid "Catalog by item type"
14288 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14291 #, c-format
14292 msgid "Catalog details"
14293 msgstr "Dettagli del catalogo"
14294
14295 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
14297 #, c-format
14298 msgid "Catalog details %s "
14299 msgstr "Dettagli del catalogo %s "
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14302 #, c-format
14303 msgid "Catalog search"
14304 msgstr "Cerca nel catalogo"
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14309 #, c-format
14310 msgid "Catalog statistics"
14311 msgstr "Statistiche del catalogo"
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
14322 #, c-format
14323 msgid "Cataloging"
14324 msgstr "Catalogazione"
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14327 #, c-format
14328 msgid "Cataloging search"
14329 msgstr "Ricerca nel catalogo"
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14332 #, c-format
14333 msgid "Catalogs"
14334 msgstr "Cataloghi"
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14337 #, c-format
14338 msgid "Catalogue tables"
14339 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14342 #, c-format
14343 msgid "Cataloguing tables"
14344 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
14347 #, c-format
14348 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14349 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:384
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14359 #, c-format
14360 msgid "Category"
14361 msgstr "Categoria"
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14364 #, c-format
14365 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14366 msgstr ""
14367 "La categoria non può essere aggiunta, ne esiste già una con lo stesso codice"
14368
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14370 #, c-format
14371 msgid ""
14372 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14373 msgstr ""
14374 "La categoria non può essere cancellata perché ci sono biblioteche che la "
14375 "stanno usando"
14376
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14378 #, c-format
14379 msgid "Category code"
14380 msgstr "Codice della categoria"
14381
14382 #. SCRIPT
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14384 msgid "Category code unknown."
14385 msgstr "Codice della categoria sconosciuto."
14386
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14388 #, c-format
14389 msgid "Category code:"
14390 msgstr "Codice della categoria:"
14391
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14396 #, c-format
14397 msgid "Category code: "
14398 msgstr "Codice della categoria: "
14399
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14401 #, c-format
14402 msgid "Category name"
14403 msgstr "Nome della categoria"
14404
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14407 #, c-format
14408 msgid "Category type: "
14409 msgstr "Tipo di categoria: "
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14414 #, c-format
14415 msgid "Category:"
14416 msgstr "Categoria:"
14417
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14427 #, c-format
14428 msgid "Category: "
14429 msgstr "Categoria: "
14430
14431 #. For the first occurrence,
14432 #. SCRIPT
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14435 #, c-format
14436 msgid "Category: %s"
14437 msgstr "Categoria: %s"
14438
14439 #. %1$s:  categoryname 
14440 #. %2$s:  categorycode 
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14442 #, c-format
14443 msgid "Category: %s (%s)"
14444 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14445
14446 # Stefano Bargioni va tradotto?
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14448 #, c-format
14449 msgid "Categorycode"
14450 msgstr "Codice di categoria"
14451
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14455 #, c-format
14456 msgid "Cell value "
14457 msgstr "Valore della cella "
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14461 #, c-format
14462 msgid "Cells contain estimated values only."
14463 msgstr "Le celle contengono solo i valori stimati."
14464
14465 #. For the first occurrence,
14466 #. SCRIPT
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
14470 msgid "Change"
14471 msgstr "Cambia"
14472
14473 #. INPUT type=submit
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
14475 msgid "Change basket group"
14476 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14477
14478 #. INPUT type=submit
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14480 msgid "Change basketgroup"
14481 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14482
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14484 #, c-format
14485 msgid "Change framework: "
14486 msgstr "Cambia griglia di catalogazione: "
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14490 #, c-format
14491 msgid "Change internal note"
14492 msgstr "Cambia la nota interna"
14493
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14495 #, c-format
14496 msgid "Change item status"
14497 msgstr "Cambia lo stato della copia"
14498
14499 #. SCRIPT
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
14501 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14502 msgstr ""
14503 "Metti le preferenze di default per gli avvisi predefinite per questa "
14504 "categoria di utenti?"
14505
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
14507 #, c-format
14508 msgid "Change order"
14509 msgstr "Cambia l'ordine"
14510
14511 #. %1$s:  ordernumber 
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14513 #, c-format
14514 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14515 msgstr "Modifica la nota interna dell'ordine ordine (ordine n. %s)"
14516
14517 #. %1$s:  ordernumber 
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14519 #, c-format
14520 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14521 msgstr "Modifica nota al fornitore nell'ordine (ordine n. %s)"
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
14524 #, c-format
14525 msgid "Change password"
14526 msgstr "Cambia password"
14527
14528 #. %1$s:  firstname 
14529 #. %2$s:  surname 
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14531 #, c-format
14532 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14533 msgstr "Cambia Username e/o Password per %s %s"
14534
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14536 #, c-format
14537 msgid "Change vendor note"
14538 msgstr "Cambia la nota al fornitore"
14539
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14541 #, c-format
14542 msgid "Changed action if matching record found"
14543 msgstr "Azione modificata nel caso di record corrispondente trovato"
14544
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14546 #, c-format
14547 msgid "Changed action if no match found"
14548 msgstr "Azione modificata nel caso di nessuna corrispondenza trovata"
14549
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14551 #, c-format
14552 msgid "Changed item processing option"
14553 msgstr "Cambiata l'opzione per processare la copia"
14554
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14559 #, c-format
14560 msgid "Changed. "
14561 msgstr "Cambiato. "
14562
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14564 #, c-format
14565 msgid "Changes made below will only apply to item subfields that are "
14566 msgstr ""
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14569 #, c-format
14570 msgid "Character encoding: "
14571 msgstr "Codifica dei caratteri: "
14572
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14580 #, c-format
14581 msgid "Charge"
14582 msgstr "Tariffa"
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14587 #, c-format
14588 msgid "Charge type"
14589 msgstr "Tipo di tariffa"
14590
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
14592 #, c-format
14593 msgid "Charles Farmer"
14594 msgstr "Charles Farmer"
14595
14596 #. SCRIPT
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
14598 msgid "Check All"
14599 msgstr "Seleziona tutto"
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14602 #, c-format
14603 msgid "Check In"
14604 msgstr "Restituisci"
14605
14606 #. INPUT type=submit
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14608 msgid "Check Out"
14609 msgstr "Presta"
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14617 #, c-format
14618 msgid "Check all"
14619 msgstr "Seleziona tutto"
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14623 #, c-format
14624 msgid "Check expiration"
14625 msgstr "Controlla scadenza"
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
14628 #, c-format
14629 msgid "Check for embedded item record data?"
14630 msgstr "Controllo per i dati di copia inseriti nel record?"
14631
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14640 #, c-format
14641 msgid "Check in"
14642 msgstr "Restituisci"
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14645 #, c-format
14646 msgid "Check in "
14647 msgstr "Restituisci "
14648
14649 #. For the first occurrence,
14650 #. SCRIPT
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
14653 #, c-format
14654 msgid "Check in message"
14655 msgstr "Messaggi al momento della restituzione"
14656
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14658 #, c-format
14659 msgid "Check lists"
14660 msgstr "Liste di controllo"
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14665 #, c-format
14666 msgid "Check logs for more details."
14667 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:630
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
14693 #, c-format
14694 msgid "Check out"
14695 msgstr "Prestito"
14696
14697 #. INPUT type=submit name=x
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:442
14699 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14700 msgstr "Presta [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
14703 #, fuzzy, c-format
14704 msgid "Check out and check in items"
14705 msgstr "Copia restituita."
14706
14707 #. For the first occurrence,
14708 #. SCRIPT
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14710 msgid "Check out message"
14711 msgstr "Messaggio al momento del prestito"
14712
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
14714 #, c-format
14715 msgid "Check out to this patron"
14716 msgstr "Presta a questo utente"
14717
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14719 #, c-format
14720 msgid "Check that your database is running."
14721 msgstr "Controlla che il tuo database funzioni."
14722
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14724 #, c-format
14725 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14726 msgstr ""
14727 "Spunta le caselle delle biblioteche che accettano le copie in restituzione."
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
14730 #, fuzzy, c-format
14731 msgid "Check the expiration of a serial"
14732 msgstr "Controlla scadenza"
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14735 #, c-format
14736 msgid "Check the hostname setting in "
14737 msgstr "Controlla l'impostazione dell'hostname "
14738
14739 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14741 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14742 msgstr "Spunta per cancellare il sottocampo [% ite.subfield %]"
14743
14744 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
14746 msgid "Check to delete this field"
14747 msgstr "Spunta per cancellare questo campo"
14748
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14750 #, c-format
14751 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14752 msgstr ""
14753 "Spunta per visualizzare questo attributo nella pagina dei dettagli "
14754 "dell'utente nell'OPAC."
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14760 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14761 msgstr ""
14762 "Spunta per permettere che un record utente abbia più valori per questo "
14763 "attributo. Questa impostazione non può essere cambiata dopo che un attributo "
14764 "è definito."
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14767 #, c-format
14768 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14769 msgstr "Spunta per permettere di associare una password a questo attributo."
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14772 #, c-format
14773 msgid ""
14774 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14775 msgstr "Spunta per rendere questo attributo cercabile nell'interfaccia staff."
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14778 #, c-format
14779 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14780 msgstr "Spunta per visualizzare questo attributo nella schermata del prestito."
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14783 #, c-format
14784 msgid "Check your database settings in "
14785 msgstr "Controlla le impostazioni del tuo database in "
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14789 #, c-format
14790 msgid "Check-in"
14791 msgstr "Restituzione"
14792
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14794 #, c-format
14795 msgid "Check-in date from"
14796 msgstr "Data di restituzione da"
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14799 #, c-format
14800 msgid "Check-in date from:"
14801 msgstr "Data di restituzione da:"
14802
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14809 #, c-format
14810 msgid "Checked"
14811 msgstr "Controllato"
14812
14813 #. SCRIPT
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14815 msgid "Checked in"
14816 msgstr "Restituito "
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
14819 #, c-format
14820 msgid "Checked in "
14821 msgstr "Restituito "
14822
14823 #. SCRIPT
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14825 msgid "Checked in item."
14826 msgstr "Copia restituita."
14827
14828 #. SPAN
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14832 #, c-format
14833 msgid "Checked out"
14834 msgstr "Prestato"
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
14837 #, c-format
14838 msgid "Checked out "
14839 msgstr "Prestato "
14840
14841 #. %1$s:  END 
14842 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14843 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
14845 #, c-format
14846 msgid "Checked out %s %s %s by "
14847 msgstr "In prestito %s %s %s a "
14848
14849 #. %1$s:  total 
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14851 #, c-format
14852 msgid "Checked out %s times"
14853 msgstr "Prestato %s volte"
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
14862 #, c-format
14863 msgid "Checked out from"
14864 msgstr "Prestato da"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14872 #, c-format
14873 msgid "Checked out on"
14874 msgstr "Prestato il"
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14877 #, c-format
14878 msgid "Checked out today"
14879 msgstr "Prestato oggi"
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
14882 #, c-format
14883 msgid "Checked out: "
14884 msgstr "Prestato: "
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
14888 #, c-format
14889 msgid "Checked-in items"
14890 msgstr "Copie restituite"
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14893 #, c-format
14894 msgid "Checkin"
14895 msgstr "Restituzione"
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
14898 #, c-format
14899 msgid "Checkin message"
14900 msgstr "Messaggio per la restituzione"
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:200
14903 #, c-format
14904 msgid "Checkin message type: "
14905 msgstr "Tipo di messaggio per la restituzione: "
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
14908 #, c-format
14909 msgid "Checkin message: "
14910 msgstr "Messaggio per la restituzione: "
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
14913 #, c-format
14914 msgid "Checkin on"
14915 msgstr "Restituito il"
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14918 #, c-format
14919 msgid "Checking out to "
14920 msgstr "In prestito a "
14921
14922 #. For the first occurrence,
14923 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:621
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
14926 #, c-format
14927 msgid "Checking out to %s"
14928 msgstr "In prestito a %s"
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14931 #, c-format
14932 msgid ""
14933 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14934 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14935 "change."
14936 msgstr ""
14937 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta del sottocampo, disabiliterà "
14938 "la voce e cancellerà i valori di quel sottocampo in tutte le copie scelte. "
14939 "lascia il campo vuoto per non fare cambiamenti."
14940
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
14942 #, c-format
14943 msgid ""
14944 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14945 "the values of that field on all selected patrons"
14946 msgstr ""
14947 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta, disabiliterà la voce e "
14948 "cancellerà i valori di quel campo in tutti gli utenti scelti"
14949
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14953 #, c-format
14954 msgid "Checkout"
14955 msgstr "Prestito"
14956
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14958 #, c-format
14959 msgid "Checkout count"
14960 msgstr "Numero prestiti"
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14963 #, c-format
14964 msgid "Checkout count:"
14965 msgstr "Numero prestiti"
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14968 #, c-format
14969 msgid "Checkout date"
14970 msgstr "Data prestito"
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14973 #, c-format
14974 msgid "Checkout date from:"
14975 msgstr "Data di prestito da:"
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14978 #, c-format
14979 msgid "Checkout date from: "
14980 msgstr "Data di prestito da: "
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14983 #, c-format
14984 msgid "Checkout history"
14985 msgstr "Storico del prestito"
14986
14987 #. %1$s:  title |html 
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14989 #, c-format
14990 msgid "Checkout history for %s"
14991 msgstr "Storico dei prestiti per %s"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14994 #, c-format
14995 msgid "Checkout on"
14996 msgstr "Prestato il"
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14999 #, c-format
15000 msgid "Checkout status:"
15001 msgstr "Situazione:"
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15009 #, c-format
15010 msgid "Checkouts"
15011 msgstr "Prestiti"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
15014 #, c-format
15015 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15016 msgstr "I prestiti sono BLOCCATI perchè l'utente ha copie in ritardo."
15017
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15020 #, c-format
15021 msgid "Checkouts by patron category"
15022 msgstr "Prestiti per categoria di utente"
15023
15024 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15025 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15026 #. %3$s:  END 
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15028 #, c-format
15029 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15030 msgstr "Prestiti per categoria di utente %s per categoria = %s%s"
15031
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15033 #, c-format
15034 msgid ""
15035 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15036 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15037 "definition."
15038 msgstr ""
15039 "Controlla la struttura del MARC. Se cambi la griglia di catalogazione, è "
15040 "raccomandabile che lanci questo script per verificare eventuali errori nella "
15041 "tua definizione."
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
15045 #, c-format
15046 msgid "Child"
15047 msgstr "Bambino"
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15051 #, c-format
15052 msgid "Choice"
15053 msgstr "Lista di scelta"
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15063 #, c-format
15064 msgid "Choose"
15065 msgstr "Scegliere"
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15068 #, c-format
15069 msgid "Choose .koc file: "
15070 msgstr "Scegli il file .koc: "
15071
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15073 #, c-format
15074 msgid "Choose Adult category "
15075 msgstr "Scegli la categoria di adulto "
15076
15077 #. SCRIPT
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15079 msgid "Choose Hemisphere:"
15080 msgstr "Scegliere emisfero:"
15081
15082 #. SCRIPT
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15084 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15085 msgstr "Scegli OK per cancellare il server "
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:97
15088 #, c-format
15089 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15090 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
15091
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
15094 #, c-format
15095 msgid "Choose a file "
15096 msgstr "Scegli un file "
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15099 #, c-format
15100 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15101 msgstr "Scegli un fornitore dalla lista per procedere. "
15102
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
15104 #, c-format
15105 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15106 msgstr "Scegli un fornitore da cui trasferire"
15107
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
15109 #, c-format
15110 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15111 msgstr "Scegli un fornitore a cui trasferire"
15112
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
15115 #, c-format
15116 msgid "Choose an icon:"
15117 msgstr "Scegli un'icona:"
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15120 #, c-format
15121 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15122 msgstr "Scegli e valida un sottocampo MARC per "
15123
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:67
15125 #, c-format
15126 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15127 msgstr "Scegli il tipo di codice a barre (codifica): "
15128
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
15130 #, c-format
15131 msgid "Choose layout type: "
15132 msgstr "Scegli il tipo di layout: "
15133
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15135 #, c-format
15136 msgid "Choose library:"
15137 msgstr "Scegli la biblioteca:"
15138
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15140 #, c-format
15141 msgid "Choose list"
15142 msgstr "Scegli la lista"
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
15145 #, c-format
15146 msgid "Choose one"
15147 msgstr "Scegli"
15148
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15150 #, c-format
15151 msgid ""
15152 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15153 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15154 msgstr ""
15155 "Scegline uno per limitare questo campo a un determinato tipo di utente. "
15156 "Lascia bianco se vuoi mettere queto campo per tutti i tipi di utente."
15157
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:95
15159 #, c-format
15160 msgid "Choose order of text fields to print"
15161 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
15162
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15164 #, c-format
15165 msgid "Choose the file to add to the basket"
15166 msgstr "Scegli il file da aggiungere al raccoglitore"
15167
15168 #. A
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15170 msgid "Choose this record"
15171 msgstr "Scegli questo record"
15172
15173 #. SCRIPT
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15175 msgid "Choose time"
15176 msgstr "Scegli la tempistica"
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15182 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15183 msgstr ""
15184 "Scegli se gli utenti di questa categoria saranno bloccati a compiere azioni "
15185 "in opac quali rinnovare il prestito e inserire prenotazioni quando la loro "
15186 "tessere è scaduta."
15187
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15189 #, c-format
15190 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15191 msgstr ""
15192 "Scegli quali plugins usare per dare suggerimenti durante le ricerche agli "
15193 "utenti e allo staff."
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15196 #, c-format
15197 msgid "Choose your library:"
15198 msgstr "Scegli la tua biblioteca:"
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
15204 #, c-format
15205 msgid "Choose: "
15206 msgstr "Scegli: "
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
15209 #, c-format
15210 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15211 msgstr "Chris Catalfo (nuovo plugin per editor MARC)"
15212
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
15214 #, c-format
15215 msgid "Chris Cormack"
15216 msgstr "Chris Cormack"
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
15219 #, fuzzy, c-format
15220 msgid ""
15221 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15222 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15223 msgstr ""
15224 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
15225 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
15228 #, c-format
15229 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15230 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15231
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
15233 #, c-format
15234 msgid "Christophe Croullebois"
15235 msgstr "Christophe Croullebois"
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
15238 #, fuzzy, c-format
15239 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15240 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
15241
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
15243 #, c-format
15244 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15245 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15246
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
15248 #, c-format
15249 msgid "Christopher Hyde"
15250 msgstr "storia"
15251
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
15253 #, c-format
15254 msgid "Cindy Murdock Ames"
15255 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15256
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
15258 #, c-format
15259 msgid "Circ note"
15260 msgstr "Nota pubblica"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15263 #, c-format
15264 msgid "Circ notes"
15265 msgstr "Note sulla circolazione"
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15294 #, c-format
15295 msgid "Circulation"
15296 msgstr "Circolazione"
15297
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
15299 #, c-format
15300 msgid ""
15301 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15302 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15303 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15304 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15305 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15306 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15307 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15308 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15309 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15310 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15311 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15312 "symbol by National Park Service "
15313 msgstr ""
15314 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15315 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15316 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15317 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15318 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15319 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15320 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15321 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15322 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15323 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15324 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15325 "symbol by National Park Service "
15326
15327 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15329 #, c-format
15330 msgid "Circulation History for %s"
15331 msgstr "Storico della circolazione per %s"
15332
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15334 #, c-format
15335 msgid "Circulation Reports"
15336 msgstr "Reports sulla circolazione"
15337
15338 #. %1$s:  branch_name 
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15340 #, c-format
15341 msgid "Circulation alerts for %s"
15342 msgstr "Avvisi di circolazione per %s"
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15346 #, c-format
15347 msgid "Circulation and fines rules"
15348 msgstr "Circolazione e regole dei ritardi"
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15353 #, c-format
15354 msgid "Circulation history"
15355 msgstr "Storico della circolazione"
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15358 #, c-format
15359 msgid "Circulation note"
15360 msgstr "Note della circolazione: "
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
15363 #, c-format
15364 msgid "Circulation note: "
15365 msgstr "Note di circolazione: "
15366
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15368 #, c-format
15369 msgid "Circulation records were last synced on: "
15370 msgstr "Le registrazioni della circolazione sono state sincronizzate il: "
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15375 #, c-format
15376 msgid "Circulation statistics"
15377 msgstr "Statistiche delle Circolazione"
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15380 #, c-format
15381 msgid "Circulation tables"
15382 msgstr "Tabelle della circolazione"
15383
15384 #. %1$s:  LoginBranchname 
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15386 #, c-format
15387 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15388 msgstr "Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15391 #, c-format
15392 msgid "Citation"
15393 msgstr "Citazione"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15397 #, c-format
15398 msgid "Cities"
15399 msgstr "Città"
15400
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15403 #, c-format
15404 msgid "Cities and towns"
15405 msgstr "Città e paesi"
15406
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15412 #, c-format
15413 msgid "City"
15414 msgstr "Città"
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15417 #, c-format
15418 msgid "City ID"
15419 msgstr "ID città"
15420
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15422 #, c-format
15423 msgid "City ID: "
15424 msgstr "ID città: "
15425
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15427 #, c-format
15428 msgid "City id"
15429 msgstr "ID città"
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15432 #, c-format
15433 msgid "City search:"
15434 msgstr "Cerca città:"
15435
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
15440 #, c-format
15441 msgid "City: "
15442 msgstr "Città: "
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
15446 #, c-format
15447 msgid "Claim acquisition"
15448 msgstr "Sollecito per acquisto"
15449
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15451 #, c-format
15452 msgid "Claim date"
15453 msgstr "Data di sollecito"
15454
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15456 #, fuzzy, c-format
15457 msgid "Claim missing serials"
15458 msgstr "Sollecito di fascicolo di periodico"
15459
15460 #. INPUT type=submit
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15462 msgid "Claim order"
15463 msgstr "Sollecito per ordine"
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
15467 #, c-format
15468 msgid "Claim serial issue"
15469 msgstr "Sollecito di fascicolo di periodico"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15472 #, c-format
15473 msgid "Claim using notice: "
15474 msgstr "Sollecita con messaggio: "
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
15481 #, c-format
15482 msgid "Claimed"
15483 msgstr "Sollecitato"
15484
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15486 #, c-format
15487 msgid "Claimed date"
15488 msgstr "Data di sollecito"
15489
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15492 #, c-format
15493 msgid "Claims"
15494 msgstr "Solleciti"
15495
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15498 #, c-format
15499 msgid "Claims count"
15500 msgstr "Conteggio solleciti"
15501
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
15503 #, c-format
15504 msgid "Claire Hernandez"
15505 msgstr "Claire Hernandez"
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15508 #, c-format
15509 msgid "Class"
15510 msgstr "Classe"
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15513 #, c-format
15514 msgid "Class: "
15515 msgstr "Classe: "
15516
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15519 #, c-format
15520 msgid "ClassSources"
15521 msgstr "Schema di classificazione"
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15525 #, c-format
15526 msgid "Classification"
15527 msgstr "Classificazione"
15528
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15530 #, c-format
15531 msgid "Classification filing rules"
15532 msgstr "Regole di normalizzazione della classificazione"
15533
15534 #. SCRIPT
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15536 msgid "Classification source code missing"
15537 msgstr "Codice dello schema di classificazione mancante"
15538
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15541 #, c-format
15542 msgid "Classification source code: "
15543 msgstr "Codice dello schema di classificazione: "
15544
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15549 #, c-format
15550 msgid "Classification sources"
15551 msgstr "Schemi di classificazione"
15552
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15554 #, c-format
15555 msgid "Classification:"
15556 msgstr "Classificazione:"
15557
15558 #. For the first occurrence,
15559 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15562 #, c-format
15563 msgid "Classification: %s "
15564 msgstr "Classificazione: %s "
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
15567 #, c-format
15568 msgid "Claudia Forsman"
15569 msgstr "Claudia Forsman"
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
15572 #, c-format
15573 msgid "Clay Fouts"
15574 msgstr "Layouts"
15575
15576 #. INPUT type=submit
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15578 msgid "Clean"
15579 msgstr "Cancella"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15582 #, c-format
15583 msgid "Clean patron records"
15584 msgstr "Rimuovi i records degli utenti"
15585
15586 #. %1$s:  import_batch_id 
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15588 #, c-format
15589 msgid "Cleaned import batch #%s"
15590 msgstr "Cancellato l'import batch #%s"
15591
15592 #. For the first occurrence,
15593 #. SCRIPT
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:544
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15605 #, c-format
15606 msgid "Clear"
15607 msgstr "Cancella"
15608
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:351
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
15634 #, c-format
15635 msgid "Clear all"
15636 msgstr "Cancella tutto"
15637
15638 #. SCRIPT
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15640 msgid ""
15641 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15642 msgstr ""
15643 "Sei sicuro di voler cancellare tutti i record di questo batch? Questa "
15644 "operazione non potrà essere annullata."
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:825
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
15651 #, c-format
15652 msgid "Clear date"
15653 msgstr "Annulla data"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15656 #, c-format
15657 msgid "Clear field"
15658 msgstr "Cancella il campo"
15659
15660 #. INPUT type=reset
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
15662 msgid "Clear filters"
15663 msgstr "Annulla filtri"
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15666 #, c-format
15667 msgid "Clear on loan"
15668 msgstr "Cancella al momento del prestito"
15669
15670 #. A
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15673 msgid "Clear screen"
15674 msgstr "Cancella pagina"
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15679 #, c-format
15680 msgid "Clear search form"
15681 msgstr "Pulisci ricerca"
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15684 #, c-format
15685 msgid "Clear used authorities"
15686 msgstr "Cancella i rec. di authoriy usati"
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15693 #, c-format
15694 msgid "Click 'Next' to continue "
15695 msgstr "Clicca 'Successivo' per continuare "
15696
15697 #. For the first occurrence,
15698 #. SCRIPT
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15701 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15702 msgstr "Clicca ID per de/selezionare la citazione"
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15705 #, c-format
15706 msgid "Click Save to finish."
15707 msgstr "Clicca 'Salva' per finire il processo."
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15711 #, c-format
15712 msgid "Click here to define a printer profile."
15713 msgstr "Clicca qui per definire il profilo di una stampante."
15714
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
15716 #, c-format
15717 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15718 msgstr "Clicca qui per tornare alla pagina dei fornitori"
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15722 #, c-format
15723 msgid "Click here to see the merged record."
15724 msgstr "La fusione ha funzionato. Clicca qui per vedere il record risultante."
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15727 #, c-format
15728 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15729 msgstr ""
15730 "Clicca su 'Completa' per completare e caricare l'interfaccia dello staff "
15731 "Koha. "
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
15734 #, c-format
15735 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15736 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15740 #, c-format
15741 msgid ""
15742 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15743 "edit."
15744 msgstr ""
15745 "Clicca sul campo per editarlo; premi il tasto Ritorno per salvare le "
15746 "modifiche."
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15749 #, c-format
15750 msgid "Click on individual cells to edit."
15751 msgstr "Clicca su una casella per modificarla."
15752
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15754 #, c-format
15755 msgid ""
15756 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15757 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15758 msgstr ""
15759 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
15760 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
15761
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15766 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15767 msgstr ""
15768 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
15769 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15775 "Enter&gt; key to save the quote. "
15776 msgstr ""
15777 "Clicca sul bottone 'Aggiungi citazione' per aggiungerne una; premi il tasto "
15778 "'Ritorno' per salvarla. "
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15782 #, c-format
15783 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15784 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15787 #, c-format
15788 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15789 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15792 #, c-format
15793 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15794 msgstr "Clicca sulla griglia per cambiare lo stato delle configurazioni."
15795
15796 #. SCRIPT
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15798 msgid ""
15799 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15800 "be selected."
15801 msgstr ""
15802 "Clicca sull'id della citazione per seleziorla/deselezionarla. Possono essere "
15803 "selezionati più citazioni insieme."
15804
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15806 #, c-format
15807 msgid ""
15808 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15809 msgstr "Clica su 'Scegli file' per selezionare il file csv da caricare."
15810
15811 #. %1$s:  ELSE 
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
15813 #, c-format
15814 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15815 msgstr "Clicca sul pulsante 'Cancella' per rimuovere l'immagine corrente. %s "
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15821 "quotes."
15822 msgstr ""
15823 "Clicca su 'Importa citazioni' nella toolbar per importare un file CSV di "
15824 "citazioni."
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15830 "quotes."
15831 msgstr ""
15832 "Clicca su 'Salva citazioni' nella tollbar per salvare tutto il blocco di "
15833 "citazioni."
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15836 #, c-format
15837 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15838 msgstr "Clicca sulla data per aggiungere o modificare un giorno di chiusura."
15839
15840 #. INPUT type=submit
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15842 msgid "Click to \"Unmap\""
15843 msgstr "Sgancia"
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
15846 #, c-format
15847 msgid "Click to Edit"
15848 msgstr "Clicca per modificare"
15849
15850 #. A
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15853 msgid "Click to Expand this Tag"
15854 msgstr "Clicca per espandere questo tag"
15855
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
15858 #, c-format
15859 msgid "Click to add item"
15860 msgstr "Clicca per aggiungere la copia"
15861
15862 #. SCRIPT
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
15864 msgid "Click to collapse this section"
15865 msgstr "Clicca per compattare questa sezione"
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
15868 #, c-format
15869 msgid "Click to edit"
15870 msgstr "Clicca per modificare"
15871
15872 #. SCRIPT
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
15874 msgid "Click to expand this section"
15875 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
15876
15877 #. SCRIPT
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15879 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15880 msgstr "Fai click per riempire con un suggerimento generato casualmente. "
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
15883 #, c-format
15884 msgid "Click to recheck dependencies "
15885 msgstr "Clicca per controllare le dipendenze "
15886
15887 #. IMG
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:264
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15895 msgid "Clone"
15896 msgstr "Clona"
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15899 #, c-format
15900 msgid "Clone these rules to:"
15901 msgstr "Clona queste regole in:"
15902
15903 #. IMG
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:264
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15910 msgid "Clone this subfield"
15911 msgstr "Clona questo sottocampo"
15912
15913 # Stefano Bargioni Cloning issuing?
15914 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15915 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15916 #. %3$s:  frombranchname 
15917 #. %4$s:  END 
15918 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15919 #. %6$s:  tobranchname 
15920 #. %7$s:  END 
15921 #. %8$s:  END 
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15923 #, c-format
15924 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15925 msgstr "Clona regole di prestito %s %s da \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15928 #, c-format
15929 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15930 msgstr "Clonazione delle regole di prestito fallita!"
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1075
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15945 #, c-format
15946 msgid "Close"
15947 msgstr "Chiudi"
15948
15949 #. INPUT type=button
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15951 msgid "Close and print"
15952 msgstr "Chiudi e stampa"
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15955 #, c-format
15956 msgid "Close basket group"
15957 msgstr "Chiudi ordine d'acquisto"
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15960 #, c-format
15961 msgid "Close budget "
15962 msgstr "Chiudi il budget "
15963
15964 #. INPUT type=button
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15966 msgid "Close help window"
15967 msgstr "Chiudi la finestra di aiuto"
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
15970 #, c-format
15971 msgid "Close this basket"
15972 msgstr "Chiudi questo raccoglitore"
15973
15974 #. A
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15978 msgid "Close this menu"
15979 msgstr "Chiudi questo menù"
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15982 #, c-format
15983 msgid "Close this window."
15984 msgstr "Chiudi la finestra."
15985
15986 #. INPUT type=button
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15990 #, c-format
15991 msgid "Close window"
15992 msgstr "Chiudi la finestra"
15993
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15995 #, c-format
15996 msgid "Close: "
15997 msgstr "Chiudi: "
15998
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16002 #, c-format
16003 msgid "Closed"
16004 msgstr "Chiuso"
16005
16006 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16008 #, c-format
16009 msgid "Closed (%s)"
16010 msgstr "Chiuso (%s)"
16011
16012 #. SCRIPT
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16014 msgid "Closed on %s"
16015 msgstr "Chiuso il: %s."
16016
16017 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
16019 #, c-format
16020 msgid "Closed on %s."
16021 msgstr "Chiuso il: %s."
16022
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16025 #, c-format
16026 msgid "Closed on:"
16027 msgstr "Chiuso il:"
16028
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
16045 #, c-format
16046 msgid "Code"
16047 msgstr "Codice"
16048
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16051 #, c-format
16052 msgid "Code:"
16053 msgstr "Codice:"
16054
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
16056 #, c-format
16057 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16058 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16059
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16062 #, c-format
16063 msgid "Collapse all"
16064 msgstr "Comprimi tutto"
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
16067 #, c-format
16068 msgid "Collapsed"
16069 msgstr "Compresso"
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16073 #, c-format
16074 msgid "Collect from patron: "
16075 msgstr "Ricevi da utente: "
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16086 #, c-format
16087 msgid "Collection"
16088 msgstr "Serie"
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16098 #, c-format
16099 msgid "Collection "
16100 msgstr "Serie"
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16107 #, c-format
16108 msgid "Collection code"
16109 msgstr "Codice collezione"
16110
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16112 #, c-format
16113 msgid "Collection code:"
16114 msgstr "Codice della collezione:"
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16117 #, c-format
16118 msgid "Collection deleted successfully"
16119 msgstr "Collezione cancellata con successo"
16120
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16122 #, c-format
16123 msgid "Collection failed to be deleted"
16124 msgstr "E' fallita la cancellazione della collezione"
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
16129 #, c-format
16130 msgid "Collection title:"
16131 msgstr "Collana:"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16134 #, c-format
16135 msgid "Collection transferred successfully"
16136 msgstr "Collezione trasferita con successo"
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16139 #, c-format
16140 msgid "Collection:"
16141 msgstr "Serie:"
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16144 #, c-format
16145 msgid "Collection: "
16146 msgstr "Serie: "
16147
16148 #. For the first occurrence,
16149 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16152 #, c-format
16153 msgid "Collection: %s "
16154 msgstr "Serie: %s"
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16162 #, c-format
16163 msgid "Colon (:)"
16164 msgstr "Due punti (:)"
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16167 #, c-format
16168 msgid "Color"
16169 msgstr "Colore"
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16177 #, c-format
16178 msgid "Column"
16179 msgstr "Colonna"
16180
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16182 #, c-format
16183 msgid "Column name"
16184 msgstr "Nome colonna"
16185
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
16187 #, c-format
16188 msgid "Column: "
16189 msgstr "Colonna: "
16190
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
16192 #, c-format
16193 msgid "Columns"
16194 msgstr "Colonne"
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16200 "columns will be ignored. "
16201 msgstr ""
16202 "Le colonne devono essere riempite da sinistra verso destra: se la prima "
16203 "colonna è vuota, le altre saranno ignorate. "
16204
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16207 #, c-format
16208 msgid "Columns settings"
16209 msgstr "Impostazione delle colonne"
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
16212 #, c-format
16213 msgid "Coming from"
16214 msgstr "proveniente da"
16215
16216 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16218 #, c-format
16219 msgid "Coming from %s"
16220 msgstr "Proveniente da %s"
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16231 #, c-format
16232 msgid "Comma (,)"
16233 msgstr "Virgola (,)"
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
16236 #, c-format
16237 msgid "Comma separated text"
16238 msgstr "Testo separato da virgole"
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
16243 #, c-format
16244 msgid "Comment"
16245 msgstr "Commento"
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16248 #, c-format
16249 msgid "Comment "
16250 msgstr "Commento "
16251
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16255 #, c-format
16256 msgid "Comment:"
16257 msgstr "Commento:"
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
16260 #, c-format
16261 msgid "Comment: "
16262 msgstr "Commento: "
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16265 #, c-format
16266 msgid "Commenter "
16267 msgstr "Commentatore "
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16275 #, c-format
16276 msgid "Comments"
16277 msgstr "Commenti"
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16280 #, c-format
16281 msgid "Comments about this file: "
16282 msgstr "Note su questo file: "
16283
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16285 #, c-format
16286 msgid "Comments awaiting moderation"
16287 msgstr "Commenti in attesa di moderazione"
16288
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
16290 #, c-format
16291 msgid "Comments pending approval"
16292 msgstr "Approvazione commenti pendenti"
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16295 #, c-format
16296 msgid "Comments:"
16297 msgstr "Commenti:"
16298
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16300 #, c-format
16301 msgid "Compact view"
16302 msgstr "Visualizzazione compatta"
16303
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16305 #, c-format
16306 msgid "Company details"
16307 msgstr "Profilo dell'azienda"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16310 #, c-format
16311 msgid "Company name: "
16312 msgstr "Nome dell'azienda: "
16313
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16315 #, c-format
16316 msgid "Compare barcodes list to results: "
16317 msgstr "Confronta la lista di barcode con i risultati: "
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16320 #, c-format
16321 msgid "Complete view"
16322 msgstr "Visualizzazione completa"
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16325 #, c-format
16326 msgid "Completed import of records"
16327 msgstr "Importazione dei records completata"
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16330 #, c-format
16331 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16332 msgstr ""
16333 "Configurazione OK, non ci sono errori nella tua tabella dei parametri MARC"
16334
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16337 #, c-format
16338 msgid "Configure"
16339 msgstr "Configurazione"
16340
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16342 #, c-format
16343 msgid "Configure columns"
16344 msgstr "Configurazione delle colonne"
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16347 #, fuzzy, c-format
16348 msgid "Configure plugins"
16349 msgstr "Configurazione delle colonne"
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16352 #, c-format
16353 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16354 msgstr "Configura questi parametri nell'ordine in cui appaiono."
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16357 #, c-format
16358 msgid "Configuring "
16359 msgstr "Configurazione "
16360
16361 #. INPUT type=submit
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16367 msgid "Confirm"
16368 msgstr "Conferma"
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16371 #, c-format
16372 msgid "Confirm custom report"
16373 msgstr "Conferma il report"
16374
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16376 #, c-format
16377 msgid "Confirm delete: "
16378 msgstr "Conferma cancellazione: "
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
16382 #, c-format
16383 msgid "Confirm deletion"
16384 msgstr "Conferma cancellazione"
16385
16386 #. %1$s:  branchname 
16387 #. %2$s:  branchcode 
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16389 #, c-format
16390 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16391 msgstr "Confermi cancellazione di %s (%s)?"
16392
16393 #. %1$s:  searchfield 
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16395 #, c-format
16396 msgid "Confirm deletion of %s?"
16397 msgstr "Confermi cancellazione di %s?"
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16400 #, c-format
16401 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16402 msgstr ""
16403 "Conferma la cancellazione della definizione della struttura di authority per "
16404
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16406 #, c-format
16407 msgid "Confirm deletion of classification source "
16408 msgstr "Conferma cancellazione dello schema di classificazione "
16409
16410 #. %1$s:  contractnumber 
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16412 #, c-format
16413 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16414 msgstr "Conferma cancellazione del contratto %s"
16415
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16417 #, c-format
16418 msgid "Confirm deletion of currency "
16419 msgstr "Conferma cancellazione della valuta "
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16422 #, c-format
16423 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16424 msgstr "Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
16425
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16427 #, c-format
16428 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16429 msgstr "Conferma cancellazione dell'attributo utente "
16430
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16432 #, c-format
16433 msgid "Confirm deletion of printer "
16434 msgstr "Conferma la cancellazione della stampante "
16435
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16437 #, c-format
16438 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16439 msgstr "Conferma cancellazione della regola di corrispondenza per record "
16440
16441 #. %1$s:  tagsubfield 
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16443 #, c-format
16444 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16445 msgstr "Confermi la cancellazione del sottocampo %s?"
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16448 #, c-format
16449 msgid "Confirm deletion of tag "
16450 msgstr "Conferma la cancellazione del tag "
16451
16452 #. SCRIPT
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16454 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16455 msgstr "Confermi la cancellazione di questo fornitore ?"
16456
16457 #. INPUT type=submit
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
16459 msgid "Confirm hold"
16460 msgstr "Conferma prenotazione"
16461
16462 #. INPUT type=submit
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
16464 msgid "Confirm hold and transfer"
16465 msgstr "Conferma la prenotazione e trasferisci"
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16468 #, c-format
16469 msgid "Confirm holds"
16470 msgstr "Conferma prenotazioni"
16471
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16473 #, c-format
16474 msgid "Confirm new password:"
16475 msgstr "Conferma la nuova password:"
16476
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16478 #, c-format
16479 msgid "Congratulations, installation complete"
16480 msgstr "Congratulazioni, installazione completa"
16481
16482 #. %1$s:  tablename 
16483 #. %2$s:  kohafield 
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16485 #, c-format
16486 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16487 msgstr "Collega %s.%s ad un sottocampo MARC"
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16490 #, c-format
16491 msgid "Connection established."
16492 msgstr "Connessione stabilita."
16493
16494 #. For the first occurrence,
16495 #. %1$s:  errcon.server 
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16499 #, c-format
16500 msgid "Connection failed to %s"
16501 msgstr "Connessione fallita a %s"
16502
16503 #. For the first occurrence,
16504 #. %1$s:  errcon.server 
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16507 #, c-format
16508 msgid "Connection timeout to %s"
16509 msgstr "Connessione fallita a %s"
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
16512 #, c-format
16513 msgid "Connor Dewar"
16514 msgstr "Connor Dewar"
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16517 #, c-format
16518 msgid "Connor Fraser"
16519 msgstr "Connor Fraser"
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16522 #, c-format
16523 msgid "Considered lost"
16524 msgstr "Considerato come perduto"
16525
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16528 #, c-format
16529 msgid "Constraints"
16530 msgstr "Vincoli"
16531
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16534 #, c-format
16535 msgid "Contact"
16536 msgstr "Contatto"
16537
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16539 #, c-format
16540 msgid "Contact about late issues?"
16541 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16544 #, c-format
16545 msgid "Contact about late orders?"
16546 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16550 #, c-format
16551 msgid "Contact details"
16552 msgstr "Dettagli del contatto"
16553
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16555 #, c-format
16556 msgid "Contact information"
16557 msgstr "Informazioni di contatti"
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16560 #, c-format
16561 msgid "Contact name: "
16562 msgstr "Nome del contatto: "
16563
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
16565 #, c-format
16566 msgid "Contact note: "
16567 msgstr "Nota per il contatto: "
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16570 #, c-format
16571 msgid "Contact: "
16572 msgstr "Contatto: "
16573
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16575 #, c-format
16576 msgid "Contact: First name"
16577 msgstr "Contatto: nome"
16578
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16580 #, c-format
16581 msgid "Contact: Last name"
16582 msgstr "Cognome del contatto: "
16583
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16585 #, c-format
16586 msgid "Contact: Relationship"
16587 msgstr "Contatto: Relazione"
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16590 #, c-format
16591 msgid "Contact: Title"
16592 msgstr "Contatto: Titolo"
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16595 #, c-format
16596 msgid "Contacts"
16597 msgstr "Contatti"
16598
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
16603 #, c-format
16604 msgid "Contains"
16605 msgstr "Contiene"
16606
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:598
16608 #, c-format
16609 msgid "Contents"
16610 msgstr "Contenuti"
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
16613 #, c-format
16614 msgid "Contents of "
16615 msgstr "Contenuti di "
16616
16617 #. INPUT type=submit
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16624 #, c-format
16625 msgid "Continue"
16626 msgstr "Continua"
16627
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16629 #, c-format
16630 msgid "Continue to log in to Koha"
16631 msgstr "Continua il login"
16632
16633 #. INPUT type=submit
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
16635 msgid "Continue without marking >>"
16636 msgstr "Continua senza marcare &gt;&gt;"
16637
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16639 #, c-format
16640 msgid "Contract"
16641 msgstr "Contratto"
16642
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16644 #, c-format
16645 msgid "Contract deleted"
16646 msgstr "Contratto cancellato"
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16649 #, c-format
16650 msgid "Contract description:"
16651 msgstr "Descrizione contratto:"
16652
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16654 #, c-format
16655 msgid "Contract end date:"
16656 msgstr "Data fine contratto:"
16657
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16659 #, c-format
16660 msgid ""
16661 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16662 msgstr ""
16663 "Il contratto non è stato cancellato. Forse un contenitore è collegato a "
16664 "questo contratto."
16665
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16667 #, c-format
16668 msgid "Contract id "
16669 msgstr "Id contratto "
16670
16671 # traduz parziale Stefano Bargioni 2012-11-12
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16673 #, c-format
16674 msgid ""
16675 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16676 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16677 "Billing place "
16678 msgstr "Continua senza marcare &gt;&gt;"
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16683 #, c-format
16684 msgid "Contract name:"
16685 msgstr "Nome contratto:"
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16688 #, c-format
16689 msgid "Contract number:"
16690 msgstr "Numero contratto:"
16691
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16693 #, c-format
16694 msgid "Contract number: "
16695 msgstr "Numero contratto: "
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16698 #, c-format
16699 msgid "Contract start date:"
16700 msgstr "Date inizio contratto:"
16701
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16703 #, c-format
16704 msgid "Contract(s)"
16705 msgstr "Contratto(i)"
16706
16707 #. %1$s:  booksellername 
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16709 #, c-format
16710 msgid "Contract(s) of %s"
16711 msgstr "Contratto(i) di %s"
16712
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16714 #, c-format
16715 msgid "Contract: "
16716 msgstr "Contratto: "
16717
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16723 #, c-format
16724 msgid "Contracts"
16725 msgstr "Contratti"
16726
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
16728 #, c-format
16729 msgid "Contributing companies and institutions"
16730 msgstr "Aziende e istituzioni che hanno contribuito"
16731
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16734 #, c-format
16735 msgid "Control no.: "
16736 msgstr "N. di controllo: "
16737
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16741 #, c-format
16742 msgid "Control no: "
16743 msgstr "N. di controllo: "
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16749 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16750 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16751 "of history kept is controlled by the cronjob "
16752 msgstr ""
16753 "Controlla quanto a lungo la storia dei prestiti viene mantenuto per i nuovi "
16754 "utenti di questa categoria. \"Mai\" rende anonimi i prestiti al rientro, e "
16755 "\"Sempre\" lo tiene a tempo indefinito. Quando messo su \"Default\" lo "
16756 "storico dei prestiti viene controllato da job cron"
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
16759 #, fuzzy, c-format
16760 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16761 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16765 #, c-format
16766 msgid "Copies:"
16767 msgstr "Copie:"
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16773 #, c-format
16774 msgid "Copy"
16775 msgstr "Copia"
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
16778 #, c-format
16779 msgid "Copy and replace"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16783 #, c-format
16784 msgid "Copy holidays to:"
16785 msgstr "Copia i giorni di chiusura in:"
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
16788 #, c-format
16789 msgid "Copy notice"
16790 msgstr "Copia messaggio"
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
16801 #, c-format
16802 msgid "Copy number"
16803 msgstr "Numero copia"
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16806 #, c-format
16807 msgid "Copy number:"
16808 msgstr "Numero copia:"
16809
16810 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
16812 #, c-format
16813 msgid "Copy to %s"
16814 msgstr "Copia in %s"
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16817 #, c-format
16818 msgid "Copy to all libraries"
16819 msgstr "Inserisci in tutte le biblioteche"
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16823 #, c-format
16824 msgid "Copyright"
16825 msgstr "Copyright"
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
16828 #, c-format
16829 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16830 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16831
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
16833 #, c-format
16834 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16835 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16836
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16840 #, c-format
16841 msgid "Copyright date:"
16842 msgstr "Data di copyright:"
16843
16844 #. For the first occurrence,
16845 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
16848 #, c-format
16849 msgid "Copyright year: %s "
16850 msgstr "Copyright: %s"
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16853 #, c-format
16854 msgid "Copyright:"
16855 msgstr "Copyright:"
16856
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
16858 #, c-format
16859 msgid "Copyright: "
16860 msgstr "Copyright: "
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
16865 #, c-format
16866 msgid "Copyrightdate"
16867 msgstr "Data di copyright"
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16870 #, c-format
16871 msgid "Corey Fuimaono"
16872 msgstr "Corey Fuimaono"
16873
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
16875 #, c-format
16876 msgid "Cory Jaeger"
16877 msgstr "Cory Jaeger"
16878
16879 #. SCRIPT
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16881 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16882 msgstr "Il costo deve essere espresso come numero decimale >=0"
16883
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16888 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16889 msgstr ""
16890 "I costi sono valori decimali tra un numero massimo (es.: tra 1 e 100) e 0 "
16891 "(che indica senza costo)."
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16894 #, c-format
16895 msgid "Could not add a new patron."
16896 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente."
16897
16898 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16903 "code already exists. "
16904 msgstr ""
16905 "Impossibile aggiungere l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; codice già "
16906 "esistente. "
16907
16908 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16909 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16911 #, c-format
16912 msgid ""
16913 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16914 "by %s patron records"
16915 msgstr ""
16916 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; poiché già "
16917 "in uso da %s record di utenti"
16918
16919 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16924 "absent from the database."
16925 msgstr ""
16926 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; perché già "
16927 "assente dal database."
16928
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
16930 #, c-format
16931 msgid "Could not find a system preference named "
16932 msgstr "Non riesco a trovare una preferenza di sistema chiamata "
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16938 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16939 msgstr ""
16940 "Non è possibile leggere il file history.txt. Per favore assicurati che &lt;"
16941 "docdir&gt; sia correttamente definita in koha-conf.xml. "
16942
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16945 #, c-format
16946 msgid "Count"
16947 msgstr "Conteggio"
16948
16949 # Stefano Bargioni errata?
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16951 #, c-format
16952 msgid "Count holds"
16953 msgstr "Conteggio prenotazioni"
16954
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16956 #, c-format
16957 msgid "Count items"
16958 msgstr "Conteggio copie"
16959
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16961 #, c-format
16962 msgid "Count of checkouts"
16963 msgstr "Conteggio dei prestiti"
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16966 #, c-format
16967 msgid "Count total items"
16968 msgstr "Conteggio delle copie totali"
16969
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16972 #, c-format
16973 msgid "Count unique biblios"
16974 msgstr "Conteggio record bib. univoci"
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16977 #, c-format
16978 msgid "Count unique borrowers"
16979 msgstr "Conteggio degli utenti"
16980
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16983 #, c-format
16984 msgid "Count unique items"
16985 msgstr "Conteggio delle copie"
16986
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
16992 #, c-format
16993 msgid "Country"
16994 msgstr "Paese"
16995
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
17000 #, c-format
17001 msgid "Country: "
17002 msgstr "Paese: "
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17005 #, c-format
17006 msgid "Course #"
17007 msgstr "Corso #"
17008
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17010 #, c-format
17011 msgid "Course Reserves"
17012 msgstr "Testi per i corsi"
17013
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17015 #, c-format
17016 msgid "Course name"
17017 msgstr "Nome corso"
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17020 #, c-format
17021 msgid "Course name:"
17022 msgstr "Nome corso:"
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17025 #, c-format
17026 msgid "Course number"
17027 msgstr "Numero corso"
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17030 #, c-format
17031 msgid "Course number:"
17032 msgstr "Numero di corso:"
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
17043 #, c-format
17044 msgid "Course reserves"
17045 msgstr "Testi per i corsi"
17046
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17048 #, c-format
17049 msgid "Courses"
17050 msgstr "Corsi"
17051
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
17053 #, c-format
17054 msgid "Crawford County Federated Library System"
17055 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17056
17057 #. INPUT type=submit
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17059 msgid "Create New"
17060 msgstr "Crea"
17061
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17063 #, fuzzy, c-format
17064 msgid "Create SQL reports"
17065 msgstr "Nuovo report SQL"
17066
17067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
17068 #, c-format
17069 msgid "Create a new category"
17070 msgstr "Crea una nuova categoria"
17071
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid "Create a new city"
17075 msgstr "Crea una nuova lista"
17076
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:500
17078 #, c-format
17079 msgid "Create a new list"
17080 msgstr "Crea una nuova lista"
17081
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17083 #, c-format
17084 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17085 msgstr ""
17086 "Crea un nuovo record importandolo da altri cataloghi (catalogazione "
17087 "derivata)."
17088
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid "Create a new subscription"
17092 msgstr "Nuovo abbonamento"
17093
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:547
17095 #, c-format
17096 msgid "Create a new template"
17097 msgstr "Crea un nuovo template"
17098
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17100 #, c-format
17101 msgid "Create analytics"
17102 msgstr "Crea analitici:"
17103
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17108 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17109 msgstr ""
17110 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione di authority che definiscano le "
17111 "caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi)."
17112
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17114 #, c-format
17115 msgid ""
17116 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17117 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17118 "for the MARC editor."
17119 msgstr ""
17120 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione per record bibliografici che "
17121 "definiscano le caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e "
17122 "sottocampi) così come i templates per l'editor MARC."
17123
17124 #. %1$s:  authtypecode 
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17126 #, c-format
17127 msgid "Create authority framework for %s using "
17128 msgstr "Crea una griglia di catalogazione di authority per %s usando "
17129
17130 #. %1$s:  frameworkcode 
17131 #. %2$s:  frameworktext 
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17133 #, c-format
17134 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17135 msgstr "Crea una griglia di catalogazione per %s (%s) usando "
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17138 #, c-format
17139 msgid "Create from SQL"
17140 msgstr "Crea da SQL"
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17147 #, c-format
17148 msgid "Create manual credit"
17149 msgstr "Crea credito manuale"
17150
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17156 #, c-format
17157 msgid "Create manual invoice"
17158 msgstr "Crea una fattura manuale"
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17161 #, c-format
17162 msgid "Create new authority"
17163 msgstr "Crea una nuova authority"
17164
17165 #. INPUT type=submit
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17167 msgid "Create new invoice anyway"
17168 msgstr "Crea comunque una nuova fattura"
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17171 #, c-format
17172 msgid "Create new record"
17173 msgstr "Crea nuovo record"
17174
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17176 #, fuzzy, c-format
17177 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17178 msgstr "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo"
17179
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17181 #, c-format
17182 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17183 msgstr "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo"
17184
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17186 #, c-format
17187 msgid "Create printable patron cards"
17188 msgstr "Crea tessere stampabili"
17189
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
17191 #, c-format
17192 msgid "Create record"
17193 msgstr "Crea nuovo record"
17194
17195 #. INPUT type=submit name=submit
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
17198 #, c-format
17199 msgid "Create report from SQL"
17200 msgstr "Crea un report da SQL"
17201
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17204 #, c-format
17205 msgid "Create routing list"
17206 msgstr "Crea Routing List"
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17209 #, c-format
17210 msgid "Create routing list for "
17211 msgstr "Crea Routing List per "
17212
17213 #. INPUT type=submit
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
17215 msgid "Create template"
17216 msgstr "Crea template"
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17220 #, c-format
17221 msgid "Created by"
17222 msgstr "Creato da"
17223
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
17225 #, c-format
17226 msgid "Created by:"
17227 msgstr "Creato da:"
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17230 #, c-format
17231 msgid "Created by: "
17232 msgstr "Creato da: "
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
17238 #, c-format
17239 msgid "Creation date"
17240 msgstr "Data di creazione"
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
17243 #, c-format
17244 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17245 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution 2.5"
17246
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
17248 #, c-format
17249 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17250 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
17251
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17253 #, c-format
17254 msgid "Credit"
17255 msgstr "Credito"
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17258 #, c-format
17259 msgid "Credit type: "
17260 msgstr "Tipo di credito: "
17261
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17263 #, c-format
17264 msgid "Credits"
17265 msgstr "Crediti"
17266
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
17268 #, c-format
17269 msgid "Credits:"
17270 msgstr "Crediti:"
17271
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
17274 #, c-format
17275 msgid "Creep:"
17276 msgstr "Margini:"
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17279 #, c-format
17280 msgid "Currencies"
17281 msgstr "Valute"
17282
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17284 #, c-format
17285 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17286 msgstr "Valute e tassi di cambio"
17287
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17291 #, c-format
17292 msgid "Currencies and exchange rates"
17293 msgstr "Valute e tassi di cambio"
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17296 #, c-format
17297 msgid "Currencies search:"
17298 msgstr "Cerca valuta:"
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17302 #, c-format
17303 msgid "Currency"
17304 msgstr "Valuta"
17305
17306 #. For the first occurrence,
17307 #. %1$s:  currency 
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17310 #, c-format
17311 msgid "Currency = %s"
17312 msgstr "Valuta = %s"
17313
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17315 #, c-format
17316 msgid "Currency deleted"
17317 msgstr "Valuta cancellata"
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17323 #, c-format
17324 msgid "Currency:"
17325 msgstr "Valuta:"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
17330 #, c-format
17331 msgid "Currency: "
17332 msgstr "Valuta: "
17333
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
17336 #, c-format
17337 msgid "Current checkouts allowed"
17338 msgstr "Prestiti attualmente autorizzati"
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17343 #, c-format
17344 msgid "Current library"
17345 msgstr "Biblioteca corrente"
17346
17347 #. For the first occurrence,
17348 #. %1$s:  LoginBranchname 
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:186
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:189
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
17353 #, c-format
17354 msgid "Current library: %s"
17355 msgstr "Biblioteca corrente: %s"
17356
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17361 #, c-format
17362 msgid "Current location"
17363 msgstr "Locazione corrente"
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17366 #, c-format
17367 msgid "Current location:"
17368 msgstr "Locazione corrente:"
17369
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17371 #, fuzzy, c-format
17372 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17373 msgstr "Prestiti attualmente autorizzati"
17374
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17376 #, c-format
17377 msgid "Current renewals:"
17378 msgstr "Totale rinnovi:"
17379
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17381 #, c-format
17382 msgid "Current server time is:"
17383 msgstr "L'ora del server è:"
17384
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17387 #, c-format
17388 msgid "Current session"
17389 msgstr "Sessione corrente"
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17392 #, c-format
17393 msgid "Current terms"
17394 msgstr "Termini correnti"
17395
17396 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17398 #, c-format
17399 msgid "Currently Available %s"
17400 msgstr "Attualmente disponibili %s"
17401
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
17403 #, c-format
17404 msgid "Currently available batches"
17405 msgstr "Batches attualmente disponibili"
17406
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:93
17408 #, c-format
17409 msgid "Currently available layouts"
17410 msgstr "Layouts attualmente disponibili"
17411
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
17413 #, c-format
17414 msgid "Currently available profiles"
17415 msgstr "Profili attualmente disponibili"
17416
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:95
17418 #, c-format
17419 msgid "Currently available templates"
17420 msgstr "Templates attualmente disponibili."
17421
17422 #. %1$s:  ELSE 
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17424 #, c-format
17425 msgid "Currently in local use %s "
17426 msgstr "Attualmente solo consultabili %s"
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17432 "effects: "
17433 msgstr ""
17434 "Attualmente questo significa le regole che governano le prenotazioni. Le "
17435 "diverse politiche hanno i seguenti effetti: "
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17438 #, c-format
17439 msgid "Curriculum"
17440 msgstr "Curriculum"
17441
17442 #. OPTGROUP
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17444 msgid "Custom search fields"
17445 msgstr "Ricerca campi proprietari"
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17448 #, c-format
17449 msgid "Customize patron card layouts"
17450 msgstr "Personalizzare i layout delle tessere"
17451
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
17453 #, c-format
17454 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17455 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
17458 #, c-format
17459 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17460 msgstr "D&aelig;nsk (Danese)"
17461
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17463 #, c-format
17464 msgid "DANMARC"
17465 msgstr "DANMARC"
17466
17467 # Stefano Bargioni In Koha 3.2 è tradotto uguale, ma mi risulta strano
17468 # Tajoli: da quanto capito si tratta di un bottone 'OK' con una stringa diversa. Da qui ho messo 'FAI'.
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17470 #, c-format
17471 msgid "DOIT"
17472 msgstr "FAI"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17475 #, c-format
17476 msgid "DVD video / Videodisc"
17477 msgstr "Video DVD / Videodisco"
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17482 #, c-format
17483 msgid "Damaged"
17484 msgstr "Danneggiato"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17487 #, c-format
17488 msgid "Damaged status"
17489 msgstr "Status danneggiato:"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17492 #, c-format
17493 msgid "Damaged status:"
17494 msgstr "Status danneggiato:"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
17497 #, c-format
17498 msgid "Dan Scott"
17499 msgstr "Dan Scott"
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
17502 #, c-format
17503 msgid "Daniel Banzli"
17504 msgstr "Daniel Banzli"
17505
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
17507 #, c-format
17508 msgid "Daniel Barker"
17509 msgstr "Daniel Barker"
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
17512 #, c-format
17513 msgid "Daniel Grobani"
17514 msgstr "Daniel Grobani"
17515
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
17517 #, c-format
17518 msgid "Daniel Holth"
17519 msgstr "Daniel Holth"
17520
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
17522 #, c-format
17523 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17524 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
17527 #, c-format
17528 msgid "Daniel Sweeney"
17529 msgstr "Daniel Sweeney"
17530
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
17532 #, c-format
17533 msgid "Danny Bouman"
17534 msgstr "Danny Bouman"
17535
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
17537 #, c-format
17538 msgid "Darrell Ulm"
17539 msgstr "Darrell Ulm"
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17546 #, c-format
17547 msgid "Data deleted"
17548 msgstr "Dati cancellati"
17549
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17551 #, c-format
17552 msgid "Data error"
17553 msgstr "Errore nei dati"
17554
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
17556 #, c-format
17557 msgid "Data fields"
17558 msgstr "Campi di dati"
17559
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17563 #, c-format
17564 msgid "Data recorded"
17565 msgstr "Dati registrati"
17566
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
17568 #, c-format
17569 msgid "Data:"
17570 msgstr "Dati:"
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17573 #, c-format
17574 msgid "Database"
17575 msgstr "Database"
17576
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17578 #, c-format
17579 msgid "Database "
17580 msgstr "Database "
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17583 #, c-format
17584 msgid "Database settings:"
17585 msgstr "Impostazioni database:"
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17588 #, c-format
17589 msgid "Database tables created"
17590 msgstr "Tabelle del database create"
17591
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17593 #, c-format
17594 msgid "Database: "
17595 msgstr "Database: "
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
17621 #, c-format
17622 msgid "Date"
17623 msgstr "Data"
17624
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17626 #, c-format
17627 msgid "Date "
17628 msgstr "Data "
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17631 #, c-format
17632 msgid "Date acquired"
17633 msgstr "Data di acquisti"
17634
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
17636 #, c-format
17637 msgid "Date added"
17638 msgstr "Data aggiunta"
17639
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
17642 #, c-format
17643 msgid "Date arrived"
17644 msgstr "Data di ricezione"
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17651 #, c-format
17652 msgid "Date due"
17653 msgstr "Data di restituzione"
17654
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
17656 #, c-format
17657 msgid "Date due:"
17658 msgstr "Data prevista:"
17659
17660 #. For the first occurrence,
17661 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17665 #, c-format
17666 msgid "Date due: %s"
17667 msgstr "Data prevista: %s"
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17670 #, c-format
17671 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17672 msgstr ""
17673 "Il formato della data deve coincidere con quello della preferenza di "
17674 "sistema, e "
17675
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17677 #, c-format
17678 msgid "Date from"
17679 msgstr "Data inizio"
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17682 #, c-format
17683 msgid "Date last checked out"
17684 msgstr "Data ultimo prestito"
17685
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17688 #, c-format
17689 msgid "Date last seen"
17690 msgstr "Data ultima revisione"
17691
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17700 #, c-format
17701 msgid "Date of birth"
17702 msgstr "Data di nascita"
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
17705 #, c-format
17706 msgid "Date of birth is invalid."
17707 msgstr "La data di nascita non è valida."
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17711 #, c-format
17712 msgid "Date of birth:"
17713 msgstr "Data di nascita:"
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
17716 #, c-format
17717 msgid "Date of enrollment is invalid."
17718 msgstr "La data di iscrizione non è valida."
17719
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
17721 #, c-format
17722 msgid "Date of expiration is invalid."
17723 msgstr "La data di scadenza non è valida."
17724
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
17726 #, c-format
17727 msgid "Date of transfer"
17728 msgstr "Data del trasferimento"
17729
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17732 #, c-format
17733 msgid "Date ordered "
17734 msgstr "Data d'ordine "
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
17737 #, c-format
17738 msgid "Date published"
17739 msgstr "Data di pubblicazione"
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
17742 #, c-format
17743 msgid "Date published "
17744 msgstr "Data di pubblicazione "
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
17747 #, c-format
17748 msgid "Date range"
17749 msgstr "Intervallo di tempo"
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17752 #, c-format
17753 msgid "Date received"
17754 msgstr "Data di ricezione"
17755
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17758 #, c-format
17759 msgid "Date received "
17760 msgstr "Data di ricezione "
17761
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
17763 #, c-format
17764 msgid "Date received: "
17765 msgstr "Data di ricezione: "
17766
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17768 #, c-format
17769 msgid "Date to"
17770 msgstr "Data fine"
17771
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17773 #, c-format
17774 msgid "Date/Time"
17775 msgstr "Data/ora"
17776
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17781 #, c-format
17782 msgid "Date/time"
17783 msgstr "Data/ora"
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
17786 #, c-format
17787 msgid "Date:"
17788 msgstr "Data:"
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17791 #, c-format
17792 msgid "Date: "
17793 msgstr "Data: "
17794
17795 #. %1$s:  pulldate 
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17797 #, c-format
17798 msgid "Date: %s"
17799 msgstr "Data: %s"
17800
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17802 #, c-format
17803 msgid "Date: from "
17804 msgstr "Data: da "
17805
17806 #. OPTGROUP
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17808 msgid "Dates"
17809 msgstr "Date"
17810
17811 #. SCRIPT
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
17813 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17814 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
17815
17816 #. SCRIPT
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
17818 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17819 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
17820
17821 #. SCRIPT
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
17823 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17824 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'AAAA/MM/GG'"
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
17827 #, c-format
17828 msgid "David Birmingham"
17829 msgstr "David Birmingham"
17830
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
17832 #, c-format
17833 msgid "David Cook"
17834 msgstr "David Cook"
17835
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
17837 #, c-format
17838 msgid "David Goldfein"
17839 msgstr "David Goldfein"
17840
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
17842 #, c-format
17843 msgid "David Strainchamps"
17844 msgstr "David Strainchamps"
17845
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17850 #, c-format
17851 msgid "Day"
17852 msgstr "Giorno"
17853
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17858 #, c-format
17859 msgid "Day of week"
17860 msgstr "Giorno della settimana"
17861
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17863 #, c-format
17864 msgid "Day/month"
17865 msgstr "giorno/mese"
17866
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17868 #, c-format
17869 msgid "Day: "
17870 msgstr "Giorno: "
17871
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
17876 #, c-format
17877 msgid "Days"
17878 msgstr "Giorni"
17879
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17881 #, c-format
17882 msgid "Days in advance"
17883 msgstr "Num. giorni di anticipo"
17884
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
17886 #, c-format
17887 msgid "DeAndre Carroll"
17888 msgstr "DeAndre Carroll"
17889
17890 #. SCRIPT
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
17892 msgid "Deactivate filters"
17893 msgstr "Disattiva filtri"
17894
17895 #. SCRIPT
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
17897 msgid "Dec"
17898 msgstr "Dic"
17899
17900 #. For the first occurrence,
17901 #. SCRIPT
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17904 #, c-format
17905 msgid "December"
17906 msgstr "Dicembre"
17907
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
17926 #, c-format
17927 msgid "Default"
17928 msgstr "Default"
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
17931 #, c-format
17932 msgid "Default accounting details"
17933 msgstr "Dettagli economici (quelli di default)"
17934
17935 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17936 #. %2$s:  humanbranch 
17937 #. %3$s:  END 
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
17939 #, c-format
17940 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17941 msgstr ""
17942 "I defaults per i prestiti, le prenotazioni e la politica di restituzione%s "
17943 "per %s%s"
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17957 #, c-format
17958 msgid "Default framework"
17959 msgstr "Griglia di catalogazione di default"
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17962 #, c-format
17963 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17964 msgstr "Preferenze di default per gli avvisi a questa categoria di utenti"
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17967 #, c-format
17968 msgid "Default privacy"
17969 msgstr "Privacy di default"
17970
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17973 #, c-format
17974 msgid "Default privacy: "
17975 msgstr "Privacy di default:"
17976
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
17979 #, c-format
17980 msgid "Default value:"
17981 msgstr "Valore di default:"
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17984 #, c-format
17985 msgid "Default values"
17986 msgstr "Valori di default"
17987
17988 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17989 #. %2$s:  END 
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
17991 #, c-format
17992 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17993 msgstr "Defaults%s (non definito)%s"
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17999 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18000 "through plugins"
18001 msgstr ""
18002 "Definisci i tipi di authority, quindi la struttura del MARC di authority "
18003 "nello stesso modo in cui definisci la struttura dei tag MARC dei tipi di "
18004 "copie e dei record bibliografici. I valori di authority sono gestiti tramite "
18005 "plugins"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18008 #, c-format
18009 msgid "Define categories and authorized values for them."
18010 msgstr "Definisci le categorie e i loro valori autorizzati."
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18016 "categories, and item types"
18017 msgstr ""
18018 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
18019 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18022 #, c-format
18023 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18024 msgstr "Definisci le città e i paesi in cui vivono i tuoi utenti."
18025
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18027 #, c-format
18028 msgid ""
18029 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18030 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18031 msgstr ""
18032 "Definisci gli schemi di classificazione usati per la tua biblioteca. Se usi "
18033 "uno di essi per la collocazione negli scaffali, definisci le regole di "
18034 "normalizzazione per ordinare le segnature."
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18037 #, c-format
18038 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18039 msgstr "Definisci le valute e i tassi di cambio usati per le acquisizioni."
18040
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18043 #, c-format
18044 msgid "Define days when the library is closed"
18045 msgstr "Definisci i giorni in cui la biblioteca è chiusa"
18046
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18048 #, c-format
18049 msgid ""
18050 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18051 "patron records"
18052 msgstr ""
18053 "Definisci attributi estesi (identificativi e statistici) per i record degli "
18054 "utenti"
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18057 #, c-format
18058 msgid "Define funds within your budgets"
18059 msgstr "Definisci i fondi all'interno dei tuoi budgets"
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18062 #, c-format
18063 msgid "Define item types used for circulation rules."
18064 msgstr "Definisci i tipi di copie usati per le regole di circolazione."
18065
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18067 #, c-format
18068 msgid "Define libraries and groups."
18069 msgstr "Definisci le biblioteche e i gruppi."
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
18072 #, c-format
18073 msgid "Define mappings"
18074 msgstr "Definisci le equivalenze (mapping)"
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18077 #, fuzzy, c-format
18078 msgid "Define notices"
18079 msgstr "definisci un avviso"
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18085 msgstr ""
18086 "Definisci gli avvisi (messaggi di notifica a stampa o via mail per ritardi, "
18087 "etc.)"
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18090 #, c-format
18091 msgid "Define patron categories."
18092 msgstr "Definisci le categorie di utenti."
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18095 #, c-format
18096 msgid ""
18097 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18098 "libraries, patron categories, and item types"
18099 msgstr ""
18100 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
18101 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18104 #, c-format
18105 msgid "Define the holidays for:"
18106 msgstr "Definisci le chiusure per:"
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18109 #, c-format
18110 msgid ""
18111 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18112 "to find some datas independently of the framework."
18113 msgstr ""
18114 "Qui si definisce il collegamento tra keywords e campi MARC, queste keywords "
18115 "sono usate per trovare dei dati in modo indipendente dalla griglia di "
18116 "catalogazione."
18117
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18122 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18123 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18124 "linkage."
18125 msgstr ""
18126 "Definisci i link tra il database transazionale (SQL) e i record "
18127 "bibliografici MARC. Nota che questa corrispondenza può essere definita "
18128 "tramite la griglia di catalogazione MARC. Questo strumento è solo una "
18129 "scorciatoia per accelerare i collegamenti."
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18132 #, c-format
18133 msgid "Define transport costs between branches"
18134 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra sottobiblioteche"
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18137 #, c-format
18138 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18139 msgstr ""
18140 "Definisci quali server interrogare per i dati MARC nel client integrato "
18141 "Z39.50."
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18144 #, c-format
18145 msgid "Define your budgets"
18146 msgstr "Definisci i tuoi budgets"
18147
18148 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18149 #. %2$s:  branch 
18150 #. %3$s:  ELSE 
18151 #. %4$s:  END 
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18153 #, c-format
18154 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18155 msgstr ""
18156 "Definizione delle %sazioni per restituzione in ritardo per %s%sazioni di "
18157 "default per restituzione in ritardo%s"
18158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18160 #, c-format
18161 msgid "Defining transport costs between libraries "
18162 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra biblioteche "
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18165 #, c-format
18166 msgid "Definition"
18167 msgstr "Definizione"
18168
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
18170 #, c-format
18171 msgid "Definition description:"
18172 msgstr "Descrizione della definizione:"
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18175 #, c-format
18176 msgid "Definition name:"
18177 msgstr "Nome della definizione:"
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18180 #, c-format
18181 msgid "Delay"
18182 msgstr "Ritardo"
18183
18184 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18185 #. %2$s:  BORERR 
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18187 #, c-format
18188 msgid ""
18189 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18190 "be only numerical characters. "
18191 msgstr ""
18192 "Il valore %s del ritardo per la categoria utente %s ha dei caratteri errati. "
18193 "Puoi inserire solo numeri. "
18194
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18196 #, c-format
18197 msgid ""
18198 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18199 "triggered. "
18200 msgstr ""
18201 "Ritardo (o 'periodo di grazia') è il numero di giorni che, dopo che un "
18202 "prestito è scaduto, il sistema aspetta prima di compiere della azioni come "
18203 "dare una multa, sospendere dal prestito, etc. "
18204
18205 #. For the first occurrence,
18206 #. SCRIPT
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:446
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18302 #, c-format
18303 msgid "Delete"
18304 msgstr "Cancella"
18305
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18307 #, c-format
18308 msgid "Delete "
18309 msgstr "Cancella "
18310
18311 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18313 msgid "Delete ALL submitted items"
18314 msgstr "Cancella TUTTE le copie inviate"
18315
18316 #. %1$s:  city.city_name 
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18318 #, c-format
18319 msgid "Delete City \"%s?\""
18320 msgstr "Cancelli la città \"%s?\""
18321
18322 #. INPUT type=submit name=submit
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18324 msgid "Delete Definition"
18325 msgstr "Cancella definizione"
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
18328 #, c-format
18329 msgid "Delete Images"
18330 msgstr "Cancella immagini"
18331
18332 #. INPUT type=submit
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
18334 msgid "Delete Library"
18335 msgstr "Cancella la biblioteca"
18336
18337 #. A
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18339 msgid "Delete [% field.name %] field"
18340 msgstr "Cancella il campo [% field.name %]"
18341
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18343 #, c-format
18344 msgid "Delete a batch of items"
18345 msgstr "Cancella delle copie via batch"
18346
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18348 #, c-format
18349 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18350 msgstr "Cancella un carico batch di records (bibliografie o authority)"
18351
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18353 #, c-format
18354 msgid "Delete all"
18355 msgstr "Cancella tutto"
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18359 #, c-format
18360 msgid "Delete all items"
18361 msgstr "Cancella tutte le copie"
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid "Delete all items at once"
18366 msgstr "Cancella tutte le copie"
18367
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18369 #, fuzzy, c-format
18370 msgid "Delete an existing subscription"
18371 msgstr "Cancella abbonamento"
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
18374 #, c-format
18375 msgid "Delete basket"
18376 msgstr "Cancella raccoglitore"
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
18379 #, c-format
18380 msgid "Delete basket and orders"
18381 msgstr "Cancella raccoglitore ed ordini"
18382
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18384 #, c-format
18385 msgid "Delete basket group"
18386 msgstr "Cancella l'ordine d'acquisto"
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18389 #, c-format
18390 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18391 msgstr "Cancella raccoglitore, ordini e rec. bibliografici"
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:175
18394 #, c-format
18395 msgid "Delete batch"
18396 msgstr "Cancella batch"
18397
18398 #. For the first occurrence,
18399 #. %1$s:  budget_period_description 
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18402 #, c-format
18403 msgid "Delete budget '%s'?"
18404 msgstr "Cancella il budget '%s'?"
18405
18406 #. INPUT type=submit
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18408 msgid "Delete classification source"
18409 msgstr "Cancella schema di classificazione"
18410
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18412 #, c-format
18413 msgid "Delete contact"
18414 msgstr "Elimina contatto"
18415
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18417 #, c-format
18418 msgid "Delete course"
18419 msgstr "Cancella corso"
18420
18421 #. INPUT type=submit
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18423 msgid "Delete filing rule"
18424 msgstr "Cancella regola di normalizzazione"
18425
18426 #. %1$s:  frameworktext 
18427 #. %2$s:  frameworkcode 
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18429 #, c-format
18430 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18431 msgstr "Cancellare la griglia di catalogazione per %s (%s)?"
18432
18433 #. %1$s:  budget_name 
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18435 #, c-format
18436 msgid "Delete fund %s?"
18437 msgstr "Cancella il fondo %s?"
18438
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
18440 #, c-format
18441 msgid "Delete image"
18442 msgstr "Cancella immagine"
18443
18444 #. %1$s:  itemtype 
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:248
18446 #, c-format
18447 msgid "Delete item type '%s'?"
18448 msgstr "Cancelli il tipo di copia '%s'?"
18449
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18452 #, c-format
18453 msgid "Delete items in a batch"
18454 msgstr "Cancella copie via batch"
18455
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
18458 #, c-format
18459 msgid "Delete list"
18460 msgstr "Cancella la lista"
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
18463 #, c-format
18464 msgid "Delete local"
18465 msgstr "Cancella in locale"
18466
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
18468 #, c-format
18469 msgid "Delete local and remote"
18470 msgstr "Cancella in locale e in remoto"
18471
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
18473 #, c-format
18474 msgid "Delete notice?"
18475 msgstr "Cancelli il messaggio?"
18476
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18478 #, c-format
18479 msgid ""
18480 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18481 "reading history)"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18486 #, c-format
18487 msgid "Delete order"
18488 msgstr "Cancella ordine"
18489
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18492 #, c-format
18493 msgid "Delete order and catalog record"
18494 msgstr "Cancella ordine e record bibliografico"
18495
18496 #. INPUT type=submit
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18498 msgid "Delete patron attribute type"
18499 msgstr "Cancella l'attributo utente"
18500
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18502 #, c-format
18503 msgid "Delete patrons"
18504 msgstr "Cancella utenti"
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18507 #, c-format
18508 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18509 msgstr "Cancella gli utenti che corrispondono a questi criteri"
18510
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
18512 #, fuzzy, c-format
18513 msgid "Delete public lists"
18514 msgstr "Cancella la lista"
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18518 #, c-format
18519 msgid "Delete quote(s)"
18520 msgstr "Cancella citazione(i)"
18521
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
18524 #, c-format
18525 msgid "Delete record"
18526 msgstr "Cancella il record"
18527
18528 #. INPUT type=submit
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18530 msgid "Delete record matching rule"
18531 msgstr "Cancella regola di corrispondenza per record"
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18534 #, c-format
18535 msgid "Delete records if no items remain."
18536 msgstr "Cancella i records se non restano copie."
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
18539 #, c-format
18540 msgid "Delete remote"
18541 msgstr "Cancella in remoto"
18542
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18546 #, c-format
18547 msgid "Delete selected"
18548 msgstr "Cancella la selezione"
18549
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18552 #, c-format
18553 msgid "Delete selected items"
18554 msgstr "Cancella le copie selezionate"
18555
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18557 #, c-format
18558 msgid "Delete selected profile ?"
18559 msgstr "Cancella il profilo selezionato?"
18560
18561 #. INPUT type=submit
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18563 msgid "Delete selected records"
18564 msgstr "Cancella records selezionati"
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18567 #, c-format
18568 msgid "Delete stop word "
18569 msgstr "Cancella Stop Word "
18570
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
18572 #, c-format
18573 msgid "Delete subfield "
18574 msgstr "Cancella sottocampo "
18575
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
18577 #, c-format
18578 msgid "Delete subscription"
18579 msgstr "Cancella abbonamento"
18580
18581 #. INPUT type=submit
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
18583 msgid "Delete template"
18584 msgstr "Cancella template"
18585
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18587 #, c-format
18588 msgid "Delete the exceptions on a range"
18589 msgstr "Cancella le eccezioni in un intervallo"
18590
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18592 #, c-format
18593 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18594 msgstr "Cancella le festività/chiusure ripetute con una durata di pù giorni"
18595
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18597 #, c-format
18598 msgid "Delete the single holidays on a range"
18599 msgstr "Cancella la festività/chiusura con una durata di più giorni"
18600
18601 #. INPUT type=submit
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
18603 msgid "Delete this Item Type"
18604 msgstr "Cancella questo tipo di copia"
18605
18606 #. A
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18611 msgid "Delete this Tag"
18612 msgstr "Cancella questo tag"
18613
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
18615 #, c-format
18616 msgid "Delete this basket"
18617 msgstr "Cancella questo raccoglitore"
18618
18619 #. INPUT type=submit
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18621 msgid "Delete this category"
18622 msgstr "Cancella questa categoria"
18623
18624 #. INPUT type=submit
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18626 msgid "Delete this contract"
18627 msgstr "Cancella questo contratto"
18628
18629 #. INPUT type=submit
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Delete this currency"
18633 msgstr "Cancella questa valuta"
18634
18635 #. SCRIPT
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18637 msgid "Delete this exception."
18638 msgstr "Cancella questa eccezione."
18639
18640 #. A
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Delete this field"
18644 msgstr "Cancella questo sottocampo"
18645
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18647 #, c-format
18648 msgid "Delete this holiday"
18649 msgstr "Cancella questa chiusura"
18650
18651 #. For the first occurrence,
18652 #. SCRIPT
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18654 msgid "Delete this holiday."
18655 msgstr "Cancella questa chiusura."
18656
18657 #. INPUT type=submit
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18659 msgid "Delete this printer"
18660 msgstr "Cancella questa stampante"
18661
18662 #. A
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18664 msgid "Delete this saved report"
18665 msgstr "Cancella questo report salvato"
18666
18667 #. IMG
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18670 msgid "Delete this subfield"
18671 msgstr "Cancella questo sottocampo"
18672
18673 #. For the first occurrence,
18674 #. SCRIPT
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18679 #, c-format
18680 msgid "Delete user"
18681 msgstr "Elimina utente"
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18684 #, c-format
18685 msgid "Delete vendor"
18686 msgstr "Cancella fornitore"
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
18691 #, c-format
18692 msgid "Delete?"
18693 msgstr "Cancellare?"
18694
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
18698 #, c-format
18699 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18700 msgstr "Record bibliografico cancellato, impossibile trovare il titolo"
18701
18702 #. %1$s:  deleted_source 
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18704 #, c-format
18705 msgid "Deleted classification source %s"
18706 msgstr "Schema di classificazione %s cancellato"
18707
18708 #. %1$s:  deleted_rule 
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18710 #, c-format
18711 msgid "Deleted filing rule %s"
18712 msgstr "Regola di normalizzazione %s cancellata"
18713
18714 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18716 #, c-format
18717 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18718 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; cancellato"
18719
18720 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18722 #, c-format
18723 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18724 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; cancellata"
18725
18726 #. SCRIPT
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18728 msgid "Deleted."
18729 msgstr "Cancellato."
18730
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
18732 #, c-format
18733 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18737 #, c-format
18738 msgid "Delimiter: "
18739 msgstr "Delimitatore: "
18740
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
18742 #, c-format
18743 msgid "Delink"
18744 msgstr "Cancella link"
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18748 #, c-format
18749 msgid "Delivery comment:"
18750 msgstr "Commento sulla consegna:"
18751
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18754 #, c-format
18755 msgid "Delivery place"
18756 msgstr "Luogo di consegna"
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18763 #, c-format
18764 msgid "Delivery place:"
18765 msgstr "Luogo di consegna:"
18766
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18769 #, c-format
18770 msgid "Delivery time: "
18771 msgstr "Tempo di consegna: "
18772
18773 #. For the first occurrence,
18774 #. SCRIPT
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
18779 msgid "Denied"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:87
18783 #, c-format
18784 msgid "Deny"
18785 msgstr "Respingi"
18786
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18788 #, c-format
18789 msgid "Department"
18790 msgstr "Dipartimento"
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18793 #, c-format
18794 msgid "Department:"
18795 msgstr "Dipartimento:"
18796
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18798 #, c-format
18799 msgid "Dept."
18800 msgstr "Dipart."
18801
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:114
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18838 #, c-format
18839 msgid "Description"
18840 msgstr "Descrizione"
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
18843 #, c-format
18844 msgid "Description (OPAC)"
18845 msgstr "Descrizione (Opac)"
18846
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
18848 #, c-format
18849 msgid "Description (OPAC): "
18850 msgstr "Descrizione (Opac) "
18851
18852 #. SCRIPT
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18854 msgid "Description is required"
18855 msgstr "Descrizione obbligatoria"
18856
18857 #. For the first occurrence,
18858 #. SCRIPT
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18863 msgid "Description missing"
18864 msgstr "Descrizione mancante"
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18870 #, c-format
18871 msgid "Description of charges"
18872 msgstr "Descrizione delle quote"
18873
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:532
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18884 #, c-format
18885 msgid "Description:"
18886 msgstr "Descrizione:"
18887
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18904 #, c-format
18905 msgid "Description: "
18906 msgstr "Descrizione: "
18907
18908 #. For the first occurrence,
18909 #. %1$s:  liblibrarian 
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18912 #, c-format
18913 msgid "Description: %s"
18914 msgstr "Descrizione: %s"
18915
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
18917 #, c-format
18918 msgid "Descriptions"
18919 msgstr "Descrizioni"
18920
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18922 #, c-format
18923 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18924 msgstr ""
18925 "Definire dei template personalizzati per stampare le tessere degli utenti"
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18928 #, c-format
18929 msgid "Destination library:"
18930 msgstr "Biblioteca di destinazione:"
18931
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18933 #, c-format
18934 msgid "Destination library: "
18935 msgstr "Biblioteca di destinazione: "
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18938 #, c-format
18939 msgid "Destination record"
18940 msgstr "Record di destinazione"
18941
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18950 #, c-format
18951 msgid "Details"
18952 msgstr "Dettagli"
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18958 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18959 msgstr ""
18960 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18961 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18964 #, c-format
18965 msgid "Dewey"
18966 msgstr "Dewey"
18967
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
18969 #, c-format
18970 msgid "Dewey/classification"
18971 msgstr "Classificazione decimale Dewey"
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
18974 #, c-format
18975 msgid "Dewey:"
18976 msgstr "Dewey:"
18977
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18983 #, c-format
18984 msgid "Dewey: "
18985 msgstr "Dewey: "
18986
18987 #. For the first occurrence,
18988 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
18991 #, c-format
18992 msgid "Dewey: %s "
18993 msgstr "Dewey: %s "
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18996 #, c-format
18997 msgid "Dictionaries"
18998 msgstr "Dizionari"
18999
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19006 #, c-format
19007 msgid "Dictionary"
19008 msgstr "Dizionario"
19009
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19011 #, c-format
19012 msgid "Dictionary "
19013 msgstr "Dizionario "
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
19016 #, c-format
19017 msgid "Dictionary definitions"
19018 msgstr "Definizioni del dizionario"
19019
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19021 #, c-format
19022 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19023 msgstr ""
19024 "Non è stata trovata corrispondenza con i records esistenti nel catalogo"
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
19027 #, c-format
19028 msgid "Did you mean: "
19029 msgstr "Intendi dire: "
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19037 #, c-format
19038 msgid "Did you mean?"
19039 msgstr "Intendi dire:"
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19042 #, c-format
19043 msgid "Diff"
19044 msgstr "Differenze"
19045
19046 #. ABBR
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19048 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19049 msgstr "Differenze tra il record originale e quello importato"
19050
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
19052 #, c-format
19053 msgid "Digests only "
19054 msgstr "Solo Digest?"
19055
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19057 #, c-format
19058 msgid "Directories"
19059 msgstr "Elenchi"
19060
19061 #. SCRIPT
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19063 msgid "Disabled for %s"
19064 msgstr "Disabilitato per %s"
19065
19066 #. SCRIPT
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19068 msgid "Disabled for all"
19069 msgstr "Disabilitato per tutti"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:21
19074 #, c-format
19075 msgid "Discharge"
19076 msgstr "Liberatoria"
19077
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
19079 #, c-format
19080 msgid "Discharge requests pending"
19081 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19084 #, c-format
19085 msgid "Discographies"
19086 msgstr "Discografie"
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19092 #, c-format
19093 msgid "Discount: "
19094 msgstr "Sconto: "
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
19097 #, c-format
19098 msgid "Display"
19099 msgstr "Visualizza"
19100
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19102 #, c-format
19103 msgid "Display children too."
19104 msgstr "Visualizza anche i figli."
19105
19106 #. A
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
19108 msgid "Display detail for this authority"
19109 msgstr "visualizza dettagli per questo record d'authority"
19110
19111 #. A
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19113 msgid "Display detail for this biblio"
19114 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
19115
19116 #. A
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
19118 msgid "Display detail for this item"
19119 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
19120
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
19122 #, c-format
19123 msgid "Display from: "
19124 msgstr "Visualizza da: "
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
19128 #, c-format
19129 msgid "Display height: "
19130 msgstr "Altezza display: "
19131
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19133 #, c-format
19134 msgid "Display in OPAC: "
19135 msgstr "Visualizza nell'Opac: "
19136
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19138 #, c-format
19139 msgid "Display in check-out: "
19140 msgstr "Mostra nella schermata di concessione del prestito: "
19141
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19143 #, c-format
19144 msgid "Display location"
19145 msgstr "Mostra posizione"
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19148 #, c-format
19149 msgid "Display location:"
19150 msgstr "Mostra posizione:"
19151
19152 #. A
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
19154 msgid "Display member details."
19155 msgstr "Visualizza i dettagli dell'utente."
19156
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19158 #, c-format
19159 msgid "Display only used tags/subfields"
19160 msgstr "Visualizza solo i tag/sottocampi usati"
19161
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
19165 #, c-format
19166 msgid "Display order"
19167 msgstr "Mostra ordine"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
19170 #, c-format
19171 msgid "Display order:"
19172 msgstr "Mostra ordine:"
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
19175 #, c-format
19176 msgid "Display statistics for:"
19177 msgstr "Visualizza le statistiche per:"
19178
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
19180 #, fuzzy, c-format
19181 msgid "Display them"
19182 msgstr "Visualizza a: "
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
19185 #, c-format
19186 msgid "Display to: "
19187 msgstr "Visualizza a: "
19188
19189 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19190 #. %2$s:  END 
19191 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19192 #. %4$s:  END 
19193 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19194 #. %6$s:  END 
19195 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19196 #. %8$s:  END 
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19198 #, c-format
19199 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
19200 msgstr ""
19201 "Elenco dei termini %sTUTTI%s %sApprovati%s %sDa lavorare%s %sRifiutati%s "
19202
19203 #. INPUT type=submit
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
19205 msgid "Do Not Delete"
19206 msgstr "Non cancellare"
19207
19208 #. INPUT type=submit
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19210 msgid "Do not Delete"
19211 msgstr "Non cancellare"
19212
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
19216 #, c-format
19217 msgid "Do not allow"
19218 msgstr "Non permettere"
19219
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19221 #, c-format
19222 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19223 msgstr ""
19224
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19226 #, c-format
19227 msgid ""
19228 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19229 "your catalog."
19230 msgstr ""
19231 "Non duplicare il record. Fai un ordine partendo dal record esistente in "
19232 "catalogo."
19233
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19236 #, c-format
19237 msgid "Do not look for matching records"
19238 msgstr "Non cercare i record corrispondenti"
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
19241 #, c-format
19242 msgid "Do not notify"
19243 msgstr "non inviare messaggi"
19244
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19246 #, c-format
19247 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19248 msgstr "Non rimuovere alcun utente (lancia un test)"
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19252 #, c-format
19253 msgid "Do not use."
19254 msgstr "Non usare."
19255
19256 #. SCRIPT
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19260 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo record?"
19261
19262 #. SCRIPT
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19264 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19265 msgstr "Sei sicuro di voler creare una nuova risorsa in continuazione?"
19266
19267 #. SCRIPT
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19269 msgid ""
19270 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19271 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19272 "export option to make a backup"
19273 msgstr ""
19274 "Vuoi veramente importare la griglia di catalogazione con campie e "
19275 "sotocampi ? Questa operazione sovrascriverà l'eventuale griglia già presente "
19276 "con lo stesso id. Per sicurezza fai un export di backup prima di continuare"
19277
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19279 #, c-format
19280 msgid "Do you want to confirm this order?"
19281 msgstr "Sei sicuro di voler confermare questo ordine?"
19282
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
19284 #, c-format
19285 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19286 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19287
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
19290 #, c-format
19291 msgid "Document type:"
19292 msgstr "Tipo di documento:"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
19295 #, c-format
19296 msgid "Don't allow"
19297 msgstr "Non permettere"
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
19301 #, c-format
19302 msgid "Don't block "
19303 msgstr "Non bloccare"
19304
19305 #. INPUT type=submit
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
19308 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19313 #, c-format
19314 msgid "Don't export fields"
19315 msgstr "Non esportare i campi"
19316
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19318 #, c-format
19319 msgid "Don't export fields:"
19320 msgstr "Non esportare i campi:"
19321
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19323 #, c-format
19324 msgid "Don't export items"
19325 msgstr "Non esportare le copie"
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19331 #, c-format
19332 msgid "Don't include tax"
19333 msgstr "non includere tasse"
19334
19335 #. For the first occurrence,
19336 #. SCRIPT
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19348 #, c-format
19349 msgid "Done"
19350 msgstr "Eseguito"
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
19353 #, c-format
19354 msgid "Donovan Jones"
19355 msgstr "Donovan Jones"
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
19358 #, c-format
19359 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19360 msgstr "Dorian Meid (traduzione tedesca)"
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
19363 #, c-format
19364 msgid "Doug Dearden"
19365 msgstr "Doug Dearden"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19370 #, c-format
19371 msgid "Download"
19372 msgstr "Scarica"
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19375 #, c-format
19376 msgid "Download "
19377 msgstr "Scarica "
19378
19379 #. INPUT type=submit name=save
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19381 msgid "Download Record"
19382 msgstr "Scarica il record"
19383
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
19385 #, c-format
19386 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
19387 msgstr "Scarica un inizio di file CSV con tutte le colonne "
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19392 #, c-format
19393 msgid "Download as CSV"
19394 msgstr "Download in CSV"
19395
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19399 #, c-format
19400 msgid "Download as PDF"
19401 msgstr "Download in PDF"
19402
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19406 #, c-format
19407 msgid "Download as XML"
19408 msgstr "Download in XML"
19409
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19411 #, c-format
19412 msgid "Download cart"
19413 msgstr "Scarica il carrello"
19414
19415 #. INPUT type=submit
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19417 msgid "Download configuration"
19418 msgstr "Scarica la configurazione"
19419
19420 #. INPUT type=submit
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19422 msgid "Download database"
19423 msgstr "Scarica il database"
19424
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19426 #, c-format
19427 msgid "Download file of all overdues"
19428 msgstr "Scarica il file con tutti i ritardi"
19429
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19431 #, c-format
19432 msgid "Download file of displayed overdues"
19433 msgstr "Scarica i file con i ritardi mostrati"
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19436 #, c-format
19437 msgid "Download list"
19438 msgstr "Lista di download"
19439
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
19441 #, c-format
19442 msgid "Download list "
19443 msgstr "Scarica la lista "
19444
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19446 #, c-format
19447 msgid "Download records"
19448 msgstr "Scarica i record"
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:287
19451 #, c-format
19452 msgid "Download selected claims"
19453 msgstr "Scarica i reclami selezionati"
19454
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
19456 #, c-format
19457 msgid "Download the report: "
19458 msgstr "Scarica il report: "
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19461 #, c-format
19462 msgid "Downloading records, please wait..."
19463 msgstr "Scaricamento record in corso, per favore attendi..."
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
19466 #, c-format
19467 msgid "Draw guide boxes: "
19468 msgstr "Fai dei modelli di guida: "
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
19472 #, c-format
19473 msgid "Dublin Core (XML)"
19474 msgstr "Dublin Core (XML)"
19475
19476 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
19478 #, c-format
19479 msgid "Due %s"
19480 msgstr "Restituzione %s"
19481
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
19493 #, c-format
19494 msgid "Due date"
19495 msgstr "Data di restituzione"
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
19498 #, c-format
19499 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19500 msgstr "Data scadenza (non formatta, nascosta)"
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
19503 #, fuzzy, c-format
19504 msgid "Due date hidden not formatted"
19505 msgstr "Data scadenza (non formatta, nascosta)"
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
19508 #, c-format
19509 msgid "Duncan Tyler"
19510 msgstr "Duncan Tyler"
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:148
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19516 #, c-format
19517 msgid "Duplicate"
19518 msgstr "Duplica"
19519
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19521 #, c-format
19522 msgid "Duplicate budget"
19523 msgstr "Duplica il budget"
19524
19525 #. %1$s:  budget_period_description 
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19527 #, c-format
19528 msgid "Duplicate budget %s"
19529 msgstr "Duplica il budget %s"
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:559
19532 #, c-format
19533 msgid "Duplicate current template"
19534 msgstr "Duplica il template corrente"
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
19537 #, c-format
19538 msgid "Duplicate patron record?"
19539 msgstr "Duplica i record utente ?"
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19543 #, c-format
19544 msgid "Duplicate record suspected"
19545 msgstr "Possibile duplicazione del record"
19546
19547 #. A
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19549 msgid "Duplicate this saved report"
19550 msgstr "Duplica questo report salvato"
19551
19552 #. For the first occurrence,
19553 #. SCRIPT
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
19556 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19557 msgstr ""
19558 "Individuati valori duplicati. Per favore, correggi questi errori e invia di "
19559 "nuovo."
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19563 #, c-format
19564 msgid "Duplicate warning"
19565 msgstr "Avviso di duplicazione"
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19568 #, c-format
19569 msgid "EAN :"
19570 msgstr "EAN :"
19571
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
19576 #, c-format
19577 msgid "EAN:"
19578 msgstr "EAN:"
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19583 #, c-format
19584 msgid "EAN: "
19585 msgstr "EAN: "
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
19588 #, c-format
19589 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19590 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19591
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19593 #, c-format
19594 msgid "ERROR - unknown"
19595 msgstr "ERRORE - sconosciuto"
19596
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19605 #, c-format
19606 msgid "ERROR:"
19607 msgstr "ERRORE:"
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
19610 #, c-format
19611 msgid "ERROR: List could not be modified."
19612 msgstr "ERRORE: impossibile modificare la lista."
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319
19615 #, c-format
19616 msgid "ERROR: No barcode given."
19617 msgstr "ERRORE: nessun codice a barre assegnato."
19618
19619 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
19621 #, c-format
19622 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19623 msgstr "ERROR: Nessuna copia trovata con il codice a barre %s."
19624
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
19626 #, c-format
19627 msgid "ERROR: No list number given."
19628 msgstr "ERROR: non è stato fornito il numero della lista."
19629
19630 #. SCRIPT
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19632 msgid ""
19633 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19634 msgstr ""
19635 "ERRORE: il prezzo non è un numero valido, controlla il prezzo e prova ancora!"
19636
19637 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
19639 #, c-format
19640 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19641 msgstr "ERRORE: non hai il permesso adeguato per questa azione sulla lista %s."
19642
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
19644 #, c-format
19645 msgid "EUC-KR"
19646 msgstr "EUC-KR"
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19649 #, c-format
19650 msgid "EXAMPLE plugin"
19651 msgstr "Plugin di esempio"
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19655 #, c-format
19656 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19657 msgstr "Ogni cella contiene sia il valore attuale che quello stimato"
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19660 #, c-format
19661 msgid "Earliest hold date"
19662 msgstr "Prima prenotazione"
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
19665 #, c-format
19666 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19667 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (support OAI-PMH)"
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
19670 #, c-format
19671 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19672 msgstr "Ed Summers (alcuni codici e pacchetti Perl come MARC::Record)"
19673
19674 #. For the first occurrence,
19675 #. SCRIPT
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:138
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:445
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19746 #, c-format
19747 msgid "Edit"
19748 msgstr "Modifica"
19749
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19757 #, c-format
19758 msgid "Edit "
19759 msgstr "Modifica "
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
19763 #, c-format
19764 msgid "Edit Details"
19765 msgstr "Modifica dettagli"
19766
19767 #. %1$s:  itemnumber 
19768 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19769 #. %3$s:  barcode 
19770 #. %4$s:  END 
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:212
19772 #, c-format
19773 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19774 msgstr "Modifica la copia #%s%s / Barcode %s%s"
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19777 #, c-format
19778 msgid "Edit Items"
19779 msgstr "Modifica le copie"
19780
19781 #. INPUT type=button name=back
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
19784 msgid "Edit SQL"
19785 msgstr "Modifica SQL"
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
19788 #, c-format
19789 msgid "Edit SQL report"
19790 msgstr "Modifica report SQL"
19791
19792 #. A
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19794 msgid "Edit [% field.name %] field"
19795 msgstr "Modifica il campo [% field.name %]"
19796
19797 #. SCRIPT
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19799 msgid "Edit action %s"
19800 msgstr "Modifica azione %s"
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
19803 #, fuzzy, c-format
19804 msgid "Edit an existing subscription"
19805 msgstr "Modifica abbonamento"
19806
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
19809 #, c-format
19810 msgid "Edit as new (duplicate)"
19811 msgstr "Modifica come nuovo (duplica)"
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
19814 #, fuzzy, c-format
19815 msgid "Edit authorities"
19816 msgstr "Modifica authority"
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19819 #, c-format
19820 msgid "Edit authority"
19821 msgstr "Modifica authority"
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
19824 #, c-format
19825 msgid "Edit basket"
19826 msgstr "Modifica raccoglitore"
19827
19828 #. %1$s:  basketname 
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19830 #, c-format
19831 msgid "Edit basket %s"
19832 msgstr "Modifica raccoglitore %s"
19833
19834 #. %1$s:  name 
19835 #. %2$s:  basketgroupid 
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19837 #, c-format
19838 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19839 msgstr "Modifica l'ordine d'acquisto %s (%s)  per "
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
19842 #, c-format
19843 msgid "Edit biblio"
19844 msgstr "Modifica record bibliografico"
19845
19846 #. %1$s:  budget_period_description 
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19848 #, c-format
19849 msgid "Edit budget %s"
19850 msgstr "Modifica budget %s"
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
19854 #, c-format
19855 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19859 #, c-format
19860 msgid "Edit collection "
19861 msgstr "Modifica la routing collection"
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19864 #, c-format
19865 msgid "Edit course"
19866 msgstr "Modifica il corso"
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19869 #, c-format
19870 msgid "Edit existing profile"
19871 msgstr "Modifica un profilo esistente"
19872
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19874 #, c-format
19875 msgid "Edit field"
19876 msgstr "Modifica il campo"
19877
19878 #. INPUT type=submit
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19880 msgid "Edit help"
19881 msgstr "Modifica l'aiuto"
19882
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
19884 #, c-format
19885 msgid "Edit history"
19886 msgstr "Modifica la cronologia"
19887
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
19889 #, c-format
19890 msgid "Edit in host"
19891 msgstr "Modifica nella superiore"
19892
19893 #. %1$s:  shelfname | html 
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:489
19895 #, c-format
19896 msgid "Edit is on (%s)"
19897 msgstr "Stai modificando (%s)"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:461
19903 #, c-format
19904 msgid "Edit items"
19905 msgstr "Modifica le copie"
19906
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
19909 #, c-format
19910 msgid "Edit items in batch"
19911 msgstr "Modifica copie via batch"
19912
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
19914 #, c-format
19915 msgid "Edit label template"
19916 msgstr "Modifica il template delle etichette"
19917
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
19919 #, c-format
19920 msgid "Edit list"
19921 msgstr "Modifica la lista"
19922
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
19924 #, c-format
19925 msgid "Edit list "
19926 msgstr "Modifica la lista "
19927
19928 #. INPUT type=button
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19930 msgid "Edit owner"
19931 msgstr "Modifica possessore"
19932
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19934 #, c-format
19935 msgid "Edit patron card template"
19936 msgstr "Modifica template per le tessere"
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
19939 #, c-format
19940 msgid "Edit patrons"
19941 msgstr "Modifica utenti"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19945 #, c-format
19946 msgid "Edit printer profile"
19947 msgstr "Modifica il profilo della stampante"
19948
19949 #. %1$s:  suggestionid 
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19951 #, c-format
19952 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19953 msgstr "Modifica i suggerimenti per gli acquisti #%s"
19954
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
19956 #, c-format
19957 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19958 msgstr "Modifica le citazioni per la funzionalità QOTD"
19959
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
19961 #, fuzzy, c-format
19962 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
19963 msgstr "Editor di citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
19964
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19970 #, c-format
19971 msgid "Edit record"
19972 msgstr "Modifica il record"
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19976 #, c-format
19977 msgid "Edit routing list"
19978 msgstr "Modifica la routing list"
19979
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19981 #, c-format
19982 msgid "Edit routing list "
19983 msgstr "Modifica la routing list "
19984
19985 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
19987 #, c-format
19988 msgid "Edit routing list (%s)"
19989 msgstr "Modifica la routing list (%s)"
19990
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19992 #, c-format
19993 msgid "Edit routing list for "
19994 msgstr "Modifica la routing list "
19995
19996 #. For the first occurrence,
19997 #. SCRIPT
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
20000 #, c-format
20001 msgid "Edit search"
20002 msgstr "Modifica la ricerca"
20003
20004 #. INPUT type=submit
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20006 msgid "Edit serials"
20007 msgstr "Modifica le risorse in continuazione"
20008
20009 #. INPUT type=submit
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
20012 msgid "Edit subfields"
20013 msgstr "Modifica i sottocampi"
20014
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20016 #, c-format
20017 msgid "Edit subscription"
20018 msgstr "Modifica abbonamento"
20019
20020 #. A
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Edit this field"
20024 msgstr "Aggiungi questo campo"
20025
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20028 #, c-format
20029 msgid "Edit this holiday"
20030 msgstr "Modifica questa chiusura"
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20033 #, c-format
20034 msgid "Edit vendor"
20035 msgstr "Modifica il fornitore"
20036
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
20039 #, c-format
20040 msgid "Edition"
20041 msgstr "Edizione"
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
20045 #, c-format
20046 msgid "Edition: "
20047 msgstr "Edizione: "
20048
20049 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
20051 #, c-format
20052 msgid "Edition: %s"
20053 msgstr "Edizione: %s"
20054
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
20057 #, c-format
20058 msgid "Editions"
20059 msgstr "Edizioni"
20060
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
20062 #, c-format
20063 msgid "Editor"
20064 msgstr "Editor"
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
20067 #, c-format
20068 msgid "Edmund Balnaves"
20069 msgstr "Edmund Balnaves"
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
20072 #, c-format
20073 msgid "Edward Allen"
20074 msgstr "Edward Allen"
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
20078 #, c-format
20079 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
20083 #, c-format
20084 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20085 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
20093 #, c-format
20094 msgid "Email"
20095 msgstr "Email"
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20099 #, c-format
20100 msgid "Email address:"
20101 msgstr "Indirizzo email:"
20102
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20106 #, c-format
20107 msgid "Email has been sent."
20108 msgstr "L'email è stata inviata"
20109
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20111 #, c-format
20112 msgid "Email:"
20113 msgstr "Email:"
20114
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20119 #, c-format
20120 msgid "Email: "
20121 msgstr "Email: "
20122
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
20124 #, c-format
20125 msgid "Emma Heath"
20126 msgstr "Emma Heath"
20127
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20129 #, c-format
20130 msgid "Empty and close"
20131 msgstr "Vuota e chiudi"
20132
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20134 #, c-format
20135 msgid "Enabled"
20136 msgstr "Abilita"
20137
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20139 #, c-format
20140 msgid "Enabled?"
20141 msgstr "Abilitato?"
20142
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20144 #, c-format
20145 msgid "Encoding"
20146 msgstr "Codifica:"
20147
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20149 #, c-format
20150 msgid "Encoding (z3950 can send"
20151 msgstr "Codifica (Z39.50 può inviare"
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20155 #, c-format
20156 msgid "Encoding: "
20157 msgstr "Codifica: "
20158
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20160 #, c-format
20161 msgid "Encyclopedias "
20162 msgstr "Enciclopedie "
20163
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20165 #, c-format
20166 msgid "End Date: "
20167 msgstr "Data di fine: "
20168
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20174 #, c-format
20175 msgid "End date"
20176 msgstr "Data di fine"
20177
20178 #. SCRIPT
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
20180 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20181 msgstr "La data di fine è prima di oggi. Data non valida!"
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20184 #, c-format
20185 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20186 msgstr ""
20187 "La data di fine abbonamento non è coerente con la durata dell'abbonamento."
20188
20189 #. For the first occurrence,
20190 #. SCRIPT
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20192 msgid "End date missing"
20193 msgstr "Manca la data di fine"
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:326
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20197 #, c-format
20198 msgid "End date:"
20199 msgstr "Data di fine:"
20200
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
20205 #, c-format
20206 msgid "End date: "
20207 msgstr "Data di fine: "
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
20210 #, c-format
20211 msgid "End date: *"
20212 msgstr "Data di fine: *"
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
20215 #, c-format
20216 msgid "End of date range"
20217 msgstr "Fine del periodo"
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
20220 #, c-format
20221 msgid "English"
20222 msgstr "Inglese"
20223
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20225 #, c-format
20226 msgid "Enhanced content"
20227 msgstr "Arricchimento Opac"
20228
20229 #. A
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20231 msgid "Enhanced content settings"
20232 msgstr "Configurazione per l'arricchimento Opac"
20233
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
20235 #, c-format
20236 msgid "Enrollment fee"
20237 msgstr "Quota di iscrizione:"
20238
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
20241 #, c-format
20242 msgid "Enrollment fee: "
20243 msgstr "Quota di iscrizione: "
20244
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
20246 #, c-format
20247 msgid "Enrollment period"
20248 msgstr "Durata dell'iscrizione:"
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
20252 #, c-format
20253 msgid "Enrollment period: "
20254 msgstr "Durata dell'iscrizione: "
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20257 #, c-format
20258 msgid ""
20259 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20260 "label printers"
20261 msgstr ""
20262 "Inserisci un barcode per generare un'etichetta per il dorso. Da usare con "
20263 "stampanti per etichette"
20264
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
20266 #, c-format
20267 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20268 msgstr ""
20269 "Inserisci una virgola per separare i campi della lista da stampare. Puoi "
20270 "includere qualsiasi "
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
20273 #, c-format
20274 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20275 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
20278 #, c-format
20279 msgid ""
20280 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20281 "Example, for a website itemtype : "
20282 msgstr ""
20283 "Inserisci una breve descrizione che sovrascriverà quella di default nella "
20284 "lista dei risultati della ricerca. Per esempio, per un sito web: "
20285
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20287 #, c-format
20288 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20289 msgstr "Inserisci un titolo e una descrizione per il giorno festivo."
20290
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20292 #, c-format
20293 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20294 msgstr ""
20295 "Inserisci una parola o una frase per testare le tue whitelist/blacklist: "
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:132
20298 #, c-format
20299 msgid "Enter any authority field:"
20300 msgstr "Inserisci qualsiasi campo di authority:"
20301
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20303 #, c-format
20304 msgid "Enter any heading:"
20305 msgstr "Inserisci un'intestazione qualsiasi"
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20308 #, c-format
20309 msgid "Enter authorized heading:"
20310 msgstr "Inserisci un'intestazione autorizzata:"
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20313 #, c-format
20314 msgid "Enter barcode: "
20315 msgstr "Inserisci il codice a barre: "
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20319 #, c-format
20320 msgid "Enter biblionumber:"
20321 msgstr "Inserisci il biblionumber:"
20322
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
20324 #, fuzzy, c-format
20325 msgid "Enter by barcode"
20326 msgstr "Inserisci il codice a barre: "
20327
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:198
20329 #, fuzzy, c-format
20330 msgid "Enter by itemnumber"
20331 msgstr "Inserisci il biblionumber:"
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20334 #, c-format
20335 msgid "Enter cover biblionumber: "
20336 msgstr "Inserisci il biblionumber: "
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20341 #, c-format
20342 msgid "Enter item barcode:"
20343 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia:"
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20348 #, c-format
20349 msgid "Enter item barcode: "
20350 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia: "
20351
20352 #. %1$s:  name 
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
20354 #, c-format
20355 msgid "Enter parameters for report %s:"
20356 msgstr "Inserisci i parametri per il report %s:"
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20362 #, c-format
20363 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20364 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente o parte del nome:"
20365
20366 #. SCRIPT
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20368 msgid "Enter patron card number:"
20369 msgstr "Inserisci il numero di tessera dell'utente:"
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20372 #, c-format
20373 msgid "Enter patron cardnumber: "
20374 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente: "
20375
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20394 #, c-format
20395 msgid "Enter search keywords:"
20396 msgstr "Inserisci le parole chiave di ricerca:"
20397
20398 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20401 msgid "Enter search terms"
20402 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
20403
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20405 #, c-format
20406 msgid "Enter starting card number: "
20407 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20410 #, c-format
20411 msgid "Enter starting card position: "
20412 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
20413
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20415 #, c-format
20416 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20417 msgstr "Inserisci la posizione iniziale dell'etichetta (per PDF): "
20418
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20420 #, c-format
20421 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20422 msgstr "Inserisci il barcode della copia da collegare:"
20423
20424 #. INPUT type=text name=q
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20440 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20441 msgstr "Inserisci i termini che desideri cercare"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20446 #, c-format
20447 msgid "Enumeration"
20448 msgstr "Enumerazione"
20449
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20451 #, c-format
20452 msgid "Envoyer"
20453 msgstr "Invia"
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
20456 #, c-format
20457 msgid "Eric Olsen"
20458 msgstr "Eric Olsen"
20459
20460 #. For the first occurrence,
20461 #. SCRIPT
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20464 #, c-format
20465 msgid "Error"
20466 msgstr "Errore"
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20469 #, c-format
20470 msgid "Error 400"
20471 msgstr "Errore 400"
20472
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20474 #, c-format
20475 msgid "Error 401"
20476 msgstr "Errore 401"
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20479 #, c-format
20480 msgid "Error 402"
20481 msgstr "Errore 402"
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20484 #, c-format
20485 msgid "Error 403"
20486 msgstr "Errore 403"
20487
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20489 #, c-format
20490 msgid "Error 404"
20491 msgstr "Errore 404"
20492
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20494 #, c-format
20495 msgid "Error 405"
20496 msgstr "Errore 405"
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20499 #, c-format
20500 msgid "Error 500"
20501 msgstr "Errore 500"
20502
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20504 #, c-format
20505 msgid "Error adding items:"
20506 msgstr "Errore nell'aggiungere copie:"
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20509 #, c-format
20510 msgid "Error analysis:"
20511 msgstr "Analisi errore:"
20512
20513 #. SCRIPT
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20515 msgid "Error downloading the file"
20516 msgstr "Errore nello scaricare il file"
20517
20518 #. SCRIPT
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20520 msgid "Error importing the framework %s"
20521 msgstr "Errore di importazione della griglia di catalogazione %s"
20522
20523 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20525 #, c-format
20526 msgid "Error message from Zebra: %s "
20527 msgstr "Messaggio di errore da Zebra: %s "
20528
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20532 #, c-format
20533 msgid "Error saving item"
20534 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
20535
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20539 #, c-format
20540 msgid "Error saving items"
20541 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20549 #, c-format
20550 msgid "Error:"
20551 msgstr "Errore:"
20552
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20561 #, c-format
20562 msgid "Error: "
20563 msgstr "Errore: "
20564
20565 #. For the first occurrence,
20566 #. %1$s:  ELSE 
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20570 #, c-format
20571 msgid "Error: %s"
20572 msgstr "Errore: %s"
20573
20574 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20575 #. %2$s:  errse.serialseq 
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20577 #, c-format
20578 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20579 msgstr "Errore : codice a barre non univoco per %sserialseq %s"
20580
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20582 #, c-format
20583 msgid "Error: Required news title missing!"
20584 msgstr "Errore: manca il titolo della notizia!"
20585
20586 #. %1$s:  msg_add 
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20588 #, c-format
20589 msgid "Error: Server with id %s not found"
20590 msgstr "Errore: Il server con id %s non è stato trovato"
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
20593 #, c-format
20594 msgid "Error: no field value specified."
20595 msgstr "Errore: non è stato specificato alcun valore per il campo."
20596
20597 #. SCRIPT
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
20599 msgid "Error; your data might not have been saved"
20600 msgstr "Errore; i tuoi dati non dovrebbero essere stati salvati, controlla."
20601
20602 #. For the first occurrence,
20603 #. %1$s:  name 
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
20606 #, c-format
20607 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20608 msgstr "Trovati errori nel registrare i parametri per il report %s:"
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20611 #, c-format
20612 msgid "Errors occurred:"
20613 msgstr "Si sono verificati degli errori:"
20614
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20616 #, c-format
20617 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20618 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20619
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
20621 #, c-format
20622 msgid ""
20623 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20624 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20625 msgstr ""
20626 "Spagnolo (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás Cohen "
20627 "Arazi, con l'aiuto della community koha-es."
20628
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20630 #, c-format
20631 msgid "Espace\\Temps"
20632 msgstr "Spazio\\Tempo"
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20635 #, c-format
20636 msgid "Est cost"
20637 msgstr "Costo stimato"
20638
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20640 #, c-format
20641 msgid "Estimated cost per unit "
20642 msgstr "Costi stimati per unità "
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20645 #, c-format
20646 msgid "Estimated delivery date"
20647 msgstr "Data stimata per la consegna"
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20650 #, c-format
20651 msgid "Estimated delivery date from: "
20652 msgstr "Data stimata per la consegna da: "
20653
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
20655 #, c-format
20656 msgid "Estimated delivery date:"
20657 msgstr "Data stimata per la consegna:"
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
20660 #, fuzzy, c-format
20661 msgid "Estimated priority:"
20662 msgstr "Costi stimati per unità "
20663
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20667 #, c-format
20668 msgid "Every"
20669 msgstr "Ogni"
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20673 #, c-format
20674 msgid "Everyone"
20675 msgstr "Chiunque"
20676
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20678 #, c-format
20679 msgid "Everything went OK, update done."
20680 msgstr "L'aggiornamento è stato eseguito con successo."
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
20683 #, c-format
20684 msgid "Evonne Cheung"
20685 msgstr "Evonne Cheung"
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20688 #, c-format
20689 msgid "Exactly on"
20690 msgstr "Esattamente il"
20691
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20694 #, c-format
20695 msgid "Example: 5.00"
20696 msgstr "Esempio: 5.00"
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20699 #, c-format
20700 msgid ""
20701 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20702 "serialseq"
20703 msgstr ""
20704 "Esempio: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20705 "serialseq"
20706
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20708 #, c-format
20709 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20710 msgstr "Per esempio: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20711
20712 #. SCRIPT
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20714 msgid "Exception: %s"
20715 msgstr "Eccezione: %s"
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20718 #, c-format
20719 msgid "Exceptions"
20720 msgstr "Eccezioni"
20721
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
20723 #, fuzzy, c-format
20724 msgid "Execute SQL reports"
20725 msgstr "Modifica report SQL"
20726
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
20728 #, fuzzy, c-format
20729 msgid "Execute overdue items report"
20730 msgstr "Report dei ritardi"
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
20733 #, c-format
20734 msgid "Existing holds"
20735 msgstr "Prenotazioni esistenti"
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20738 #, c-format
20739 msgid "Existing patrons"
20740 msgstr "Utenti esistenti"
20741
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20744 #, c-format
20745 msgid "Expand all"
20746 msgstr "Espandi"
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:244
20752 #, c-format
20753 msgid "Expected"
20754 msgstr "Atteso"
20755
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
20757 #, c-format
20758 msgid "Expected on"
20759 msgstr "Atteso per"
20760
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
20766 #, c-format
20767 msgid "Expiration"
20768 msgstr "Scadenza"
20769
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20774 #, c-format
20775 msgid "Expiration date"
20776 msgstr "Data di scadenza"
20777
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20781 #, c-format
20782 msgid "Expiration date: "
20783 msgstr "Data di scadenza: "
20784
20785 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20787 #, c-format
20788 msgid "Expiration date: %s"
20789 msgstr "Data di scadenza: %s"
20790
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
20794 #, c-format
20795 msgid "Expiration:"
20796 msgstr "Scadenza:"
20797
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
20799 #, c-format
20800 msgid "Expiration: "
20801 msgstr "Scadenza: "
20802
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20804 #, c-format
20805 msgid "Expired? / Closed?"
20806 msgstr "Finito ? / Chiuso ?"
20807
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
20810 #, c-format
20811 msgid "Expires before:"
20812 msgstr "Scade prima del:"
20813
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20817 #, c-format
20818 msgid "Expires on"
20819 msgstr "Scade il"
20820
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20822 #, c-format
20823 msgid "Expiring before:"
20824 msgstr "Scade prima di:"
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
20828 #, c-format
20829 msgid "Expiry date"
20830 msgstr "Data di scadenza"
20831
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
20833 #, c-format
20834 msgid "Explanation"
20835 msgstr "Spiegazione"
20836
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
20838 #, c-format
20839 msgid "Explanation: "
20840 msgstr "Spiegazione: "
20841
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
20866 #, c-format
20867 msgid "Export"
20868 msgstr "Esporta"
20869
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20871 #, c-format
20872 msgid "Export "
20873 msgstr "Esporta "
20874
20875 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20877 #, c-format
20878 msgid "Export %s framework"
20879 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione %s"
20880
20881 #. INPUT type=button
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20884 msgid "Export as CSV"
20885 msgstr "Esporta in un file CSV"
20886
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20889 #, c-format
20890 msgid "Export authority records"
20891 msgstr "Esporta records di authority"
20892
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:178
20894 #, c-format
20895 msgid "Export batch"
20896 msgstr "Esporta batch"
20897
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
20899 #, fuzzy, c-format
20900 msgid "Export bibliographic and holdings data"
20901 msgstr "Esporta record bibliografici"
20902
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20905 #, c-format
20906 msgid "Export bibliographic records"
20907 msgstr "Esporta record bibliografici"
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
20910 #, c-format
20911 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20912 msgstr "Esporta dati bibliografici, dati di copia e di authority"
20913
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20915 #, c-format
20916 msgid ""
20917 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20918 "cards printable directly on a printer"
20919 msgstr ""
20920 "Esporta i dati delle tessere in PDF; le potrai stampare su una stampante a "
20921 "tua scelta"
20922
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20924 #, c-format
20925 msgid "Export checkouts using format:"
20926 msgstr "Esporta prestiti usando il formato:"
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20929 #, c-format
20930 msgid "Export configuration"
20931 msgstr "Esporta configurazione"
20932
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
20935 #, c-format
20936 msgid "Export data"
20937 msgstr "Esporta dati"
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20940 #, c-format
20941 msgid "Export database"
20942 msgstr "Esporta database"
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20945 #, c-format
20946 msgid "Export default framework"
20947 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione default"
20948
20949 #. TH
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20951 msgid ""
20952 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20953 "xml, .ods)"
20954 msgstr ""
20955 "Esporta il framework (campi e sottocampi) in un foglio elettronico (.csv, ."
20956 "xml, .ods)"
20957
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
20959 #, fuzzy, c-format
20960 msgid "Export full batch"
20961 msgstr "Esporta batch"
20962
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:177
20964 #, c-format
20965 msgid "Export item(s)"
20966 msgstr "Esporta copia(e)"
20967
20968 #. For the first occurrence,
20969 #. SCRIPT
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20971 msgid "Export labels"
20972 msgstr "Esporta etichette"
20973
20974 #. SCRIPT
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20976 msgid "Export patron cards"
20977 msgstr "Esporta tessere utenti"
20978
20979 #. INPUT type=button
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Export selected"
20983 msgstr "Atteso"
20984
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
20986 #, fuzzy, c-format
20987 msgid "Export selected items"
20988 msgstr "Cancella le copie selezionate"
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20991 #, c-format
20992 msgid "Export single or multiple batches"
20993 msgstr "Esporta batch singoli o multipli"
20994
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20996 #, c-format
20997 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20998 msgstr "Esporta una o più tessere all'interno di un batch"
20999
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
21002 #, c-format
21003 msgid "Export this basket as CSV"
21004 msgstr "Esporta questo raccoglitore come CSV"
21005
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21007 #, c-format
21008 msgid "Export this basket group as CSV"
21009 msgstr "Esporta questo ordine d'acquisto come CSV"
21010
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21012 #, c-format
21013 msgid "Export to CSV file: "
21014 msgstr "Esporta in un file CSV: "
21015
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21018 #, c-format
21019 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21020 msgstr "Esporta in un foglio elettronico CSV"
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
21024 #, c-format
21025 msgid ""
21026 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21027 "well"
21028 msgstr "Esporta in Excel con xml compatibile con OpenOffice e LibreOffice"
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
21032 #, c-format
21033 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21034 msgstr "Esporta in formato .ods (foglio elettronico OpenOffice o LibreOffice)"
21035
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
21037 #, c-format
21038 msgid "Export today's checked in barcodes"
21039 msgstr "Esporta i prestiti di oggi con un elenco di barcode"
21040
21041 #. For the first occurrence,
21042 #. %1$s:  label_count 
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21045 #, c-format
21046 msgid "Exporting %s cards(s)."
21047 msgstr "Esportando %s tessere(a)."
21048
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21050 #, c-format
21051 msgid "FINMARC"
21052 msgstr "FINMARC"
21053
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
21055 #, c-format
21056 msgid "Fabio Tiana"
21057 msgstr "Fabio Tiana"
21058
21059 #. For the first occurrence,
21060 #. SCRIPT
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21065 msgid "Failed"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21069 #, c-format
21070 msgid ""
21071 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21072 msgstr ""
21073 "Fallito ad aggiungere il campo. Per favore controlla se il nome del campo "
21074 "non sia già esistene."
21075
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
21077 #, c-format
21078 msgid "Failed to add item with barcode "
21079 msgstr "Errore nell'aggiungere la copia con il barcode "
21080
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21082 #, c-format
21083 msgid "Failed to add scheduled task"
21084 msgstr "Impossibile aggiungere un'attività pianificata"
21085
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21087 #, c-format
21088 msgid "Failed to apply different matching rule"
21089 msgstr "Impossibile applicare una diversa regola di corrispondenza"
21090
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21092 #, c-format
21093 msgid "Failed to delete field."
21094 msgstr "Errore nel cancellare questo campo"
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
21097 #, c-format
21098 msgid "Failed to remove item with barcode "
21099 msgstr "Errore nel rimuovere la copia con il barcode "
21100
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21102 #, c-format
21103 msgid "Failed to transfer collection"
21104 msgstr "Errore nel trasferire la rotating collection"
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21107 #, c-format
21108 msgid "Failed to unzip archive."
21109 msgstr "Impossibile decomprimere."
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21112 #, c-format
21113 msgid "Failed to update field."
21114 msgstr "Impossibile aggiornare il campo."
21115
21116 #. SCRIPT
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21118 msgid "Fall"
21119 msgstr "Autunno"
21120
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
21122 #, c-format
21123 msgid "FamFamFam Site"
21124 msgstr "Sito FamFamFam"
21125
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
21127 #, c-format
21128 msgid "Famfamfam iconset"
21129 msgstr "Icone Famfamfam"
21130
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:426
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21134 #, c-format
21135 msgid "Fast cataloging"
21136 msgstr "Catalogazione veloce"
21137
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
21140 #, c-format
21141 msgid "Fax"
21142 msgstr "Fax"
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21151 #, c-format
21152 msgid "Fax: "
21153 msgstr "Fax: "
21154
21155 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21156 #. %2$s:  END 
21157 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21159 #, c-format
21160 msgid "Fax: %s%s %s "
21161 msgstr "Fax: %s%s %s "
21162
21163 #. SCRIPT
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21165 msgid "Feb"
21166 msgstr "Feb"
21167
21168 #. For the first occurrence,
21169 #. SCRIPT
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21172 #, c-format
21173 msgid "February"
21174 msgstr "Febbraio"
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
21177 #, c-format
21178 msgid "Fee receipt"
21179 msgstr "Ricevuta di pagamento"
21180
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21182 #, c-format
21183 msgid "Feedback:"
21184 msgstr "Ritorno:"
21185
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
21187 #, c-format
21188 msgid "Fees &amp; Charges:"
21189 msgstr "Multe &amp; Tariffe:"
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21194 #, c-format
21195 msgid "Female "
21196 msgstr "Donna "
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
21199 #, c-format
21200 msgid "Fernando Canizo"
21201 msgstr "Fernando Canizo"
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21204 #, c-format
21205 msgid "Fiction"
21206 msgstr "Narrativa"
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:95
21211 #, c-format
21212 msgid "Field"
21213 msgstr "Campo"
21214
21215 #. For the first occurrence,
21216 #. SCRIPT
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21219 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21220 msgstr ""
21221 "Il campo %s è obbligatorio, almeno uno dei sottocampi deve essere compilato."
21222
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
21225 #, c-format
21226 msgid "Field 1"
21227 msgstr "Field 1"
21228
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
21231 #, c-format
21232 msgid "Field 2"
21233 msgstr "Field 2"
21234
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
21237 #, c-format
21238 msgid "Field 3"
21239 msgstr "Field 3"
21240
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21242 #, c-format
21243 msgid "Field name: "
21244 msgstr "Nome campo: "
21245
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21248 #, c-format
21249 msgid "Field separator: "
21250 msgstr "Separatore campo: "
21251
21252 #. %1$s:  field_added.label 
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21254 #, c-format
21255 msgid "Field successfully added: %s "
21256 msgstr "Campo aggiunto con successo: %s "
21257
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21259 #, c-format
21260 msgid "Field successfully deleted. "
21261 msgstr "Campo cancellato con successo."
21262
21263 #. %1$s:  field_updated.label 
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21265 #, c-format
21266 msgid "Field successfully updated: %s "
21267 msgstr "Campo aggiornato con successo: %s "
21268
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
21270 #, c-format
21271 msgid "Field to use for record matching"
21272 msgstr "Campo da usare per la corrispondenza di record"
21273
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21275 #, c-format
21276 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21277 msgstr "Rilevanza pesata sui campi"
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
21280 #, c-format
21281 msgid ""
21282 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21283 "location_description and permanent_location_description show description "
21284 "instead of code."
21285 msgstr ""
21286 "Per i campi homebranch_description, holdingbranch_description, "
21287 "ccode_description, location_description and permanent_location_description "
21288 "viene mostrato il testo della descrizione invece che il codice alfanumenrico "
21289 "contenuto nel campo di MySQL."
21290
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21293 #, c-format
21294 msgid "File : "
21295 msgstr "File: "
21296
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21298 #, c-format
21299 msgid ""
21300 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21301 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21302 msgstr ""
21303 "Il file contiene una lista di di id di authority, uno per line. Questa lista "
21304 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
21305
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21307 #, c-format
21308 msgid ""
21309 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21310 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21311 msgstr ""
21312 "Il file contiene una lista di biblionumber, uno per linea. Questa lista "
21313 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
21314
21315 #. SCRIPT
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21317 msgid "File could not be created. Check permissions."
21318 msgstr ""
21319
21320 #. SCRIPT
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21322 #, fuzzy
21323 msgid "File could not be deleted."
21324 msgstr "%s non posso essere cancellate le copie(a): %s%s%s"
21325
21326 #. SCRIPT
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21328 #, fuzzy
21329 msgid "File could not be read."
21330 msgstr "Non è stato possibile analizzare la riga di testa"
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21334 #, c-format
21335 msgid "File format: "
21336 msgstr "Formato file: "
21337
21338 #. SCRIPT
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21340 #, fuzzy
21341 msgid "File has been deleted."
21342 msgstr "L'email è stata inviata"
21343
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21347 #, c-format
21348 msgid "File name"
21349 msgstr "Nome del file"
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21354 #, c-format
21355 msgid "File name:"
21356 msgstr "Nome del file:"
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21359 #, c-format
21360 msgid "File type"
21361 msgstr "Tipo di file"
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21365 #, c-format
21366 msgid "File:"
21367 msgstr "File:"
21368
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21373 #, c-format
21374 msgid "File: "
21375 msgstr "File: "
21376
21377 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
21379 #, c-format
21380 msgid "File: %s"
21381 msgstr "File: %s"
21382
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21384 #, fuzzy, c-format
21385 msgid "Filename"
21386 msgstr "Nome del file"
21387
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21391 #, c-format
21392 msgid "Files"
21393 msgstr "Files"
21394
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21396 #, c-format
21397 msgid "Files attached to invoice"
21398 msgstr "Files collegati alla fattura"
21399
21400 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21402 #, c-format
21403 msgid "Files for %s"
21404 msgstr "Files per %s"
21405
21406 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21408 #, c-format
21409 msgid "Files for invoice: %s"
21410 msgstr "Files per la fattura: %s"
21411
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21413 #, c-format
21414 msgid "Filing Rule"
21415 msgstr "Regola di normalizzazione (ordinamento)"
21416
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21418 #, c-format
21419 msgid "Filing routine: "
21420 msgstr "Routine per l'ordinamento (normalizzazione): "
21421
21422 #. For the first occurrence,
21423 #. SCRIPT
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21426 msgid "Filing rule code missing"
21427 msgstr "Codice della regola di normalizzazione mancante"
21428
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21431 #, c-format
21432 msgid "Filing rule code: "
21433 msgstr "Codice di riferimento per la normalizzazione (ordinamento): "
21434
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21436 #, c-format
21437 msgid "Filing rule: "
21438 msgstr "Regola di normalizzazione: "
21439
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21441 #, c-format
21442 msgid "Filmographies"
21443 msgstr "Filmografie"
21444
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21460 #, c-format
21461 msgid "Filter"
21462 msgstr "Filtro"
21463
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
21465 #, c-format
21466 msgid "Filter barcode"
21467 msgstr "Filtra per barcode"
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
21470 #, c-format
21471 msgid "Filter by: "
21472 msgstr "Filtro: "
21473
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21475 #, c-format
21476 msgid "Filter location"
21477 msgstr "Filtra collocazioni"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
21480 #, c-format
21481 msgid "Filter on:"
21482 msgstr "Filtrato per:"
21483
21484 #. SCRIPT
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21486 msgid "Filter paid transactions"
21487 msgstr "Filtra transazioni pagate"
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
21490 #, c-format
21491 msgid "Filter results :"
21492 msgstr "Criteri di ricerca :"
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21495 #, c-format
21496 msgid "Filter results:"
21497 msgstr "Filtra i risultati:"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21509 #, c-format
21510 msgid "Filtered on:"
21511 msgstr "Filtrato per:"
21512
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
21516 #, c-format
21517 msgid "Filters"
21518 msgstr "Filtri"
21519
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
21521 #, c-format
21522 msgid "Filters :"
21523 msgstr "Filtri:"
21524
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
21529 #, c-format
21530 msgid "Fine"
21531 msgstr "Multa"
21532
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
21535 #, c-format
21536 msgid "Fine amount"
21537 msgstr "Importo della multa"
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21540 #, c-format
21541 msgid "Fine amount: "
21542 msgstr "Importo della multa : "
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
21546 #, c-format
21547 msgid "Fine charging interval"
21548 msgstr "Intervallo di addebito della multa"
21549
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
21552 #, fuzzy, c-format
21553 msgid "Fine grace period"
21554 msgstr "Periodo di grazia"
21555
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
21559 #, c-format
21560 msgid "Fines"
21561 msgstr "Multe"
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
21564 #, c-format
21565 msgid "Fines &amp; Charges"
21566 msgstr "Multe &amp; Costi"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21569 #, c-format
21570 msgid "Fines &amp; charges"
21571 msgstr "Multe &amp; costi"
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
21574 #, c-format
21575 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
21576 msgstr ""
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:507
21579 #, c-format
21580 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21581 msgstr "Le multe per le copie restituite sono annullate."
21582
21583 #. INPUT type=submit name=submit
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21587 msgid "Finish"
21588 msgstr "Completa"
21589
21590 #. INPUT type=submit
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21592 msgid "Finish receiving"
21593 msgstr "Ricezione finita"
21594
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
21596 #, c-format
21597 msgid "Finlay Thompson"
21598 msgstr "Finlay Thompson"
21599
21600 #. For the first occurrence,
21601 #. SCRIPT
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21605 msgid "First"
21606 msgstr "Primo"
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
21609 #, c-format
21610 msgid "First arrival:"
21611 msgstr "Primo arrivo:"
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21614 #, c-format
21615 msgid "First issue publication date"
21616 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo"
21617
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
21619 #, c-format
21620 msgid "First issue publication date:"
21621 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo:"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
21629 #, c-format
21630 msgid "First name"
21631 msgstr "Nome"
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
21635 #, c-format
21636 msgid "First name: "
21637 msgstr "Nome: "
21638
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21640 #, c-format
21641 msgid "Firstname"
21642 msgstr "Nome"
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21645 #, c-format
21646 msgid "Flagged"
21647 msgstr "Esploso"
21648
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
21651 #, c-format
21652 msgid "Float"
21653 msgstr "Float"
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
21656 #, c-format
21657 msgid "Florian Bischof"
21658 msgstr "Florian Bischof"
21659
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21662 #, c-format
21663 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21664 msgstr "Usa la preferenza di sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21665
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21670 #, c-format
21671 msgid "Font size: "
21672 msgstr "Grandezza del font: "
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21678 #, c-format
21679 msgid "Font: "
21680 msgstr "Font: "
21681
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21683 #, c-format
21684 msgid "For "
21685 msgstr "Per "
21686
21687 #. SCRIPT
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21689 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21690 msgstr "Per grandi cataloghi questo può portare a comportamenti inattesi"
21691
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21693 #, c-format
21694 msgid "For the selected operations: "
21695 msgstr "Per i selezionati opera: "
21696
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484
21698 #, c-format
21699 msgid ""
21700 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21701 "patron's category. "
21702 msgstr ""
21703 "Per questa biblioteca puoi configurare le regole a seconda delle tipologie "
21704 "di copia, senza considerare le categorie degli utenti. "
21705
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
21707 #, c-format
21708 msgid ""
21709 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21710 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21711 msgstr ""
21712 "Per questa biblioteca, puoi specificare il numero massimo di prestiti che "
21713 "può effettuare l'utente di una categoria, indipendentemente dal tipo di "
21714 "copia. "
21715
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21717 #, c-format
21718 msgid "For:"
21719 msgstr "Per:"
21720
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
21722 #, c-format
21723 msgid "Force"
21724 msgstr "Forza"
21725
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
21727 #, c-format
21728 msgid "Force checkout if a limitation exists"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21734 #, c-format
21735 msgid "Forever"
21736 msgstr "Sempre"
21737
21738 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21739 #. %2$s:  holdfor_surname 
21740 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21742 #, c-format
21743 msgid "Forget %s %s (%s)"
21744 msgstr "Cancella %s %s (%s)"
21745
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:584
21747 #, c-format
21748 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21752 #, c-format
21753 msgid "Forgive fines on return: "
21754 msgstr "Cancella le multe su restituzione: "
21755
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
21757 #, c-format
21758 msgid "Forgive overdue charges"
21759 msgstr "Cancella le multe per i ritardi"
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21762 #, c-format
21763 msgid "Forgiven"
21764 msgstr "Cancellato"
21765
21766 #. For the first occurrence,
21767 #. SCRIPT
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
21781 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21782 msgstr "Modulo non inviato per uno dei seguenti problemi"
21783
21784 #. SCRIPT
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21786 msgid "Form not submitted: word missing"
21787 msgstr "Fom non inviata: manca una parola"
21788
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21790 #, c-format
21791 msgid "Format:"
21792 msgstr "Formato:"
21793
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21795 #, c-format
21796 msgid "Format: "
21797 msgstr "Formato : "
21798
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
21801 #, c-format
21802 msgid "Formatting"
21803 msgstr "Dai forma"
21804
21805 #. %1$s:  total_rows 
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21807 #, c-format
21808 msgid "Found %s results."
21809 msgstr "Trovati %s risultati"
21810
21811 #. SCRIPT
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21813 msgid "Fr"
21814 msgstr "Ven"
21815
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21819 #, c-format
21820 msgid "Framework code"
21821 msgstr "Codice della griglia di catalogazione"
21822
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21825 #, c-format
21826 msgid "Framework code: "
21827 msgstr "Codice della griglia di catalogazione: "
21828
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21831 #, c-format
21832 msgid "Framework description"
21833 msgstr "Descrizione della griglia di catalogazione"
21834
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21836 #, c-format
21837 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21838 msgstr ""
21839 "Nomina la griglia di catalogazione, quindi vai al record bibliografico MARC "
21840 "per impostare i parametri dell'editor"
21841
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21843 #, c-format
21844 msgid "Framework:"
21845 msgstr "Griglia di catalogazione:"
21846
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
21848 #, c-format
21849 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21850 msgstr "Fran&ccedil;ais (Francese) "
21851
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
21853 #, c-format
21854 msgid "Francesca Moore"
21855 msgstr "Francesca Moore"
21856
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
21858 #, c-format
21859 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21860 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21861
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
21863 #, c-format
21864 msgid "Francois Marier"
21865 msgstr "Francois Marier"
21866
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
21868 #, c-format
21869 msgid "Fred Pierre"
21870 msgstr "Fred Pierre"
21871
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
21873 #, c-format
21874 msgid "Frederic Durand"
21875 msgstr "Frederic Durand"
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
21879 #, c-format
21880 msgid "Free"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21885 #, c-format
21886 msgid "Frequencies"
21887 msgstr "Frequenze"
21888
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21890 #, c-format
21891 msgid "Frequency"
21892 msgstr "Frequenza"
21893
21894 #. SCRIPT
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21896 msgid ""
21897 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21898 "consider entering an issue count rather than a time period."
21899 msgstr ""
21900 "La frequanza e la lunghezza dell'abbonamento forntie non si combinano bene. "
21901 "Per favore considera di inserire un contatore di fascicoli invece che un "
21902 "periodo di tempo."
21903
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
21907 #, c-format
21908 msgid "Frequency:"
21909 msgstr "Frequenza:"
21910
21911 #. SCRIPT
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21913 msgid "Fri"
21914 msgstr "Ven"
21915
21916 #. For the first occurrence,
21917 #. SCRIPT
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21922 #, c-format
21923 msgid "Friday"
21924 msgstr "Venerdì"
21925
21926 #. SCRIPT
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21928 msgid "Fridays"
21929 msgstr "Venerdì"
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
21932 #, c-format
21933 msgid "Fridolin Somers"
21934 msgstr "Fridolin Somers"
21935
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
21937 #, c-format
21938 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21939 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21940
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
21942 #, c-format
21943 msgid "Friedrich zur Hellen"
21944 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21945
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21959 #, c-format
21960 msgid "From"
21961 msgstr "Da"
21962
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21967 #, c-format
21968 msgid "From "
21969 msgstr "Da "
21970
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21972 #, c-format
21973 msgid "From \\ To"
21974 msgstr "Da \\ A"
21975
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21977 #, c-format
21978 msgid "From a new (empty) record"
21979 msgstr "Da un nuovo record (vuoto)"
21980
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21982 #, c-format
21983 msgid "From a staged file"
21984 msgstr "Dai records nel deposito temporaneo"
21985
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21987 #, c-format
21988 msgid "From a subscription"
21989 msgstr "Da un abbonamento"
21990
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21992 #, c-format
21993 msgid "From a suggestion"
21994 msgstr "Da un suggerimento"
21995
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21997 #, c-format
21998 msgid "From an existing record: "
21999 msgstr "Da un record esistente: "
22000
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22002 #, c-format
22003 msgid "From an external source"
22004 msgstr "Da una fonte esterna"
22005
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:559
22007 #, c-format
22008 msgid "From any library"
22009 msgstr "Da ogni biblioteca"
22010
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
22012 #, c-format
22013 msgid "From any library:"
22014 msgstr "Da ogni biblioteca:"
22015
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
22017 #, c-format
22018 msgid "From authid: "
22019 msgstr "Dal numero di authority: "
22020
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
22022 #, c-format
22023 msgid "From biblio number: "
22024 msgstr "Dal numero di record: "
22025
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
22027 #, c-format
22028 msgid "From call number:"
22029 msgstr "Dalla collocazione: "
22030
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22033 #, c-format
22034 msgid "From date:"
22035 msgstr "Dalla data:"
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
22038 #, c-format
22039 msgid "From home library"
22040 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza"
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22043 #, c-format
22044 msgid "From home library:"
22045 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza:"
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
22048 #, c-format
22049 msgid "From item call number: "
22050 msgstr "Dalla collocazione: "
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22053 #, c-format
22054 msgid "From titles with highest hold ratios"
22055 msgstr "Dai titoli con il più alto quoziente di prenotazione"
22056
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
22062 #, c-format
22063 msgid "From:"
22064 msgstr "Da:"
22065
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22067 #, c-format
22068 msgid "From: "
22069 msgstr "Da: "
22070
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
22073 #, c-format
22074 msgid "Front "
22075 msgstr "Fronte "
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
22078 #, c-format
22079 msgid "Frère Sébastien Marie"
22080 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22081
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
22083 #, c-format
22084 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22085 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22086
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
22088 #, c-format
22089 msgid "Frédérick Capovilla"
22090 msgstr "Frédérick Capovilla"
22091
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
22093 #, c-format
22094 msgid "Fullfilled"
22095 msgstr "Riempito"
22096
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22107 #, c-format
22108 msgid "Fund"
22109 msgstr "Fondo"
22110
22111 #. SCRIPT
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22113 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22114 msgstr ""
22115 "La somma inserita nel fondo supera la disponibilità presente nel livello "
22116 "superiore"
22117
22118 #. SCRIPT
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22120 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22121 msgstr ""
22122 "La soomainiserita nel fondo supera la disponibilità presente nel periodo "
22123 "temporale di riferimento"
22124
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22126 #, c-format
22127 msgid "Fund amount:"
22128 msgstr "Ammontare del fondo"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22133 #, c-format
22134 msgid "Fund code"
22135 msgstr "Codice fondo"
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22139 #, c-format
22140 msgid "Fund code: "
22141 msgstr "Codice fondo: "
22142
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22144 #, c-format
22145 msgid "Fund filters"
22146 msgstr "Filtri fondo"
22147
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
22149 #, c-format
22150 msgid "Fund id"
22151 msgstr "Id fondo "
22152
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
22154 #, c-format
22155 msgid "Fund list of budget "
22156 msgstr "Lista fondi del budget"
22157
22158 #. TD
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22160 msgid "Fund locked"
22161 msgstr "Fondo bloccato"
22162
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22167 #, c-format
22168 msgid "Fund name"
22169 msgstr "Nome fondo"
22170
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22172 #, c-format
22173 msgid "Fund name: "
22174 msgstr "Nome fondo: "
22175
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22177 #, c-format
22178 msgid "Fund parent: "
22179 msgstr "Fondo di riferimento: "
22180
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22182 #, c-format
22183 msgid "Fund remaining"
22184 msgstr "Rimanenze fondo"
22185
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
22187 #, c-format
22188 msgid "Fund search"
22189 msgstr "Ricerca del fondo"
22190
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22192 #, c-format
22193 msgid "Fund total"
22194 msgstr "Totale fondo"
22195
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22200 #, c-format
22201 msgid "Fund:"
22202 msgstr "Fondo:"
22203
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22212 #, c-format
22213 msgid "Fund: "
22214 msgstr "Fondo: "
22215
22216 #. For the first occurrence,
22217 #. %1$s:  fund_code 
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22220 #, c-format
22221 msgid "Fund: %s"
22222 msgstr "Fondo: %s"
22223
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22230 #, c-format
22231 msgid "Funds"
22232 msgstr "Fondi"
22233
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22236 #, c-format
22237 msgid "Fyneworks.com"
22238 msgstr "Fyneworks.com"
22239
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
22242 #, c-format
22243 msgid "GPL License"
22244 msgstr "GPL License"
22245
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22249 #, c-format
22250 msgid "GST"
22251 msgstr "IVA"
22252
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22256 #, c-format
22257 msgid "GST %%"
22258 msgstr "IVA %%"
22259
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
22261 #, c-format
22262 msgid "GST:"
22263 msgstr "IVA:"
22264
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
22266 #, c-format
22267 msgid "Gaetan Boisson"
22268 msgstr "Gaetan Boisson"
22269
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
22271 #, c-format
22272 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22273 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22274
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
22276 #, c-format
22277 msgid ""
22278 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22279 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22280 msgstr ""
22281 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22282 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22283
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
22286 #, c-format
22287 msgid "Gap between columns:"
22288 msgstr "Distanza tra le colonne:"
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
22292 #, c-format
22293 msgid "Gap between rows:"
22294 msgstr "Distanza tra le righe:"
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
22297 #, c-format
22298 msgid "Garry Collum"
22299 msgstr "Garry Collum"
22300
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
22302 #, c-format
22303 msgid "Geauga County Public Library"
22304 msgstr "Geauga County Public Library"
22305
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22308 #, c-format
22309 msgid "Gender"
22310 msgstr "Genere"
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22314 #, c-format
22315 msgid "Gender:"
22316 msgstr "Genere:"
22317
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22319 #, c-format
22320 msgid "General"
22321 msgstr "Generale"
22322
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
22324 #, c-format
22325 msgid "General settings"
22326 msgstr "Configurazioni generali"
22327
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22329 #, c-format
22330 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22331 msgstr "Crea una eccezione per chiusura/festività ripetuta."
22332
22333 #. INPUT type=submit name=discharge
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:37
22335 msgid "Generate discharge"
22336 msgstr "Crea liberatoria"
22337
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22339 #, c-format
22340 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22341 msgstr "Crea eccezioni in un intervallo di date."
22342
22343 #. INPUT type=button
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22345 msgid "Generate next"
22346 msgstr "Genera il successivo"
22347
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22350 #, c-format
22351 msgid "Gestion des index MACLES"
22352 msgstr "Gestione delle parole chiave con metodo MACLES"
22353
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22355 #, c-format
22356 msgid "Get Firefox add-on"
22357 msgstr "Scarica l'add-on per Firefox"
22358
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22360 #, c-format
22361 msgid "Get desktop application"
22362 msgstr "Scarica l'applicazione desktop"
22363
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22365 #, c-format
22366 msgid "Get it!"
22367 msgstr "Scegli questo!"
22368
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
22370 #, c-format
22371 msgid "Glen Stewart"
22372 msgstr "Glen Stewart"
22373
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22375 #, c-format
22376 msgid "Global system preferences"
22377 msgstr "Preferenze di sistema globali"
22378
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
22380 #, c-format
22381 msgid "Glyphicons Free"
22382 msgstr "Glyphicons Free"
22383
22384 #. INPUT type=submit
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
22398 msgid "Go"
22399 msgstr "Vai"
22400
22401 #. IMG
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:370
22404 msgid "Go bottom"
22405 msgstr "Vai giù"
22406
22407 #. IMG
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:374
22410 msgid "Go down"
22411 msgstr "Scendi"
22412
22413 #. For the first occurrence,
22414 #. SCRIPT
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22417 #, c-format
22418 msgid "Go to advanced search"
22419 msgstr "Vai alla ricerca avanzata"
22420
22421 #. A
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
22424 msgid "Go to item details"
22425 msgstr "Dettagli della copia"
22426
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
22428 #, c-format
22429 msgid "Go to item search"
22430 msgstr "Ricerca sulla copia"
22431
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22435 #, c-format
22436 msgid "Go to page : "
22437 msgstr "Vai a pagina: "
22438
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
22440 #, c-format
22441 msgid "Go to receipt page"
22442 msgstr "Vai alla ricevuta"
22443
22444 #. A
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
22447 msgid "Go to record detail page"
22448 msgstr "Vai alla pagina di dettaglio del record"
22449
22450 #. IMG
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:366
22453 msgid "Go top"
22454 msgstr "Vai su"
22455
22456 #. IMG
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:362
22459 msgid "Go up"
22460 msgstr "Sali"
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
22463 #, c-format
22464 msgid "Gone no address flag"
22465 msgstr "Partito senza lasciare indirizzo"
22466
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
22469 #, c-format
22470 msgid "Grace period:"
22471 msgstr "Periodo di grazia:"
22472
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
22474 #, c-format
22475 msgid "Greg Barniskis"
22476 msgstr "Greg Barniskis"
22477
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
22480 #, c-format
22481 msgid "Group"
22482 msgstr "Gruppo"
22483
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
22485 #, c-format
22486 msgid ""
22487 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
22488 "category 'PA_CLASS')"
22489 msgstr ""
22490 "Raggruppa diversi campi degli utenti con un titlo di gruppo (basato sulla "
22491 "lista di valori 'PA_CLASS')"
22492
22493 #. INPUT type=text name=group
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
22495 msgid "Group code"
22496 msgstr "Codice gruppo"
22497
22498 #. INPUT type=text name=groupdesc
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
22500 msgid "Group name"
22501 msgstr "Nome gruppo"
22502
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
22504 #, c-format
22505 msgid "Group(s):"
22506 msgstr "Gruppo(i):"
22507
22508 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
22509 #. %2$s:  ELSE 
22510 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
22511 #. %4$s:  END 
22512 #. %5$s:  END 
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
22514 #, c-format
22515 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22516 msgstr "Gruppo(i): %sProprietà%s%sDomini di ricerca%s%s"
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22519 #, c-format
22520 msgid "Groups of libraries: "
22521 msgstr "Gruppi di biblioteche "
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
22525 #, c-format
22526 msgid "Guarantees:"
22527 msgstr "Cauzioni:"
22528
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22530 #, c-format
22531 msgid "Guarantor borrower number"
22532 msgstr "Numero utente garante"
22533
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
22535 #, c-format
22536 msgid "Guarantor information"
22537 msgstr "Informazioni garante"
22538
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
22541 #, c-format
22542 msgid "Guarantor:"
22543 msgstr "Garante:"
22544
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22546 #, c-format
22547 msgid "Guide box:"
22548 msgstr "Box guida:"
22549
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22555 #, c-format
22556 msgid "Guided reports"
22557 msgstr "Reports guidati"
22558
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22562 #, c-format
22563 msgid "Guided reports wizard"
22564 msgstr "Wizard dei reports guidati"
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
22567 #, c-format
22568 msgid "Gynn Lomax"
22569 msgstr "Gynn Lomax"
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
22572 #, c-format
22573 msgid "H. Passini"
22574 msgstr "H. Passini"
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
22577 #, c-format
22578 msgid "HTML message:"
22579 msgstr "Messaggi HTML:"
22580
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22582 #, c-format
22583 msgid "Handbooks"
22584 msgstr "Manuali"
22585
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
22588 #, c-format
22589 msgid "Hard due date"
22590 msgstr "Data di restituzione (hard)"
22591
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
22593 #, fuzzy, c-format
22594 msgid "Hashvalue"
22595 msgstr "valore"
22596
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22598 #, c-format
22599 msgid "Header row could not be parsed"
22600 msgstr "Non è stato possibile analizzare la riga di testa"
22601
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22603 #, c-format
22604 msgid "Heading"
22605 msgstr "Intestazione"
22606
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:113
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
22615 #, c-format
22616 msgid "Heading A-Z"
22617 msgstr "Intestazioni A-Z"
22618
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22627 #, c-format
22628 msgid "Heading Z-A"
22629 msgstr "Intestazioni Z-A"
22630
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22632 #, c-format
22633 msgid "Heading match: "
22634 msgstr "Intestazione corrispondente: "
22635
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
22638 #, c-format
22639 msgid "Help"
22640 msgstr "Aiuto"
22641
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
22643 #, c-format
22644 msgid "Help input"
22645 msgstr "Aiuto per l'inserimento"
22646
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
22648 #, c-format
22649 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22650 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22651
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22653 #, c-format
22654 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22655 msgstr "Questo è il tuo carrello, inviato dal nostro catalogo online."
22656
22657 #. %1$s:  shelfname 
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22659 #, c-format
22660 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22661 msgstr "Questo è la tua lista chiamata %s, inviata dal nostro catalogo online."
22662
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
22665 #, c-format
22666 msgid "Hi,"
22667 msgstr "Ciao,"
22668
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22670 #, c-format
22671 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22672 msgstr "Salve, stai vedento il risultato del lancio del plugin di esempio."
22673
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22676 #, c-format
22677 msgid "Hidden by default"
22678 msgstr "Nascosto per default"
22679
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
22683 #, c-format
22684 msgid "Hide all"
22685 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
22686
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22690 #, c-format
22691 msgid "Hide all columns"
22692 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
22693
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22696 #, c-format
22697 msgid "Hide inactive budgets"
22698 msgstr "Nascondi budgets non attivi"
22699
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22701 #, c-format
22702 msgid "Hide or show columns for tables."
22703 msgstr "Nascondi o mostra colonne per le tabelle"
22704
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22706 #, c-format
22707 msgid "Hide window"
22708 msgstr "Nascondi la finestra"
22709
22710 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22711 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
22713 #, c-format
22714 msgid ""
22715 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22716 "anyway?"
22717 msgstr ""
22718 "Copia molto richiesta. Periodo di prestito accorciato a %s giorni (massimo "
22719 "%s). Prestare comunque?"
22720
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22722 #, c-format
22723 msgid "Highlight"
22724 msgstr "Evidenzia"
22725
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22727 #, c-format
22728 msgid ""
22729 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22730 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22731 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22732 msgstr ""
22733 "Suggerimento: puoi aggiornare lo storico del periodico manualmente. Ciò può "
22734 "essere utile per compilare retroattivamente un vecchio abbonamento o per "
22735 "ripulire lo storico esistente. Modifica questi campi con prudenza, in quanto "
22736 "gli arrivi futuri continueranno ad aggiornarli automaticamente."
22737
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22739 #, c-format
22740 msgid "Hint:"
22741 msgstr "Suggerimento:"
22742
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22744 #, c-format
22745 msgid "Hints"
22746 msgstr "Suggerimenti"
22747
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22749 #, c-format
22750 msgid "History"
22751 msgstr "Storico"
22752
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
22754 #, c-format
22755 msgid "History OPAC note:"
22756 msgstr "Nota OPAC (storico)"
22757
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:328
22759 #, c-format
22760 msgid "History end date:"
22761 msgstr "Fine dell'abbonamento (storico):"
22762
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
22764 #, c-format
22765 msgid "History staff note:"
22766 msgstr "Nota staff (storico):"
22767
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
22769 #, c-format
22770 msgid "History start date:"
22771 msgstr "Inizio dell'abbonamento (storico):"
22772
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
22774 #, c-format
22775 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22776 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22777
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
22779 #, c-format
22780 msgid "Hold"
22781 msgstr "Prenotazione"
22782
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22784 #, c-format
22785 msgid "Hold Date"
22786 msgstr "Data della prenotazione"
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
22791 #, c-format
22792 msgid "Hold at"
22793 msgstr "Prenotazione a"
22794
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22798 #, c-format
22799 msgid "Hold date"
22800 msgstr "Data della prenotazione"
22801
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:356
22803 #, c-format
22804 msgid "Hold details"
22805 msgstr "Dettagli della prenotazione"
22806
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:420
22808 #, c-format
22809 msgid "Hold expires on date:"
22810 msgstr "La prenotazione scade il:"
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22813 #, c-format
22814 msgid "Hold fee"
22815 msgstr "Quota di prenotazione:"
22816
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22819 #, c-format
22820 msgid "Hold fee: "
22821 msgstr "Quota di prenotazione: "
22822
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:347
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
22827 #, c-format
22828 msgid "Hold for:"
22829 msgstr "Prenotazione per:"
22830
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:259
22832 #, c-format
22833 msgid "Hold for: "
22834 msgstr "Prenotazione per: "
22835
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
22837 #, c-format
22838 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22839 msgstr "Prenotazione trovata (la copia è già in attesa): "
22840
22841 #. %1$s:  nextreservtitle 
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22843 #, c-format
22844 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22845 msgstr "Trovata prenotazione per (%s), per favore, trasferisci"
22846
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
22848 #, c-format
22849 msgid "Hold found: "
22850 msgstr "Prenotazione trovata: "
22851
22852 #. SCRIPT
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22854 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22855 msgstr "La prenotazione è <strong>sospesa</strong>"
22856
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
22858 #, c-format
22859 msgid "Hold needing transfer found: "
22860 msgstr "Trovata prenotazione da trasferire: "
22861
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
22863 #, c-format
22864 msgid "Hold placed by : "
22865 msgstr "Prenotazione fatta da : "
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
22869 #, c-format
22870 msgid "Hold policy"
22871 msgstr "Configurazione delle prenotazioni"
22872
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
22874 #, c-format
22875 msgid "Hold ratio"
22876 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
22877
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
22879 #, c-format
22880 msgid "Hold ratio:"
22881 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni: "
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22884 #, c-format
22885 msgid "Hold ratios"
22886 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
22887
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
22889 #, c-format
22890 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22891 msgstr "Distribuisci le prenotazioni per calcolare le copie necessarie"
22892
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
22894 #, c-format
22895 msgid "Hold starts on date:"
22896 msgstr "La prenotazione vale dal:"
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22899 #, c-format
22900 msgid "Hold status "
22901 msgstr "Status di prenotazione "
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
22904 #, c-format
22905 msgid "Holding branch"
22906 msgstr "Biblioteca (in cui è la copia)"
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
22910 #, c-format
22911 msgid "Holding libraries"
22912 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
22913
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22920 #, c-format
22921 msgid "Holding library"
22922 msgstr "Biblioteca che detiene la copia"
22923
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22925 #, c-format
22926 msgid "Holding library:"
22927 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
22928
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
22930 #, c-format
22931 msgid "Holdings"
22932 msgstr "Dati di copia"
22933
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
22935 #, c-format
22936 msgid "Holdings:"
22937 msgstr "Dati di copia:"
22938
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:451
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
22948 #, c-format
22949 msgid "Holds"
22950 msgstr "Prenotazioni"
22951
22952 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
22954 #, fuzzy, c-format
22955 msgid "Holds (%s)"
22956 msgstr "Totale (%s)"
22957
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22960 #, c-format
22961 msgid "Holds allowed (count)"
22962 msgstr "Prenotazioni possibili (numero)"
22963
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22966 #, c-format
22967 msgid "Holds awaiting pickup"
22968 msgstr "Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
22969
22970 #. %1$s:  show_date 
22971 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22973 #, c-format
22974 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22975 msgstr ""
22976 "Prenotazioni in attesa di essere ritirate nella tua biblioteca il : %s %s "
22977
22978 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22980 #, c-format
22981 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22982 msgstr ""
22983 "Prenotazioni rimaste in attesa per più di %s giorni prima di essere ritirate."
22984
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22988 #, c-format
22989 msgid "Holds queue"
22990 msgstr "Coda delle prenotazioni"
22991
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22995 #, c-format
22996 msgid "Holds statistics"
22997 msgstr "Statistiche sulle prenotazioni"
22998
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23000 #, c-format
23001 msgid "Holds to pull"
23002 msgstr "Prenotazioni da trattare"
23003
23004 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
23005 #. %2$s:  from 
23006 #. %3$s:  to 
23007 #. %4$s:  END 
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23009 #, c-format
23010 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23011 msgstr "Prenotazioni da inviare%s effettuate tra %s e %s%s"
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
23014 #, c-format
23015 msgid "Holds waiting:"
23016 msgstr "Prenotazioni in attesa:"
23017
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23020 #, c-format
23021 msgid "Holds:"
23022 msgstr "Prenotazioni:"
23023
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
23025 #, c-format
23026 msgid "Holger Meißner"
23027 msgstr "Holger Meißner"
23028
23029 #. For the first occurrence,
23030 #. SCRIPT
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23033 #, c-format
23034 msgid "Holiday exception"
23035 msgstr "Chiusura eccezione"
23036
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23038 #, c-format
23039 msgid "Holiday only on this day"
23040 msgstr "Chiusura solo in questo giorno"
23041
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23043 #, c-format
23044 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23045 msgstr "Chiusura ripetuta lo stesso giorno della settimana"
23046
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23048 #, c-format
23049 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23050 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
23051
23052 #. For the first occurrence,
23053 #. SCRIPT
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23056 #, c-format
23057 msgid "Holiday repeating weekly"
23058 msgstr "Chiusura che si ripete ogni settimana"
23059
23060 #. For the first occurrence,
23061 #. SCRIPT
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23064 #, c-format
23065 msgid "Holiday repeating yearly"
23066 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno"
23067
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23069 #, c-format
23070 msgid "Holidays on a range"
23071 msgstr "Chiusure/festività nell'intervallo"
23072
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23074 #, c-format
23075 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23076 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
23077
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:160
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23317 #, c-format
23318 msgid "Home"
23319 msgstr "Home"
23320
23321 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23322 #. %2$s:  ELSE 
23323 #. %3$s:  END 
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23325 #, c-format
23326 msgid ""
23327 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23328 msgstr ""
23329 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
23330 "%sModerazione Tags%s"
23331
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23333 #, c-format
23334 msgid "Home branch"
23335 msgstr "Biblioteca proprietaria della copia(e)"
23336
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23339 #, c-format
23340 msgid "Home libraries"
23341 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
23342
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:464
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23359 #, c-format
23360 msgid "Home library"
23361 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
23362
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
23364 #, c-format
23365 msgid "Home library (branchcode)"
23366 msgstr "Biblioteca di appartenenza (codice)"
23367
23368 #. SCRIPT
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23370 msgid "Home library unknown."
23371 msgstr "Biblioteca di appartenenza sconosciuta."
23372
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23374 #, c-format
23375 msgid "Home library:"
23376 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
23377
23378 #. SCRIPT
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23380 msgid "Home library: %s"
23381 msgstr "Biblioteca di appartenenza: %s"
23382
23383 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
23384 #. %2$s:  branchname 
23385 #. %3$s:  ELSE 
23386 #. %4$s:  branch 
23387 #. %5$s:  END 
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
23389 #, c-format
23390 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23391 msgstr "Biblioteca: %s%s%s%s%s"
23392
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
23397 #, c-format
23398 msgid "Horizontal: "
23399 msgstr "Orizzontale: "
23400
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
23402 #, c-format
23403 msgid "Horowhenua Library Trust"
23404 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23405
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23407 #, c-format
23408 msgid "Host records"
23409 msgstr "Record superiore"
23410
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
23412 #, c-format
23413 msgid "Hostname/Port"
23414 msgstr "Hostname/porta:"
23415
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
23417 #, c-format
23418 msgid "Hostname: "
23419 msgstr "Hostname: "
23420
23421 #. SCRIPT
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23423 msgid "Hour"
23424 msgstr "Orario:"
23425
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
23430 #, c-format
23431 msgid "Hours"
23432 msgstr "Ore:"
23433
23434 #. For the first occurrence,
23435 #. SCRIPT
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
23438 msgid "How many issues do you want to receive ?"
23439 msgstr "Quanti fascicoli vuoi ricevere?"
23440
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
23442 #, c-format
23443 msgid "How to process items: "
23444 msgstr "Come elaborare le copie: "
23445
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
23447 #, c-format
23448 msgid "Hrvatski (Croatian)"
23449 msgstr "Hrvatski (Croato)"
23450
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
23453 #, fuzzy, c-format
23454 msgid "Htmlarea"
23455 msgstr "Textarea"
23456
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
23458 #, c-format
23459 msgid "Hugh Davenport"
23460 msgstr "Hugh Davenport"
23461
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
23463 #, c-format
23464 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23465 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23466
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
23468 #, c-format
23469 msgid "I encountered some problems."
23470 msgstr "Ho incontrato qualche problema."
23471
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
23473 #, c-format
23474 msgid "I received this from you:"
23475 msgstr "Ho ricevuto da te quanto segue:"
23476
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
23478 #, c-format
23479 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
23480 msgstr "Rimanderò indietro quanto scrivi qui se premi il tasto OK."
23481
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23483 #, c-format
23484 msgid "I18N/L10N"
23485 msgstr "I18N/L10N"
23486
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
23488 #, c-format
23489 msgid "IBERMARC"
23490 msgstr "IBERMARC"
23491
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
23494 #, c-format
23495 msgid "ID"
23496 msgstr "ID"
23497
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
23499 #, c-format
23500 msgid "INPUT SAVED"
23501 msgstr "INPUT SALVATO"
23502
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23504 #, c-format
23505 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
23506 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
23507
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
23509 #, c-format
23510 msgid "INTERMARC"
23511 msgstr "INTERMARC"
23512
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
23514 #, c-format
23515 msgid "INVOICE"
23516 msgstr "FATTURA"
23517
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
23519 #, c-format
23520 msgid "IP"
23521 msgstr "IP"
23522
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23524 #, c-format
23525 msgid "IP address has changed, please log in again "
23526 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
23527
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23529 #, c-format
23530 msgid "IP address has changed. Please log in again "
23531 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
23532
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
23534 #, c-format
23535 msgid "IP: "
23536 msgstr "IP: "
23537
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
23539 #, c-format
23540 msgid "ISBD"
23541 msgstr "ISBD"
23542
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23553 #, c-format
23554 msgid "ISBN"
23555 msgstr "ISBN"
23556
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
23558 #, c-format
23559 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23560 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23561
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23564 #, c-format
23565 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23566 msgstr "ISBN o ISSN o altro numero standard:"
23567
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23569 #, c-format
23570 msgid "ISBN, author or title :"
23571 msgstr "ISBN, autore o titolo:"
23572
23573 #. %1$s:  isbneanissn 
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
23575 #, c-format
23576 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23577 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23578
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
23583 #, c-format
23584 msgid "ISBN:"
23585 msgstr "ISBN:"
23586
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
23597 #, c-format
23598 msgid "ISBN: "
23599 msgstr "ISBN: "
23600
23601 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
23603 #, c-format
23604 msgid "ISBN: %s"
23605 msgstr "ISBN: %s"
23606
23607 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
23609 #, c-format
23610 msgid "ISBN: %s "
23611 msgstr "ISBN: %s "
23612
23613 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23614 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
23615 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23616 #. %4$s:  END 
23617 #. %5$s:  END 
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
23619 #, c-format
23620 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23621 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23622
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
23624 #, c-format
23625 msgid "ISO 5426"
23626 msgstr "ISO 5426"
23627
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
23629 #, c-format
23630 msgid "ISO 6937"
23631 msgstr "ISO 6937"
23632
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
23634 #, c-format
23635 msgid "ISO 8859-1"
23636 msgstr "ISO 8859-1"
23637
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23639 #, c-format
23640 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23641 msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
23642
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23644 #, c-format
23645 msgid "ISO code"
23646 msgstr "codice ISO"
23647
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23649 #, c-format
23650 msgid "ISO code: "
23651 msgstr "Codice ISO: "
23652
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23654 #, c-format
23655 msgid "ISO2709 with items"
23656 msgstr "ISO2709 con copie"
23657
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23659 #, c-format
23660 msgid "ISO2709 without items"
23661 msgstr "ISO2709 senza copie"
23662
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23675 #, c-format
23676 msgid "ISSN"
23677 msgstr "ISSN"
23678
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23687 #, c-format
23688 msgid "ISSN:"
23689 msgstr "ISSN:"
23690
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23696 #, c-format
23697 msgid "ISSN: "
23698 msgstr "ISSN: "
23699
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23701 #, c-format
23702 msgid "ITEM"
23703 msgstr "Copia"
23704
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23706 #, c-format
23707 msgid "ITEMS"
23708 msgstr "Copie"
23709
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
23711 #, c-format
23712 msgid "ITEMS OVERDUE"
23713 msgstr "COPIE SCADUTE"
23714
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
23716 #, c-format
23717 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23718 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23719
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
23721 #, c-format
23722 msgid "Icon"
23723 msgstr "Icona"
23724
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23726 #, c-format
23727 msgid ""
23728 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23729 "new one or overwrite the old one."
23730 msgstr ""
23731 "Se un numero di tessera esiste già nella tabella, puoi scegliere se ignorare "
23732 "quello nuovo o sovrascrivere quello più vecchio"
23733
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23735 #, c-format
23736 msgid ""
23737 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23738 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23739 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23740 msgstr ""
23741 "Se spuntato, l'attributo sarà un identificatore univoco &mdash; se un valore "
23742 "è assegnato ad un utente, lo stesso valore non potrà essere assegnato ad un "
23743 "record di utente diverso. Questa impostazione non può essere cambiata dopo "
23744 "che un attributo è stato definito."
23745
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23747 #, c-format
23748 msgid ""
23749 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23750 "already exists for a library, no change is made."
23751 msgstr ""
23752 "Se selezionato, questo periodo di chiusura/festivo verrà copiato in tutte le "
23753 "biblioteche. Se una biblioteca lo ha già, non ci saranno cambiamenti in "
23754 "quella biblioteca ma solo nelle altre."
23755
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
23758 #, c-format
23759 msgid "If empty, English is used"
23760 msgstr "Se vuoto, verrà utilizzata l'inglese"
23761
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
23763 #, c-format
23764 msgid ""
23765 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23766 msgstr ""
23767 "Se sono state create copie al momento dell'ordine o dell'arrivo, queste "
23768 "saranno eliminate."
23769
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23771 #, c-format
23772 msgid ""
23773 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23774 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23775 "and a colon should precede each value. For example: "
23776 msgstr ""
23777 "In caso di caricamento di attributi utente, il campo relativo deve contenere "
23778 "una lista di tipo:valore separati da virgola. Per esempio: "
23779
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23781 #, c-format
23782 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23783 msgstr "Se il record corrispondente è già nella tabella utenti:"
23784
23785 #. SCRIPT
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23787 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23788 msgstr "Se il campo è un controlfield, il sottocampo deve essere vuoto"
23789
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
23791 #, c-format
23792 msgid ""
23793 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23794 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23795 "type. "
23796 msgstr ""
23797 "Se non si indica la quantità del massimo numero di prestiti, non viene "
23798 "applicato nessun limite, eccetto la possibilità di limitare i prestiti per "
23799 "uno specifico tipo di copia. "
23800
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23802 #, c-format
23803 msgid ""
23804 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23805 "you can check corresponding boxes below. "
23806 msgstr ""
23807 "Se ci sono uno o più giorni nella settimana in cui i numeri non vengono mai "
23808 "pubblicati, puoi spuntare le caselle corrispondenti qua sotto.  "
23809
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23811 #, c-format
23812 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23813 msgstr "Se questo non era ciò che cercavi, vai a "
23814
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23816 #, c-format
23817 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23818 msgstr "Se non vieni indirizzato a questa pagina in 5 secondi clicca "
23819
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
23822 #, c-format
23823 msgid ""
23824 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23825 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23826 msgstr ""
23827 "Se cambi un valore autorizzato, i record esistenti non vengono aggiornati. I "
23828 "cambiamenti alle descrizioni sono subito visibili."
23829
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23831 #, c-format
23832 msgid ""
23833 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23834 msgstr ""
23835 "Se cancelli questo fondo, tutti gli ordini collegati a questo fondo saranno "
23836 "cancellati!"
23837
23838 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23840 #, fuzzy, c-format
23841 msgid "If you have a CAS account, %s please "
23842 msgstr "account, %s per favore "
23843
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23845 #, c-format
23846 msgid ""
23847 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23848 "a delay value is required."
23849 msgstr ""
23850 "Se vuoi che Koha intraprenda un'azione (inviare una lettera o escludere un "
23851 "utente dal prestito), è richiesto un valore di ritardo."
23852
23853 #. SCRIPT
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23855 msgid ""
23856 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23857 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23858 msgstr ""
23859 "Se desideri inoltrare un sollecito per un ritardo o un numero mancante, devi "
23860 "collegare l'abbonamento a un fornitore. Clicca su OK per ignorare o Cancella "
23861 "per tornare indietro e inserire un fornitore"
23862
23863 #. INPUT type=submit
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:406
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
23868 #, c-format
23869 msgid "Ignore"
23870 msgstr "Ignora"
23871
23872 #. INPUT type=submit
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23874 msgid "Ignore and continue"
23875 msgstr "Ignora e continua"
23876
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23878 #, c-format
23879 msgid "Ignore and return to transfers: "
23880 msgstr "Ignora e ritorna ai trasferimenti: "
23881
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23883 #, c-format
23884 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23885 msgstr "Ignora questo, mantieni quello già esistente"
23886
23887 #. SCRIPT
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23889 msgid "Ignored"
23890 msgstr "Ignorato"
23891
23892 #. %1$s:  stopwords_removed 
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23894 #, c-format
23895 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23896 msgstr "Ignorate le seguenti parole comuni: \"%s\""
23897
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
23899 #, fuzzy, c-format
23900 msgid "Illustrations"
23901 msgstr "Illustratore"
23902
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
23904 #, c-format
23905 msgid "Image"
23906 msgstr "Immagine"
23907
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:424
23909 #, c-format
23910 msgid "Image 1"
23911 msgstr "Immagine"
23912
23913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:480
23914 #, c-format
23915 msgid "Image 2"
23916 msgstr "Immagine"
23917
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
23919 #, c-format
23920 msgid "Image file"
23921 msgstr "File immagine"
23922
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23924 #, c-format
23925 msgid "Image name: "
23926 msgstr "Nome immagine: "
23927
23928 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23930 #, c-format
23931 msgid "Image name: %s"
23932 msgstr "Nome immagine: %s"
23933
23934 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23935 #. %2$s:  ELSE 
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23937 #, c-format
23938 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23939 msgstr "Immagine non importata/e (%s mancante/i). %s"
23940
23941 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23943 #, c-format
23944 msgid ""
23945 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23946 msgstr ""
23947 "Immagine non importata perchè Koha non è in grado di aprire l'immagine per "
23948 "la lettura. %s"
23949
23950 #. %1$s:  END 
23951 #. %2$s:  END 
23952 #. %3$s:  ELSE 
23953 #. %4$s:  END 
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23955 #, c-format
23956 msgid ""
23957 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23958 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23959 msgstr ""
23960 "Immagine non importata a causa di un errore sconosciuto. Per favore, "
23961 "consulta il log degli errori per maggiori dettagli. %s %s %s imporata con "
23962 "successo. %s"
23963
23964 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23966 #, c-format
23967 msgid ""
23968 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23969 "the error log for more details. %s"
23970 msgstr ""
23971 "Immagine non importata  perché  il database ha restituito un errore. Per "
23972 "favore, consulta il registro degli errori per maggiori dettagli. %s"
23973
23974 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23976 #, c-format
23977 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23978 msgstr "Immagine non importata perchè il file è corrotto. %s"
23979
23980 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23982 #, c-format
23983 msgid ""
23984 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23985 "maximum size). %s"
23986 msgstr ""
23987 "Immagine non importata perche il file è troppo gende (guarda l'help on-line "
23988 "per la massima grandezza del file). %s"
23989
23990 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23992 #, c-format
23993 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23994 msgstr ""
23995 "Immagine non importata perchè il formato dell'immagine è sconosciuto. %s"
23996
23997 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23999 #, c-format
24000 msgid ""
24001 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24002 msgstr ""
24003 "Immagine non importata perchè questo utente non esiste nel database. %s"
24004
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:483
24007 #, c-format
24008 msgid "Image source: "
24009 msgstr "Fonte dell'immagine: "
24010
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
24012 #, c-format
24013 msgid "Image successfully uploaded"
24014 msgstr "Immagine caricata con successo"
24015
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24017 #, c-format
24018 msgid "Image upload results :"
24019 msgstr "Importa immagini, risultati :"
24020
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
24022 #, c-format
24023 msgid "Image(s) successfully deleted"
24024 msgstr "Immagine(i) cancellata(e) con successo"
24025
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:442
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:498
24029 #, c-format
24030 msgid "Image: "
24031 msgstr "Immagine: "
24032
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:420
24035 #, c-format
24036 msgid "Images"
24037 msgstr "Immagini"
24038
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24040 #, c-format
24041 msgid "Images for "
24042 msgstr "Immagini per "
24043
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
24054 #, c-format
24055 msgid "Import"
24056 msgstr "Importa"
24057
24058 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
24060 #, c-format
24061 msgid ""
24062 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24063 "(.csv, .xml, .ods)"
24064 msgstr ""
24065 "Importa la struttura della griglia di catalogazione %s (campi e sottocampi) "
24066 "da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
24067
24068 #. INPUT type=submit
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24070 msgid "Import >>"
24071 msgstr "Importa >>"
24072
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24074 #, c-format
24075 msgid ""
24076 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24077 "details (used only if no information is filled for the item):"
24078 msgstr ""
24079 "Importa tutte le copie con il check nel basket con i seguenti dettagli (da "
24080 "usare solo se non vi sono informazioni sulla copia):"
24081
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24083 #, c-format
24084 msgid ""
24085 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24086 msgstr ""
24087 "Importa tutte le copie selezionate del raccoglitore con i seguenti parametri:"
24088
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
24090 #, c-format
24091 msgid ""
24092 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24093 "file (.csv, .xml, .ods)"
24094 msgstr ""
24095 "Importa la struttura della griglia di catalogazione di default (campi e "
24096 "sottocampi) da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
24097
24098 #. TH
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24100 msgid ""
24101 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24102 "csv, .xml, .ods)"
24103 msgstr ""
24104 "Importa la struttura di una griglia di catalogazione (campi e sottocampi) da "
24105 "un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
24106
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
24108 #, c-format
24109 msgid "Import into the borrowers table"
24110 msgstr "Importa nella tabella degli utenti"
24111
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24114 #, c-format
24115 msgid "Import patron data"
24116 msgstr "Importa i dati dell'utente"
24117
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24122 #, c-format
24123 msgid "Import patrons"
24124 msgstr "Importa utenti"
24125
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24127 #, c-format
24128 msgid "Import quotes"
24129 msgstr "Importa suggerimenti/citazioni"
24130
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24132 #, c-format
24133 msgid "Import results :"
24134 msgstr "Importa risultati :"
24135
24136 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24138 msgid "Import this batch into the catalog"
24139 msgstr "Importa nel catalogo"
24140
24141 #. INPUT type=submit
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24143 msgid "Import this patron"
24144 msgstr "Importa questo utente"
24145
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24148 #, c-format
24149 msgid "Imported"
24150 msgstr "Importato"
24151
24152 #. SCRIPT
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24154 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24155 msgstr "Importa nella  griglia di catalogazione: %s. Importa dal file: %s"
24156
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24158 #, c-format
24159 msgid ""
24160 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24161 msgstr ""
24162 "In Koha, in genere, questo significa che il team sta lavorando ad una nuova "
24163 "caratteristica"
24164
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24166 #, c-format
24167 msgid "In Use"
24168 msgstr "Utilizzato"
24169
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24171 #, c-format
24172 msgid "In framework:"
24173 msgstr "Nella griglia di catalogazione:"
24174
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
24176 #, c-format
24177 msgid "In months: "
24178 msgstr "in mesi: "
24179
24180 #. For the first occurrence,
24181 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24182 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24185 #, c-format
24186 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24187 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24188
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24190 #, c-format
24191 msgid ""
24192 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24193 "records must be up-to-date on this computer: "
24194 msgstr ""
24195 "Per far funzionare la circolazione off-line su questo pc, devi avere  i "
24196 "record della biblioteca scaricati in locale sincronizzati con quelli sul "
24197 "server:"
24198
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
24200 #, c-format
24201 msgid "In transit"
24202 msgstr "In transito"
24203
24204 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24205 #. %2$s:  item.transfertto 
24206 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24208 #, c-format
24209 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24210 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
24211
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24216 #, c-format
24217 msgid "Inactive"
24218 msgstr "Non attivo"
24219
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24221 #, c-format
24222 msgid "Inactive budgets"
24223 msgstr "Budgets non attivi"
24224
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24226 #, c-format
24227 msgid "Include expired subscriptions: "
24228 msgstr "Includi abbonamenti scaduti: "
24229
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24234 #, c-format
24235 msgid "Include tax"
24236 msgstr "Comprensivo di tasse"
24237
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24239 #, c-format
24240 msgid "Included ordered:"
24241 msgstr "Inclusi items in ordine:"
24242
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24244 #, c-format
24245 msgid ""
24246 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24247 "Database."
24248 msgstr ""
24249 "Include il dominio ma il path specifico dell' URL va messo nella casella "
24250 "'Database'."
24251
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
24254 #, c-format
24255 msgid "Indefinite"
24256 msgstr "Non definito"
24257
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24259 #, c-format
24260 msgid ""
24261 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24262 "with an IP address that doesn't match your library. "
24263 msgstr ""
24264 "Le opzioni \"Independent Branches\" e \"Autolocation\" sono attive e tu sei "
24265 "connesso con un indirizzo IP non corrispondente alla tua biblioteca. "
24266
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
24268 #, c-format
24269 msgid "Indexed in:"
24270 msgstr "Indicizzato in:"
24271
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24273 #, c-format
24274 msgid "Indexes"
24275 msgstr "Indici"
24276
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24278 #, c-format
24279 msgid "Individual libraries:"
24280 msgstr "Biblioteche singole:"
24281
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
24284 #, c-format
24285 msgid "Indranil Das Gupta"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
24293 #, c-format
24294 msgid "Info"
24295 msgstr "Info"
24296
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
24298 #, c-format
24299 msgid "Info:"
24300 msgstr "Info"
24301
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:573
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24306 #, c-format
24307 msgid "Information"
24308 msgstr "Informazione"
24309
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24311 #, c-format
24312 msgid "Information "
24313 msgstr "Informazione "
24314
24315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
24317 #, c-format
24318 msgid "Initials"
24319 msgstr "Iniziali: "
24320
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24323 #, c-format
24324 msgid "Initials: "
24325 msgstr "Iniziali: "
24326
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24330 #, c-format
24331 msgid "Inner counter"
24332 msgstr "Contatore interno "
24333
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
24335 #, c-format
24336 msgid "Inner counter "
24337 msgstr "Contatore interno "
24338
24339 #. INPUT type=button name=insert
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
24341 msgid "Insert"
24342 msgstr "Inserisci"
24343
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24345 #, c-format
24346 msgid "Installation complete."
24347 msgstr "Installazione completa."
24348
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
24351 #, c-format
24352 msgid "Instructions"
24353 msgstr "Istruzioni"
24354
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
24356 #, c-format
24357 msgid "Instructor search:"
24358 msgstr "Cerca insegnante:"
24359
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
24362 #, c-format
24363 msgid "Instructors"
24364 msgstr "Insegnanti"
24365
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
24367 #, c-format
24368 msgid "Instructors:"
24369 msgstr "Insegnanti:"
24370
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
24374 #, c-format
24375 msgid "Insufficient privileges."
24376 msgstr "Privilegi insufficienti."
24377
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
24380 #, c-format
24381 msgid "Integer"
24382 msgstr "Intero"
24383
24384 #. SCRIPT
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
24386 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
24387 msgstr "Errore interno al server, ricarica la pagina"
24388
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
24390 #, fuzzy, c-format
24391 msgid "Internal note"
24392 msgstr "Nota interna:"
24393
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
24396 #, c-format
24397 msgid "Internal note:"
24398 msgstr "Nota interna:"
24399
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
24406 #, c-format
24407 msgid "Internal note: "
24408 msgstr "Nota interna: "
24409
24410 #. A
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24412 msgid "Internationalization and localization"
24413 msgstr "Internazionalizzazione e localizzazione"
24414
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
24421 #, c-format
24422 msgid "Into an application"
24423 msgstr "In un'applicazione"
24424
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
24427 #, c-format
24428 msgid "Into an application "
24429 msgstr "In un'applicazione "
24430
24431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
24434 #, c-format
24435 msgid "Into an application: "
24436 msgstr "In un'applicazione: "
24437
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
24440 #, c-format
24441 msgid "Intranet"
24442 msgstr "Intranet"
24443
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
24445 #, c-format
24446 msgid "Invalid authority type"
24447 msgstr "Tipo di authority non valido"
24448
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
24450 #, c-format
24451 msgid "Invalid course!"
24452 msgstr "Corso non valido"
24453
24454 #. SCRIPT
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24456 msgid "Invalid day entered in field %s"
24457 msgstr "Immesso nel campo un giorno non valido, %s"
24458
24459 #. SCRIPT
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24461 msgid "Invalid month entered in field %s"
24462 msgstr "Immesso nel campo un mese non valido, %s"
24463
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
24466 #, c-format
24467 msgid "Invalid username or password"
24468 msgstr "Password o username non valide"
24469
24470 #. %1$s:  e 
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
24472 #, c-format
24473 msgid "Invalid value for %s"
24474 msgstr "Valore invalido per %s"
24475
24476 #. SCRIPT
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24478 msgid "Invalid year entered in field %s"
24479 msgstr "Immesso nel campo un anno non valido, %s"
24480
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24482 #, c-format
24483 msgid "Inventory"
24484 msgstr "Inventario"
24485
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
24487 #, c-format
24488 msgid "Inventory date:"
24489 msgstr "Data inventario:"
24490
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24498 #, c-format
24499 msgid "Inventory number"
24500 msgstr "Numero d'inventario"
24501
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
24503 #, c-format
24504 msgid "Inventory/Stocktaking"
24505 msgstr "Inventario/stoccaggio"
24506
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
24509 #, c-format
24510 msgid "Inventory/stocktaking"
24511 msgstr "Inventario/stoccaggio"
24512
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
24514 #, c-format
24515 msgid "Invoice "
24516 msgstr "Fattura "
24517
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
24521 #, c-format
24522 msgid "Invoice amount"
24523 msgstr "Somma della fattura"
24524
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
24526 #, c-format
24527 msgid "Invoice details"
24528 msgstr "Dettagli fattura"
24529
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
24531 #, c-format
24532 msgid "Invoice has been modified"
24533 msgstr "La fattura è stata modificata"
24534
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
24536 #, c-format
24537 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
24538 msgstr "La fattura è chiusa, non puoi ricevere altri ordini. "
24539
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
24541 #, c-format
24542 msgid "Invoice item price includes tax: "
24543 msgstr "Il prezzo della fattura della copia include le tasse: "
24544
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
24548 #, c-format
24549 msgid "Invoice no."
24550 msgstr "Fattura numero."
24551
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
24553 #, c-format
24554 msgid "Invoice no.: "
24555 msgstr "Fattura numero: "
24556
24557 #. %1$s:  invoicenumber 
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
24559 #, c-format
24560 msgid "Invoice no.: %s"
24561 msgstr "Fattura numero: %s"
24562
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
24564 #, c-format
24565 msgid "Invoice no:"
24566 msgstr "Fattura numero:"
24567
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24571 #, c-format
24572 msgid "Invoice number"
24573 msgstr "Numero della fattura"
24574
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24576 #, c-format
24577 msgid "Invoice number reverse"
24578 msgstr "Numero fattura (invertito)"
24579
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
24584 #, c-format
24585 msgid "Invoice number:"
24586 msgstr "Numero della fattura:"
24587
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24590 #, c-format
24591 msgid "Invoice prices are: "
24592 msgstr "I prezzi della fattura sono: "
24593
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24595 #, c-format
24596 msgid "Invoice prices:"
24597 msgstr "Prezzi della fattura:"
24598
24599 #. %1$s:  invoicenumber 
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24601 #, c-format
24602 msgid "Invoice: %s"
24603 msgstr "Fattura %s"
24604
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24610 #, c-format
24611 msgid "Invoices"
24612 msgstr "Fatture"
24613
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
24615 #, c-format
24616 msgid "Irma Birchall"
24617 msgstr "Irma Birchall"
24618
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
24620 #, c-format
24621 msgid "Irregularity:"
24622 msgstr "Irregolarità:"
24623
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
24626 #, c-format
24627 msgid "Is a URL:"
24628 msgstr "È un url:"
24629
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
24631 #, c-format
24632 msgid "Is hidden by default"
24633 msgstr "Nascosto per default"
24634
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
24636 #, c-format
24637 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24638 msgstr "E' gestita da te e solo tu puoi vederla."
24639
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24642 #, c-format
24643 msgid "Is this a duplicate of "
24644 msgstr "È un duplicato di "
24645
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
24647 #, c-format
24648 msgid "Isaac Brodsky"
24649 msgstr "Isaac Brodsky"
24650
24651 #. SCRIPT
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
24653 msgid "Issue"
24654 msgstr "Fascicolo"
24655
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
24657 #, c-format
24658 msgid "Issue "
24659 msgstr "Fascicolo "
24660
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
24662 #, c-format
24663 msgid "Issue #"
24664 msgstr "Fascicolo num."
24665
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
24668 #, c-format
24669 msgid "Issue history"
24670 msgstr "Storico fascicoli"
24671
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
24674 #, c-format
24675 msgid "Issue number"
24676 msgstr "Numero della pubblicazione"
24677
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24679 #, c-format
24680 msgid "Issue:"
24681 msgstr "Fascicolo:"
24682
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24684 #, c-format
24685 msgid "Issue: "
24686 msgstr "Fascicolo: "
24687
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
24689 #, c-format
24690 msgid "Issues"
24691 msgstr "Fascicoli"
24692
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24695 #, c-format
24696 msgid "Issues per unit"
24697 msgstr "Fascicoli per unità"
24698
24699 #. SCRIPT
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24701 msgid "Issues per unit is required"
24702 msgstr "Il campo 'fascicoli per unità' è obbligatorio."
24703
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24705 #, c-format
24706 msgid "Issues summary"
24707 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
24708
24709 # Stefano Bargioni errata
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24711 #, c-format
24712 msgid "Issuing rules"
24713 msgstr "Regole di prestito"
24714
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24716 #, c-format
24717 msgid "It began on "
24718 msgstr "Iniziato il "
24719
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
24722 #, c-format
24723 msgid "It has "
24724 msgstr "Ha "
24725
24726 #. INPUT type=submit
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
24728 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24729 msgstr "E' un duplicato. Modifica il record esistente"
24730
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
24732 #, c-format
24733 msgid ""
24734 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24735 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24736 msgstr ""
24737 "Italiano della 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; della 3.4 e "
24738 "oltre: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24739
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24746 #, c-format
24747 msgid "Item"
24748 msgstr "Copia"
24749
24750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
24754 #, c-format
24755 msgid "Item "
24756 msgstr "Copia "
24757
24758 #. For the first occurrence,
24759 #. %1$s:  loopro.object 
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
24762 #, c-format
24763 msgid "Item %s"
24764 msgstr "Copia %s"
24765
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24767 #, c-format
24768 msgid "Item barcode:"
24769 msgstr "Codice a barre della copia:"
24770
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24773 #, c-format
24774 msgid "Item call number"
24775 msgstr "Collocazione della copia"
24776
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24778 #, c-format
24779 msgid "Item callnumber between: "
24780 msgstr "Collocazione della copia nell'intervallo: "
24781
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24783 #, c-format
24784 msgid "Item callnumber:"
24785 msgstr "Collocazione della copia:"
24786
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
24788 #, c-format
24789 msgid "Item checked out"
24790 msgstr "Copia in prestito"
24791
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24795 #, c-format
24796 msgid "Item circulation alerts"
24797 msgstr "Avvisi di circolazione delle copie"
24798
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343
24800 #, c-format
24801 msgid "Item consigned:"
24802 msgstr "Copia consegnata"
24803
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24807 #, c-format
24808 msgid "Item count"
24809 msgstr "Conteggio delle copie"
24810
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24812 #, c-format
24813 msgid "Item details"
24814 msgstr "Dettagli della copia"
24815
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
24817 #, c-format
24818 msgid "Item floats"
24819 msgstr "Copia circolante"
24820
24821 #. SCRIPT
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24823 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24824 msgstr "La copia è stata persa (la transazione è stata comunque registrata)"
24825
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:465
24827 #, c-format
24828 msgid "Item has been withdrawn"
24829 msgstr "La copia è stata ritirata"
24830
24831 #. SCRIPT
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24833 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24834 msgstr "La copia è stata ritirata (la transazione è stata comunque registrata)"
24835
24836 #. SCRIPT
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24838 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24839 msgstr "Copia non ancora trasferita da %s"
24840
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
24842 #, c-format
24843 msgid "Item holding library:"
24844 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
24845
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
24847 #, c-format
24848 msgid "Item home library:"
24849 msgstr "Biblioteca di appartenenza:"
24850
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
24853 #, c-format
24854 msgid "Item information"
24855 msgstr "Informazioni sulla copia"
24856
24857 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24858 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24859 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24861 #, c-format
24862 msgid "Item information %s%s %s "
24863 msgstr "Informazioni sulla copia %s%s%s "
24864
24865 #. SCRIPT
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24867 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24868 msgstr "La copia è <strong>in transito</strong> da %s sino a %s"
24869
24870 #. SCRIPT
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24874 msgstr "La copia è <strong>in attesa</strong>"
24875
24876 #. SCRIPT
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24878 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24879 msgstr "La copia è <strong>in attesa</strong>"
24880
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24882 #, c-format
24883 msgid "Item is already at destination library."
24884 msgstr "La copia è già nella biblioteca di destinazione"
24885
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
24887 #, c-format
24888 msgid "Item is restricted"
24889 msgstr "La copia ha delle restrizioni"
24890
24891 #. SCRIPT
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24893 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24894 msgstr "La copia è bloccata (la transazione viene registrata in ogni caso)"
24895
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
24897 #, c-format
24898 msgid "Item is withdrawn."
24899 msgstr "La copia è stata ritirata"
24900
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:470
24902 #, c-format
24903 msgid "Item is withdrawn. "
24904 msgstr "La copia è stata ritirata. "
24905
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
24908 #, c-format
24909 msgid "Item level holds"
24910 msgstr "Prenotazioni a livello di copia"
24911
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24913 #, c-format
24914 msgid "Item missing"
24915 msgstr "Copia mancante"
24916
24917 #. SCRIPT
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24919 msgid "Item not checked out."
24920 msgstr "Copia non in prestito"
24921
24922 #. For the first occurrence,
24923 #. SCRIPT
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24925 msgid "Item not found."
24926 msgstr "Copia non trovata"
24927
24928 #. SCRIPT
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24930 msgid ""
24931 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24932 "anyway)"
24933 msgstr ""
24934 "La copia non è registrata come in prestito nel database offline (la "
24935 "transazione viene registrata in ogni caso)"
24936
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
24938 #, c-format
24939 msgid "Item number"
24940 msgstr "Numero di copia"
24941
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24943 #, c-format
24944 msgid "Item number (internal)"
24945 msgstr "Numero di copia (interno)"
24946
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24948 #, c-format
24949 msgid "Item number file: "
24950 msgstr "File con i numeri di copia: "
24951
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
24954 #, c-format
24955 msgid "Item processing:"
24956 msgstr "Copia in lavorazione:"
24957
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24959 #, c-format
24960 msgid "Item records were last synced on: "
24961 msgstr "L'ultima sincronizzione dei dati copia è avvenuta il:"
24962
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24964 #, c-format
24965 msgid "Item renewed:"
24966 msgstr "Copia rinnovata:"
24967
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
24969 #, c-format
24970 msgid "Item returns home"
24971 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca proprietaria"
24972
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
24974 #, c-format
24975 msgid "Item returns to issuing library"
24976 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca che l''ha prestata"
24977
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24979 #, c-format
24980 msgid "Item search"
24981 msgstr "Cerca copia"
24982
24983 #. SCRIPT
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24985 msgid "Item search results"
24986 msgstr "Risultati della ricerca copie"
24987
24988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
24989 #, c-format
24990 msgid "Item should have been scanned"
24991 msgstr "La copia deve essere scansionata."
24992
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
24994 #, c-format
24995 msgid "Item should not have been scanned"
24996 msgstr "La copia non è stata scansionata."
24997
24998 #. %1$s:  reqbrchname 
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25000 #, c-format
25001 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25002 msgstr "La copia dovrebbe essere in attesa presso la biblioteca: %s"
25003
25004 #. A
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25006 msgid "Item sorting"
25007 msgstr "Ordinamento delle copie"
25008
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25010 #, c-format
25011 msgid "Item statuses"
25012 msgstr "Status delle copie"
25013
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25015 #, c-format
25016 msgid "Item tag"
25017 msgstr "Campi della copia"
25018
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:252
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:570
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25052 #, c-format
25053 msgid "Item type"
25054 msgstr "Tipo di copia"
25055
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25058 #, c-format
25059 msgid "Item type "
25060 msgstr "Tipo di copia"
25061
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
25063 #, c-format
25064 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25065 msgstr ""
25066 "Le immagini per i tipi di copia non sono abilitate. Per abilitarle, "
25067 "disattiva "
25068
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:449
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
25075 #, c-format
25076 msgid "Item type:"
25077 msgstr "Tipo di copia:"
25078
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
25086 #, c-format
25087 msgid "Item type: "
25088 msgstr "Tipo di copia: "
25089
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
25093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25098 #, c-format
25099 msgid "Item types"
25100 msgstr "Tipologie di documenti"
25101
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
25103 #, c-format
25104 msgid "Item types administration"
25105 msgstr "Gestione dei tipi di copia"
25106
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
25108 #, c-format
25109 msgid "Item was lost, now found."
25110 msgstr "La copia smarrita ora è stata trovata."
25111
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25113 #, c-format
25114 msgid "Item was on loan to "
25115 msgstr "La copia era in prestito a "
25116
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
25118 #, c-format
25119 msgid "Item with barcode "
25120 msgstr "Copia con il codice a barre "
25121
25122 #. %1$s:  barcode 
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
25124 #, c-format
25125 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25126 msgstr "Copia con barcode '%s' aggiunta con successo"
25127
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25129 #, c-format
25130 msgid "Item(s)"
25131 msgstr "Copia(e)"
25132
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25134 #, c-format
25135 msgid "Itemnumber"
25136 msgstr "Numero di copia"
25137
25138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25144 #, c-format
25145 msgid "Items"
25146 msgstr "Copie"
25147
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
25150 #, c-format
25151 msgid "Items available"
25152 msgstr "Copie disponibili"
25153
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25155 #, c-format
25156 msgid "Items checked out"
25157 msgstr "Copie in prestito"
25158
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25161 #, c-format
25162 msgid "Items expected"
25163 msgstr "Copie attese"
25164
25165 #. %1$s:  title |html 
25166 #. %2$s:  IF ( author ) 
25167 #. %3$s:  author 
25168 #. %4$s:  END 
25169 #. %5$s:  biblionumber 
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25171 #, c-format
25172 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25173 msgstr "Copie di %s %s di %s%s (Record #%s)"
25174
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
25176 #, c-format
25177 msgid "Items in "
25178 msgstr "Copie in"
25179
25180 #. For the first occurrence,
25181 #. %1$s:  batch_id 
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
25184 #, c-format
25185 msgid "Items in batch number %s"
25186 msgstr "Copie nel batch numero %s"
25187
25188 #. SCRIPT
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
25190 msgid "Items in your cart: %s"
25191 msgstr "Copie nel tuo carrello: %s"
25192
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25195 #, c-format
25196 msgid "Items list"
25197 msgstr "Lista copie"
25198
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25200 #, c-format
25201 msgid "Items lost"
25202 msgstr "Copie smarrite"
25203
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25205 #, c-format
25206 msgid "Items needed"
25207 msgstr "Copie necessarie"
25208
25209 #. %1$s:  field.label 
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25211 #, c-format
25212 msgid "Items search field: %s"
25213 msgstr "Ricerca copie campo: %s"
25214
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25219 #, c-format
25220 msgid "Items search fields"
25221 msgstr "Ricerca copie campi"
25222
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25227 #, c-format
25228 msgid "Items with no checkouts"
25229 msgstr "Copie mai prestate"
25230
25231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
25233 #, c-format
25234 msgid "Items:"
25235 msgstr "Copie:"
25236
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25239 #, c-format
25240 msgid "Items: "
25241 msgstr "Copie:"
25242
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25245 #, c-format
25246 msgid "Itemtype"
25247 msgstr "Tipo di copia"
25248
25249 # Stefano Bargioni va tradotta?
25250 # Tajoli: si
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
25252 #, c-format
25253 msgid "Itype"
25254 msgstr "Tipo di copia"
25255
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
25257 #, c-format
25258 msgid "Ivan Brown"
25259 msgstr "Ivan Brown"
25260
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
25262 #, c-format
25263 msgid "Jacek Ablewicz"
25264 msgstr "Jacek Ablewicz"
25265
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
25267 #, c-format
25268 msgid "James Winter"
25269 msgstr "James Winter"
25270
25271 #. SCRIPT
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25273 msgid "Jan"
25274 msgstr "Gen"
25275
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
25277 #, c-format
25278 msgid "Jane Wagner"
25279 msgstr "Jane Wagner"
25280
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
25282 #, c-format
25283 msgid "Janet McGowan"
25284 msgstr "Janet McGowan"
25285
25286 #. For the first occurrence,
25287 #. SCRIPT
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25290 #, c-format
25291 msgid "January"
25292 msgstr "Gennaio"
25293
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
25295 #, c-format
25296 msgid "Janusz Kaczmarek"
25297 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25298
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
25300 #, c-format
25301 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25302 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25303
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
25305 #, c-format
25306 msgid "Jason Etheridge"
25307 msgstr "Jason Etheridge"
25308
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
25311 #, c-format
25312 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25313 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
25314
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
25316 #, c-format
25317 msgid "Jen Zajac"
25318 msgstr "Jen Zajac"
25319
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
25321 #, c-format
25322 msgid "Jeremy Crabtree"
25323 msgstr "Jeremy Crabtree"
25324
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
25326 #, c-format
25327 msgid "Jerome Charaoui"
25328 msgstr "Jerome Charaoui"
25329
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
25331 #, c-format
25332 msgid "Jesse Maseto"
25333 msgstr "Jesse Maseto"
25334
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
25336 #, c-format
25337 msgid "Jesse Weaver"
25338 msgstr "Jesse Weaver"
25339
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
25341 #, c-format
25342 msgid "Jo Ransom"
25343 msgstr "Jo Ransom"
25344
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
25353 #, c-format
25354 msgid "Job progress: "
25355 msgstr "Avanzamento del lavoro: "
25356
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
25358 #, c-format
25359 msgid "Jobs already entered"
25360 msgstr "Compiti già definiti"
25361
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
25363 #, c-format
25364 msgid "Joe Atzberger"
25365 msgstr "Joe Atzberger"
25366
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
25368 #, c-format
25369 msgid "John Beppu"
25370 msgstr "John Beppu"
25371
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
25373 #, c-format
25374 msgid "John Copeland"
25375 msgstr "John Copeland"
25376
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
25378 #, c-format
25379 msgid "John Seymour"
25380 msgstr "John Seymour"
25381
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
25383 #, c-format
25384 msgid "Jon Aker"
25385 msgstr "Jon Aker"
25386
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
25388 #, c-format
25389 msgid "Jonathan Druart"
25390 msgstr "Jonathan Druart"
25391
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
25393 #, fuzzy, c-format
25394 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
25395 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
25396
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
25398 #, c-format
25399 msgid "Jono Mingard"
25400 msgstr "Jono Mingard"
25401
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
25403 #, c-format
25404 msgid "Jorgia Kelsey"
25405 msgstr "Jorgia Kelsey"
25406
25407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
25408 #, c-format
25409 msgid "Josef Moravec"
25410 msgstr "Josef Moravec"
25411
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
25413 #, c-format
25414 msgid "Joseph Alway"
25415 msgstr "Joseph Alway"
25416
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
25418 #, c-format
25419 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
25420 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
25421
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
25423 #, c-format
25424 msgid "Joy Nelson"
25425 msgstr "Joy Nelson"
25426
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
25428 #, c-format
25429 msgid "Juan Romay Sieira"
25430 msgstr "Juan Romay Sieira"
25431
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
25433 #, c-format
25434 msgid "Juhani Seppälä"
25435 msgstr "Juhani Seppälä"
25436
25437 #. SCRIPT
25438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25439 msgid "Jul"
25440 msgstr "Lug"
25441
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
25443 #, c-format
25444 msgid "Julian Fiol"
25445 msgstr "Julian Fiol"
25446
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
25448 #, c-format
25449 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
25450 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
25451
25452 #. For the first occurrence,
25453 #. SCRIPT
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
25456 #, c-format
25457 msgid "July"
25458 msgstr "Luglio"
25459
25460 #. SCRIPT
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25462 msgid "Jun"
25463 msgstr "Giu"
25464
25465 #. For the first occurrence,
25466 #. SCRIPT
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
25469 #, c-format
25470 msgid "June"
25471 msgstr "Giugno"
25472
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
25474 #, c-format
25475 msgid "Justin Vos"
25476 msgstr "Justin Vos"
25477
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
25479 #, c-format
25480 msgid "Juvenile"
25481 msgstr "Giovane"
25482
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
25484 #, c-format
25485 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25486 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25487
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
25489 #, c-format
25490 msgid "Karam Qubsi"
25491 msgstr "Karam Qubsi"
25492
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
25494 #, c-format
25495 msgid "Karl Menzies"
25496 msgstr "Karl Menzies"
25497
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
25499 #, c-format
25500 msgid "Kate Henderson"
25501 msgstr "Kate Henderson"
25502
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
25504 #, c-format
25505 msgid "Kathryn Tyree"
25506 msgstr "Kathryn Tyree"
25507
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
25509 #, c-format
25510 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
25511 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
25512
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
25514 #, c-format
25515 msgid "Katrin Fischer"
25516 msgstr "Katrin Fischer"
25517
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
25519 #, fuzzy, c-format
25520 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
25521 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
25522
25523 #. %1$s:  budget_period_description 
25524 #. %2$s:  bookfund 
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
25526 #, c-format
25527 msgid "Keep current (%s - %s)"
25528 msgstr "Mantieni corrente (%s - %s)"
25529
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
25532 #, c-format
25533 msgid "Keep issue number"
25534 msgstr "Mantenre il numero del fascicolo"
25535
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
25537 #, c-format
25538 msgid "Kenza Zaki"
25539 msgstr "Kenza Zaki"
25540
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
25542 #, c-format
25543 msgid "Key"
25544 msgstr "Chiave"
25545
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
25549 #, c-format
25550 msgid "Keyword"
25551 msgstr "Parola chiave"
25552
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
25555 #, c-format
25556 msgid "Keyword (any): "
25557 msgstr "Parola chiave (qualsiasi): "
25558
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:190
25560 #, c-format
25561 msgid "Keyword search"
25562 msgstr "Ricerca per parole chiave"
25563
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
25565 #, c-format
25566 msgid "Keyword to MARC mapping"
25567 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
25568
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
25570 #, c-format
25571 msgid "Keyword:"
25572 msgstr "Parola chiave:"
25573
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25575 #, c-format
25576 msgid "Keyword: "
25577 msgstr "Parola chiave: "
25578
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25581 #, c-format
25582 msgid "Keywords to MARC mapping"
25583 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
25584
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
25586 #, c-format
25587 msgid "Kip DeGraaf"
25588 msgstr "Kip DeGraaf"
25589
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25595 #, c-format
25596 msgid "Koha"
25597 msgstr "Koha"
25598
25599 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25601 #, c-format
25602 msgid "Koha %s installer"
25603 msgstr "Koha %s installer"
25604
25605 #. %1$s:  shelf 
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25607 #, c-format
25608 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
25609 msgstr "Koha &rsaquo; %s Fondi"
25610
25611 #. For the first occurrence,
25612 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25613 #. %2$s:  END 
25614 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25615 #. %4$s:  END 
25616 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25617 #. %6$s:  END 
25618 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25619 #. %8$s:  END 
25620 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25621 #. %10$s:  END 
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25624 #, c-format
25625 msgid ""
25626 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25627 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25628 msgstr ""
25629 "Koha &rsaquo; %sAccesso negato%s %sSessione scaduta%s %sIP address cambiato"
25630 "%s %sUsername or password errati%s %sAccedi a Koha%s "
25631
25632 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25633 #. %2$s:  shelfname | html 
25634 #. %3$s:  ELSE 
25635 #. %4$s:  END 
25636 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25637 #. %6$s:  END 
25638 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25639 #. %8$s:  shelfname | html 
25640 #. %9$s:  END 
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25642 #, c-format
25643 msgid ""
25644 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25645 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25646 msgstr ""
25647 "Koha &rsaquo; %sListe &rsaquo; Contenuti di %s%sListe%s%s &rsaquo; Crea "
25648 "nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica lista %s%s"
25649
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25651 #, c-format
25652 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25653 msgstr "Koha &rsaquo; Informazioni su Koha"
25654
25655 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25656 #. %2$s: - ELSE -
25657 #. %3$s: - END -
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25659 #, c-format
25660 msgid ""
25661 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25662 "order internal note %s "
25663 msgstr ""
25664 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s  Modifica nota al fornitore "
25665 "nell'ordine %s Modifica nota interna nell'ordine %s  "
25666
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25668 #, c-format
25669 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25670 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine"
25671
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25673 #, c-format
25674 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25675 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Cancella ordine"
25676
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25678 #, c-format
25679 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25680 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni"
25681
25682 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25683 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25684 #. %3$s:  suggestionid 
25685 #. %4$s:  ELSE 
25686 #. %5$s:  END 
25687 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25688 #. %7$s:  suggestionid 
25689 #. %8$s:  ELSE 
25690 #. %9$s:  END 
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25692 #, c-format
25693 msgid ""
25694 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25695 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25696 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25697 msgstr ""
25698 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
25699 "Modifica il suggerimento d'acquisto #%s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
25700 "Aggiungi un suggerimento d'acquisto %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
25701 "Mostra i suggerimenti d'acquisto #%s %s Gestisci i suggerimenti d'acquisto "
25702 "%s "
25703
25704 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25705 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25706 #. %3$s:  basketname 
25707 #. %4$s:  ELSE 
25708 #. %5$s:  booksellername 
25709 #. %6$s:  END 
25710 #. %7$s:  END 
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25712 #, c-format
25713 msgid ""
25714 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25715 "%s %s %s "
25716 msgstr ""
25717 "Koha &rsaquo;  Acquisizioni &rsaquo;%s %sModifica un raccoglitore '%s' "
25718 "%sAggiungi un raccoglitore a %s %s %s "
25719
25720 #. %1$s:  IF ( date ) 
25721 #. %2$s:  name 
25722 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25723 #. %4$s:  invoice 
25724 #. %5$s:  END 
25725 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25726 #. %7$s:  ELSE 
25727 #. %8$s:  name 
25728 #. %9$s:  END 
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25730 #, c-format
25731 msgid ""
25732 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25733 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25734 msgstr ""
25735 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s Riassunto fatturazione per: %s%s "
25736 "Fattura %s%s sul %s%sRicevi ordini da %s%s"
25737
25738 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25739 #. %2$s:  END 
25740 #. %3$s:  basketname|html 
25741 #. %4$s:  basketno 
25742 #. %5$s:  name|html 
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25744 #, fuzzy, c-format
25745 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
25746 msgstr ""
25747 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sNuovo %s%sCancella %sRaccoglitore %s "
25748 "(%s) per %s"
25749
25750 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25751 #. %2$s:  ELSE 
25752 #. %3$s:  END 
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25754 #, c-format
25755 msgid ""
25756 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25757 "external source &rsaquo; Search results%s"
25758 msgstr ""
25759 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdine da fonte esterna%sOrdine da "
25760 "fonte esterna &rsaquo; Risultati della ricerca%s"
25761
25762 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25763 #. %2$s:  ELSE 
25764 #. %3$s:  END 
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25766 #, c-format
25767 msgid ""
25768 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25769 "%sOrder search%s"
25770 msgstr ""
25771 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sRicerca ordini &rsaquo; Risultati "
25772 "della ricerca%sRicerca ordine%s"
25773
25774 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25775 #. %2$s:  booksellername 
25776 #. %3$s:  ELSE 
25777 #. %4$s:  END 
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25779 #, c-format
25780 msgid ""
25781 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25782 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25783 msgstr ""
25784 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdini con prezzi incerti per il "
25785 "fornitore %s%sOrdini con prezzi incerti%s"
25786
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25788 #, c-format
25789 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25790 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
25791
25792 #. %1$s:  basketno 
25793 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25794 #. %3$s:  ordernumber 
25795 #. %4$s:  ELSE 
25796 #. %5$s:  END 
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25798 #, c-format
25799 msgid ""
25800 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25801 "details (line #%s)%sNew order%s"
25802 msgstr ""
25803 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; %sModifica "
25804 "dettagli ordine (linea n.%s)%sNuovo ordine%s"
25805
25806 #. %1$s:  basketno 
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25808 #, c-format
25809 msgid ""
25810 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25811 msgstr ""
25812 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; Avviso di "
25813 "duplicato"
25814
25815 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25816 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25817 #. %3$s:  contractname 
25818 #. %4$s:  ELSE 
25819 #. %5$s:  END 
25820 #. %6$s:  END 
25821 #. %7$s:  IF ( else ) 
25822 #. %8$s:  booksellername 
25823 #. %9$s:  END 
25824 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25825 #. %11$s:  END 
25826 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25827 #. %13$s:  contractnumber 
25828 #. %14$s:  END 
25829 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25830 #. %16$s:  END 
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25832 #, c-format
25833 msgid ""
25834 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25835 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25836 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25837 msgstr ""
25838 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Contratti &rsaquo; %s %sModifica "
25839 "contratto '%s' %sNuovo contratto%s %s %sContratto di %s%s %sDati registrati"
25840 "%s %sConferma cancellazione del contratto '%s'%s %sContratto cancellato%s"
25841
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25843 #, c-format
25844 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25845 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fattura"
25846
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25848 #, c-format
25849 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25850 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture &rsaquo; Files"
25851
25852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25853 #, c-format
25854 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25855 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture"
25856
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25858 #, c-format
25859 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25860 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordini in ritardo"
25861
25862 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25863 #. %2$s:  import_batch_id 
25864 #. %3$s:  ELSE 
25865 #. %4$s:  END 
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25867 #, c-format
25868 msgid ""
25869 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25870 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25871 msgstr ""
25872 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordina records MARC preparati %s "
25873 "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Lista batch %s "
25874
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25876 #, c-format
25877 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25878 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordinati"
25879
25880 #. %1$s:  name 
25881 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25882 #. %3$s:  invoice 
25883 #. %4$s:  END 
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
25885 #, c-format
25886 msgid ""
25887 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25888 msgstr ""
25889 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Riassunto fatturazione per: %s "
25890 "%sfattura, %s%s"
25891
25892 #. %1$s:  name 
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25894 #, c-format
25895 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25896 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricevi l'invio dal fornitore %s"
25897
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25899 #, c-format
25900 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25901 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricerca di record esistenti"
25902
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25904 #, c-format
25905 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25906 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Spesi"
25907
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25909 #, c-format
25910 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25911 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo;  Trasferisci ordine"
25912
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25914 #, c-format
25915 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25916 msgstr "Koha &rsaquo; Aggiungi alla lista"
25917
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25919 #, c-format
25920 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25921 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione"
25922
25923 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25924 #. %2$s:  tablename 
25925 #. %3$s:  kohafield 
25926 #. %4$s:  END 
25927 #. %5$s:  IF ( else ) 
25928 #. %6$s:  tagfield 
25929 #. %7$s:  END 
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25931 #, c-format
25932 msgid ""
25933 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25934 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25935 msgstr ""
25936 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Link tra Koha e MARC &rsaquo; Lega "
25937 "%s.%s a un sottocampo MARC%s %sLink tra Koha e MARC %s%s"
25938
25939 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25940 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25941 #. %3$s:  searchfield 
25942 #. %4$s:  ELSE 
25943 #. %5$s:  END 
25944 #. %6$s:  END 
25945 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25946 #. %8$s:  END 
25947 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25948 #. %10$s:  searchfield 
25949 #. %11$s:  searchfield 
25950 #. %12$s:  END 
25951 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25952 #. %14$s:  END 
25953 #. %15$s:  IF ( else ) 
25954 #. %16$s:  END 
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
25956 #, c-format
25957 msgid ""
25958 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25959 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25960 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25961 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25962 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25963 msgstr ""
25964 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Preferenze di sistema &rsaquo; "
25965 "%sModifica le preferenze di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza di sistema"
25966 "%s%s%s Preferenze di sistema &rsaquo; Dati aggiunti%s %s Preferenze di "
25967 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s'%s%s "
25968 "Preferenze di sistema &rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema"
25969 "%s"
25970
25971 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25972 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25973 #. %3$s:  searchfield 
25974 #. %4$s:  ELSE 
25975 #. %5$s:  END 
25976 #. %6$s:  END 
25977 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25978 #. %8$s:  END 
25979 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25980 #. %10$s:  searchfield 
25981 #. %11$s:  END 
25982 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25983 #. %13$s:  END 
25984 #. %14$s:  IF ( else ) 
25985 #. %15$s:  END 
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25987 #, c-format
25988 msgid ""
25989 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25990 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25991 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25992 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25993 msgstr ""
25994 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s%s Stampanti &rsaquo; Modifica "
25995 "stampante '%s'%s Stampanti &rsaquo; Nuova stampante%s%s %s Stampanti "
25996 "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s Printers &rsaquo; Conferma la cancellazione "
25997 "della stampante '%s'%s %s Printers &rsaquo; Stampante cancellata%s "
25998 "%sStampanti%s"
25999
26000 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
26001 #. %2$s:  IF city.cityid 
26002 #. %3$s:  ELSE 
26003 #. %4$s:  END 
26004 #. %5$s:  ELSE 
26005 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26006 #. %7$s:  ELSE 
26007 #. %8$s:  END 
26008 #. %9$s:  END 
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26010 #, c-format
26011 msgid ""
26012 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26013 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26014 msgstr ""
26015 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sCittà &rsaquo; %s Modififica città"
26016 "%s Nuova città%s%s%sCittà &rsaquo; Conferma la cancellazione della città%s "
26017 "sCittà%s%s"
26018
26019 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26020 #. %2$s:  action 
26021 #. %3$s:  searchfield 
26022 #. %4$s:  END 
26023 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
26024 #. %6$s:  searchfield 
26025 #. %7$s:  END 
26026 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26027 #. %9$s:  END 
26028 #. %10$s:  IF ( else ) 
26029 #. %11$s:  END 
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26031 #, c-format
26032 msgid ""
26033 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26034 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26035 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26036 msgstr ""
26037 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sGriglie di catalogazione MARC "
26038 "&rsaquo; %s %s%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Conferma la "
26039 "cancellazione del Tag '%s'%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Dati "
26040 "cancellati%s %sGriglie di catalogazione MARC%s"
26041
26042 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26043 #. %2$s:  ELSE 
26044 #. %3$s:  END 
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26046 #, c-format
26047 msgid ""
26048 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26049 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26050 msgstr ""
26051 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sConfigurazione OAI sets &rsaquo; "
26052 "Aggiungi un nuovo OAI set%sConfigurazione OAI sets%s"
26053
26054 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26055 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26056 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26057 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26058 #. %5$s:  authtypecode 
26059 #. %6$s:  ELSE 
26060 #. %7$s:  END 
26061 #. %8$s:  END 
26062 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26063 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26064 #. %11$s:  authtypecode 
26065 #. %12$s:  ELSE 
26066 #. %13$s:  END 
26067 #. %14$s:  END 
26068 #. %15$s:  ELSE 
26069 #. %16$s:  action 
26070 #. %17$s:  END 
26071 #. %18$s:  END 
26072 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26073 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26074 #. %21$s:  authtypecode 
26075 #. %22$s:  ELSE 
26076 #. %23$s:  END 
26077 #. %24$s:  END 
26078 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26079 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26080 #. %27$s:  authtypecode 
26081 #. %28$s:  ELSE 
26082 #. %29$s:  END 
26083 #. %30$s:  END 
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26085 #, c-format
26086 msgid ""
26087 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26088 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26089 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26090 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26091 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26092 "deleted%s"
26093 msgstr ""
26094 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglia di catalogazione autorithy %s"
26095 "%s %s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Modifica tag%s "
26096 "%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Nuovo tag%s "
26097 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; "
26098 "Conferma cancellazione%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s "
26099 "&rsaquo; Dati cancellati%s"
26100
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26102 #, c-format
26103 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26104 msgstr ""
26105 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Struttura dei sottocampi per MARC "
26106 "authority"
26107
26108 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26109 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26110 #. %3$s:  ELSE 
26111 #. %4$s:  END 
26112 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26113 #. %6$s:  END 
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26115 #, c-format
26116 msgid ""
26117 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26118 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26119 "authority type %s "
26120 msgstr ""
26121 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di Authority %s &rsaquo; "
26122 "%sModifica tipo di authority%sNuovo tipo di authority%s %s &rsaquo; Conferma "
26123 "cancellazione di tipo di Authority %s "
26124
26125 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26126 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26127 #. %3$s:  END 
26128 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26129 #. %5$s:  END 
26130 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26131 #. %7$s:  END 
26132 #. %8$s:  END 
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26134 #, fuzzy, c-format
26135 msgid ""
26136 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26137 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26138 "category%s %s "
26139 msgstr ""
26140 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valori autorizzati %s &rsaquo; "
26141 "%sModifica valore autorizzato%s %s &rsaquo; Nuovo valore autorizzato%s %s "
26142 "&rsaquo; Nuova categoria%s%s %s &rsaquo; Conferma cancellazione%s %sValori "
26143 "autorizzati%s"
26144
26145 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26146 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26147 #. %3$s:  budget_period_description 
26148 #. %4$s:  ELSE 
26149 #. %5$s:  END 
26150 #. %6$s:  END 
26151 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26152 #. %8$s:  END 
26153 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26154 #. %10$s:  budget_period_description 
26155 #. %11$s:  END 
26156 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26157 #. %13$s:  END 
26158 #. %14$s:  IF close_form 
26159 #. %15$s:  budget_period_description 
26160 #. %16$s:  END 
26161 #. %17$s:  IF closed 
26162 #. %18$s:  budget_period_description 
26163 #. %19$s:  END 
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26165 #, c-format
26166 msgid ""
26167 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26168 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26169 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26170 "Budget %s closed %s "
26171 msgstr ""
26172 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modifica budget "
26173 "%s %s Aggiungi budget %s %s %s&rsaquo; Duplica budget%s %s&rsaquo; Cancella "
26174 "budget '%s'? %s %s&rsaquo; Dati cancellati %s %s&rsaquo; Chiudi budget %s %s "
26175 "%s&rsaquo; Budget %s chiuso %s"
26176
26177 #. %1$s:  budget_period_description 
26178 #. %2$s:  authcat 
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26180 #, c-format
26181 msgid ""
26182 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26183 "Planning for %s by %s"
26184 msgstr ""
26185 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets &rsaquo; Fondi &rsaquo; "
26186 "Pianificazione budget %s per %s"
26187
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26189 #, c-format
26190 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26191 msgstr ""
26192 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole per i prestiti e le multe"
26193
26194 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26195 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26196 #. %3$s:  ELSE 
26197 #. %4$s:  END 
26198 #. %5$s:  END 
26199 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26200 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26201 #. %8$s:  ELSE 
26202 #. %9$s:  END 
26203 #. %10$s:  END 
26204 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26205 #. %12$s:  class_source 
26206 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
26207 #. %14$s:  sort_rule 
26208 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
26209 #. %16$s:  sort_rule 
26210 #. %17$s:  END 
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26212 #, c-format
26213 msgid ""
26214 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26215 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26216 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26217 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
26218 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
26219 msgstr ""
26220 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di classificazione %s &rsaquo; "
26221 "%sModifica regola di classificazione %sAggiungi regola di classificazione%s "
26222 "%s %s &rsaquo; %sModifica regola di ordinamento%sAggiungi regola di "
26223 "ordinamento%s %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di "
26224 "classificazione %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di ordinamento "
26225 "%s %s &rsaquo; Non è possibile cancellare la regola di ordinamento %s %s "
26226
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
26228 #, c-format
26229 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
26230 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Configurazione colonne"
26231
26232 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26233 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26234 #. %3$s:  searchfield 
26235 #. %4$s:  ELSE 
26236 #. %5$s:  END 
26237 #. %6$s:  END 
26238 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26239 #. %8$s:  searchfield 
26240 #. %9$s:  END 
26241 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26242 #. %11$s:  END 
26243 #. %12$s:  IF ( else ) 
26244 #. %13$s:  END 
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26246 #, c-format
26247 msgid ""
26248 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
26249 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26250 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26251 msgstr ""
26252 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valute &amp; Cambi &rsaquo; %s"
26253 "%sModifica valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma cancellazione della "
26254 "valuta '%s'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s"
26255
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26257 #, c-format
26258 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
26259 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Intendi dire:"
26260
26261 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26262 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
26263 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
26264 #. %4$s:  budget_name 
26265 #. %5$s:  END 
26266 #. %6$s:  ELSE 
26267 #. %7$s:  END 
26268 #. %8$s:  END 
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26270 #, c-format
26271 msgid ""
26272 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
26273 "%sAdd fund %s%s"
26274 msgstr ""
26275 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Fondi%s &rsaquo; %sModifica Fondo%s "
26276 "'%s'%s%sAggiungi fondo %s%s"
26277
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26279 #, c-format
26280 msgid ""
26281 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
26282 "rules"
26283 msgstr ""
26284 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di prestito &rsaquo; Clona le "
26285 "regole di prestito"
26286
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26288 #, c-format
26289 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
26290 msgstr ""
26291 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie"
26292
26293 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26294 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
26295 #. %3$s:  itemtype 
26296 #. %4$s:  ELSE 
26297 #. %5$s:  END 
26298 #. %6$s:  END 
26299 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26300 #. %8$s:  IF ( total ) 
26301 #. %9$s:  itemtype 
26302 #. %10$s:  ELSE 
26303 #. %11$s:  itemtype 
26304 #. %12$s:  END 
26305 #. %13$s:  END 
26306 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26307 #. %15$s:  END 
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26309 #, c-format
26310 msgid ""
26311 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
26312 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
26313 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
26314 msgstr ""
26315 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di copia %s&rsaquo; %s Modifica "
26316 "Tipi di copia '%s' %s Aggiungi Tipi di copia %s %s %s&rsaquo; %s Impossibile "
26317 "cancellare il tipo di copia '%s' %s Cancella Tipi di copia '%s'? %s %s "
26318 "%s&rsaquo; Dati cancellati %s "
26319
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
26322 #, c-format
26323 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
26324 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Cerca campi copie"
26325
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
26327 #, c-format
26328 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
26329 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Collegamento MARC / Keywords"
26330
26331 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
26332 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26333 #. %3$s:  categorycode 
26334 #. %4$s:  ELSE 
26335 #. %5$s:  END 
26336 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
26337 #. %7$s:  categorycode 
26338 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
26339 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
26340 #. %10$s:  ELSE 
26341 #. %11$s:  branchcode 
26342 #. %12$s:  END 
26343 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26344 #. %14$s:  branchcode 
26345 #. %15$s:  END 
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
26347 #, c-format
26348 msgid ""
26349 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
26350 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
26351 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
26352 "'%s' %s "
26353 msgstr ""
26354 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Biblioteche e Gruppi %s &rsaquo;"
26355 "%sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
26356 "del Gruppo %s %s &rsaquo;%sNuova Biblioteca%sModifica Biblioteca %s%s %s "
26357 "&rsaquo; Conferma la cancellazione della Biblioteca '%s' %s "
26358
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
26360 #, c-format
26361 msgid ""
26362 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
26363 msgstr ""
26364 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Politiche di restituzione e "
26365 "trasferimenti"
26366
26367 #. %1$s:  IF ( total ) 
26368 #. %2$s:  total 
26369 #. %3$s:  ELSE 
26370 #. %4$s:  END 
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
26372 #, c-format
26373 msgid ""
26374 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
26375 "Configuration OK!%s"
26376 msgstr ""
26377 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Controllo del MARC %s :%s errori "
26378 "trovati%s : Configurazione OK!%s"
26379
26380 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26381 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
26382 #. %3$s:  ELSE 
26383 #. %4$s:  END 
26384 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26385 #. %6$s:  frameworktext 
26386 #. %7$s:  frameworkcode 
26387 #. %8$s:  END 
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
26389 #, c-format
26390 msgid ""
26391 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
26392 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
26393 msgstr ""
26394 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglie di catalogazione MARC %s "
26395 "&rsaquo; %sModifica griglia%sAggiungi griglia%s %s &rsaquo; Cancella griglia "
26396 "di %s (%s)? %s "
26397
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
26399 #, c-format
26400 msgid ""
26401 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
26402 msgstr ""
26403 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; OAI sets &rsaquo; data mapping dei set"
26404
26405 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
26406 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
26407 #. %3$s:  ELSE 
26408 #. %4$s:  END 
26409 #. %5$s:  END 
26410 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
26411 #. %7$s:  code |html 
26412 #. %8$s:  END 
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
26414 #, c-format
26415 msgid ""
26416 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
26417 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
26418 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
26419 msgstr ""
26420 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Attribuit utente %s %s &rsaquo; "
26421 "Modifica attributo utente %s &rsaquo; Aggiungi attributo utente %s %s %s "
26422 "&rsaquo; Conferma la cancellazione dell'attributo utente &quot;%s&quot; %s "
26423
26424 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26425 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26426 #. %3$s:  categorycode |html 
26427 #. %4$s:  ELSE 
26428 #. %5$s:  END 
26429 #. %6$s:  END 
26430 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26431 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
26432 #. %9$s:  categorycode |html 
26433 #. %10$s:  ELSE 
26434 #. %11$s:  categorycode |html 
26435 #. %12$s:  END 
26436 #. %13$s:  END 
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
26438 #, c-format
26439 msgid ""
26440 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
26441 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
26442 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
26443 msgstr ""
26444 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Categorie di utenti &rsaquo; %s"
26445 "%sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s%sImpossibile cancellare: "
26446 "categoria %s in uso%sConferma la cancellazione della categoria '%s'%s%s "
26447
26448 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
26449 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
26450 #. %3$s:  ELSE 
26451 #. %4$s:  END 
26452 #. %5$s:  END 
26453 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
26454 #. %7$s:  code 
26455 #. %8$s:  END 
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
26457 #, c-format
26458 msgid ""
26459 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
26460 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
26461 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
26462 msgstr ""
26463 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di match dei record %s %s "
26464 "&rsaquo; Modifica regola di match %s &rsaquo; Aggiungi regola di match %s %s "
26465 "%s &rsaquo; Conferma la cancellazione della regola di match &quot;%s&quot; "
26466 "%s "
26467
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
26469 #, c-format
26470 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
26471 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Preferenze di sistema"
26472
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
26474 #, c-format
26475 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
26476 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
26477
26478 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
26479 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
26480 #. %3$s:  server.servername 
26481 #. %4$s:  END 
26482 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
26483 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
26484 #. %7$s:  END 
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
26486 #, c-format
26487 msgid ""
26488 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
26489 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
26490 msgstr ""
26491 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; 39.50/SRU serves %s &rsaquo; Modifica "
26492 "%s server %s%s %s &rsaquo; Nuovo %s server%s "
26493
26494 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26495 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26496 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
26497 #. %4$s:  END 
26498 #. %5$s:  ELSE 
26499 #. %6$s:  action 
26500 #. %7$s:  END 
26501 #. %8$s:  END 
26502 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26503 #. %10$s:  tagsubfield 
26504 #. %11$s:  END 
26505 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26506 #. %13$s:  END 
26507 #. %14$s:  IF ( else ) 
26508 #. %15$s:  END 
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
26510 #, c-format
26511 msgid ""
26512 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
26513 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
26514 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
26515 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
26516 msgstr ""
26517 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo;%s%s%s Struttura sottocampi MARC "
26518 "&rsaquo; Modifica vincoli di sottocampi MARC%s%s Struttura sottocampi MARC "
26519 "&rsaquo; %s%s%s %s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; Conferma la "
26520 "cancellazione del sottocampo %s%s%s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; "
26521 "Sottocampo cancellato%s%sStruttura sottocampi MARC%s"
26522
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
26524 #, c-format
26525 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
26526 msgstr "Koha &rsaquo; Authority"
26527
26528 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
26529 #. %2$s:  ELSE 
26530 #. %3$s:  authid 
26531 #. %4$s:  authtypetext 
26532 #. %5$s:  END 
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
26534 #, c-format
26535 msgid ""
26536 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
26537 "for authority #%s (%s) %s "
26538 msgstr ""
26539 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s "
26540 "Dettagli dell'Authority #%s (%s) %s "
26541
26542 #. %1$s:  IF ( authid ) 
26543 #. %2$s:  authid 
26544 #. %3$s:  authtypetext 
26545 #. %4$s:  ELSE 
26546 #. %5$s:  authtypetext 
26547 #. %6$s:  END 
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
26549 #, c-format
26550 msgid ""
26551 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
26552 "authority (%s)%s"
26553 msgstr ""
26554 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi "
26555 "authority (%s)%s"
26556
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
26558 #, c-format
26559 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
26560 msgstr "Koha &rsaquo; Authority &rsaquo; Risultati della ricerca per authority"
26561
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
26563 #, c-format
26564 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
26565 msgstr "Koha &rsaquo; Authority dettagli"
26566
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
26568 #, c-format
26569 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
26570 msgstr ""
26571 "Koha &rsaquo; Codici a barre e etichette &rsaquo; Risultati della ricerca"
26572
26573 #. %1$s:  booksellername |html 
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26575 #, c-format
26576 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
26577 msgstr "Koha &rsaquo; Ordine d'acquisto per %s"
26578
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26580 #, c-format
26581 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
26582 msgstr "Koha &rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
26583
26584 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26585 #. %2$s:  ELSE 
26586 #. %3$s:  title |html 
26587 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26588 #. %5$s:  subtitl.subfield 
26589 #. %6$s:  END 
26590 #. %7$s:  END 
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
26592 #, c-format
26593 msgid ""
26594 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26595 "%s "
26596 msgstr ""
26597 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per %s %s "
26598 "%s%s %s "
26599
26600 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26601 #. %2$s:  ELSE 
26602 #. %3$s:  title 
26603 #. %4$s:  END 
26604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26605 #, c-format
26606 msgid ""
26607 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26608 msgstr ""
26609 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
26610 "%s %s "
26611
26612 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26613 #. %2$s:  ELSE 
26614 #. %3$s:  bibliotitle 
26615 #. %4$s:  END 
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26617 #, c-format
26618 msgid ""
26619 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26620 "%s %s "
26621 msgstr ""
26622 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli etichette "
26623 "MARC per %s %s "
26624
26625 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26626 #. %2$s:  ELSE 
26627 #. %3$s:  bibliotitle 
26628 #. %4$s:  END 
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26630 #, c-format
26631 msgid ""
26632 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26633 msgstr ""
26634 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
26635 "%s %s "
26636
26637 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26638 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26639 #. %3$s:  query_desc | html 
26640 #. %4$s:  END 
26641 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26642 #. %6$s:  limit_desc | html 
26643 #. %7$s:  END 
26644 #. %8$s:  ELSE 
26645 #. %9$s:  END 
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26647 #, c-format
26648 msgid ""
26649 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26650 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26651 msgstr ""
26652 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %sRisultati della ricerca %sfor '%s'%s"
26653 "%s&nbsp;con i(l) limite(i):&nbsp;'%s'%s%sNon hai indicato criteri di ricerca"
26654 "%s"
26655
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26657 #, c-format
26658 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26659 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca avanzata"
26660
26661 #. %1$s:  title |html 
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
26663 #, c-format
26664 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26665 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Storico dei prestiti di %s"
26666
26667 #. %1$s:  biblio.title |html 
26668 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26669 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26670 #. %4$s:  END 
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26672 #, c-format
26673 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26674 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli per %s %s %s%s"
26675
26676 #. %1$s:  title 
26677 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26678 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26679 #. %4$s:  END 
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26681 #, c-format
26682 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26683 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli di copia per %s %s %s%s"
26684
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26686 #, c-format
26687 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26688 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca copia"
26689
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26691 #, c-format
26692 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26693 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Cronologia della ricerca"
26694
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26696 #, c-format
26697 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26698 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Risultati della ricerca per soggetto"
26699
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26701 #, c-format
26702 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26703 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione"
26704
26705 #. %1$s:  title |html 
26706 #. %2$s:  IF ( author ) 
26707 #. %3$s:  author 
26708 #. %4$s:  END 
26709 #. %5$s:  biblionumber 
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
26711 #, c-format
26712 msgid ""
26713 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26714 msgstr ""
26715 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %s %s di %s%s (Record n.%s) &rsaquo; "
26716 "Copie"
26717
26718 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26719 #. %2$s:  title |html 
26720 #. %3$s:  biblionumber 
26721 #. %4$s:  ELSE 
26722 #. %5$s:  END 
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26724 #, c-format
26725 msgid ""
26726 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26727 "record%s"
26728 msgstr ""
26729 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %sModifica %s (Record n. %s)%sAggiungi "
26730 "Record MARC%s"
26731
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26733 #, c-format
26734 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26735 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; import MARC"
26736
26737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26739 #, c-format
26740 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26741 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Fusione di records"
26742
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26744 #, c-format
26745 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26746 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Collega alla superiore"
26747
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26750 #, c-format
26751 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26752 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin per la catalogazione dell’authority"
26753
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26755 #, c-format
26756 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26757 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Esempio del framework per plugin"
26758
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
26760 #, c-format
26761 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26762 msgstr "Koha &rsaquo; Controlla utente duplicato"
26763
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26765 #, c-format
26766 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26767 msgstr "Koha &rsaquo; Scegli categoria adulto"
26768
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26771 #, c-format
26772 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26773 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione"
26774
26775 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26776 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26777 #. %3$s:  END 
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
26779 #, c-format
26780 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26781 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione %s &rsaquo; Presta a %s %s "
26782
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26784 #, c-format
26785 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26786 msgstr ""
26787 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Aggiugi la circolazione offline alla coda"
26788
26789 #. %1$s:  title |html 
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26791 #, c-format
26792 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26793 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Restituisci %s"
26794
26795 #. %1$s:  title |html 
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
26797 #, c-format
26798 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26799 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
26800
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
26802 #, c-format
26803 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26804 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Distribuzione delle prenotazioni"
26805
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26807 #, c-format
26808 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26809 msgstr ""
26810 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevuta prenotazione "
26811 "trasferimento"
26812
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
26814 #, c-format
26815 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26816 msgstr ""
26817 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Conferma "
26818 "prenotazioni"
26819
26820 #. %1$s:  title |html 
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
26822 #, c-format
26823 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26824 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Prenota %s"
26825
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26827 #, c-format
26828 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26829 msgstr ""
26830 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
26831
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26833 #, c-format
26834 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26835 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazioni &rsaquo; Coda delle prenotazioni"
26836
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26838 #, c-format
26839 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26840 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni da inviare"
26841
26842 #. %1$s:  todaysdate 
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
26844 #, c-format
26845 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26846 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Copie in ritardo al %s"
26847
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26849 #, c-format
26850 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26851 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Circolazione offline"
26852
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26854 #, c-format
26855 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26856 msgstr ""
26857 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Carica file della circolazione offline"
26858
26859 #. %1$s:  LoginBranchname 
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26861 #, c-format
26862 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26863 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Ritardi a %s"
26864
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26866 #, c-format
26867 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26868 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Consultazioni pendenti"
26869
26870 #. %1$s:  title |html 
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26872 #, c-format
26873 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26874 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Rinnova %s"
26875
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26877 #, c-format
26878 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26879 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Imposta biblioteca"
26880
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26882 #, c-format
26883 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26884 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche"
26885
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26888 #, c-format
26889 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26890 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti"
26891
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26893 #, c-format
26894 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26895 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevutoa trasferimento"
26896
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
26898 #, c-format
26899 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26900 msgstr ""
26901 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
26902
26903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26905 #, c-format
26906 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26907 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi"
26908
26909 #. %1$s:  IF course_name 
26910 #. %2$s:  course_name 
26911 #. %3$s:  ELSE 
26912 #. %4$s:  END 
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26914 #, c-format
26915 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26916 msgstr ""
26917 "Koha &rsaquo; Testi per i corsi  &rsaquo; %s Modifica%s %s Nuovo corso %s"
26918
26919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26921 #, c-format
26922 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26923 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Aggiungi copie"
26924
26925 #. %1$s:  course.course_name 
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26927 #, c-format
26928 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26929 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Dettagli del corso per %s "
26930
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26932 #, c-format
26933 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26934 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica carrello"
26935
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26937 #, c-format
26938 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26939 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica scaffale"
26940
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26942 #, c-format
26943 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26944 msgstr "Koha &rsaquo; Errore"
26945
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26947 #, c-format
26948 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26949 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 401"
26950
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26952 #, c-format
26953 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26954 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 402"
26955
26956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26957 #, c-format
26958 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26959 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 403"
26960
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26962 #, c-format
26963 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26964 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 404"
26965
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26967 #, c-format
26968 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26969 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 405"
26970
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26972 #, c-format
26973 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26974 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 500"
26975
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26977 #, c-format
26978 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26979 msgstr "Koha &rsaquo; Report sulle prenotazioni &rsaquo; Tutte le prenotazioni"
26980
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26982 #, c-format
26983 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26984 msgstr "Koha &rsaquo; Etichette"
26985
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26987 #, c-format
26988 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26989 msgstr "Koha &rsaquo; Liste &rsaquo; Invia la tua lista"
26990
26991 #. %1$s:  borrowernumber 
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26993 #, c-format
26994 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26995 msgstr "Koha &rsaquo; Membri &rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
26996
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26998 #, c-format
26999 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
27000 msgstr "Koha &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Gestisci immagini"
27001
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27003 #, c-format
27004 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27005 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca l'utente"
27006
27007 #. %1$s:  IF ( searching ) 
27008 #. %2$s:  END 
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27010 #, c-format
27011 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27012 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
27013
27014 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27015 #. %2$s:  ELSE 
27016 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27017 #. %4$s:  END 
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
27019 #, c-format
27020 msgid ""
27021 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27022 "for %s %s "
27023 msgstr ""
27024 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Dettagli dell'utente "
27025 "%s %s "
27026
27027 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27028 #. %2$s:  ELSE 
27029 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27030 #. %4$s:  END 
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
27032 #, c-format
27033 msgid ""
27034 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27035 "%s "
27036 msgstr ""
27037 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Statistiche per  %s "
27038 "%s "
27039
27040 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27041 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27042 #. %3$s:  ELSE 
27043 #. %4$s:  END 
27044 #. %5$s:  IF (firstname) 
27045 #. %6$s:  firstname 
27046 #. %7$s:  END 
27047 #. %8$s:  IF (surname) 
27048 #. %9$s:  surname 
27049 #. %10$s:  END 
27050 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27051 #. %12$s:  categoryname 
27052 #. %13$s:  ELSE 
27053 #. %14$s:  IF ( I ) 
27054 #. %15$s:  END 
27055 #. %16$s:  IF ( A ) 
27056 #. %17$s:  END 
27057 #. %18$s:  IF ( C ) 
27058 #. %19$s:  END 
27059 #. %20$s:  IF ( P ) 
27060 #. %21$s:  END 
27061 #. %22$s:  IF ( S ) 
27062 #. %23$s:  END 
27063 #. %24$s:  END 
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27065 #, c-format
27066 msgid ""
27067 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27068 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27069 msgstr ""
27070 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s"
27071 "%s%s %s(%s%s%s%sUtente istituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s"
27072 "%sUtente professionale%s%sUtente dello staff%s%s)"
27073
27074 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27075 #. %2$s:  ELSE 
27076 #. %3$s:  surname 
27077 #. %4$s:  firstname 
27078 #. %5$s:  END 
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27080 #, c-format
27081 msgid ""
27082 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27083 "%s%s"
27084 msgstr ""
27085 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sPassword aggiornata %sPassword aggiornata a "
27086 "%s, %s%s"
27087
27088 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27089 #. %2$s:  ELSE 
27090 #. %3$s:  firstname 
27091 #. %4$s:  surname 
27092 #. %5$s:  cardnumber 
27093 #. %6$s:  END 
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:3
27095 #, c-format
27096 msgid ""
27097 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27098 "(%s)%s"
27099 msgstr ""
27100 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %sLiberatoria per %s %s "
27101 "(%s)%s"
27102
27103 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27105 #, c-format
27106 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27107 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Account di %s"
27108
27109 #. %1$s:  borrower.firstname 
27110 #. %2$s:  borrower.surname 
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27112 #, c-format
27113 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27114 msgstr ""
27115 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Raccoglio il pagamento della multa per %s %s"
27116
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27118 #, c-format
27119 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27120 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea credito manuale"
27121
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27123 #, c-format
27124 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27125 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea fattura manuale"
27126
27127 #. %1$s:  borrower.firstname 
27128 #. %2$s:  borrower.surname 
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
27130 #, c-format
27131 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27132 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Paga multa per %s %s"
27133
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27135 #, c-format
27136 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27137 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
27138
27139 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
27141 #, c-format
27142 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27143 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Acquisisci suggerimenti per %s"
27144
27145 #. %1$s:  surname 
27146 #. %2$s:  firstname 
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27148 #, c-format
27149 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27150 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Imposta privilegi per %s, %s"
27151
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
27153 #, c-format
27154 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27155 msgstr "Koha &rsaquo; Utentii &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
27156
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27158 #, c-format
27159 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27160 msgstr "Koha &rsaquo; Reports"
27161
27162 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27163 #. %2$s:  ELSE 
27164 #. %3$s:  END 
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27166 #, c-format
27167 msgid ""
27168 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27169 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27170 msgstr ""
27171 "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni &rsaquo; Risultati"
27172 "%s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni%s"
27173
27174 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27175 #. %2$s:  ELSE 
27176 #. %3$s:  END 
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27178 #, c-format
27179 msgid ""
27180 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27181 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27182 msgstr ""
27183 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche del catalogo &rsaquo; Risultati"
27184 "%s&rsaquo; Statistiche del catalogo%s"
27185
27186 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27187 #. %2$s:  ELSE 
27188 #. %3$s:  END 
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27190 #, c-format
27191 msgid ""
27192 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27193 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27194 msgstr ""
27195 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche degli utenti &rsaquo; Risultati"
27196 "%s&rsaquo; Statistiche degli utenti%s"
27197
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27199 #, c-format
27200 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27201 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Periodo medio di prestito"
27202
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
27204 #, c-format
27205 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27206 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lista per tipi di copia"
27207
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27209 #, c-format
27210 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
27211 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Prestiti per categoria di utente"
27212
27213 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27214 #. %2$s:  END 
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27216 #, c-format
27217 msgid ""
27218 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
27219 msgstr ""
27220 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche di circolazione %s&rsaquo; "
27221 "Risultati%s"
27222
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27224 #, c-format
27225 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
27226 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Reports guidati &rsaquo; Dizionario"
27227
27228 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
27229 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
27230 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
27231 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
27232 #. %5$s:  name 
27233 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
27234 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
27235 #. %8$s:  buildx 
27236 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
27237 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
27238 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
27239 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
27240 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
27241 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
27242 #. %15$s:  END 
27243 #. %16$s:  END 
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
27245 #, c-format
27246 msgid ""
27247 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
27248 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
27249 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
27250 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
27251 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
27252 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
27253 "ordered %s %s "
27254 msgstr ""
27255 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Wizard dei report guidati %s&rsaquo; Reports "
27256 "salvati %s&rsaquo; Crea da SQL %s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; Vista SQL "
27257 "%s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; %s Report %s&rsaquo;  Report salvati "
27258 "&rsaquo; Edita SQL del report %s&rsaquo; Costruisci un report, passo %s of "
27259 "6: %sScegli un Modulo %sScegli un tipo di Report %sScegli le colonne da "
27260 "mostrare %sScegli i filtri %sScegli le colonne da sommare %sScegli i criteri "
27261 "di ordinamento %s %s "
27262
27263 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27264 #. %2$s:  END 
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27266 #, c-format
27267 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
27268 msgstr ""
27269 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche delle prenotazioni %s&rsaquo; "
27270 "Risultati%s"
27271
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27273 #, c-format
27274 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
27275 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie mai prestate"
27276
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27278 #, c-format
27279 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
27280 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie smarrite"
27281
27282 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27283 #. %2$s:  END 
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
27285 #, c-format
27286 msgid ""
27287 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
27288 msgstr ""
27289 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie con più prestiti%s &rsaquo; Risultati%s"
27290
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
27292 #, c-format
27293 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
27294 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti senza prestiti"
27295
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
27297 #, c-format
27298 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
27299 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti con più prestiti"
27300
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
27302 #, c-format
27303 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
27304 msgstr ""
27305 "Koha &rsaquo; Report &rsaquo; statistiche per gli abbonamenti dei periodici"
27306
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
27308 #, c-format
27309 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
27310 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Quadratura"
27311
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
27313 #, c-format
27314 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
27315 msgstr "Koha &rsaquo; Mappatura dei campi di ricerca SRU"
27316
27317 #. %1$s:  supplier 
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
27319 #, c-format
27320 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
27321 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca il fornitore %s"
27322
27323 #. For the first occurrence,
27324 #. %1$s:  biblionumber 
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
27328 #, c-format
27329 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
27330 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s"
27331
27332 #. %1$s:  title |html 
27333 #. %2$s:  IF ( op ) 
27334 #. %3$s:  ELSE 
27335 #. %4$s:  END 
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
27337 #, c-format
27338 msgid ""
27339 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
27340 "routing list%s"
27341 msgstr ""
27342 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s &rsaquo; %sCrea liste di "
27343 "distribuzione%sModifica liste di distribuzione%s"
27344
27345 #. %1$s:  IF ( modify ) 
27346 #. %2$s:  bibliotitle |html 
27347 #. %3$s:  ELSE 
27348 #. %4$s:  END 
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
27350 #, c-format
27351 msgid ""
27352 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
27353 "subscription%s"
27354 msgstr ""
27355 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s%s &rsaquo; Gestisci l'abbonamento "
27356 "per %sNuovo abbonamento%s"
27357
27358 #. %1$s:  bibliotitle 
27359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
27360 #, c-format
27361 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
27362 msgstr ""
27363 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Utenti con notifiche per %s"
27364
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
27366 #, c-format
27367 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
27368 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Ricerca sul catalogo"
27369
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
27371 #, c-format
27372 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
27373 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Controlla scadenza"
27374
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
27376 #, c-format
27377 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
27378 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Solleciti"
27379
27380 #. %1$s:  subscriptionid 
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
27382 #, c-format
27383 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
27384 msgstr ""
27385 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Dettagli per l'abbonamento "
27386 "num. %s"
27387
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
27389 #, c-format
27390 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
27391 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Frequenze"
27392
27393 #. %1$s:  IF op == "list" 
27394 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
27395 #. %3$s:  IF field 
27396 #. %4$s:  ELSE 
27397 #. %5$s:  END 
27398 #. %6$s:  END 
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
27400 #, fuzzy, c-format
27401 msgid ""
27402 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
27403 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
27404 "%s "
27405 msgstr ""
27406 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Avvisi%s%s &rsaquo; Modifica avviso%s "
27407 "&rsaquo; Aggiungi avviso%s%s%s &rsaquo; Avviso aggiunto%s%s &rsaquo; "
27408 "Conferma cancellazione%s"
27409
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
27411 #, c-format
27412 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
27413 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Schemi di numerazione"
27414
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
27416 #, c-format
27417 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
27418 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima routing list"
27419
27420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
27421 #, c-format
27422 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
27423 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima Routing Slip"
27424
27425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
27426 #, c-format
27427 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
27428 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Cerca il fornitore"
27429
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
27431 #, c-format
27432 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
27433 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Risultati"
27434
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
27436 #, c-format
27437 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
27438 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Seleziona il fornitore"
27439
27440 #. %1$s:  bibliotitle 
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
27442 #, c-format
27443 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
27444 msgstr ""
27445 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Informazioni globali su %s"
27446
27447 #. %1$s:  bibliotitle 
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
27449 #, c-format
27450 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
27451 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Edizione %s"
27452
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
27454 #, c-format
27455 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
27456 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Storico abbonamento"
27457
27458 #. %1$s:  bibliotitle 
27459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
27460 #, c-format
27461 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
27462 msgstr ""
27463 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per %s"
27464
27465 #. %1$s:  biblionumber 
27466 #. %2$s:  bibliotitle 
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
27468 #, c-format
27469 msgid ""
27470 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
27471 "title : %s"
27472 msgstr ""
27473 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per "
27474 "record num.%s dal titolo : %s"
27475
27476 #. %1$s:  subscriptionid 
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
27478 #, c-format
27479 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
27480 msgstr ""
27481 "Koha &rsaquo; Rinnova abbonamento della risorsa in continuazione num. %s"
27482
27483 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27484 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27485 #. %3$s:  ELSE 
27486 #. %4$s:  END 
27487 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
27488 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27489 #. %7$s:  searchfield 
27490 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
27491 #. %9$s:  END 
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
27493 #, c-format
27494 msgid ""
27495 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
27496 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
27497 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
27498 msgstr ""
27499 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Stopwords %s&rsaquo; %sModifica%sNuova"
27500 "%s stop word %s&rsaquo; Dati registrati %s&rsaquo; Cancella la stopword "
27501 "'%s' ? %s&rsaquo; Dati cancellati %s "
27502
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
27505 #, c-format
27506 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
27507 msgstr "Koha &rsaquo; Tools"
27508
27509 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27510 #. %2$s:  ELSE 
27511 #. %3$s:  END 
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
27513 #, c-format
27514 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
27515 msgstr ""
27516 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Risultati %s Logs %s "
27517
27518 #. %1$s:  branchname 
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
27520 #, c-format
27521 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
27522 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Calendario %s"
27523
27524 #. %1$s:  IF ( del ) 
27525 #. %2$s:  ELSE 
27526 #. %3$s:  END 
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
27528 #, c-format
27529 msgid ""
27530 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
27531 "%s "
27532 msgstr ""
27533 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %sCancella copie via batch%sModifica copie "
27534 "via batch%s "
27535
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
27537 #, c-format
27538 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
27539 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch copie"
27540
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
27542 #, c-format
27543 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
27544 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica copie via batch"
27545
27546 #. %1$s:  IF step == 2 
27547 #. %2$s:  END 
27548 #. %3$s:  IF step == 3 
27549 #. %4$s:  END 
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
27551 #, c-format
27552 msgid ""
27553 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
27554 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
27555 msgstr ""
27556 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch "
27557 "%s&rsaquo; Conferma%s%s&rsaquo; Finito%s"
27558
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
27560 #, c-format
27561 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
27562 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica utente via batch"
27563
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
27565 #, c-format
27566 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
27567 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch di record"
27568
27569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
27570 #, c-format
27571 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
27572 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica record via batch"
27573
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
27575 #, c-format
27576 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
27577 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; esportazione profili CSV"
27578
27579 #. %1$s:  IF ( status ) 
27580 #. %2$s:  ELSE 
27581 #. %3$s:  END 
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
27583 #, c-format
27584 msgid ""
27585 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
27586 "Comments awaiting moderation%s"
27587 msgstr ""
27588 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Commenti &rsaquo; %s Commenti approvati%s "
27589 "Commenti in attesa di moderazione%s"
27590
27591 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
27592 #. %2$s:  END 
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27594 #, c-format
27595 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
27596 msgstr ""
27597 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Importazione utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
27598
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27600 #, c-format
27601 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
27602 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Inventario"
27603
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27605 #, fuzzy, c-format
27606 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
27607 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette"
27608
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27610 #, fuzzy, c-format
27611 msgid ""
27612 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
27613 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Stampa / Esporta"
27614
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27616 #, fuzzy, c-format
27617 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label templates"
27618 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Template"
27619
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27621 #, fuzzy, c-format
27622 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label"
27623 msgstr ""
27624 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Gestisci batch etichette"
27625
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27627 #, fuzzy, c-format
27628 msgid ""
27629 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label batches"
27630 msgstr ""
27631 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Gestisci batch etichette"
27632
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27634 #, fuzzy, c-format
27635 msgid ""
27636 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label layouts"
27637 msgstr ""
27638 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Gestisci batch etichette"
27639
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27641 #, fuzzy, c-format
27642 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Printer profiles"
27643 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Template"
27644
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27646 #, c-format
27647 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27648 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Esportazione MARC"
27649
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27651 #, c-format
27652 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27653 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Templates di modifica MARC"
27654
27655 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27656 #. %2$s:  import_batch_id 
27657 #. %3$s:  END 
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27659 #, c-format
27660 msgid ""
27661 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27662 "%s "
27663 msgstr ""
27664 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s &rsaquo; "
27665 "Batch %s %s "
27666
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27668 #, c-format
27669 msgid ""
27670 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27671 "matched records"
27672 msgstr ""
27673 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati &rsaquo; "
27674 "Confronta record  corrispondenti"
27675
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27677 #, c-format
27678 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27679 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; News Koha"
27680
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27682 #, c-format
27683 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27684 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Triggers per messaggi"
27685
27686 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27687 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27688 #. %3$s:  ELSE 
27689 #. %4$s:  END 
27690 #. %5$s:  END 
27691 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27692 #. %7$s:  END 
27693 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27694 #. %9$s:  END 
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27696 #, c-format
27697 msgid ""
27698 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27699 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27700 msgstr ""
27701 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Avvisi%s%s &rsaquo; Modifica avviso%s "
27702 "&rsaquo; Aggiungi avviso%s%s%s &rsaquo; Avviso aggiunto%s%s &rsaquo; "
27703 "Conferma cancellazione%s"
27704
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27706 #, c-format
27707 msgid ""
27708 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27709 "printing/exporting"
27710 msgstr ""
27711 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa / Esporta"
27712
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27716 #, c-format
27717 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27718 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere"
27719
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27721 #, c-format
27722 msgid ""
27723 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27724 "batches"
27725 msgstr ""
27726 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Gestisci batch"
27727
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27729 #, c-format
27730 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27731 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Template"
27732
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27734 #, c-format
27735 msgid ""
27736 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27737 "elements"
27738 msgstr ""
27739 "KKoha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Gestisci gli "
27740 "elementi della tessera"
27741
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27743 #, c-format
27744 msgid ""
27745 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27746 "exporting"
27747 msgstr ""
27748 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa tessere / "
27749 "Esporta"
27750
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27752 #, c-format
27753 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27754 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti"
27755
27756 #. %1$s:  list.name 
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27758 #, c-format
27759 msgid ""
27760 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27761 msgstr ""
27762 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; %s &rsaquo; Aggiungi "
27763 "utenti"
27764
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27766 #, c-format
27767 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27768 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; Nuova lista"
27769
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27771 #, c-format
27772 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27773 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins "
27774
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27777 #, c-format
27778 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27779 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carica Plugin "
27780
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27782 #, c-format
27783 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27784 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore di etichette per dorso"
27785
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27787 #, c-format
27788 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27789 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Editor citazioni/suggerimenti"
27790
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27792 #, c-format
27793 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27794 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica citazioni/suggerimenti"
27795
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27797 #, c-format
27798 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27799 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections"
27800
27801 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27802 #. %2$s:  ELSE 
27803 #. %3$s:  editColTitle 
27804 #. %4$s:  END -
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27806 #, c-format
27807 msgid ""
27808 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27809 "collection %s Edit collection %s %s "
27810 msgstr ""
27811 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Aggiungi "
27812 "nuova collezione %s Modifica collezione %s %s "
27813
27814 #. %1$s:  colTitle 
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27816 #, c-format
27817 msgid ""
27818 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27819 "&rsquo; Add or remove items"
27820 msgstr ""
27821 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collezione %s "
27822 "&rsaquo; Aggiungi o rimuovi copie"
27823
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27825 #, c-format
27826 msgid ""
27827 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27828 "collection"
27829 msgstr ""
27830 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Trasferire "
27831 "collezione"
27832
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27834 #, c-format
27835 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27836 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Invia un messaggio SMS"
27837
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27839 #, c-format
27840 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27841 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette dorso"
27842
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27844 #, c-format
27845 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27846 msgstr ""
27847 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Prepara i records MARC per l'importazione"
27848
27849 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27850 #. %2$s:  ELSE 
27851 #. %3$s:  END 
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27853 #, c-format
27854 msgid ""
27855 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27856 msgstr ""
27857 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
27858 "%sModerazione Tags%s"
27859
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27861 #, c-format
27862 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27863 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Pianificatore di attività"
27864
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
27866 #, fuzzy, c-format
27867 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
27868 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica immagini"
27869
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27871 #, c-format
27872 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27873 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica immagini"
27874
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27876 #, c-format
27877 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27878 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
27879
27880 #. %1$s:  bookselname 
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27882 #, c-format
27883 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27884 msgstr "Koha &rsaquo; Fornitore %s"
27885
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27887 #, c-format
27888 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27889 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 1"
27890
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27892 #, c-format
27893 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27894 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 2"
27895
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27897 #, c-format
27898 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27899 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 3"
27900
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27902 #, c-format
27903 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27904 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50"
27905
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27907 #, c-format
27908 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27909 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50/SRU"
27910
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
27912 #, fuzzy, c-format
27913 msgid "Koha 3.22 release team"
27914 msgstr "Team della release 3.20"
27915
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27917 #, c-format
27918 msgid "Koha Project Bugzilla"
27919 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27920
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
27922 #, c-format
27923 msgid "Koha SAB CINECA"
27924 msgstr "Koha SAB CINECA"
27925
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27928 #, c-format
27929 msgid "Koha administration"
27930 msgstr "Amministrazione di Koha"
27931
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
27933 #, c-format
27934 msgid ""
27935 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27936 "password unchanged."
27937 msgstr ""
27938 "Koha non può mostrare le password esistenti. Lascia il campo vuoto per "
27939 "lasciare la password non modificata."
27940
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27943 #, c-format
27944 msgid "Koha database schema"
27945 msgstr "Koha Database Schema"
27946
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
27948 #, c-format
27949 msgid "Koha development team"
27950 msgstr "Team di sviluppo"
27951
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
27955 #, c-format
27956 msgid "Koha field"
27957 msgstr "Campo Koha"
27958
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
27961 #, c-format
27962 msgid "Koha field:"
27963 msgstr "Campo Koha:"
27964
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27966 #, c-format
27967 msgid "Koha full call number"
27968 msgstr "Collocazione Koha"
27969
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
27971 #, c-format
27972 msgid "Koha history timeline"
27973 msgstr "Storia di Koha"
27974
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
27976 #, c-format
27977 msgid "Koha internal"
27978 msgstr "Opzioni di Koha"
27979
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
27981 #, c-format
27982 msgid ""
27983 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27984 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27985 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27986 "version."
27987 msgstr ""
27988 "Koha è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini "
27989 "della GNU General Public License come pubblicata dalla FSF; sia la versione "
27990 "3 o (a tua scelta) ogni versione successiva."
27991
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
27993 #, c-format
27994 msgid "Koha itemtype"
27995 msgstr "Tipo copia Koha"
27996
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27998 #, c-format
27999 msgid "Koha link:"
28000 msgstr "Link Koha:"
28001
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
28003 #, c-format
28004 msgid "Koha module:"
28005 msgstr "Modulo Koha:"
28006
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28008 #, c-format
28009 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28010 msgstr "Koha classificazione normalizzata per ordinamento"
28011
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28014 #, c-format
28015 msgid "Koha offline circulation"
28016 msgstr "Circolazione offline di Koha"
28017
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28019 #, fuzzy, c-format
28020 msgid "Koha plugins"
28021 msgstr "Link Koha:"
28022
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28024 #, c-format
28025 msgid "Koha report library"
28026 msgstr "Libreria dei report di Koha"
28027
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28029 #, c-format
28030 msgid "Koha reports library"
28031 msgstr "Libreria dei report di Koha"
28032
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
28034 #, c-format
28035 msgid "Koha staff client"
28036 msgstr "Client per lo staff Koha"
28037
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28039 #, c-format
28040 msgid "Koha team"
28041 msgstr "Il team di Koha"
28042
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28044 #, c-format
28045 msgid "Koha to MARC Mapping"
28046 msgstr "Link tra Koha e MARC"
28047
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28050 #, c-format
28051 msgid "Koha to MARC mapping"
28052 msgstr "Link tra Koha e MARC"
28053
28054 #. %1$s:  tagfield 
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
28056 #, c-format
28057 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28058 msgstr "Link tra Koha e MARC %s"
28059
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28061 #, c-format
28062 msgid "Koha version: "
28063 msgstr "Versione di Koha: "
28064
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
28066 #, c-format
28067 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28068 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
28069
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
28071 #, c-format
28072 msgid "Kohala"
28073 msgstr "Kohala"
28074
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
28076 #, c-format
28077 msgid "Koustubha Kale"
28078 msgstr "Koustubha Kale"
28079
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
28081 #, c-format
28082 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28083 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28084
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
28086 #, c-format
28087 msgid "Kyle Hall"
28088 msgstr "Kyle Hall"
28089
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
28091 #, fuzzy, c-format
28092 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28093 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
28094
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28096 #, c-format
28097 msgid "LC Call No: "
28098 msgstr "Collocazione LC: "
28099
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28104 #, c-format
28105 msgid "LC call number: "
28106 msgstr "Collocazione LC: "
28107
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28112 #, c-format
28113 msgid "LCCN"
28114 msgstr "LCCN"
28115
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28117 #, c-format
28118 msgid "LCCN:"
28119 msgstr "LCCN:"
28120
28121 #. For the first occurrence,
28122 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
28125 #, c-format
28126 msgid "LCCN: %s "
28127 msgstr "LCCN: %s "
28128
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
28133 #, c-format
28134 msgid "LEAVE UNCHANGED"
28135 msgstr "Lascia INVARIATO"
28136
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
28138 #, c-format
28139 msgid "LGPL v2.1"
28140 msgstr ""
28141
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
28143 #, c-format
28144 msgid "LIBRISMARC"
28145 msgstr "LIBRISMARC"
28146
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
28151 #, c-format
28152 msgid "Label"
28153 msgstr "Etichetta"
28154
28155 #. %1$s:  batche.batch_id 
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
28157 #, c-format
28158 msgid "Label Batch Number %s"
28159 msgstr "Lavorazione batch di etichette n. %s"
28160
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
28162 #, fuzzy, c-format
28163 msgid "Label batch"
28164 msgstr "Nuova lavorazione batch"
28165
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
28167 #, fuzzy, c-format
28168 msgid "Label batches"
28169 msgstr "Gestisci lavorazioni batch"
28170
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:162
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:79
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
28178 #, c-format
28179 msgid "Label creator"
28180 msgstr "Creatore di etichette"
28181
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
28183 #, c-format
28184 msgid "Label for lib: "
28185 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
28186
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
28188 #, c-format
28189 msgid "Label for opac: "
28190 msgstr "Etichetta per l'Opac: "
28191
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
28193 #, c-format
28194 msgid "Label height:"
28195 msgstr "Altezza dell'etichetta"
28196
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
28198 #, c-format
28199 msgid "Label number"
28200 msgstr "Numero etichetta"
28201
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
28203 #, fuzzy, c-format
28204 msgid "Label template"
28205 msgstr "Template delle etichette"
28206
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
28209 #, c-format
28210 msgid "Label templates"
28211 msgstr "Template delle etichette"
28212
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
28214 #, c-format
28215 msgid "Label width:"
28216 msgstr "Larghezza delle etichette"
28217
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
28219 #, c-format
28220 msgid "Labeled MARC"
28221 msgstr "MARC con etichette"
28222
28223 #. %1$s:  biblionumber 
28224 #. %2$s:  bibliotitle 
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
28226 #, c-format
28227 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
28228 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
28229
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
28231 #, c-format
28232 msgid "Language"
28233 msgstr "Lingua"
28234
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
28236 #, c-format
28237 msgid "Language: "
28238 msgstr "Lingua: "
28239
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
28242 #, c-format
28243 msgid "Languages"
28244 msgstr "Lingue"
28245
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
28247 #, c-format
28248 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28249 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28250
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
28252 #, c-format
28253 msgid "Large print"
28254 msgstr "Caratteri grandi"
28255
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
28257 #, c-format
28258 msgid "Larry Baerveldt"
28259 msgstr "Larry Baerveldt"
28260
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
28262 #, c-format
28263 msgid "Lars Wirzenius"
28264 msgstr "Lars Wirzenius"
28265
28266 #. For the first occurrence,
28267 #. SCRIPT
28268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28270 msgid "Last"
28271 msgstr "Ultima"
28272
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
28274 #, c-format
28275 msgid "Last Updated"
28276 msgstr "Ultimo aggiornamento"
28277
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28279 #, c-format
28280 msgid "Last borrowed:"
28281 msgstr "Ultimo prestito:"
28282
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
28284 #, c-format
28285 msgid "Last borrower:"
28286 msgstr "Ultimo utente:"
28287
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
28289 #, c-format
28290 msgid "Last checkout date:"
28291 msgstr "Data ultimo prestito:"
28292
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
28294 #, c-format
28295 msgid "Last displayed"
28296 msgstr "Ultimo mostrato"
28297
28298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
28299 #, c-format
28300 msgid "Last location"
28301 msgstr "Ultima collocazione"
28302
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
28304 #, c-format
28305 msgid "Last renewal of subscription was "
28306 msgstr "Ultimo rinnovo dell'abbonamento il "
28307
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
28310 #, c-format
28311 msgid "Last seen"
28312 msgstr "Visto l'ultima volta"
28313
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
28315 #, c-format
28316 msgid "Last seen:"
28317 msgstr "Visto l'ultima volta:"
28318
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
28320 #, c-format
28321 msgid "Last sync: "
28322 msgstr "Ultima sincronizzazione: "
28323
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
28325 #, c-format
28326 msgid "Last updated"
28327 msgstr "Ultimo aggiornamento"
28328
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
28330 #, c-format
28331 msgid "Last updated: "
28332 msgstr "Ultimo aggiornamento: "
28333
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
28335 #, c-format
28336 msgid "Last value "
28337 msgstr "Ultimo valore "
28338
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:245
28344 #, c-format
28345 msgid "Late"
28346 msgstr "In ritardo"
28347
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
28350 #, c-format
28351 msgid "Late orders"
28352 msgstr "Ordini in ritardo"
28353
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
28355 #, c-format
28356 msgid "Latina (Latin)"
28357 msgstr "Latina (Latin)"
28358
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
28360 #, c-format
28361 msgid "Law reports and digests"
28362 msgstr "Rapporti legali, digesti"
28363
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
28366 #, fuzzy, c-format
28367 msgid "Layout"
28368 msgstr "Nome del layout: "
28369
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:108
28371 #, fuzzy, c-format
28372 msgid "Layout ID"
28373 msgstr "Nome del layout: "
28374
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
28377 #, c-format
28378 msgid "Layout name: "
28379 msgstr "Nome del layout: "
28380
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
28382 #, fuzzy, c-format
28383 msgid "Layouts"
28384 msgstr "Layouts"
28385
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
28387 #, c-format
28388 msgid "Leave a message"
28389 msgstr "Lascia un messaggio"
28390
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:203
28392 #, fuzzy, c-format
28393 msgid "Leave empty to add via item search (itemnunber)."
28394 msgstr "Lasciare vuoto: verrà completato dalla ricerca della copia."
28395
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
28397 #, c-format
28398 msgid "Left on order "
28399 msgstr "Rimasti "
28400
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
28403 #, c-format
28404 msgid "Left page margin:"
28405 msgstr "Margine sinistro della pagina:"
28406
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
28408 #, c-format
28409 msgid "Left text margin:"
28410 msgstr "Margine sinistro del testo:"
28411
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
28413 #, c-format
28414 msgid "Legal articles"
28415 msgstr "Articoli legali"
28416
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
28418 #, c-format
28419 msgid "Legal cases and case notes"
28420 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
28421
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
28423 #, c-format
28424 msgid "Legend"
28425 msgstr "legenda"
28426
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
28428 #, c-format
28429 msgid "Legend "
28430 msgstr "Legenda "
28431
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
28433 #, c-format
28434 msgid "Legislation"
28435 msgstr "Legislazione"
28436
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
28446 #, c-format
28447 msgid "Length: "
28448 msgstr "Lunghezza: "
28449
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
28451 #, c-format
28452 msgid "Letter"
28453 msgstr "Lettera"
28454
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
28458 #, c-format
28459 msgid "Level"
28460 msgstr "Livello"
28461
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
28465 #, c-format
28466 msgid "Lib"
28467 msgstr "Testo"
28468
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
28470 #, c-format
28471 msgid "LibLime, USA"
28472 msgstr "LibLime, USA"
28473
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
28475 #, c-format
28476 msgid "Librarian"
28477 msgstr "Bibliotecario"
28478
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
28480 #, c-format
28481 msgid "Librarian identity:"
28482 msgstr "Identità del bibliotecario"
28483
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
28488 #, c-format
28489 msgid "Librarian interface"
28490 msgstr "Interfaccia bibliotecaria"
28491
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:70
28493 #, c-format
28494 msgid "Librarian:"
28495 msgstr "Bibliotecario:"
28496
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
28499 #, c-format
28500 msgid "Libraries"
28501 msgstr "Biblioteche"
28502
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
28506 #, c-format
28507 msgid "Libraries and groups"
28508 msgstr "Biblioteche e Gruppi"
28509
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
28511 #, c-format
28512 msgid "Libraries limitation: "
28513 msgstr "Limitazione per biblioteche(a) "
28514
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
28535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
28554 #, c-format
28555 msgid "Library"
28556 msgstr "Biblioteca"
28557
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
28559 #, c-format
28560 msgid "Library "
28561 msgstr "Biblioteca "
28562
28563 #. %1$s:  branchcode 
28564 #. %2$s:  branchname 
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
28566 #, c-format
28567 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
28568 msgstr "Biblioteca %s - %s Restituzioni e trasferimenti"
28569
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
28571 #, c-format
28572 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
28573 msgstr ""
28574 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono delle copie prenotate "
28575 "da questa biblioteca"
28576
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
28578 #, c-format
28579 msgid ""
28580 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
28581 "library"
28582 msgstr ""
28583 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
28584 "stanno usando e copie registrate"
28585
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
28587 #, c-format
28588 msgid ""
28589 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
28590 "library"
28591 msgstr ""
28592 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
28593 "stanno usando"
28594
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
28596 #, c-format
28597 msgid "Library category added"
28598 msgstr "Categoria di biblioteca aggiunta"
28599
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
28601 #, c-format
28602 msgid "Library category deleted"
28603 msgstr "Categoria di biblioteca cancellata"
28604
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
28606 #, c-format
28607 msgid "Library category modified"
28608 msgstr "Categoria di biblioteca modificata"
28609
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
28612 #, c-format
28613 msgid "Library code: "
28614 msgstr "Codice della biblioteca: "
28615
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
28617 #, c-format
28618 msgid "Library deleted"
28619 msgstr "Biblioteca cancellata"
28620
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
28622 #, c-format
28623 msgid "Library is invalid."
28624 msgstr "La biblioteca non è valida."
28625
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
28627 #, c-format
28628 msgid "Library management"
28629 msgstr "Gestione biblioteca"
28630
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
28632 #, c-format
28633 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
28634 msgstr "Biblioteca non salvata &mdash; codice e/o nome mancante"
28635
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
28637 #, c-format
28638 msgid "Library of the patron:"
28639 msgstr "Biblioteca dell'utente:"
28640
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
28642 #, c-format
28643 msgid "Library saved"
28644 msgstr "Biblioteca salvata"
28645
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
28647 #, c-format
28648 msgid "Library set-up"
28649 msgstr "Imposta biblioteca"
28650
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28653 #, c-format
28654 msgid "Library transfer limits"
28655 msgstr "Limiti nei trasferimenti"
28656
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
28659 #, c-format
28660 msgid "Library use"
28661 msgstr "Utilizzo della biblioteca"
28662
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28664 #, c-format
28665 msgid ""
28666 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28667 msgstr ""
28668 "Esiste già una biblioteca con questo codice &mdash; Inserisci un codice "
28669 "univoco"
28670
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
28674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
28681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
28687 #, c-format
28688 msgid "Library:"
28689 msgstr "Biblioteca:"
28690
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
28698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28708 #, c-format
28709 msgid "Library: "
28710 msgstr "Biblioteca: "
28711
28712 #. For the first occurrence,
28713 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:249
28716 #, c-format
28717 msgid "Library: %s"
28718 msgstr "Biblioteca: %s"
28719
28720 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28721 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28723 #, c-format
28724 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28725 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28726
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
28728 #, c-format
28729 msgid "Libriotech, Norway"
28730 msgstr "Libriotech, Norway"
28731
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28733 #, c-format
28734 msgid "Licenses"
28735 msgstr "Licenze"
28736
28737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
28738 #, c-format
28739 msgid ""
28740 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
28741 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
28742 "items_batchmod is still required)"
28743 msgstr ""
28744
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28746 #, c-format
28747 msgid "Limit collection code to: "
28748 msgstr "Limita alla collezione:"
28749
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
28751 #, c-format
28752 msgid ""
28753 "Limit item modification to subfields defined in the "
28754 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
28755 "is still required)"
28756 msgstr ""
28757
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28759 #, c-format
28760 msgid "Limit item type to: "
28761 msgstr "Limita al tipo di copia: "
28762
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28764 #, c-format
28765 msgid ""
28766 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28767 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28768 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28769 msgstr ""
28770 "Limita la possibilità di trasferire copie tra le biblioteche basandosi sulla "
28771 "biblioteca che invia, la biblioteca che riceve e la tipologia di copia "
28772 "coinvolta. Queste regole sono in funzione solo se la preferenza "
28773 "UseBranchTransferLimits è ON."
28774
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28776 #, c-format
28777 msgid "Limit to any of the following:"
28778 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
28779
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28781 #, c-format
28782 msgid "Limit to:"
28783 msgstr "Limita a:"
28784
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28788 #, c-format
28789 msgid "Limit to: "
28790 msgstr "Limita a: "
28791
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28796 #, c-format
28797 msgid "Limits"
28798 msgstr "Limiti"
28799
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28801 #, c-format
28802 msgid "Line"
28803 msgstr "Linea"
28804
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28806 #, c-format
28807 msgid "Line "
28808 msgstr "Linea "
28809
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
28811 #, c-format
28812 msgid "Link to host item"
28813 msgstr "Collega alla superiore"
28814
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28816 #, c-format
28817 msgid "Link:"
28818 msgstr "Link:"
28819
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
28821 #, c-format
28822 msgid "List"
28823 msgstr "Lista"
28824
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
28826 #, c-format
28827 msgid "List Fields"
28828 msgstr "Lista dei campi"
28829
28830 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28831 #. %2$s:  END 
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
28833 #, c-format
28834 msgid ""
28835 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28836 "account.)%s"
28837 msgstr ""
28838 "La lista non può essere creata. %s(Non usare l'account del db MySQL.)%s"
28839
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:120
28841 #, c-format
28842 msgid "List fields"
28843 msgstr "Lista dei campi"
28844
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28846 #, c-format
28847 msgid "List item price includes tax: "
28848 msgstr "La lista dei prezzi delle copie è comprensiva di tasse: "
28849
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28851 #, c-format
28852 msgid "List member:"
28853 msgstr "Utente della lista:"
28854
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:597
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
28857 #, c-format
28858 msgid "List name"
28859 msgstr "Nome della lista"
28860
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
28862 #, c-format
28863 msgid "List name:"
28864 msgstr "Nome della lista:"
28865
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28867 #, c-format
28868 msgid "List name: "
28869 msgstr "Nome della lista: "
28870
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28873 #, c-format
28874 msgid "List prices are: "
28875 msgstr "I prezzi della lista sono: "
28876
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28878 #, c-format
28879 msgid "List prices:"
28880 msgstr "I prezzi della lista sono:"
28881
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
28888 #, c-format
28889 msgid "Lists"
28890 msgstr "Liste"
28891
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
28894 #, c-format
28895 msgid "Lists that include this title: "
28896 msgstr "Liste che includono questo titolo: "
28897
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
28900 #, c-format
28901 msgid "Liz Rea"
28902 msgstr ""
28903
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28905 #, c-format
28906 msgid "LoC classification"
28907 msgstr "Classificazione LoC"
28908
28909 #. For the first occurrence,
28910 #. SCRIPT
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28913 msgid "Loading"
28914 msgstr "Caricamento in corso..."
28915
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
28918 #, c-format
28919 msgid "Loading "
28920 msgstr "Caricamento in corso..."
28921
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28924 #, c-format
28925 msgid "Loading data..."
28926 msgstr "Caricamento in corso..."
28927
28928 #. SCRIPT
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28930 msgid "Loading page %s, please wait..."
28931 msgstr "Caricamento pagina %s,  si prega di attendere..."
28932
28933 #. SCRIPT
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28935 msgid "Loading records, please wait..."
28936 msgstr "Caricamento dei record, per favore attendi..."
28937
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28940 #, c-format
28941 msgid "Loading, please wait..."
28942 msgstr "Caricamento in corso, si prega di attendere..."
28943
28944 #. For the first occurrence,
28945 #. SCRIPT
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
28949 msgid "Loading..."
28950 msgstr "Caricamento in corso..."
28951
28952 #. SCRIPT
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
28954 msgid "Loading... you may continue scanning."
28955 msgstr "In caricamento ... puoi continuare a scansionare."
28956
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:257
28958 #, c-format
28959 msgid "Loan length"
28960 msgstr "Durata del prestito"
28961
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
28964 #, c-format
28965 msgid "Loan period"
28966 msgstr "Periodo di prestito"
28967
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28969 #, c-format
28970 msgid "Local Use"
28971 msgstr "Uso locale"
28972
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28974 #, c-format
28975 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28976 msgstr "Le immagini locali non sono state abilitate da tuo amministratore"
28977
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28979 #, c-format
28980 msgid "Local use"
28981 msgstr "Uso locale"
28982
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
28984 #, c-format
28985 msgid "Local use preferences"
28986 msgstr "Preferenze locali"
28987
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:415
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
28990 #, c-format
28991 msgid "Local use recorded"
28992 msgstr "Uso locale registrato"
28993
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
28995 #, c-format
28996 msgid "Locale"
28997 msgstr "Locale"
28998
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
29000 #, c-format
29001 msgid "Locale:"
29002 msgstr "Locale:"
29003
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
29006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
29025 #, c-format
29026 msgid "Location"
29027 msgstr "Collocazione"
29028
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
29030 #, c-format
29031 msgid "Location and availability"
29032 msgstr "Collocazione e disponibilità"
29033
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
29035 #, c-format
29036 msgid "Location(s)"
29037 msgstr "Localizzazione(i)"
29038
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
29043 #, c-format
29044 msgid "Location:"
29045 msgstr "Localizzazione:"
29046
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
29048 #, c-format
29049 msgid "Locations"
29050 msgstr "Collocazione"
29051
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
29053 #, c-format
29054 msgid "Lock budget: "
29055 msgstr "Blocca budget: "
29056
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
29061 #, c-format
29062 msgid "Locked"
29063 msgstr "Bloccato"
29064
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
29066 #, fuzzy, c-format
29067 msgid "Log in"
29068 msgstr "Visualizzatore dei log"
29069
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
29071 #, c-format
29072 msgid "Log in as a different user"
29073 msgstr "Accedi come altro utente"
29074
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
29076 #, c-format
29077 msgid "Log out"
29078 msgstr "Esci"
29079
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
29082 #, c-format
29083 msgid "Log viewer"
29084 msgstr "Visualizzatore dei log"
29085
29086 #. INPUT type=submit
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
29089 msgid "Login"
29090 msgstr "Login"
29091
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
29094 #, c-format
29095 msgid "Logs"
29096 msgstr "Log"
29097
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
29099 #, c-format
29100 msgid "Look for existing records in catalog?"
29101 msgstr "Cerchi record esistenti nel catalogo?"
29102
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
29105 #, c-format
29106 msgid "Lost"
29107 msgstr "Smarrito"
29108
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
29110 #, c-format
29111 msgid "Lost Items"
29112 msgstr "Copie smarrite"
29113
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
29116 #, c-format
29117 msgid "Lost card"
29118 msgstr "Carta smarrita"
29119
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
29121 #, c-format
29122 msgid "Lost card flag"
29123 msgstr "Flag tessera smarrita"
29124
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
29126 #, c-format
29127 msgid "Lost code"
29128 msgstr "Codice smarrimento"
29129
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
29131 #, c-format
29132 msgid "Lost item"
29133 msgstr "Copia smarrita"
29134
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
29138 #, c-format
29139 msgid "Lost items"
29140 msgstr "Copie smarrite"
29141
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
29143 #, c-format
29144 msgid "Lost items in staff client"
29145 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff"
29146
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
29148 #, c-format
29149 msgid "Lost items in staff client: "
29150 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff: "
29151
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
29153 #, fuzzy, c-format
29154 msgid "Lost on"
29155 msgstr "Smarrito: "
29156
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
29158 #, c-format
29159 msgid "Lost on:"
29160 msgstr "Smarrito: "
29161
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
29163 #, c-format
29164 msgid "Lost status"
29165 msgstr "Status smarrito:"
29166
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
29168 #, c-format
29169 msgid "Lost status:"
29170 msgstr "Status smarrimento:"
29171
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
29173 #, c-format
29174 msgid "Lost status: "
29175 msgstr "Smarrito: "
29176
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
29178 #, c-format
29179 msgid "Lost: "
29180 msgstr "Smarrito: "
29181
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:462
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:518
29188 #, c-format
29189 msgid "Lower left X coordinate: "
29190 msgstr "Coordinata bassa sinistra X: "
29191
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
29193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:466
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:522
29198 #, c-format
29199 msgid "Lower left Y coordinate: "
29200 msgstr "Coordinata bassa sinistra Y: "
29201
29202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
29203 #, c-format
29204 msgid "M&#257;ori"
29205 msgstr "M&#257;ori (Maori)"
29206
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
29208 #, c-format
29209 msgid "MADS (XML)"
29210 msgstr "MADS (XML)"
29211
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29213 #, c-format
29214 msgid "MALMARC"
29215 msgstr "MALMARC"
29216
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
29235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
29238 #, c-format
29239 msgid "MARC"
29240 msgstr "MARC"
29241
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
29245 #, c-format
29246 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
29247 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
29248
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
29250 #, c-format
29251 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
29252 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
29253
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
29257 #, c-format
29258 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29259 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29260
29261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
29262 #, c-format
29263 msgid "MARC 8"
29264 msgstr "MARC-8"
29265
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
29267 #, c-format
29268 msgid "MARC Bibliographic framework test"
29269 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
29270
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
29272 #, c-format
29273 msgid "MARC Card View"
29274 msgstr "Vista MARC"
29275
29276 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
29277 #. %2$s:  frameworktext 
29278 #. %3$s:  frameworkcode 
29279 #. %4$s:  ELSE 
29280 #. %5$s:  END 
29281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
29282 #, c-format
29283 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
29284 msgstr ""
29285 "Griglia di catalogazione MARC di %s%s (%s)%sgriglia di catalogazione di "
29286 "default%s"
29287
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
29290 #, c-format
29291 msgid "MARC Preview:"
29292 msgstr "Anteprima MARC:"
29293
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
29295 #, c-format
29296 msgid "MARC View"
29297 msgstr "Vista MARC"
29298
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
29300 #, fuzzy, c-format
29301 msgid "MARC XML blob"
29302 msgstr "MARC blob"
29303
29304 #. %1$s:  biblionumber 
29305 #. %2$s:  bibliotitle |html 
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
29307 #, c-format
29308 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
29309 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
29310
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
29313 #, c-format
29314 msgid "MARC bibliographic framework"
29315 msgstr "Griglia di catalogazione bibliografica MARC"
29316
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
29319 #, c-format
29320 msgid "MARC bibliographic framework test"
29321 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
29322
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
29324 #, c-format
29325 msgid "MARC blob"
29326 msgstr "MARC blob"
29327
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
29331 #, c-format
29332 msgid "MARC field"
29333 msgstr "Campo MARC"
29334
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
29336 #, c-format
29337 msgid "MARC field: "
29338 msgstr "Campo MARC: "
29339
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
29343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
29344 #, c-format
29345 msgid "MARC frameworks"
29346 msgstr "Griglie di catalogazione  MARC"
29347
29348 #. %1$s:  marcflavour 
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
29350 #, c-format
29351 msgid "MARC frameworks: %s"
29352 msgstr "Griglie di caatalogazione  MARC: %s"
29353
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
29356 #, c-format
29357 msgid "MARC modification templates"
29358 msgstr "Templates di modifica MARC"
29359
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
29362 #, c-format
29363 msgid "MARC preview"
29364 msgstr "Anteprima MARC"
29365
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
29367 #, c-format
29368 msgid "MARC staging results :"
29369 msgstr "Risultati della preparazione MARC :"
29370
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
29374 #, c-format
29375 msgid "MARC structure"
29376 msgstr "Struttura MARC"
29377
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
29381 #, c-format
29382 msgid "MARC subfield"
29383 msgstr "Sottocampo MARC"
29384
29385 #. %1$s:  tagfield | html 
29386 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
29387 #. %3$s:  frameworkcode 
29388 #. %4$s:  ELSE 
29389 #. %5$s:  END 
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
29391 #, c-format
29392 msgid ""
29393 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
29394 msgstr ""
29395 "Gestione della struttura dei sottocampi per %s %s(griglia %s)%s(griglia di "
29396 "default)%s"
29397
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
29399 #, c-format
29400 msgid "MARC subfield: "
29401 msgstr "Sottocampo MARC: "
29402
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
29404 #, c-format
29405 msgid "MARC21/USMARC"
29406 msgstr "MARC21/USMARC"
29407
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
29411 #, c-format
29412 msgid "MARCXML"
29413 msgstr "MARCXML"
29414
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
29418 #, c-format
29419 msgid "MIT License"
29420 msgstr "Licenza MIT"
29421
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
29423 #, c-format
29424 msgid "MIT license"
29425 msgstr "Licenza MIT"
29426
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
29428 #, c-format
29429 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
29430 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
29431
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
29434 #, c-format
29435 msgid "MODS (XML)"
29436 msgstr "MODS (XML)"
29437
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
29440 #, c-format
29441 msgid "Magnus Enger"
29442 msgstr "Magnus Enger"
29443
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
29445 #, c-format
29446 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
29447 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
29448
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
29450 #, c-format
29451 msgid "Mail"
29452 msgstr "Mail"
29453
29454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
29456 #, c-format
29457 msgid "Main address"
29458 msgstr "Indirizzo principale"
29459
29460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29461 #, c-format
29462 msgid "Main entry ($a only): "
29463 msgstr "Accesso principale (solo $a) "
29464
29465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
29466 #, c-format
29467 msgid "Main entry: "
29468 msgstr "Accesso principale: "
29469
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
29471 #, c-format
29472 msgid ""
29473 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
29474 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
29475 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
29476 msgstr ""
29477 "Fai una festività/chiusura per un intervallo e che essa venga ripetuta "
29478 "annualmente. Per esempio selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 "
29479 "creai una festività/chiusura per tutti quei giorni e che si ripeterà anche "
29480 "nei prossimi anni."
29481
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
29483 #, c-format
29484 msgid ""
29485 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
29486 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
29487 "will not affect August 1-10 in other years."
29488 msgstr ""
29489 "Fai una festività/chiusura singol per un intervallo di giorni. Per esempio "
29490 "selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 creai una festività/"
29491 "chiusura per tutti quei giorni ma questo non ha effetto sull'intervallo 1-10 "
29492 "Agosto degli altri anni."
29493
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
29495 #, c-format
29496 msgid ""
29497 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
29498 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
29499 msgstr ""
29500 "Fai una festività/chiusura singola. Per esempio selezionando il 1 Agosto "
29501 "2012 lo rendi una festività/chiusura ma questo non ha effetto sul 1 Agosto "
29502 "degli altri anni."
29503
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
29505 #, c-format
29506 msgid "Make budget active: "
29507 msgstr "Attiva il budget: "
29508
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
29511 #, c-format
29512 msgid "Make payment"
29513 msgstr "Effettua il pagamento"
29514
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
29516 #, c-format
29517 msgid ""
29518 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
29519 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
29520 msgstr ""
29521 "Rendi questo giorno della settimana festivo, ogni settimana. Per esempio se "
29522 "la tua biblioteca chiude il sabato, usa questa opzione per rendere festivo "
29523 "ogni sabato."
29524
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
29528 #, c-format
29529 msgid "Male "
29530 msgstr "Uomo "
29531
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
29533 #, fuzzy, c-format
29534 msgid "Manage"
29535 msgstr "Gestito da"
29536
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
29538 #, fuzzy, c-format
29539 msgid "Manage "
29540 msgstr "Gestito da"
29541
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
29544 #, c-format
29545 msgid "Manage CSV export profiles"
29546 msgstr ""
29547 "Crea dei profili CSV per personalizzare l'esportazione di dati dalle liste o "
29548 "dal carrello"
29549
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
29551 #, c-format
29552 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
29553 msgstr ""
29554
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
29556 #, c-format
29557 msgid "Manage MARC modification templates"
29558 msgstr "Gestisci i templates per la modifica del MARC"
29559
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
29561 #, c-format
29562 msgid "Manage OAI Sets"
29563 msgstr "Gestisci i sets OAI"
29564
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
29566 #, c-format
29567 msgid "Manage Patron Image"
29568 msgstr "Gestisci l'immagine dell'utente"
29569
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
29571 #, fuzzy, c-format
29572 msgid "Manage all budgets"
29573 msgstr "Manipola immagini"
29574
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
29576 #, c-format
29577 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
29578 msgstr ""
29579
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
29581 #, c-format
29582 msgid "Manage batches"
29583 msgstr "Gestisci lavorazioni batch"
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
29586 #, fuzzy, c-format
29587 msgid "Manage budget plannings"
29588 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
29589
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
29591 #, fuzzy, c-format
29592 msgid "Manage budgets"
29593 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
29594
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
29596 #, fuzzy, c-format
29597 msgid "Manage contracts"
29598 msgstr "Gestisci gli ordini"
29599
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
29601 #, c-format
29602 msgid "Manage custom fields for items search"
29603 msgstr "Gestisci campi proprietati per la ricerca delle copie"
29604
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
29606 #, c-format
29607 msgid "Manage frequencies "
29608 msgstr "Gestisci le frequenze "
29609
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
29611 #, c-format
29612 msgid ""
29613 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
29614 "administrator email, and templates."
29615 msgstr ""
29616 "Gestisci le preferenze di sistema globali come il tipo MARC, il formato "
29617 "della data, l'e-mail dell'amministratore e i templates."
29618
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
29620 #, c-format
29621 msgid "Manage images"
29622 msgstr "Manipola immagini"
29623
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
29625 #, c-format
29626 msgid "Manage invoice files"
29627 msgstr "Gestisci i files collegati alle ricevute"
29628
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
29630 #, c-format
29631 msgid "Manage label batches"
29632 msgstr "Gestisci batch etichette"
29633
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
29635 #, c-format
29636 msgid "Manage label layouts"
29637 msgstr "Gestisci layout etichette"
29638
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
29640 #, c-format
29641 msgid "Manage layouts"
29642 msgstr "Gestisci layout"
29643
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
29645 #, c-format
29646 msgid "Manage lists of patrons."
29647 msgstr "Gestisci le liste di utenti."
29648
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
29650 #, fuzzy, c-format
29651 msgid "Manage marc modification templates"
29652 msgstr "Gestisci i templates per la modifica del MARC"
29653
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
29655 #, c-format
29656 msgid "Manage numbering patterns "
29657 msgstr "Gestisci lo schema di numerazione"
29658
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
29660 #, c-format
29661 msgid "Manage orders"
29662 msgstr "Gestisci gli ordini"
29663
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
29666 #, fuzzy, c-format
29667 msgid "Manage orders & basket"
29668 msgstr "Gestisci gli ordini"
29669
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
29671 #, fuzzy, c-format
29672 msgid "Manage orders & basketgroups"
29673 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
29674
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
29676 #, c-format
29677 msgid "Manage patron card batches"
29678 msgstr "Gestisci batch tessere"
29679
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29681 #, c-format
29682 msgid "Manage patron card layouts"
29683 msgstr "Gestisci layout tessere"
29684
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
29686 #, fuzzy, c-format
29687 msgid "Manage patrons fines and fees"
29688 msgstr "Gestisci batch tessere"
29689
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
29691 #, fuzzy, c-format
29692 msgid "Manage periods"
29693 msgstr "Gestisci profili"
29694
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
29696 #, fuzzy, c-format
29697 msgid "Manage plugins"
29698 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
29699
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
29701 #, c-format
29702 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
29703 msgstr ""
29704
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
29706 #, c-format
29707 msgid "Manage profiles"
29708 msgstr "Gestisci profili"
29709
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
29711 #, fuzzy, c-format
29712 msgid "Manage restrictions for accounts"
29713 msgstr "Gestisci layout tessere"
29714
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
29716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
29717 #, c-format
29718 msgid "Manage rotating collections"
29719 msgstr "Gestisci le rotating collections"
29720
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
29722 #, c-format
29723 msgid ""
29724 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
29725 msgstr ""
29726 "Gestisci le regole per la corrispondenza automatica durante l'importazione "
29727 "dei records MARC nell'area temporanea."
29728
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
29730 #, fuzzy, c-format
29731 msgid "Manage serial subscriptions"
29732 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione"
29733
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
29736 #, c-format
29737 msgid "Manage staged MARC records"
29738 msgstr "Gestisci i record MARC preparati"
29739
29740 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29741 #. %2$s:  import_batch_id 
29742 #. %3$s:  END 
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29744 #, c-format
29745 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
29746 msgstr "Gestisci i records MARC preparati %s &rsaquo; Batch %s %s "
29747
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
29749 #, c-format
29750 msgid "Manage staged records"
29751 msgstr "Gestisci i records preparati"
29752
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
29754 #, c-format
29755 msgid ""
29756 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
29757 "is used)"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29761 #, c-format
29762 msgid "Manage suggestions"
29763 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
29764
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29766 #, c-format
29767 msgid "Manage templates"
29768 msgstr "Gestisci i template"
29769
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
29771 #, c-format
29772 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29773 msgstr ""
29774 "Gestisci i template per modificare i record MARC durante l'importazione."
29775
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
29777 #, fuzzy, c-format
29778 msgid "Manage vendors"
29779 msgstr "Gestisci gli ordini"
29780
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29784 #, c-format
29785 msgid "Managed by"
29786 msgstr "Gestito da"
29787
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29789 #, c-format
29790 msgid "Managed by - on"
29791 msgstr "Gestito da / su"
29792
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
29795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29796 #, c-format
29797 msgid "Managed by:"
29798 msgstr "Gestito da:"
29799
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
29802 #, c-format
29803 msgid "Managed in tab: "
29804 msgstr "Gestito nella scheda: "
29805
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
29808 #, c-format
29809 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29810 msgstr "Gestisci i records MARC preparati, completa e riversa le importazioni"
29811
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29813 #, c-format
29814 msgid "Management date from:"
29815 msgstr "Gestisci dalla data:"
29816
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29819 #, c-format
29820 msgid "Mandatory"
29821 msgstr "Obbligatorio"
29822
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29827 #, c-format
29828 msgid "Mandatory: "
29829 msgstr "Obbligatorio: "
29830
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29832 #, c-format
29833 msgid "Manual credit"
29834 msgstr "Credito manuale"
29835
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
29837 #, c-format
29838 msgid "Manual history"
29839 msgstr "Cronologia manuale"
29840
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
29842 #, c-format
29843 msgid "Manual history: "
29844 msgstr "Cronologia manuale:"
29845
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29847 #, c-format
29848 msgid "Manual invoice"
29849 msgstr "Fattura manuale"
29850
29851 #. %1$s:  setName 
29852 #. %2$s:  setSpec 
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29854 #, c-format
29855 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29856 msgstr "Configurazione per '%s' (%s)"
29857
29858 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29860 #, c-format
29861 msgid "Mappings for the %s"
29862 msgstr "Configurazione per %s"
29863
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29865 #, c-format
29866 msgid "Mappings have been saved"
29867 msgstr "Il mapping è stato salvato"
29868
29869 #. SCRIPT
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29871 msgid "Mar"
29872 msgstr "Mar"
29873
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
29875 #, c-format
29876 msgid "Marc Balmer"
29877 msgstr "Marc Balmer"
29878
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
29880 #, c-format
29881 msgid "Marc Chantreux"
29882 msgstr "Marc Chantreux"
29883
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
29885 #, c-format
29886 msgid "Marc Veron"
29887 msgstr "Marc Veron"
29888
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
29890 #, fuzzy, c-format
29891 msgid "Marc field"
29892 msgstr "Cancella il campo"
29893
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
29895 #, fuzzy, c-format
29896 msgid "Marc field: "
29897 msgstr "Ricerca campi:"
29898
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
29900 #, c-format
29901 msgid "Marcel de Rooy"
29902 msgstr "Marcel de Rooy"
29903
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
29905 #, fuzzy, c-format
29906 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
29907 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29908
29909 #. For the first occurrence,
29910 #. SCRIPT
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29913 #, c-format
29914 msgid "March"
29915 msgstr "Marzo"
29916
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
29918 #, c-format
29919 msgid "Marco Gaiarin"
29920 msgstr "Marco Gaiarin"
29921
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
29923 #, c-format
29924 msgid "Mark Gavillet"
29925 msgstr "Mark Gavillet"
29926
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
29928 #, c-format
29929 msgid "Mark Tompsett"
29930 msgstr "Mark Tompsett"
29931
29932 #. INPUT type=submit
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
29934 msgid "Mark seen and continue >>"
29935 msgstr "Segna come visto e continua >>"
29936
29937 #. INPUT type=submit
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
29939 msgid "Mark seen and quit"
29940 msgstr "Segna come visto ed esci"
29941
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29943 #, c-format
29944 msgid "Mark selected as: "
29945 msgstr "Marca i selezionati come: "
29946
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29948 #, c-format
29949 msgid "Mark the original budget as inactive"
29950 msgstr "Rendi il budget originale inattivo "
29951
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
29953 #, c-format
29954 msgid "Martin Renvoize"
29955 msgstr "Martin Renvoize"
29956
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
29958 #, fuzzy, c-format
29959 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
29960 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29961
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
29963 #, c-format
29964 msgid "Mason James"
29965 msgstr "Mason James"
29966
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
29968 #, fuzzy, c-format
29969 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
29970 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29971
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
29973 #, c-format
29974 msgid "Master: "
29975 msgstr "Master: "
29976
29977 #. SCRIPT
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29979 msgid "Match applied"
29980 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
29981
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29983 #, c-format
29984 msgid "Match check "
29985 msgstr "Controllo corrispondenza "
29986
29987 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29989 #, c-format
29990 msgid "Match check %s"
29991 msgstr "Controllo corrispondenza %s"
29992
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29994 #, c-format
29995 msgid "Match check 1 | "
29996 msgstr "Controllo corrispondenza 1 | "
29997
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
29999 #, c-format
30000 msgid "Match details"
30001 msgstr "Dettagli corrispondenza"
30002
30003 #. SCRIPT
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30005 msgid "Match found"
30006 msgstr "Corrispondenza trovata"
30007
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
30009 #, c-format
30010 msgid "Match point "
30011 msgstr "Corrispondenza "
30012
30013 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30015 #, c-format
30016 msgid "Match point %s | "
30017 msgstr "Corrispondenza %s | "
30018
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30020 #, c-format
30021 msgid "Match point 1 | "
30022 msgstr "Corrispondenza 1 | "
30023
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30025 #, c-format
30026 msgid "Match points"
30027 msgstr "Corrispondenze"
30028
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30030 #, c-format
30031 msgid "Match threshold: "
30032 msgstr "Soglia di corrispondenza: "
30033
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30035 #, c-format
30036 msgid "Match type"
30037 msgstr "Tipo di corrispondenza"
30038
30039 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30040 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30042 #, c-format
30043 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30044 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s): "
30045
30046 #. SCRIPT
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30048 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30049 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
30050
30051 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30052 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
30054 #, c-format
30055 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
30056 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s): "
30057
30058 #. SCRIPT
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30060 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
30061 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
30062
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
30064 #, c-format
30065 msgid "Matching rule applied"
30066 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
30067
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
30069 #, c-format
30070 msgid "Matching rule applied:"
30071 msgstr "Regola di corrispondenza applicata:"
30072
30073 #. SCRIPT
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
30075 msgid "Matching rule code missing"
30076 msgstr "Codice della regola di corrispondenza mancante"
30077
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
30080 #, c-format
30081 msgid "Matching rule code: "
30082 msgstr "Codice della regola di corrispondenza: "
30083
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
30087 #, c-format
30088 msgid "Matchpoint components"
30089 msgstr "Componenti corrispondenza"
30090
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
30094 #, c-format
30095 msgid "Materials"
30096 msgstr "Materiali"
30097
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
30100 #, c-format
30101 msgid "Materials specified"
30102 msgstr "Dati materiali"
30103
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
30105 #, c-format
30106 msgid "Materials specified:"
30107 msgstr "Dati materiali"
30108
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
30110 #, c-format
30111 msgid "Mathieu Saby"
30112 msgstr "Mathieu Saby"
30113
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
30115 #, c-format
30116 msgid "Matrix"
30117 msgstr "Matrice:"
30118
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
30120 #, c-format
30121 msgid "Matthew Hunt"
30122 msgstr "Matthew Hunt"
30123
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
30125 #, c-format
30126 msgid "Matthias Meusburger"
30127 msgstr "Matthias Meusburger"
30128
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
30130 #, c-format
30131 msgid "Max length:"
30132 msgstr "Lunghezza massima:"
30133
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
30136 #, c-format
30137 msgid "Max. suspension duration (day)"
30138 msgstr "Giorni di sospensione massimi (n. di giorni)"
30139
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
30141 #, c-format
30142 msgid "Maxime Beaulieu"
30143 msgstr "Maxime Beaulieu"
30144
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
30146 #, c-format
30147 msgid "Maxime Pelletier"
30148 msgstr "Maxime Pelletier"
30149
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
30151 #, c-format
30152 msgid "Maximum Koha Version"
30153 msgstr "Massima versione di Koha"
30154
30155 #. For the first occurrence,
30156 #. SCRIPT
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
30159 #, c-format
30160 msgid "May"
30161 msgstr "Maggio"
30162
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
30164 #, c-format
30165 msgid "Md. Aftabuddin"
30166 msgstr "Md. Aftabuddin"
30167
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
30169 #, c-format
30170 msgid "Meaning"
30171 msgstr "Significato"
30172
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
30174 #, c-format
30175 msgid "Meenakshi. R"
30176 msgstr "Meenakshi. R"
30177
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
30179 #, c-format
30180 msgid "Melia Meggs"
30181 msgstr "Melia Meggs"
30182
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
30185 #, c-format
30186 msgid "Members"
30187 msgstr "Utenti"
30188
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
30190 #, c-format
30191 msgid "Men"
30192 msgstr "Uomini"
30193
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
30196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
30197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
30200 #, c-format
30201 msgid "Merge"
30202 msgstr "Fondi"
30203
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
30205 #, c-format
30206 msgid "Merge invoices"
30207 msgstr "Fondi fatture"
30208
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
30211 #, c-format
30212 msgid "Merge reference"
30213 msgstr "Riferimento per la fusione"
30214
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:384
30217 #, c-format
30218 msgid "Merge selected"
30219 msgstr "Fondi i record selezionati"
30220
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
30222 #, c-format
30223 msgid "Merge selected invoices"
30224 msgstr "Fondi le fatture selezionate"
30225
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
30228 #, c-format
30229 msgid "Merging records"
30230 msgstr "Fondere records"
30231
30232 #. SCRIPT
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
30234 msgid "Merging with authority: "
30235 msgstr "Fondi con l'authority:"
30236
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
30238 #, c-format
30239 msgid "Merllisia Manueli"
30240 msgstr "Merllisia Manueli"
30241
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:203
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:205
30244 #, c-format
30245 msgid "Message"
30246 msgstr "Messaggio"
30247
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
30249 #, c-format
30250 msgid "Message body:"
30251 msgstr "Corpo del messaggio:"
30252
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
30255 #, c-format
30256 msgid "Message sent"
30257 msgstr "Messaggio inviato"
30258
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
30260 #, c-format
30261 msgid "Message subject:"
30262 msgstr "Soggetto del messaggio:"
30263
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
30265 #, c-format
30266 msgid "Messages:"
30267 msgstr "Messaggi:"
30268
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
30270 #, c-format
30271 msgid "Messaging"
30272 msgstr "Messaggi"
30273
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30275 #, c-format
30276 msgid "Michael Hafen"
30277 msgstr "Michael Hafen"
30278
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
30280 #, c-format
30281 msgid "Michaes Herman"
30282 msgstr "Michaes Herman"
30283
30284 #. SCRIPT
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30286 msgid "Microsecond"
30287 msgstr "Microsecondo"
30288
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
30290 #, c-format
30291 msgid "Mike Hansen"
30292 msgstr "Mike Hansen"
30293
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30295 #, c-format
30296 msgid "Mike Johnson"
30297 msgstr "Mike Johnson"
30298
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
30300 #, c-format
30301 msgid "Mike Mylonas"
30302 msgstr "Mike Mylonas"
30303
30304 #. SCRIPT
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30306 msgid "Millisecond"
30307 msgstr "Millisecondo"
30308
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
30310 #, c-format
30311 msgid "Mine"
30312 msgstr "Mio"
30313
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
30315 #, c-format
30316 msgid ""
30317 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
30318 msgstr ""
30319 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
30320
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
30322 #, c-format
30323 msgid "Minimum Koha Version"
30324 msgstr "Minima versione di Koha"
30325
30326 #. For the first occurrence,
30327 #. %1$s:  minPasswordLength 
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
30330 #, c-format
30331 msgid "Minimum password length: %s"
30332 msgstr "Lunghezza minima della password: %s"
30333
30334 #. SCRIPT
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30336 msgid "Minute"
30337 msgstr "Minuti"
30338
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
30342 #, c-format
30343 msgid "Minutes"
30344 msgstr "Minuti"
30345
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
30348 #, c-format
30349 msgid "Mirko Tietgen"
30350 msgstr "Mirko Tietgen"
30351
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
30357 #, c-format
30358 msgid "Missing"
30359 msgstr "Mancante"
30360
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
30366 #, c-format
30367 msgid "Missing (damaged)"
30368 msgstr "Mancante (danneggiato)"
30369
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
30374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
30375 #, c-format
30376 msgid "Missing (lost)"
30377 msgstr "Mancante (perso)"
30378
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:247
30384 #, c-format
30385 msgid "Missing (never received)"
30386 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
30387
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
30393 #, c-format
30394 msgid "Missing (sold out)"
30395 msgstr "Mancante (esaurito)"
30396
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
30400 #, c-format
30401 msgid "Missing issues"
30402 msgstr "Lacune"
30403
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
30405 #, c-format
30406 msgid "Missing issues:"
30407 msgstr "Lacune:"
30408
30409 #. %1$s:  subscription.missinglist 
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
30411 #, c-format
30412 msgid "Missing issues: %s "
30413 msgstr "Lacune: %s "
30414
30415 #. SCRIPT
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30417 msgid "Mo"
30418 msgstr "Lun"
30419
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
30421 #, c-format
30422 msgid "Mobile phone number"
30423 msgstr "Numero cellulare"
30424
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
30426 #, fuzzy, c-format
30427 msgid "Moderate patron comments"
30428 msgstr "Modera i commenti degli utenti. "
30429
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
30431 #, c-format
30432 msgid "Moderate patron comments. "
30433 msgstr "Modera i commenti degli utenti. "
30434
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
30437 #, c-format
30438 msgid "Moderate patron tags"
30439 msgstr "Modera i tags degli utenti"
30440
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
30443 #, c-format
30444 msgid "Modification date"
30445 msgstr "Data di modifica"
30446
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
30450 #, c-format
30451 msgid "Modification log"
30452 msgstr "Log delle modifiche"
30453
30454 #. %1$s:  edited_source 
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
30456 #, c-format
30457 msgid "Modified classification source %s"
30458 msgstr "Schema di classificazione %s modificato"
30459
30460 #. %1$s:  edited_rule 
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
30462 #, c-format
30463 msgid "Modified filing rule %s"
30464 msgstr "Regola di normalizzazione %s modificata"
30465
30466 #. %1$s:  edited_attribute_type 
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
30468 #, c-format
30469 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
30470 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; modificato"
30471
30472 #. %1$s:  edited_matching_rule 
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
30474 #, c-format
30475 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
30476 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; modificata"
30477
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
30484 #, c-format
30485 msgid "Modify"
30486 msgstr "Modifica"
30487
30488 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
30490 #, c-format
30491 msgid "Modify %s server"
30492 msgstr "Modifica il server %s"
30493
30494 #. %1$s:  spec 
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
30496 #, c-format
30497 msgid "Modify OAI set '%s'"
30498 msgstr "Modifica il set OAI %s"
30499
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
30501 #, c-format
30502 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
30503 msgstr "Modifica la configurazione della ricerca su SRU"
30504
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
30506 #, c-format
30507 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
30508 msgstr "Modifica via batch dei records (bibliografici o di authority)"
30509
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
30511 #, c-format
30512 msgid "Modify a city"
30513 msgstr "Modifica una città"
30514
30515 #. %1$s:  authid 
30516 #. %2$s:  authtypetext 
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
30518 #, c-format
30519 msgid "Modify authority #%s %s"
30520 msgstr "Modifica authority #%s %s"
30521
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
30523 #, c-format
30524 msgid "Modify budget "
30525 msgstr "Modifica budget"
30526
30527 #. %1$s:  budget_period_description 
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
30529 #, c-format
30530 msgid "Modify budget '%s'"
30531 msgstr "Modifica il  budget '%s'"
30532
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
30534 #, c-format
30535 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
30536 msgstr ""
30537
30538 #. %1$s:  categorycode |html 
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
30540 #, c-format
30541 msgid "Modify category %s"
30542 msgstr "Modifica la categoria %s"
30543
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
30545 #, c-format
30546 msgid "Modify classification source"
30547 msgstr "Modifica schema di classificazione"
30548
30549 #. %1$s:  contractname 
30550 #. %2$s:  booksellername 
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
30552 #, c-format
30553 msgid "Modify contract %s for %s"
30554 msgstr "Modifica contratto %s con %s"
30555
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
30557 #, fuzzy, c-format
30558 msgid "Modify field"
30559 msgstr "Modifica il campo"
30560
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
30562 #, c-format
30563 msgid "Modify filing rule"
30564 msgstr "Modifica regola di normalizzazione"
30565
30566 #. %1$s:  description 
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
30568 #, c-format
30569 msgid "Modify frequency: %s"
30570 msgstr "Modifica la periodicità %s"
30571
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
30573 #, fuzzy, c-format
30574 msgid "Modify holds priority"
30575 msgstr "Modifica una città"
30576
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:105
30578 #, c-format
30579 msgid "Modify item type"
30580 msgstr "Modifica tipo di copia"
30581
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
30583 #, c-format
30584 msgid "Modify items in a batch"
30585 msgstr "Modifica copie via batch"
30586
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
30588 #, c-format
30589 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
30590 msgstr "Modifica o cancella un modulo di export CSV"
30591
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
30593 #, c-format
30594 msgid "Modify patron attribute type"
30595 msgstr "Modifica l'attributo utente"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
30598 #, c-format
30599 msgid "Modify patrons in batch"
30600 msgstr "Modifica utenti via batch"
30601
30602 #. INPUT type=button
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
30604 msgid "Modify pattern"
30605 msgstr "Modifica lo schema"
30606
30607 #. %1$s:  label 
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
30609 #, c-format
30610 msgid "Modify pattern: %s"
30611 msgstr "Modifica lo schema: %s"
30612
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
30614 #, c-format
30615 msgid "Modify printer"
30616 msgstr "Modifica la stampante"
30617
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
30619 #, c-format
30620 msgid "Modify record matching rule"
30621 msgstr "Modifica la regola di corrispondenza per record"
30622
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
30626 #, c-format
30627 msgid "Modify record using the following template: "
30628 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
30629
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
30631 #, c-format
30632 msgid "Modify selected items"
30633 msgstr "Modifica le copie selezionate"
30634
30635 #. INPUT type=button
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
30637 msgid "Modify selected records"
30638 msgstr "Modifica i records selezionati"
30639
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
30641 #, c-format
30642 msgid "Modify word"
30643 msgstr "Modifica parola"
30644
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
30648 #, c-format
30649 msgid "Module"
30650 msgstr "Modulo"
30651
30652 #. TH
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
30655 msgid "Module current"
30656 msgstr "Modulo presente"
30657
30658 #. TH
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
30661 msgid "Module upgrade needed"
30662 msgstr "E' necessario aggiornare il modulo"
30663
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
30665 #, c-format
30666 msgid "Modules:"
30667 msgstr "Moduli:"
30668
30669 #. SCRIPT
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30671 msgid "Mon"
30672 msgstr "Lun"
30673
30674 #. For the first occurrence,
30675 #. SCRIPT
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
30680 #, c-format
30681 msgid "Monday"
30682 msgstr "Lunedì"
30683
30684 #. SCRIPT
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
30686 msgid "Mondays"
30687 msgstr "Lunedì"
30688
30689 #. For the first occurrence,
30690 #. SCRIPT
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
30692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
30694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
30699 #, c-format
30700 msgid "Month"
30701 msgstr "Mese"
30702
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
30704 #, c-format
30705 msgid "Month/day"
30706 msgstr "Mese/giorno"
30707
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
30709 #, c-format
30710 msgid "Month: "
30711 msgstr "Mese: "
30712
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
30714 #, c-format
30715 msgid "Morag Hills"
30716 msgstr "Morag Hills"
30717
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
30720 #, c-format
30721 msgid "More "
30722 msgstr "Più "
30723
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
30725 #, c-format
30726 msgid "More details"
30727 msgstr "Maggiori dettagli"
30728
30729 #. For the first occurrence,
30730 #. SCRIPT
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
30733 msgid "More lists"
30734 msgstr "Altre liste"
30735
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
30740 #, c-format
30741 msgid "Most-circulated items"
30742 msgstr "Copie con maggiore circolazione"
30743
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
30745 #, c-format
30746 msgid "Move"
30747 msgstr "Muovi"
30748
30749 #. IMG
30750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
30754 msgid "Move Up"
30755 msgstr "Sposta su"
30756
30757 #. A
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
30759 msgid "Move action down"
30760 msgstr "Muovi l'azione giù"
30761
30762 #. A
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
30764 msgid "Move action to bottom"
30765 msgstr "Sposta l'azione in fondo"
30766
30767 #. A
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
30769 msgid "Move action to top"
30770 msgstr "Sposta l'azione in cima"
30771
30772 #. A
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:361
30774 msgid "Move action up"
30775 msgstr "Muovi l'azione in sù"
30776
30777 #. A
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:727
30779 msgid "Move hold down"
30780 msgstr "Sposta giù la prenotazione"
30781
30782 #. A
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:723
30784 msgid "Move hold to bottom"
30785 msgstr "Sposta la prenotazione in fondo"
30786
30787 #. A
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
30789 msgid "Move hold to top"
30790 msgstr "Sposta la prenotazione in cima"
30791
30792 #. A
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
30794 msgid "Move hold up"
30795 msgstr "Sposta la prenotazione sù"
30796
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30798 #, c-format
30799 msgid "Move remaining unspent funds"
30800 msgstr "Muovi i fondi rimasti n on spesi"
30801
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
30803 #, c-format
30804 msgid "Move these patrons to the trash"
30805 msgstr "Sposta questi utenti nel cestino"
30806
30807 #. INPUT type=submit
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30809 msgid "Move unreceived orders"
30810 msgstr "Sposta ordini non ricevuti"
30811
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30813 #, c-format
30814 msgid "Moved!"
30815 msgstr "Mosso!"
30816
30817 #. INPUT type=button
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
30820 msgid "Multi receiving"
30821 msgstr "Ricezione multipla"
30822
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30824 #, c-format
30825 msgid "Musical recording"
30826 msgstr "Registrazione musicale"
30827
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30829 #, c-format
30830 msgid "My account"
30831 msgstr "Account"
30832
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30834 #, c-format
30835 msgid "My checkouts"
30836 msgstr "Prestiti"
30837
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30839 #, c-format
30840 msgid "My library"
30841 msgstr "Biblioteca"
30842
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30844 #, c-format
30845 msgid "MySQL version: "
30846 msgstr "Versione MySQL: "
30847
30848 #. INPUT type=submit
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30850 msgid "NO"
30851 msgstr "NO"
30852
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30854 #, c-format
30855 msgid "NO NAME"
30856 msgstr "NESSUN NOME"
30857
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30859 #, c-format
30860 msgid "NORMARC"
30861 msgstr "NORMARC"
30862
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:470
30865 #, c-format
30866 msgid "NOT CHECKED IN"
30867 msgstr "NON RESTITUITO"
30868
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30870 #, c-format
30871 msgid ""
30872 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30873 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30874 msgstr ""
30875 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
30876 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl"
30877
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30883 #, c-format
30884 msgid "NOTE:"
30885 msgstr "NOTE:"
30886
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30888 #, c-format
30889 msgid ""
30890 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30891 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30892 msgstr ""
30893 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
30894 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30895
30896 #. %1$s:  heading | html 
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30898 #, c-format
30899 msgid "NT: %s"
30900 msgstr "NT: %s"
30901
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
30903 #, c-format
30904 msgid "Nadia Nicolaides"
30905 msgstr "Nadia Nicolaides"
30906
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
30908 #, c-format
30909 msgid "Nahuel Angelinetti"
30910 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30911
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:566
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:383
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30945 #, c-format
30946 msgid "Name"
30947 msgstr "Nome"
30948
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30950 #, c-format
30951 msgid "Name (any): "
30952 msgstr "Nome (qualsiasi): "
30953
30954 #. SCRIPT
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30956 msgid "Name is a required field!"
30957 msgstr "Il nome è un campo obbligatorio!"
30958
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
30962 #, c-format
30963 msgid "Name of day"
30964 msgstr "Nome del giorno"
30965
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
30969 #, c-format
30970 msgid "Name of month"
30971 msgstr "Nome del mese"
30972
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
30976 #, c-format
30977 msgid "Name of season"
30978 msgstr "Nome della stagione"
30979
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30981 #, c-format
30982 msgid "Name or ISSN: "
30983 msgstr "Nome o ISSN: "
30984
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
30986 #, c-format
30987 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30988 msgstr "Nome o codice a barre non trovato. Per favore, prova un altro "
30989
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
30991 #, c-format
30992 msgid "Name or cardnumber:"
30993 msgstr "Nome o numero di tessera :"
30994
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30996 #, c-format
30997 msgid "Name the new definition"
30998 msgstr "Dai un nome alla nuova definizione"
30999
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
31005 #, c-format
31006 msgid "Name:"
31007 msgstr "Nome:"
31008
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:530
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:549
31014 #, c-format
31015 msgid "Name: "
31016 msgstr "Nome: "
31017
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
31019 #, c-format
31020 msgid "Name: *"
31021 msgstr "Nome: *"
31022
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
31024 #, c-format
31025 msgid "Named:"
31026 msgstr "Nome:"
31027
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
31036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
31038 #, c-format
31039 msgid "Named: "
31040 msgstr "Nome: "
31041
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
31043 #, c-format
31044 msgid "Natalie Bennison"
31045 msgstr "Natalie Bennison"
31046
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
31048 #, c-format
31049 msgid "Nate Curulla"
31050 msgstr "Nate Curulla"
31051
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
31053 #, c-format
31054 msgid "Near East University"
31055 msgstr "Near East University"
31056
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
31058 #, c-format
31059 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31060 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31061
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
31063 #, c-format
31064 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31065 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31066
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
31068 #, c-format
31069 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31070 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31071
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
31076 #, c-format
31077 msgid "Never"
31078 msgstr "Mai"
31079
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
31084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
31087 #, c-format
31088 msgid "New"
31089 msgstr "Nuovo"
31090
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
31092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
31093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
31095 #, c-format
31096 msgid "New "
31097 msgstr "Nuovo "
31098
31099 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
31101 #, c-format
31102 msgid "New %s server"
31103 msgstr "Nuovo server Z39.50 %s"
31104
31105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
31106 #, c-format
31107 msgid "New CSV export profile"
31108 msgstr "Nuovo export CSV"
31109
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
31111 #, c-format
31112 msgid "New SQL report"
31113 msgstr "Nuovo report SQL"
31114
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
31116 #, c-format
31117 msgid "New SRU server"
31118 msgstr "Nuovo server SRU"
31119
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
31121 #, c-format
31122 msgid "New Z39.50 server"
31123 msgstr "Nuovo server Z39.50"
31124
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
31126 #, c-format
31127 msgid "New authority "
31128 msgstr "Nuovo authority "
31129
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
31131 #, c-format
31132 msgid "New authority type"
31133 msgstr "Nuovo tipo di authority"
31134
31135 #. %1$s:  category 
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
31137 #, c-format
31138 msgid "New authorized value for %s"
31139 msgstr "Nuovo valore autorizzato per %s"
31140
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
31142 #, c-format
31143 msgid "New basket"
31144 msgstr "Nuovo raccoglitore"
31145
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
31147 #, c-format
31148 msgid "New basket group"
31149 msgstr "Nuovo ordine d'acquisto"
31150
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
31152 #, c-format
31153 msgid "New batch"
31154 msgstr "Nuova lavorazione batch"
31155
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
31157 #, c-format
31158 msgid "New batch patron modification"
31159 msgstr "Nuova modifica utente via batch"
31160
31161 #. A
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
31163 msgid "New batch patrons modification"
31164 msgstr "Nuova modifica degli utenti via batch"
31165
31166 #. A
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
31168 #, c-format
31169 msgid "New batch record deletion"
31170 msgstr "Nuova cancellazione record via batch"
31171
31172 #. A
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
31174 #, c-format
31175 msgid "New batch record modification"
31176 msgstr "Nuova modifica di records via batch"
31177
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
31179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
31180 #, c-format
31181 msgid "New budget"
31182 msgstr "Nuovo budget"
31183
31184 #. SCRIPT
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
31186 msgid "New budget-parent is beneath budget"
31187 msgstr "Il nuovo budget superiore è in realtà un budget inferiore"
31188
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
31190 #, c-format
31191 msgid "New card"
31192 msgstr "Nuova tessera"
31193
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
31196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
31197 #, c-format
31198 msgid "New category"
31199 msgstr "Nuova categoria"
31200
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
31202 #, c-format
31203 msgid "New child record"
31204 msgstr "Nuovo record figlio"
31205
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
31208 #, c-format
31209 msgid "New city"
31210 msgstr "Nuova città"
31211
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
31213 #, c-format
31214 msgid "New classification source"
31215 msgstr "Nuovo schema di classificazione"
31216
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
31218 #, c-format
31219 msgid "New collection"
31220 msgstr "Nuoava rotating collection"
31221
31222 #. %1$s:  booksellername 
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
31224 #, c-format
31225 msgid "New contract for %s"
31226 msgstr "Nuovo contratto per %s"
31227
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
31229 #, c-format
31230 msgid "New course"
31231 msgstr "Nuovo corso"
31232
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
31234 #, c-format
31235 msgid "New currency"
31236 msgstr "Nuova valuta"
31237
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
31239 #, c-format
31240 msgid "New definition"
31241 msgstr "Nuova definizione"
31242
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
31244 #, c-format
31245 msgid "New entry"
31246 msgstr "Nuova notizia"
31247
31248 #. SCRIPT
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
31250 msgid "New field"
31251 msgstr "Nuovo campo"
31252
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
31254 #, fuzzy, c-format
31255 msgid "New fields"
31256 msgstr "Nuovo campo"
31257
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
31259 #, c-format
31260 msgid "New filing rule"
31261 msgstr "Nuove regole di normalizzazione"
31262
31263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
31264 #, c-format
31265 msgid "New framework"
31266 msgstr "Nuova griglia di catalogazione"
31267
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
31270 #, c-format
31271 msgid "New frequency"
31272 msgstr "Nuova frequenza"
31273
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
31275 #, c-format
31276 msgid "New from Z39.50"
31277 msgstr "Nuovo da Z39.50"
31278
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
31280 #, c-format
31281 msgid "New from Z39.50/SRU"
31282 msgstr "Nuovo da Z39.50/SRU"
31283
31284 #. %1$s:  budget_period_description 
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
31286 #, c-format
31287 msgid "New fund for %s"
31288 msgstr "Nuovo fondo per %s"
31289
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
31291 #, c-format
31292 msgid "New group"
31293 msgstr "Nuovo gruppo"
31294
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
31296 #, c-format
31297 msgid "New guided report"
31298 msgstr "Nuovo report guidato"
31299
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
31301 #, c-format
31302 msgid "New item"
31303 msgstr "Nuova copia"
31304
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
31306 #, c-format
31307 msgid "New item type"
31308 msgstr "Nuovo tipo di copia"
31309
31310 #. %1$s:  label_batch 
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
31312 #, c-format
31313 msgid "New label batch created: # %s "
31314 msgstr "Nuova lavorazione batch di etichette creata: num. %s "
31315
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
31317 #, c-format
31318 msgid "New layout"
31319 msgstr "Nuovo layout"
31320
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
31322 #, c-format
31323 msgid "New library"
31324 msgstr "Nuova biblioteca"
31325
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
31335 #, c-format
31336 msgid "New line (\\n)"
31337 msgstr "Indicatore nuova linea (\\n)"
31338
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
31340 #, c-format
31341 msgid "New list"
31342 msgstr "Nuova lista"
31343
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
31345 #, c-format
31346 msgid "New notice"
31347 msgstr "Nuovo messaggio"
31348
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
31350 #, c-format
31351 msgid "New number pattern"
31352 msgstr "Nuovo schema"
31353
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
31355 #, c-format
31356 msgid "New numbering pattern"
31357 msgstr "Nuovo schema di numerazione"
31358
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
31360 #, c-format
31361 msgid "New password:"
31362 msgstr "Nuova password:"
31363
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
31365 #, c-format
31366 msgid "New patron "
31367 msgstr "Nuovo utente "
31368
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
31370 #, c-format
31371 msgid "New patron attribute type"
31372 msgstr "Nuovo un attributo utente"
31373
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
31375 #, c-format
31376 msgid "New patron list"
31377 msgstr "Nuova lista di utenti"
31378
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
31380 #, c-format
31381 msgid "New preference"
31382 msgstr "Nuova preferenza"
31383
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
31386 #, c-format
31387 msgid "New printer"
31388 msgstr "Nuova stampante"
31389
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
31392 #, c-format
31393 msgid "New profile"
31394 msgstr "Nuovo profilo"
31395
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
31398 #, c-format
31399 msgid "New purchase suggestion"
31400 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
31401
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
31403 #, c-format
31404 msgid "New record"
31405 msgstr "Nuovo record"
31406
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
31408 #, c-format
31409 msgid "New record "
31410 msgstr "Nuovo record "
31411
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
31413 #, c-format
31414 msgid "New record matching rule"
31415 msgstr "Nuova regola di corrispondenza record"
31416
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
31418 #, c-format
31419 msgid "New report "
31420 msgstr "Nuovo report "
31421
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
31423 #, c-format
31424 msgid "New routing list"
31425 msgstr "Nuova routing List"
31426
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
31428 #, fuzzy, c-format
31429 msgid "New search"
31430 msgstr "[Nuova ricerca]"
31431
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
31433 #, c-format
31434 msgid "New set"
31435 msgstr "Nuovo set"
31436
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
31438 #, c-format
31439 msgid "New stop word"
31440 msgstr "Nuova stop word"
31441
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
31447 #, c-format
31448 msgid "New subscription"
31449 msgstr "Nuovo abbonamento"
31450
31451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
31453 #, c-format
31454 msgid "New tag"
31455 msgstr "Nuovo tag"
31456
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
31458 #, c-format
31459 msgid "New template"
31460 msgstr "Nuovo template"
31461
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
31463 #, c-format
31464 msgid "New username:"
31465 msgstr "Nuovo username:"
31466
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
31468 #, c-format
31469 msgid "New vendor"
31470 msgstr "Nuovo fornitore"
31471
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
31473 #, c-format
31474 msgid "New word"
31475 msgstr "Nuova parola"
31476
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
31483 #, c-format
31484 msgid "News"
31485 msgstr "News Koha"
31486
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
31488 #, c-format
31489 msgid "News: "
31490 msgstr "Notizie: "
31491
31492 #. For the first occurrence,
31493 #. SCRIPT
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
31505 msgid "Next"
31506 msgstr "Successivo"
31507
31508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
31514 #, c-format
31515 msgid "Next &gt;&gt;"
31516 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
31517
31518 #. INPUT type=button
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
31533 msgid "Next >>"
31534 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
31535
31536 #. INPUT type=button name=changepage_next
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
31539 msgid "Next Page"
31540 msgstr "Prossima pagina"
31541
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:793
31543 #, c-format
31544 msgid "Next available"
31545 msgstr "Successivo disponibile"
31546
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
31548 #, c-format
31549 msgid "Next issue publication date:"
31550 msgstr "Data di pubblicazione del prossimo fascicolo:"
31551
31552 #. INPUT type=button name=changepage_next
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
31554 msgid "Next page"
31555 msgstr "Prossima pagina"
31556
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
31558 #, c-format
31559 msgid "Next records"
31560 msgstr "Record successivo"
31561
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
31563 #, c-format
31564 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
31565 msgstr "Nicholas Rosasco (redattore della documentazione)"
31566
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
31568 #, c-format
31569 msgid "Nick Clemens"
31570 msgstr "Nick Clemens"
31571
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
31573 #, c-format
31574 msgid "Nicolas Legrand"
31575 msgstr "Nicolas Legrand"
31576
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
31578 #, c-format
31579 msgid "Nicolas Morin"
31580 msgstr "Nicolas Morin"
31581
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
31583 #, c-format
31584 msgid "Nicole C. Engard"
31585 msgstr "Nicole C. Engard"
31586
31587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
31588 #, c-format
31589 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
31590 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
31591
31592 #. For the first occurrence,
31593 #. SCRIPT
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:321
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
31606 #, c-format
31607 msgid "No"
31608 msgstr "No"
31609
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
31611 #, c-format
31612 msgid "No "
31613 msgstr "No "
31614
31615 #. For the first occurrence,
31616 #. %1$s:  ELSE 
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
31619 #, c-format
31620 msgid "No %s "
31621 msgstr "No %s"
31622
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
31629 #, c-format
31630 msgid "No (default)"
31631 msgstr "No (default)"
31632
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
31635 #, c-format
31636 msgid ""
31637 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31638 "ACQ, the items framework would be used"
31639 msgstr ""
31640 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
31641 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie"
31642
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
31644 #, c-format
31645 msgid ""
31646 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31647 "ACQ, the items framework would be used "
31648 msgstr ""
31649 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
31650 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie "
31651
31652 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
31654 #, c-format
31655 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
31656 msgstr "La categoria  DEPARTMENT non ha valori! %s Per favore"
31657
31658 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
31660 #, c-format
31661 msgid "No Item with barcode: %s"
31662 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
31663
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
31665 #, c-format
31666 msgid ""
31667 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
31668 "frameworks supplied for English (en)"
31669 msgstr ""
31670 "Non è disponibile alcuna griglia di catalogazione nella tua lingua. La "
31671 "griglia fornita di default è in inglese (en)"
31672
31673 #. SCRIPT
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
31675 msgid ""
31676 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
31677 "searches will go through the whole record. Continue?"
31678 msgstr ""
31679 "Non è stato definito il mapping della ricerca di SRU. Questo significa che "
31680 "tutti i campi saranno ricercati dentro il record completo. Continui ?"
31681
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
31683 #, c-format
31684 msgid "No Status"
31685 msgstr "No Status"
31686
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
31688 #, c-format
31689 msgid ""
31690 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
31691 "with the category TERM."
31692 msgstr ""
31693 "Non esiste una lista di valori autorizzzati chiamata 'TERM'. Crea la lista "
31694 "di valori autorizzati 'TERM' con dentro la definzione dei semestri per i "
31695 "corsi."
31696
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
31700 #, c-format
31701 msgid "No active currency is defined"
31702 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva"
31703
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
31705 #, c-format
31706 msgid "No active currency is defined. Please go to "
31707 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva. Vai a definirla."
31708
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31711 #, c-format
31712 msgid "No address stored."
31713 msgstr "Nessun indirizzo archiviato."
31714
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
31716 #, c-format
31717 msgid "No categories have been defined. "
31718 msgstr "Nessuna categoria è stata definita "
31719
31720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31722 #, c-format
31723 msgid "No city stored."
31724 msgstr "Nessuna città archiviata."
31725
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
31727 #, c-format
31728 msgid "No claims notice defined. "
31729 msgstr "Nessun avviso di sollecito definito. "
31730
31731 #. SCRIPT
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
31733 msgid "No columns selected!"
31734 msgstr "Nessuna colonna selezionata!"
31735
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31737 #, c-format
31738 msgid "No comments have been approved."
31739 msgstr "Nessun commento  è stato approvato."
31740
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31742 #, c-format
31743 msgid "No comments to moderate."
31744 msgstr "Nessun commento da moderare."
31745
31746 #. SCRIPT
31747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
31748 msgid "No cover image available"
31749 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
31750
31751 #. For the first occurrence,
31752 #. SCRIPT
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31755 msgid "No data available in table"
31756 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
31757
31758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
31759 #, c-format
31760 msgid "No database named "
31761 msgstr "Nessun database con nome "
31762
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
31764 #, c-format
31765 msgid "No descriptions"
31766 msgstr "Senza descrizioni"
31767
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
31769 #, c-format
31770 msgid "No email is configured for your user."
31771 msgstr "Nessun email è configurato per il tuo utente."
31772
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31775 #, c-format
31776 msgid "No email stored."
31777 msgstr "Nessuna email archiviata."
31778
31779 #. For the first occurrence,
31780 #. SCRIPT
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31783 msgid "No entries to show"
31784 msgstr "Nessun dato da mostrare"
31785
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
31789 #, c-format
31790 msgid "No fund"
31791 msgstr "Nessun fondo"
31792
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31794 #, c-format
31795 msgid "No fund found"
31796 msgstr "Nessun fondo trovato"
31797
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
31799 #, c-format
31800 msgid "No funds to display for this search criteria"
31801 msgstr "Nessun fondo da visualizzare con questi criteri di ricerca"
31802
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
31804 #, c-format
31805 msgid "No group"
31806 msgstr "Nuovo gruppo"
31807
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
31809 #, c-format
31810 msgid "No groups defined."
31811 msgstr "Nessun gruppo definito."
31812
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:454
31817 #, c-format
31818 msgid "No holds allowed"
31819 msgstr "Non sono permesse prenotazioni"
31820
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
31822 #, c-format
31823 msgid "No holds allowed:"
31824 msgstr "Non sono permesse prenotazioni:"
31825
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
31828 #, c-format
31829 msgid "No holds found."
31830 msgstr "Nessuna prenotazione trovata."
31831
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
31834 #, c-format
31835 msgid "No image: "
31836 msgstr "Nessuna immagine: "
31837
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31839 #, c-format
31840 msgid "No images are currently available. "
31841 msgstr "Nessuna immagine è disponibile "
31842
31843 #. SCRIPT
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
31845 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31846 msgstr ""
31847 "Nessuna immagine è stata caricata per questo record bibliografico ancora."
31848
31849 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31851 #, c-format
31852 msgid "No item found with barcode %s"
31853 msgstr "Nessuna copia trovata con il codice a barre %s"
31854
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31856 #, c-format
31857 msgid "No item matches this barcode"
31858 msgstr "Nessuna copia corrispondente a questo codice a barre"
31859
31860 #. SCRIPT
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31862 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31863 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
31864
31865 #. SCRIPT
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31867 msgid "No item was selected"
31868 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
31869
31870 #. SCRIPT
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31872 msgid ""
31873 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31874 msgstr ""
31875 "Nessuna copia con questo barcode nel db offline (la transazione verrà "
31876 "registrata in ogni caso): %s"
31877
31878 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
31880 #, c-format
31881 msgid "No item with barcode: %s"
31882 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
31883
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31885 #, c-format
31886 msgid "No items"
31887 msgstr "Nessuna copia"
31888
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
31891 #, c-format
31892 msgid "No items are available"
31893 msgstr "Nessuna copia disponibile"
31894
31895 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31897 #, c-format
31898 msgid "No items for %s"
31899 msgstr "Nessuna copia per %s"
31900
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31904 #, c-format
31905 msgid "No items found."
31906 msgstr "Nessuna copia trovata."
31907
31908 #. %1$s:  END 
31909 #. %2$s:  END 
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
31911 #, c-format
31912 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31913 msgstr "Nessuna copia trovata con questa ricerca. %s %s "
31914
31915 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31916 #. %2$s:  BORERR 
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31918 #, c-format
31919 msgid ""
31920 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31921 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31922 "should be specified."
31923 msgstr ""
31924 "Nessuna lettera o sospensione dal prestito specificata per ritardo %s per la "
31925 "categoria utente %s. Se un ritardo è indicato, o la lettera, o la "
31926 "sospensione, o entrambe devono essere specificate."
31927
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31930 #, c-format
31931 msgid "No limit"
31932 msgstr "Nessun limite"
31933
31934 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
31936 #, c-format
31937 msgid "No log found %s for "
31938 msgstr "Nessun log trovato %s per "
31939
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31941 #, c-format
31942 msgid "No mappings have been defined for this set"
31943 msgstr "Il data mapping non è ancora definito per questo set"
31944
31945 #. SCRIPT
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31947 msgid "No match"
31948 msgstr "Nessuna corrispondenza"
31949
31950 #. SCRIPT
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
31952 msgid "No matches found"
31953 msgstr "Nessun record corrisponde"
31954
31955 #. For the first occurrence,
31956 #. SCRIPT
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31959 msgid "No matching records found"
31960 msgstr "Nessun record corrisponde"
31961
31962 #. SCRIPT
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
31964 msgid "No matching reports found"
31965 msgstr "Nessun report trovato"
31966
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
31968 #, c-format
31969 msgid "No missing issues found."
31970 msgstr "Nessun numero mancante trovato."
31971
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
31973 #, c-format
31974 msgid "No more renewals possible"
31975 msgstr "Impossibile effettuare altri rinnovi"
31976
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31978 #, c-format
31979 msgid "No news loaded"
31980 msgstr "Nessuna News caricata"
31981
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31983 #, c-format
31984 msgid "No notice"
31985 msgstr "Nessun messaggio"
31986
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31988 #, c-format
31989 msgid "No order selected"
31990 msgstr "Nessun ordine selezionato"
31991
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
31993 #, c-format
31994 msgid "No orders yet"
31995 msgstr "Nessun ordine ancora"
31996
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
31998 #, c-format
31999 msgid "No outstanding charges"
32000 msgstr "Nessuna multa in sospeso"
32001
32002 #. SCRIPT
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32004 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
32005 msgstr ""
32006 "Nessun utente corrisponde all'id inserito (si procede in ogni caso): %s"
32007
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
32009 #, c-format
32010 msgid "No patron matched "
32011 msgstr "Nessun utente corrisponde "
32012
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
32014 #, c-format
32015 msgid "No patron may put this book on hold."
32016 msgstr "Nessun utente può prenotare quest'opera"
32017
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
32019 #, c-format
32020 msgid "No patron records have been actually removed"
32021 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
32022
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
32024 #, c-format
32025 msgid "No patron records have been anonymized"
32026 msgstr "Nessun record degli utenti è stato reso anonimo"
32027
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
32029 #, c-format
32030 msgid "No patron records have been removed"
32031 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
32032
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
32034 #, c-format
32035 msgid "No patron with this name, please, try another"
32036 msgstr "Nessun utente con questo nome, per favore, prova un altro"
32037
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
32039 #, c-format
32040 msgid "No pending baskets"
32041 msgstr "Nessun raccoglitore in sospeso"
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
32044 #, c-format
32045 msgid "No pending on-site checkout."
32046 msgstr "Non ci sono consultazioni pendenti"
32047
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32050 #, c-format
32051 msgid "No phone stored."
32052 msgstr "Nessun telefono archiviato."
32053
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
32055 #, c-format
32056 msgid "No physical items for this record"
32057 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
32058
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
32060 #, c-format
32061 msgid "No plugins installed"
32062 msgstr "Nessun plugin installato"
32063
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
32065 #, c-format
32066 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
32067 msgstr "Nessun plugin usabile come 'strumento' è stato installato"
32068
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
32070 #, c-format
32071 msgid "No plugins that can create a report are installed"
32072 msgstr "Nessun plugin per creare reports è stato installato"
32073
32074 #. A
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:248
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
32079 msgid "No popup"
32080 msgstr "No popup"
32081
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
32083 #, c-format
32084 msgid "No printers defined."
32085 msgstr "Nessuna stampante definita."
32086
32087 #. SCRIPT
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
32089 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
32090 msgstr ""
32091 "Nessuna citazione disponibile. Per favore usa il bottone 'Aggiungi "
32092 "citazione' per mettere almeno una citazione."
32093
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32095 #, fuzzy, c-format
32096 msgid ""
32097 "No record have been imported because they all match an existing record in "
32098 "your catalog."
32099 msgstr ""
32100 "Hai scelto un record da fonte esterna che coincide con un record già "
32101 "esistente nel tuo catalogo: %s"
32102
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
32104 #, c-format
32105 msgid "No records have been staged."
32106 msgstr "Nessus record è stato preparato"
32107
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32109 #, fuzzy, c-format
32110 msgid "No records imported"
32111 msgstr "Numero di records ignorati"
32112
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
32115 #, c-format
32116 msgid "No renewal before"
32117 msgstr "Non rinnovare prima"
32118
32119 #. SCRIPT
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32121 msgid "No renewal before %s"
32122 msgstr "Non rinnovare prima di %s"
32123
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
32125 #, c-format
32126 msgid "No results for your query"
32127 msgstr "Nessun risultato per la tua richiesta"
32128
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
32133 #, c-format
32134 msgid "No results found"
32135 msgstr "Nessun risultato trovato"
32136
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
32138 #, c-format
32139 msgid "No results found for "
32140 msgstr "Nessun risultato trovato per "
32141
32142 #. %1$s:  result.melding 
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
32144 #, c-format
32145 msgid ""
32146 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
32147 msgstr "Nessun risultato nel db nazionale utenti norvegesi. Messaggio: \"%s\""
32148
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
32151 #, c-format
32152 msgid "No results found."
32153 msgstr "Nessun risultato trovato."
32154
32155 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
32157 #, c-format
32158 msgid "No results match your search %sfor "
32159 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca %s per "
32160
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
32162 #, c-format
32163 msgid "No results match your search for "
32164 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca per "
32165
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
32167 #, c-format
32168 msgid "No results."
32169 msgstr "Nessun risultato"
32170
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
32172 #, c-format
32173 msgid ""
32174 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
32175 "the samples supplied for English (en)"
32176 msgstr ""
32177 "Nessun esempio di dati e impostazioni è disponibile nella tua lingua. Fai "
32178 "riferimento agli esempi forniti in inglese (en)"
32179
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
32181 #, c-format
32182 msgid "No saved reports match your criteria. "
32183 msgstr "Nessun risultato corrispondente alla tua ricerca "
32184
32185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
32186 #, c-format
32187 msgid "No statistics to report"
32188 msgstr "Nessuna statistica da presentare"
32189
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
32191 #, c-format
32192 msgid "No system preferences matched your search for "
32193 msgstr "Nessuna preferenza di sistema corrisponde alla tua ricerca di "
32194
32195 #. SCRIPT
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
32197 #, fuzzy
32198 msgid "No temporary directory found."
32199 msgstr "Nessun record corrisponde"
32200
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
32202 #, c-format
32203 msgid "No transfers to receive"
32204 msgstr "Nessun trasferimento da ricevere"
32205
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
32207 #, c-format
32208 msgid "No warnings."
32209 msgstr "Nulla da segnalare"
32210
32211 #. INPUT type=button
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
32213 msgid "No, I don't confirm"
32214 msgstr "No, non confermo"
32215
32216 #. INPUT type=submit
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
32218 msgid "No, do not Delete"
32219 msgstr "No, non cancellare"
32220
32221 #. INPUT type=submit
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
32225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
32230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
32235 msgid "No, do not delete"
32236 msgstr "No, non cancellare"
32237
32238 #. INPUT type=submit
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
32240 msgid "No, do not delete!"
32241 msgstr "No, non cancellare!"
32242
32243 #. INPUT type=submit
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
32245 msgid "No, don't cancel"
32246 msgstr "No, non eliminare"
32247
32248 #. INPUT type=submit
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
32250 msgid "No, don't check out (N)"
32251 msgstr "No, non prestare (N)"
32252
32253 #. INPUT type=submit
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
32255 msgid "No, don't close (N)"
32256 msgstr "No, non chiudere"
32257
32258 #. INPUT type=submit
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
32261 msgid "No, don't delete"
32262 msgstr "No, non eliminare"
32263
32264 #. INPUT type=submit
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
32266 msgid "No, don't delete (N)"
32267 msgstr "No, non cancellare (N)"
32268
32269 #. INPUT type=submit
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
32271 msgid "No, don't renew (N)"
32272 msgstr "No, non rinnovare (N)"
32273
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
32278 #, c-format
32279 msgid "No."
32280 msgstr "Num."
32281
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
32283 #, c-format
32284 msgid "No. of items:"
32285 msgstr "Num. di copie:"
32286
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
32288 #, c-format
32289 msgid "No. of times checked out"
32290 msgstr "Num. di prestiti"
32291
32292 #. INPUT type=button
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
32294 msgid "No: Save as new authority"
32295 msgstr "No: salva come nuova authority"
32296
32297 #. INPUT type=button
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
32299 msgid "No: Save as new record"
32300 msgstr "No: salva come nuovo record"
32301
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
32303 #, c-format
32304 msgid "Non fiction"
32305 msgstr "Non è narrativa"
32306
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
32308 #, c-format
32309 msgid "Non-musical recording"
32310 msgstr "Registrazione non musicale"
32311
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
32343 #, c-format
32344 msgid "None"
32345 msgstr "Nessuno"
32346
32347 #. SCRIPT
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
32349 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
32350 msgstr "Nessuna di questo copie può di norma essere prenotata da questo utente"
32351
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
32355 #, fuzzy, c-format
32356 msgid "None specified "
32357 msgstr "%s %sNessuna definizione"
32358
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
32360 #, c-format
32361 msgid "Nonpublic note"
32362 msgstr "Nota privata:"
32363
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
32366 #, c-format
32367 msgid "Nonpublic note:"
32368 msgstr "Nota privata:"
32369
32370 #. %1$s:  internalnotes 
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
32372 #, c-format
32373 msgid "Nonpublic note: %s"
32374 msgstr "Nota interna: %s"
32375
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
32377 #, c-format
32378 msgid "Normal"
32379 msgstr "Normale"
32380
32381 #. SCRIPT
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32383 msgid "Normal day"
32384 msgstr "Giorno normale"
32385
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
32395 #, c-format
32396 msgid "Normalization rule: "
32397 msgstr "Regola di normalizzazione: "
32398
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
32400 #, c-format
32401 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
32402 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
32403
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
32405 #, c-format
32406 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
32407 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
32408
32409 #. SCRIPT
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32411 msgid "Northern"
32412 msgstr "Nord"
32413
32414 #. %1$s:  END 
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
32416 #, c-format
32417 msgid "Not Installed %s"
32418 msgstr "Non installato%s"
32419
32420 #. INPUT type=submit
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
32422 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
32423 msgstr "Non un duplicato. Salva come nuovo record"
32424
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
32426 #, c-format
32427 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
32428 msgstr ""
32429 "Non tutti i tipi di authority riferiti dalle griglie di catalogazione sono "
32430 "definiti. "
32431
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
32433 #, c-format
32434 msgid ""
32435 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
32436 "'ignored'). "
32437 msgstr ""
32438 "Non tutti i sottocampi per i seguenti campi sono nella stessa scheda (o "
32439 "segnati come 'ignorati'). "
32440
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
32442 #, fuzzy, c-format
32443 msgid "Not allowed to delete own account"
32444 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente"
32445
32446 #. SCRIPT
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32448 msgid "Not allowed: overdue"
32449 msgstr ""
32450
32451 #. SCRIPT
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32453 #, fuzzy
32454 msgid "Not allowed: patron restricted"
32455 msgstr "L'utente ha delle restrizioni"
32456
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
32461 #, c-format
32462 msgid "Not available"
32463 msgstr "Non disponibile"
32464
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
32466 #, c-format
32467 msgid "Not checked out since: "
32468 msgstr "Non in prestito da: "
32469
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
32471 #, c-format
32472 msgid "Not checked out."
32473 msgstr "Non in prestito."
32474
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
32480 #, c-format
32481 msgid "Not for loan"
32482 msgstr "Escluso dal prestito"
32483
32484 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
32485 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
32486 #. %3$s:  ELSE 
32487 #. %4$s:  END 
32488 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
32489 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
32490 #. %7$s:  ELSE 
32491 #. %8$s:  END 
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:431
32493 #, c-format
32494 msgid ""
32495 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
32496 "%s %s being available for loan %s "
32497 msgstr ""
32498 "Status 'not for loan' aggiornato da %s %s %s reso disponibile per prestito "
32499 "%s fino a %s %s %s reso disponibile per prestito %s "
32500
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:183
32502 #, c-format
32503 msgid "Not for loan: "
32504 msgstr "Escluso dal prestito: "
32505
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
32507 #, c-format
32508 msgid "Not published"
32509 msgstr "Non pubblicato"
32510
32511 #. SCRIPT
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32513 msgid "Not renewable"
32514 msgstr "Non rinnovabile"
32515
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
32517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
32520 #, c-format
32521 msgid "Note"
32522 msgstr "Nota"
32523
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
32525 #, c-format
32526 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
32527 msgstr ""
32528 "Nota : Le copie sono esportate con questo strumento, a meno che non "
32529 "specificato diversamente"
32530
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
32533 #, c-format
32534 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
32535 msgstr ""
32536 "Nota: questo file di esportazione è molto grande, verrà creato di notte."
32537
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
32539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:128
32540 #, c-format
32541 msgid "Note about the accompanying materials: "
32542 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: "
32543
32544 #. SCRIPT
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32546 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
32547 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: %s"
32548
32549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
32550 #, c-format
32551 msgid "Note for OPAC"
32552 msgstr "Nota per l'OPAC"
32553
32554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
32555 #, c-format
32556 msgid "Note for staff"
32557 msgstr "Nota per lo staff"
32558
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
32560 #, c-format
32561 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
32562 msgstr "Nota per il bibliotecario che gestirà la richiesta di rinnovo: "
32563
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
32565 #, c-format
32566 msgid "Note that if the system preference "
32567 msgstr "Nota che se la preferenza di sistema "
32568
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
32570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
32572 #, c-format
32573 msgid "Note:"
32574 msgstr "Nota:"
32575
32576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
32577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
32579 #, c-format
32580 msgid "Note: "
32581 msgstr "Nota: "
32582
32583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
32584 #, c-format
32585 msgid ""
32586 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
32587 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
32588 "or slow your system down."
32589 msgstr ""
32590 "Nota: stai attento quando selezioni le colonne. Se la tua scelta è troppo "
32591 "estesa rischi di appesantire il report, che potrebbe non finire, o potrebbe "
32592 "rallentare il sistema."
32593
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
32595 #, c-format
32596 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
32597 msgstr ""
32598
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
32600 #, c-format
32601 msgid ""
32602 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
32603 "temporary."
32604 msgstr ""
32605
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
32607 #, c-format
32608 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
32609 msgstr ""
32610
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
32612 #, c-format
32613 msgid ""
32614 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
32615 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
32616 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
32617 "the bibliographic record"
32618 msgstr ""
32619 "Nota: per il 'Campo dell'authority da copiare', inserisci il campo authority "
32620 "da copiare dall'authority record al record bibliografico. Es., in MARC21, il "
32621 "campo 100 nell'authority record dovrebbe essere copiato nel campo 100 del "
32622 "record bibliografico"
32623
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
32625 #, c-format
32626 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
32627 msgstr "Nota: uno dei campi seguenti deve essere uguale a 1"
32628
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
32634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
32643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
32645 #, c-format
32646 msgid "Notes"
32647 msgstr "Note"
32648
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
32651 #, c-format
32652 msgid "Notes "
32653 msgstr "Note "
32654
32655 #. For the first occurrence,
32656 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
32659 #, c-format
32660 msgid "Notes : %s "
32661 msgstr "Note : %s "
32662
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
32664 #, c-format
32665 msgid "Notes/Comments"
32666 msgstr "Note/commenti"
32667
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:395
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
32680 #, c-format
32681 msgid "Notes:"
32682 msgstr "Note:"
32683
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
32691 #, c-format
32692 msgid "Notes: "
32693 msgstr "Note: "
32694
32695 #. For the first occurrence,
32696 #. %1$s:  reservenotes 
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
32699 #, c-format
32700 msgid "Notes: %s"
32701 msgstr "Note: %s"
32702
32703 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
32704 #. %2$s:  END 
32705 #. %3$s:  END 
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
32707 #, c-format
32708 msgid "Notes: %s%s %s "
32709 msgstr "Note: %s%s %s "
32710
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
32713 #, c-format
32714 msgid "Nothing found."
32715 msgstr "Nessun risultato."
32716
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
32718 #, c-format
32719 msgid "Nothing found. "
32720 msgstr "Nessun risultato. "
32721
32722 #. For the first occurrence,
32723 #. SCRIPT
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
32726 msgid "Nothing is selected."
32727 msgstr "Nulla è selezionato"
32728
32729 #. SCRIPT
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32731 msgid "Nothing to save"
32732 msgstr "Nulla da salvare"
32733
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
32737 #, c-format
32738 msgid "Notice"
32739 msgstr "Avviso"
32740
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
32743 #, c-format
32744 msgid "Notices"
32745 msgstr "Avvisi"
32746
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
32748 #, c-format
32749 msgid "Notices &amp; Slips"
32750 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
32751
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
32754 #, c-format
32755 msgid "Notices &amp; slips"
32756 msgstr "Avvisi &amp; ricevute"
32757
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
32759 #, c-format
32760 msgid "Notices and Slips"
32761 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
32762
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
32764 #, c-format
32765 msgid "Notification Date"
32766 msgstr "Data di notifica"
32767
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
32770 #, c-format
32771 msgid "Notified by"
32772 msgstr "Notificato da"
32773
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
32777 #, c-format
32778 msgid "Notify id"
32779 msgstr "Id di notifica"
32780
32781 #. SCRIPT
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32783 msgid "Nov"
32784 msgstr "Nov"
32785
32786 #. For the first occurrence,
32787 #. SCRIPT
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
32790 #, c-format
32791 msgid "November"
32792 msgstr "Novembre"
32793
32794 #. SCRIPT
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32796 msgid "Now"
32797 msgstr "Ora"
32798
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
32800 #, c-format
32801 msgid ""
32802 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
32803 "default data."
32804 msgstr ""
32805 "Ora siamo pronti per creare le tabelle del database e per riempirle con "
32806 "qualche dato di default."
32807
32808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
32809 #, c-format
32810 msgid "Num/Patrons"
32811 msgstr "Num/Utenti"
32812
32813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32819 #, c-format
32820 msgid "Number"
32821 msgstr "Numero"
32822
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32825 #, c-format
32826 msgid "Number "
32827 msgstr "Numero "
32828
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32831 #, c-format
32832 msgid "Number of baskets"
32833 msgstr "Numero di raccoglitori"
32834
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
32836 #, c-format
32837 msgid "Number of checkouts"
32838 msgstr "Numero di prestiti"
32839
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32842 #, c-format
32843 msgid "Number of columns:"
32844 msgstr "Numero di colonne"
32845
32846 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32848 #, c-format
32849 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32850 msgstr "Numero di corsi che utilizzamo questa copia: %s"
32851
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
32853 #, c-format
32854 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32855 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare in Opac:"
32856
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32858 #, c-format
32859 msgid "Number of issues to display to staff:"
32860 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff:"
32861
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
32863 #, c-format
32864 msgid "Number of issues to display to staff: "
32865 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff: "
32866
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
32868 #, c-format
32869 msgid "Number of issues to display to the public: "
32870 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare nell'OPAC: "
32871
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
32873 #, c-format
32874 msgid "Number of issues:"
32875 msgstr "Numero di fascicoli:"
32876
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
32878 #, c-format
32879 msgid "Number of items added"
32880 msgstr "Numero di copie aggiunte"
32881
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
32883 #, c-format
32884 msgid "Number of items deleted"
32885 msgstr "Numero di copie cancellate"
32886
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32888 #, c-format
32889 msgid "Number of items displayed"
32890 msgstr "Numero di copie visualizzate"
32891
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
32893 #, c-format
32894 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32895 msgstr "Numero di copie ignorate per la duplicazione del codice a barre"
32896
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
32898 #, c-format
32899 msgid "Number of items replaced"
32900 msgstr "Numero di copie sostituite"
32901
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
32903 #, c-format
32904 msgid "Number of items to add : "
32905 msgstr "Numero di copie da aggiungere: "
32906
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
32908 #, c-format
32909 msgid "Number of months:"
32910 msgstr "Numero di mesi"
32911
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32913 #, c-format
32914 msgid "Number of months: "
32915 msgstr "Numero di mesi: "
32916
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32918 #, c-format
32919 msgid "Number of num:"
32920 msgstr "Numero di fascicoli:"
32921
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
32923 #, c-format
32924 msgid "Number of pages"
32925 msgstr "Numero di pagine"
32926
32927 #. %1$s:  LinesRead 
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32929 #, c-format
32930 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32931 msgstr "Numero di potenziali codici a barre letti: %s"
32932
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32934 #, c-format
32935 msgid "Number of records added"
32936 msgstr "Numero di records aggiunti"
32937
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
32939 #, c-format
32940 msgid "Number of records changed back"
32941 msgstr "Numero di records aggiornati"
32942
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32944 #, c-format
32945 msgid "Number of records deleted"
32946 msgstr "Numero di records cancellati"
32947
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
32950 #, c-format
32951 msgid "Number of records ignored"
32952 msgstr "Numero di records ignorati"
32953
32954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
32955 #, c-format
32956 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32957 msgstr "Numeri di records non cancellati a causa di copie in prestito"
32958
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32960 #, c-format
32961 msgid "Number of records updated"
32962 msgstr "Numero di records aggiornati"
32963
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
32965 #, c-format
32966 msgid "Number of renewals"
32967 msgstr "Numero dei rinnovi"
32968
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32971 #, c-format
32972 msgid "Number of rows:"
32973 msgstr "Numero delle righe:"
32974
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32976 #, c-format
32977 msgid "Number of students:"
32978 msgstr "Numero di studenti:"
32979
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
32981 #, c-format
32982 msgid "Number of weeks:"
32983 msgstr "Numero di settimane:"
32984
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32986 #, c-format
32987 msgid "Number of weeks: "
32988 msgstr "Numero di settimane: "
32989
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
32991 #, c-format
32992 msgid "Number pattern:"
32993 msgstr "Modello di numerazione:"
32994
32995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32996 #, c-format
32997 msgid "Number patterns"
32998 msgstr "Schemi di numerazione"
32999
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
33001 #, c-format
33002 msgid "Numbered"
33003 msgstr "Numerato"
33004
33005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
33006 #, c-format
33007 msgid "Numbering calculation"
33008 msgstr "Calcolo della numerazione"
33009
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
33011 #, c-format
33012 msgid "Numbering formula"
33013 msgstr "Formula di numerazione"
33014
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
33018 #, c-format
33019 msgid "Numbering formula:"
33020 msgstr "Formula di numerazione:"
33021
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
33023 #, c-format
33024 msgid "Numbering pattern"
33025 msgstr "Schema di numerazione"
33026
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
33028 #, c-format
33029 msgid "Numbering pattern:"
33030 msgstr "Schema di numerazione:"
33031
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
33033 #, c-format
33034 msgid "Numbering patterns"
33035 msgstr "Schemi di numerazione"
33036
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
33038 #, c-format
33039 msgid "Nuño López Ansótegui"
33040 msgstr "Nuño López Ansótegui"
33041
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33043 #, c-format
33044 msgid "OAI set mappings"
33045 msgstr "Configurazioni dei set OAI"
33046
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
33048 #, c-format
33049 msgid "OAI sets"
33050 msgstr "Set OAI"
33051
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
33056 #, c-format
33057 msgid "OAI sets configuration"
33058 msgstr "Configurazione dei set OAI"
33059
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
33061 #, c-format
33062 msgid "OD/Checkouts"
33063 msgstr "Scaduti/Prestiti"
33064
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
33067 #, c-format
33068 msgid "OFF"
33069 msgstr "INATTIVO"
33070
33071 #. INPUT type=submit name=submit
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
33123 #, c-format
33124 msgid "OK"
33125 msgstr "OK"
33126
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
33129 #, c-format
33130 msgid "ON"
33131 msgstr "ATTIVO"
33132
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
33136 #, c-format
33137 msgid "OPAC"
33138 msgstr "OPAC"
33139
33140 #. For the first occurrence,
33141 #. %1$s:  lang_lis.language 
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
33146 #, c-format
33147 msgid "OPAC (%s)"
33148 msgstr "OPAC (%s)"
33149
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
33151 #, c-format
33152 msgid "OPAC Info: "
33153 msgstr "Info OPAC: "
33154
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
33156 #, c-format
33157 msgid "OPAC and Koha news"
33158 msgstr "OPAC e News Koha"
33159
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
33161 #, c-format
33162 msgid "OPAC info: "
33163 msgstr "Info OPAC: "
33164
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
33167 #, c-format
33168 msgid "OPAC note"
33169 msgstr "Nota OPAC"
33170
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
33172 #, c-format
33173 msgid "OPAC note:"
33174 msgstr "Nota OPAC:"
33175
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
33177 #, c-format
33178 msgid "OPAC view:"
33179 msgstr "Vista Opac:"
33180
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
33182 #, c-format
33183 msgid "OPAC/Staff login"
33184 msgstr "Login per l'OPAC/Staff"
33185
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
33187 #, c-format
33188 msgid "OPACBaseURL"
33189 msgstr ""
33190
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
33192 #, c-format
33193 msgid ""
33194 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
33195 "sponsorship)"
33196 msgstr ""
33197 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
33198 "sponsorship)"
33199
33200 #. INPUT type=button
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
33208 #, c-format
33209 msgid "OR"
33210 msgstr "OPPURE"
33211
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
33213 #, c-format
33214 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
33215 msgstr "Oppure scegli dalla seguente lista quali campi vuoi fornire:"
33216
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
33218 #, c-format
33219 msgid "OR:"
33220 msgstr "O:"
33221
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
33223 #, c-format
33224 msgid ""
33225 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
33226 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
33227 msgstr ""
33228 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
33229 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
33230
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
33232 #, c-format
33233 msgid "OS version ('uname -a'): "
33234 msgstr "Versione Sistema Operativo ('uname -a'): "
33235
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
33237 #, c-format
33238 msgid "OVER THE LIMIT"
33239 msgstr "SOPRA IL LIMITE"
33240
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
33242 #, c-format
33243 msgid "Object"
33244 msgstr "Oggetto"
33245
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:109
33247 #, c-format
33248 msgid "Object: "
33249 msgstr "Oggetto: "
33250
33251 #. SCRIPT
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33253 msgid "Oct"
33254 msgstr "Ott"
33255
33256 #. For the first occurrence,
33257 #. SCRIPT
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
33260 #, c-format
33261 msgid "October"
33262 msgstr "Ottobre"
33263
33264 #. For the first occurrence,
33265 #. %1$s:  ELSE 
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
33268 #, c-format
33269 msgid "Off %s "
33270 msgstr "Off %s "
33271
33272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
33273 #, c-format
33274 msgid ""
33275 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
33276 "transactions, but patron and item information will not be available."
33277 msgstr ""
33278 "La circolazione offline è stata disabilitata. Puoi proseguire e registrare "
33279 "le operazioni, ma le informazioni sugli utenti e sulle copie non saranno "
33280 "disponibili."
33281
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
33287 #, c-format
33288 msgid "Offline circulation"
33289 msgstr "Circolazione offline"
33290
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
33292 #, c-format
33293 msgid "Offline circulation file upload"
33294 msgstr "Caricare circolazione offline"
33295
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
33297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
33298 #, c-format
33299 msgid "Offset:"
33300 msgstr "Posizionamento:"
33301
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
33306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
33311 #, c-format
33312 msgid "Offset: "
33313 msgstr "Offset: "
33314
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
33316 #, c-format
33317 msgid "Olivier Crouzet"
33318 msgstr "Olivier Crouzet"
33319
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
33321 #, c-format
33322 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
33323 msgstr ""
33324 "Olwen Williams (design del database ed estrazione dei dati per Koha 1.0)"
33325
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
33327 #, c-format
33328 msgid "On"
33329 msgstr "Il"
33330
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
33333 #, c-format
33334 msgid "On "
33335 msgstr "On "
33336
33337 #. SCRIPT
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33339 msgid "On hold"
33340 msgstr "In prestito"
33341
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
33343 #, c-format
33344 msgid "On hold for"
33345 msgstr "Prenotato per"
33346
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
33349 #, c-format
33350 msgid "On shelf holds allowed"
33351 msgstr "Non sono permesse prenotazioni a scaffale"
33352
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
33354 #, c-format
33355 msgid "On title "
33356 msgstr "Sul titolo "
33357
33358 #. For the first occurrence,
33359 #. SCRIPT
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
33362 #, c-format
33363 msgid "On-site checkout"
33364 msgstr "Consultazione"
33365
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
33367 #, c-format
33368 msgid "On-site checkouts"
33369 msgstr "Consultazioni"
33370
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
33372 #, c-format
33373 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
33374 msgstr "Solo consultazioni. Data rientro automatico:"
33375
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
33377 #, c-format
33378 msgid "On:"
33379 msgstr "Il:"
33380
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:197
33382 #, fuzzy, c-format
33383 msgid "One borrowernumber per line."
33384 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea)."
33385
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
33387 #, fuzzy, c-format
33388 msgid "One number per line."
33389 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea)."
33390
33391 #. SCRIPT
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
33393 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
33394 msgstr ""
33395 "Un tra i due campi di 'fascicoli per unità' e 'unità per fascicoli' deve "
33396 "essere uguale a 1"
33397
33398 #. SCRIPT
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33400 msgid "One or more cell values is non-numeric"
33401 msgstr "Una o più celle hanno valori non numerici"
33402
33403 #. SCRIPT
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
33405 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
33406 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate."
33407
33408 #. SCRIPT
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
33410 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
33411 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate"
33412
33413 #. A
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33415 msgid "Online Public Access Catalog"
33416 msgstr "Catalogo in linea ad accesso pubblico"
33417
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
33419 #, c-format
33420 msgid "Online help"
33421 msgstr "Aiuto in linea"
33422
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
33424 #, c-format
33425 msgid "Online resources:"
33426 msgstr "Risorse in linea:"
33427
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
33429 #, c-format
33430 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
33431 msgstr "Solo un campo MARC linkato alle copie"
33432
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
33434 #, c-format
33435 msgid "Only Item:"
33436 msgstr "Solo copia:"
33437
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
33439 #, c-format
33440 msgid "Only KPZ file format is supported."
33441 msgstr "Solo il formati KPZ è supportato."
33442
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
33444 #, c-format
33445 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
33446 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili."
33447
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
33449 #, c-format
33450 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
33451 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
33452
33453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
33454 #, c-format
33455 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
33456 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
33457
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:782
33459 #, c-format
33460 msgid "Only item "
33461 msgstr "Solo copia "
33462
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
33464 #, c-format
33465 msgid "Only items currently available"
33466 msgstr "Solo copie disponibili al momento"
33467
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:715
33469 #, c-format
33470 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
33471 msgstr "Sono permesse solo consultazioni"
33472
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
33474 #, c-format
33475 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
33476 msgstr ""
33477 "Solo utenti della stessa biblioteca che possiede la copia, possono prenotare "
33478 "quest'opera."
33479
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
33481 #, c-format
33482 msgid ""
33483 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
33484 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
33485 "results"
33486 msgstr ""
33487 "Solo lo staff con permessi 'superlibrarian' o 'acquisition' (o "
33488 "'order_manage' se i permessi granulari sono abilitati) è mostrato nei "
33489 "risultati di ricerca"
33490
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
33494 #, c-format
33495 msgid "Open"
33496 msgstr "Apri"
33497
33498 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
33500 #, c-format
33501 msgid "Open (%s)"
33502 msgstr "Apri (%s)"
33503
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
33505 #, c-format
33506 msgid "Open Document Spreadsheet"
33507 msgstr "Esporta in formato .ods"
33508
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
33515 #, c-format
33516 msgid "Open in new window"
33517 msgstr "Apri in una nuova finestra"
33518
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
33520 #, c-format
33521 msgid "Open on:"
33522 msgstr "Aperto il:"
33523
33524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
33525 #, c-format
33526 msgid "Open."
33527 msgstr "Apri."
33528
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
33530 #, c-format
33531 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
33532 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
33533
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
33535 #, c-format
33536 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
33537 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
33538
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
33540 #, c-format
33541 msgid "Opened on:"
33542 msgstr "Aperto il:"
33543
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
33545 #, c-format
33546 msgid "Operations"
33547 msgstr "Operazioni"
33548
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
33550 #, c-format
33551 msgid "Operator"
33552 msgstr "Operatore"
33553
33554 #. TH
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
33556 msgid "Optional module missing"
33557 msgstr "Modulo opzionale mancante"
33558
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
33564 #, c-format
33565 msgid "Options"
33566 msgstr "Opzioni"
33567
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
33570 #, c-format
33571 msgid "Or enter a list of record numbers"
33572 msgstr "O inserisci una lista di numeri di records"
33573
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
33575 #, c-format
33576 msgid "Or list cardnumbers one by one"
33577 msgstr "O elenca i numeri delle tessere uno alla volta"
33578
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
33580 #, c-format
33581 msgid "Or scan items one by one"
33582 msgstr "Oppure scansire le copie una per una"
33583
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
33585 #, c-format
33586 msgid "Or use a patron list"
33587 msgstr "Oppure usa una lista utenti"
33588
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:351
33598 #, c-format
33599 msgid "Order"
33600 msgstr "Ordine"
33601
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33606 #, c-format
33607 msgid "Order "
33608 msgstr "Ordine "
33609
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
33611 #, c-format
33612 msgid "Order cost"
33613 msgstr "Costo dell'ordine"
33614
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
33616 #, c-format
33617 msgid "Order cost search"
33618 msgstr "Ricerca sul costo (ordini)"
33619
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
33621 #, c-format
33622 msgid "Order date"
33623 msgstr "Data dell'ordine"
33624
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
33627 #, c-format
33628 msgid "Order date:"
33629 msgstr "Data dell'ordine:"
33630
33631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
33632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
33633 #, c-format
33634 msgid "Order from external source"
33635 msgstr "Ordine da una fonte esterna"
33636
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
33639 #, c-format
33640 msgid "Order line"
33641 msgstr "Linea d'ordine"
33642
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
33644 #, c-format
33645 msgid "Order line (parent)"
33646 msgstr "Linea d'ordine (superiore)"
33647
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
33649 #, c-format
33650 msgid "Order line :"
33651 msgstr "Linea d'ordine :"
33652
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
33654 #, c-format
33655 msgid "Order line search"
33656 msgstr "Ricerca sugli ordine (linea)"
33657
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
33659 #, c-format
33660 msgid "Order line:"
33661 msgstr "Linea d'ordine :"
33662
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
33664 #, c-format
33665 msgid "Order number"
33666 msgstr "Numero d'ordine"
33667
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
33669 #, c-format
33670 msgid "Order status: "
33671 msgstr "Stato dell'ordine: "
33672
33673 #. A
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33676 msgid "Order this one"
33677 msgstr "Ordina questo"
33678
33679 #. SCRIPT
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
33681 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
33682 msgstr "Il totale dell'ordine (%s) supera il budget disponibile (%s)"
33683
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
33688 #, c-format
33689 msgid "Ordered"
33690 msgstr "Ordinati"
33691
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
33694 #, c-format
33695 msgid "Ordered amount"
33696 msgstr "Ammontare degli ordini"
33697
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
33700 #, c-format
33701 msgid "Ordering information"
33702 msgstr "Informazioni sull'ordinazione"
33703
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
33705 #, c-format
33706 msgid "Ordernumber"
33707 msgstr "Numero d'ordine"
33708
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
33710 #, c-format
33711 msgid "Orders"
33712 msgstr "Ordini"
33713
33714 #. %1$s:  booksellerfromname 
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
33716 #, c-format
33717 msgid "Orders for %s"
33718 msgstr "Ordini per %s"
33719
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
33721 #, c-format
33722 msgid "Orders from: "
33723 msgstr "Ordini da: "
33724
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
33727 #, c-format
33728 msgid "Orders search"
33729 msgstr "Ricerca sugli ordini"
33730
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
33732 #, c-format
33733 msgid "Orders with uncertain prices"
33734 msgstr "Ordini con prezzi incerti"
33735
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
33737 #, c-format
33738 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
33739 msgstr "Ordini con prezzi incerti relativi al fornitore "
33740
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
33743 #, c-format
33744 msgid "Organization"
33745 msgstr "Ente"
33746
33747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
33748 #, c-format
33749 msgid "Organization #:"
33750 msgstr "Ente #:"
33751
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
33754 #, c-format
33755 msgid "Organization email: "
33756 msgstr "Email dell'ente: "
33757
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
33759 #, c-format
33760 msgid "Organization name: "
33761 msgstr "Nome dell'ente: "
33762
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
33765 #, c-format
33766 msgid "Organization phone: "
33767 msgstr "Telefono dell'ente: "
33768
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
33770 #, c-format
33771 msgid "Organize by: "
33772 msgstr "Organizza per: "
33773
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
33775 #, c-format
33776 msgid "Original"
33777 msgstr "Originale"
33778
33779 #. A
33780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
33781 msgid "Original order line"
33782 msgstr "Linea d'ordine superiore"
33783
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
33786 #, c-format
33787 msgid "Other"
33788 msgstr "Altro"
33789
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
33791 #, c-format
33792 msgid "Other action"
33793 msgstr "Altra opzione"
33794
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
33796 #, c-format
33797 msgid "Other course reserves"
33798 msgstr "Altri testi per il corso"
33799
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
33801 #, c-format
33802 msgid "Other data"
33803 msgstr "Altri dati"
33804
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
33806 #, c-format
33807 msgid "Other holdings"
33808 msgstr "Altre copie"
33809
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
33811 #, c-format
33812 msgid "Other holdings:"
33813 msgstr "Altre copie:"
33814
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
33816 #, c-format
33817 msgid "Other librarians"
33818 msgstr "Altri bibliotecari"
33819
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
33821 #, c-format
33822 msgid "Other name"
33823 msgstr "Altro nome: "
33824
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
33826 #, c-format
33827 msgid "Other names"
33828 msgstr "Altri nomi"
33829
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33831 #, c-format
33832 msgid "Other options (choose one)"
33833 msgstr "Altre opzioni (scegli una)"
33834
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33837 #, c-format
33838 msgid "Other phone"
33839 msgstr "Altro telefono: "
33840
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33845 #, c-format
33846 msgid "Other phone: "
33847 msgstr "Altro telefono: "
33848
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33850 #, c-format
33851 msgid "Others..."
33852 msgstr "Altri..."
33853
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
33865 #, c-format
33866 msgid "Output"
33867 msgstr "Output"
33868
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33870 #, c-format
33871 msgid "Output format"
33872 msgstr "Formato dell'output"
33873
33874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33875 #, c-format
33876 msgid "Output format "
33877 msgstr "Formato dell'output "
33878
33879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33880 #, c-format
33881 msgid "Output format:"
33882 msgstr "Formato dell'output:"
33883
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
33885 #, c-format
33886 msgid "Output to a file named: "
33887 msgstr "Manda ad un file di nome: "
33888
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33890 #, c-format
33891 msgid "Output:"
33892 msgstr "Output:"
33893
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33896 #, c-format
33897 msgid "Outstanding"
33898 msgstr "Importo in sospeso"
33899
33900 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
33901 #. %2$s:  chargesamount 
33902 #. %3$s:  END 
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
33904 #, c-format
33905 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33906 msgstr "Multe in corso &amp; richiedi%s la cifra di %s%s"
33907
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33909 #, c-format
33910 msgid "Overdue"
33911 msgstr "Ritardo"
33912
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
33915 #, c-format
33916 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33917 msgstr "Valore massimo delle multe"
33918
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33920 #, c-format
33921 msgid "Overdue notice required: "
33922 msgstr "Messaggio di ritardo richiesto: "
33923
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33926 #, c-format
33927 msgid "Overdue notice/status triggers"
33928 msgstr "Triggers per messaggi di ritardo/status"
33929
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
33931 #, c-format
33932 msgid "Overdue report"
33933 msgstr "Report dei ritardi"
33934
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33937 #, c-format
33938 msgid "Overdue status"
33939 msgstr "Status in ritardo"
33940
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33943 #, c-format
33944 msgid "Overdues"
33945 msgstr "Ritardi"
33946
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33948 #, c-format
33949 msgid "Overdues with fines"
33950 msgstr "Ritardi con sanzioni"
33951
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
33953 #, c-format
33954 msgid "Overdues:"
33955 msgstr "Ritardi:"
33956
33957 #. INPUT type=submit
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33961 msgid "Override and renew"
33962 msgstr "Ignora e rinnova"
33963
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
33965 #, fuzzy, c-format
33966 msgid "Override blocked renewals"
33967 msgstr "Ignora e rinnova"
33968
33969 #. INPUT type=submit
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33972 msgid "Override limit and renew"
33973 msgstr "Ignora il limite e rinnova"
33974
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33976 #, c-format
33977 msgid "Override renewal limit:"
33978 msgstr "Sovrascrivi il limite di rinnovo:"
33979
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
33981 #, c-format
33982 msgid "Override restriction temporarily"
33983 msgstr "Supera restrizione temporaneamente"
33984
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33986 #, c-format
33987 msgid "Overwrite the existing one with this"
33988 msgstr "Sovrascrivi quello esistente con questo"
33989
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
33991 #, c-format
33992 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33993 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33994
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:609
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33998 #, c-format
33999 msgid "Owner"
34000 msgstr "Proprietario"
34001
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
34006 #, c-format
34007 msgid "Owner: "
34008 msgstr "Proprietario: "
34009
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
34011 #, c-format
34012 msgid "PICAMARC"
34013 msgstr "PICAMARC"
34014
34015 #. SCRIPT
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34017 msgid "PM"
34018 msgstr "PM"
34019
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
34021 #, c-format
34022 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
34023 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
34024
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
34026 #, c-format
34027 msgid "PTFS, Maryland, USA"
34028 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
34029
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
34031 #, c-format
34032 msgid "Pablo Bianchi"
34033 msgstr "Pablo Bianchi"
34034
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
34036 #, c-format
34037 msgid "Packaging manager:"
34038 msgstr "Packaging manager:"
34039
34040 #. For the first occurrence,
34041 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
34042 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
34045 #, c-format
34046 msgid "Page %s %s "
34047 msgstr "Pagina %s %s "
34048
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
34051 #, c-format
34052 msgid "Page height:"
34053 msgstr "Altezza della pagina:"
34054
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
34056 #, c-format
34057 msgid "Page side: "
34058 msgstr "Lato pagina: "
34059
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
34062 #, c-format
34063 msgid "Page width:"
34064 msgstr "Larghezza della pagina:"
34065
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
34067 #, c-format
34068 msgid "Paid for (unused)"
34069 msgstr ""
34070
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
34072 #, c-format
34073 msgid "Paid for?:"
34074 msgstr "Pagato per ?"
34075
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:118
34077 #, fuzzy, c-format
34078 msgid "Paper bin"
34079 msgstr "Raccoglitore dei fogli:"
34080
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
34085 #, c-format
34086 msgid "Paper bin:"
34087 msgstr "Raccoglitore dei fogli:"
34088
34089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
34091 #, c-format
34092 msgid "Partially received"
34093 msgstr "Ricevuto in parte"
34094
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34096 #, c-format
34097 msgid "Pasi Kallinen"
34098 msgstr "Pasi Kallinen"
34099
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34102 #, c-format
34103 msgid "Password"
34104 msgstr "Password:"
34105
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
34107 #, c-format
34108 msgid "Password Updated"
34109 msgstr "Password aggiornata"
34110
34111 #. For the first occurrence,
34112 #. SCRIPT
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34115 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
34116 msgstr "La password contie degli spazi, che non sono permessi."
34117
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
34119 #, c-format
34120 msgid "Password is too short"
34121 msgstr "La password inserita è troppo corta."
34122
34123 #. %1$s:  minPasswordLength 
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
34125 #, c-format
34126 msgid "Password must be at least %s characters long."
34127 msgstr "La password deve essere lunga almeno %s caratteri."
34128
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
34132 #, c-format
34133 msgid "Password:"
34134 msgstr "Password:"
34135
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:360
34138 #, c-format
34139 msgid "Password: "
34140 msgstr "Password: "
34141
34142 #. For the first occurrence,
34143 #. SCRIPT
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
34146 #, c-format
34147 msgid "Passwords do not match"
34148 msgstr "La password non corrisponde"
34149
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
34151 #, c-format
34152 msgid "Passwords do not match."
34153 msgstr "Le password non corrispondono"
34154
34155 #. SCRIPT
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34157 msgid "Passwords will be displayed as text"
34158 msgstr "Le password saranno visualizzte come testo"
34159
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
34161 #, c-format
34162 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
34163 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
34164
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
34166 #, c-format
34167 msgid "Patent document"
34168 msgstr "Brevetto"
34169
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
34183 #, c-format
34184 msgid "Patron"
34185 msgstr "Utente"
34186
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
34188 #, c-format
34189 msgid "Patron #:"
34190 msgstr "Utente num.:"
34191
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
34193 #, c-format
34194 msgid "Patron account flags"
34195 msgstr "Spunta l'account dell'utente"
34196
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
34198 #, c-format
34199 msgid "Patron activity"
34200 msgstr "Attività dell'utente"
34201
34202 #. SCRIPT
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
34204 msgid "Patron attribute type code missing"
34205 msgstr "Codice dell'attributo utente mancante"
34206
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
34209 #, c-format
34210 msgid "Patron attribute type code: "
34211 msgstr "Codice dell'attributo utente: "
34212
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
34217 #, c-format
34218 msgid "Patron attribute types"
34219 msgstr "Attributi utente"
34220
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
34223 #, c-format
34224 msgid "Patron attributes"
34225 msgstr "Attributi utente"
34226
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
34228 #, c-format
34229 msgid "Patron attributes: "
34230 msgstr "Attributi utente"
34231
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
34240 #, c-format
34241 msgid "Patron card creator"
34242 msgstr "Creatore delle tessere utente"
34243
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
34245 #, c-format
34246 msgid "Patron card creator home"
34247 msgstr "Creatore delle tessere utente"
34248
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
34250 #, c-format
34251 msgid "Patron card templates"
34252 msgstr "Template per le tessere utente"
34253
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
34258 #, c-format
34259 msgid "Patron categories"
34260 msgstr "Categorie utente"
34261
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
34271 #, c-format
34272 msgid "Patron category"
34273 msgstr "Categoria utente"
34274
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
34276 #, c-format
34277 msgid "Patron category administration"
34278 msgstr "Amministrazione delle categorie utente"
34279
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
34281 #, c-format
34282 msgid "Patron category:"
34283 msgstr "Categoria utente:"
34284
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
34288 #, c-format
34289 msgid "Patron category: "
34290 msgstr "Categoria utente: "
34291
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
34293 #, fuzzy, c-format
34294 msgid "Patron details"
34295 msgstr "Dettagli della pubblicazione"
34296
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
34298 #, c-format
34299 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
34300 msgstr "L'utente non fa parte di nessuna routing list."
34301
34302 #. SCRIPT
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34304 msgid "Patron fines are over limit: %s"
34305 msgstr "Le multe dell'utente superano la soglia: %s"
34306
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
34308 #, c-format
34309 msgid "Patron flags:"
34310 msgstr "Opzioni utente:"
34311
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
34314 #, c-format
34315 msgid "Patron has "
34316 msgstr "L'utente ha "
34317
34318 #. %1$s:  charges 
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
34320 #, c-format
34321 msgid "Patron has %s in fines."
34322 msgstr "L'utente ha %s di multa."
34323
34324 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
34326 #, c-format
34327 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
34328 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in prestito."
34329
34330 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
34331 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
34332 #. %3$s:  END 
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
34334 #, c-format
34335 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
34336 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in ritardo. %s Fai il prestito comunque? %s "
34337
34338 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
34339 #. %2$s:  creditsamount 
34340 #. %3$s:  END 
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
34342 #, c-format
34343 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
34344 msgstr "L'utente ha un credito%s di %s%s "
34345
34346 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
34348 #, c-format
34349 msgid "Patron has a restriction until %s."
34350 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s."
34351
34352 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
34353 #. %2$s:  END 
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
34355 #, c-format
34356 msgid ""
34357 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
34358 "anyway? %s "
34359 msgstr ""
34360 "L'utente ha già in prestito un altra copia di questo record bibliografico."
34361 "%s  Fai il prestito comunque? %s "
34362
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
34364 #, c-format
34365 msgid "Patron has an indefinite restriction"
34366 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente"
34367
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
34369 #, c-format
34370 msgid "Patron has an indefinite restriction."
34371 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente."
34372
34373 #. SCRIPT
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34375 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
34376 msgstr "L'utente ha delle copie in ritardo ed è bloccato fino a: %s"
34377
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
34379 #, c-format
34380 msgid "Patron has nothing checked out."
34381 msgstr "L'utente non ha prestiti."
34382
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
34385 #, c-format
34386 msgid "Patron has nothing on hold."
34387 msgstr "L'utente non ha niente in prenotazione."
34388
34389 #. %1$s:  fines 
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
34391 #, c-format
34392 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
34393 msgstr "L'utente ha multe in sospeso per %s."
34394
34395 #. SCRIPT
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34397 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
34398 msgstr "L'utente ha multe in sospeso: %s"
34399
34400 #. INPUT type=text
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
34402 msgid "Patron holds"
34403 msgstr "Prenotazioni utente"
34404
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
34406 #, c-format
34407 msgid "Patron image failed to upload"
34408 msgstr "Caricamento dell'immagine utente non riuscito"
34409
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
34411 #, c-format
34412 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
34413 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con successo"
34414
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
34416 #, c-format
34417 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
34418 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con qualche errore"
34419
34420 #. For the first occurrence,
34421 #. SCRIPT
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
34426 #, c-format
34427 msgid "Patron is RESTRICTED"
34428 msgstr "L'utente è SOSPESO"
34429
34430 #. A
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
34432 msgid "Patron is an adult"
34433 msgstr "L'utente è un adulto"
34434
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
34437 #, c-format
34438 msgid "Patron is currently unrestricted."
34439 msgstr "L'utente ha attualmente delle restrizioni."
34440
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:481
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34443 #, c-format
34444 msgid "Patron is restricted"
34445 msgstr "L'utente ha delle restrizioni"
34446
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
34448 #, c-format
34449 msgid "Patron list: "
34450 msgstr "Lista utente: "
34451
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
34457 #, c-format
34458 msgid "Patron lists"
34459 msgstr "Liste utenti"
34460
34461 #. OPTGROUP
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
34463 msgid "Patron lists:"
34464 msgstr "Liste utenti:"
34465
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
34468 #, c-format
34469 msgid "Patron messaging preferences"
34470 msgstr "Preferenze messaggi utenti"
34471
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
34473 #, c-format
34474 msgid "Patron name"
34475 msgstr "Nome dell'utente"
34476
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
34478 #, c-format
34479 msgid "Patron not found"
34480 msgstr "Utente non trovato"
34481
34482 #. SCRIPT
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34484 msgid "Patron not found."
34485 msgstr "Utente non trovato:"
34486
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
34488 #, c-format
34489 msgid "Patron not found:"
34490 msgstr "Utente non trovato:"
34491
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
34493 #, c-format
34494 msgid "Patron notification:"
34495 msgstr "Notificazione per l' utente:"
34496
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
34499 #, c-format
34500 msgid "Patron notification: "
34501 msgstr "Notificazione per gli utenti: "
34502
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
34504 #, c-format
34505 msgid "Patron records were last synced on: "
34506 msgstr "Data dell'ultima sincronizzazione dei record degli utenti: "
34507
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
34509 #, c-format
34510 msgid "Patron restrictions"
34511 msgstr "Restrizioni dell'utente"
34512
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
34514 #, c-format
34515 msgid "Patron search: "
34516 msgstr "Cerca utente: "
34517
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
34519 #, c-format
34520 msgid "Patron selection"
34521 msgstr "Seleziona l'utente"
34522
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
34525 #, c-format
34526 msgid "Patron sort 1"
34527 msgstr "Campo utente sort1"
34528
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
34531 #, c-format
34532 msgid "Patron sort 2"
34533 msgstr "Campo utente sort2"
34534
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
34536 #, c-format
34537 msgid "Patron status"
34538 msgstr "Status dell'utente"
34539
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
34541 #, c-format
34542 msgid "Patron types and categories"
34543 msgstr "Tipi e categorie di utente"
34544
34545 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
34547 #, c-format
34548 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
34549 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s"
34550
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
34552 #, c-format
34553 msgid ""
34554 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
34555 "the local record was kept."
34556 msgstr ""
34557 "L'utente è stato segnato per essere cancellato dal db nazionale norvengese, "
34558 "ma il record locale è stato tenuto."
34559
34560 #. For the first occurrence,
34561 #. %1$s:  expiry 
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
34564 #, c-format
34565 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
34566 msgstr "L'account dell'utente è stato rinnovato fino a %s"
34567
34568 #. For the first occurrence,
34569 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
34570 #. %2$s:  userdebarreddate 
34571 #. %3$s:  END 
34572 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
34575 #, c-format
34576 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
34577 msgstr ""
34578 "L'account dell'utente è bloccato %s fino al %s %s %s con questo commento:"
34579
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
34581 #, c-format
34582 msgid "Patron's address in doubt"
34583 msgstr "L'indirizzo dell'utente in dubbio"
34584
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:473
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
34589 #, c-format
34590 msgid "Patron's address is in doubt"
34591 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio"
34592
34593 #. SCRIPT
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34595 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
34596 msgstr ""
34597 "L'indirizzo dell'utente non è confermato (operazione comunque in corso)"
34598
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
34600 #, c-format
34601 msgid "Patron's address is in doubt."
34602 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio."
34603
34604 #. %1$s:  age_low 
34605 #. %2$s:  age_high 
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
34607 #, c-format
34608 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
34609 msgstr ""
34610 "L'età dell'utente non è corretta per la categoria. L'età consentita è %s-%s."
34611
34612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
34613 #, c-format
34614 msgid "Patron's card has been reported lost."
34615 msgstr "La tessera è stata dichiarata smarrita."
34616
34617 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
34618 #. %2$s:  expiry 
34619 #. %3$s:  END 
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
34621 #, c-format
34622 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
34623 msgstr ""
34624 "La tessera dell'utente è scaduta. %sLa tessera dell'utente è scaduta il %s%s "
34625
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:497
34627 #, c-format
34628 msgid "Patron's card is expired"
34629 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta"
34630
34631 #. SCRIPT
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34633 msgid "Patron's card is expired (%s)"
34634 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta (%s)"
34635
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34639 #, c-format
34640 msgid "Patron's card is lost"
34641 msgstr "La tessera dell'utente è stata smarrita"
34642
34643 #. %1$s:  expiry 
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
34645 #, c-format
34646 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
34647 msgstr ""
34648 "La tessera dell'utente scadrà presto. La tessera dell'utente scadrà il %s "
34649
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
34651 #, c-format
34652 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
34653 msgstr "La scheda dell'utente è garante di altri accounts ad esso collegati."
34654
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
34656 #, c-format
34657 msgid "Patron:"
34658 msgstr "Utente:"
34659
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
34661 #, c-format
34662 msgid "Patron: "
34663 msgstr "Utente: "
34664
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
34693 #, c-format
34694 msgid "Patrons"
34695 msgstr "Utenti"
34696
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
34701 #, c-format
34702 msgid "Patrons and circulation"
34703 msgstr "Utenti e circolazione"
34704
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
34706 #, c-format
34707 msgid "Patrons found for: "
34708 msgstr "Utente trovato per: "
34709
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
34711 #, c-format
34712 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
34713 msgstr ""
34714 "Utenti di qualsiasi biblioteca possono fare prenotazioni di questa copia. "
34715
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
34717 #, c-format
34718 msgid "Patrons in list"
34719 msgstr "Utenti nella lista"
34720
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
34723 #, c-format
34724 msgid "Patrons requesting modifications"
34725 msgstr "Utenti che chiedono modifiche"
34726
34727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
34730 #, c-format
34731 msgid "Patrons statistics"
34732 msgstr "Statistiche utenti"
34733
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
34735 #, c-format
34736 msgid "Patrons tables"
34737 msgstr "Tabelle degli utenti"
34738
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
34740 #, c-format
34741 msgid "Patrons to be added"
34742 msgstr "Utenti da aggiungere"
34743
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
34746 #, c-format
34747 msgid "Patrons who haven't checked out"
34748 msgstr "Utenti che non hanno fatto prestiti"
34749
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
34751 #, c-format
34752 msgid "Patrons with holds"
34753 msgstr "Utenti con prenotazioni"
34754
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
34757 #, c-format
34758 msgid "Patrons with no checkouts"
34759 msgstr "Utenti senza prestiti"
34760
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
34766 #, c-format
34767 msgid "Patrons with the most checkouts"
34768 msgstr "Utenti con più prestiti"
34769
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
34771 #, c-format
34772 msgid "Pattern name:"
34773 msgstr "Nome dello schema: "
34774
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
34776 #, c-format
34777 msgid "Paul Poulain"
34778 msgstr "Paul Poulain"
34779
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
34781 #, fuzzy, c-format
34782 msgid ""
34783 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
34784 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
34785 msgstr ""
34786 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
34787 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
34788
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
34790 #, c-format
34791 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
34792 msgstr "Pawel Skuza (polacco per 1.2)"
34793
34794 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
34796 msgid "Pay"
34797 msgstr "Paga"
34798
34799 #. INPUT type=submit name=paycollect
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:160
34801 msgid "Pay amount"
34802 msgstr "Importo del pagamento"
34803
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34805 #, c-format
34806 msgid "Pay an amount toward all fines"
34807 msgstr "Paga una somma per tutte le multe"
34808
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34810 #, c-format
34811 msgid "Pay an amount toward selected fines"
34812 msgstr "Paga una somma per tutte le multe selezionate"
34813
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
34815 #, c-format
34816 msgid "Pay an individual fine"
34817 msgstr "Paga una multa"
34818
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
34820 #, c-format
34821 msgid "Pay fine"
34822 msgstr "Paga multa"
34823
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
34828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
34830 #, c-format
34831 msgid "Pay fines"
34832 msgstr "Pagamento delle multe"
34833
34834 #. %1$s:  borrower.firstname 
34835 #. %2$s:  borrower.surname 
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34837 #, c-format
34838 msgid "Pay fines for %s %s"
34839 msgstr "Paga multe per %s %s"
34840
34841 #. INPUT type=submit name=payselected
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
34843 msgid "Pay selected"
34844 msgstr "Paga"
34845
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34847 #, c-format
34848 msgid "Payment amount"
34849 msgstr "Importo del pagamento"
34850
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34852 #, c-format
34853 msgid "Payment note"
34854 msgstr "Nota sul pagamento"
34855
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34857 #, c-format
34858 msgid "Payment type"
34859 msgstr "Tipo di pagamento"
34860
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34862 #, c-format
34863 msgid "Payments"
34864 msgstr "Pagamenti"
34865
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
34867 #, c-format
34868 msgid "Peggy Thrasher"
34869 msgstr "Peggy Thrasher"
34870
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34879 #, c-format
34880 msgid "Pending"
34881 msgstr "Da lavorare"
34882
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34884 #, c-format
34885 msgid "Pending discharge requests"
34886 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
34887
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34890 #, c-format
34891 msgid "Pending offline circulation actions"
34892 msgstr "Azioni della circolazione offline da fare"
34893
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34896 #, c-format
34897 msgid "Pending on-site checkouts"
34898 msgstr "Consultazioni pendenti"
34899
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34901 #, c-format
34902 msgid "Pending order"
34903 msgstr "Ordini da lavorare"
34904
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34906 #, c-format
34907 msgid "Pending orders"
34908 msgstr "Ordini da lavorare"
34909
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34911 #, c-format
34912 msgid "Pending suggestions"
34913 msgstr "Suggerimenti da lavorare"
34914
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34916 #, c-format
34917 msgid "Pending tags"
34918 msgstr "Tags da lavorare"
34919
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34921 #, c-format
34922 msgid "Perform a new search"
34923 msgstr "Fai una nuova ricerca"
34924
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
34926 #, fuzzy, c-format
34927 msgid "Perform batch deletion of items"
34928 msgstr "Conferma la cancellazione della stampante "
34929
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
34931 #, fuzzy, c-format
34932 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
34933 msgstr "Cancella un carico batch di records (bibliografie o authority)"
34934
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
34936 #, fuzzy, c-format
34937 msgid "Perform batch modification of items"
34938 msgstr "Ritorna alla modifica batch delle copie"
34939
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
34941 #, fuzzy, c-format
34942 msgid "Perform batch modification of patrons"
34943 msgstr "Ritorna alla modifica batch delle copie"
34944
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
34946 #, fuzzy, c-format
34947 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
34948 msgstr "Modifica via batch dei records (bibliografici o di authority)"
34949
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
34952 #, c-format
34953 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34954 msgstr "Esegui l'inventario (stoccaggio) del tuo catalogo"
34955
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
34957 #, c-format
34958 msgid ""
34959 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
34960 "the AutoSelfCheckID"
34961 msgstr ""
34962
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34964 #, c-format
34965 msgid "Period"
34966 msgstr "Periodo"
34967
34968 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34969 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34970 #. %3$s:  END 
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34972 #, c-format
34973 msgid "Period allocated %s%s%s "
34974 msgstr "Periodo assegnato %s%s%s "
34975
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
34977 #, fuzzy, c-format
34978 msgid "Periodicity"
34979 msgstr "Periodo"
34980
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34982 #, c-format
34983 msgid "Perl @INC: "
34984 msgstr "Perl @INC: "
34985
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34987 #, c-format
34988 msgid "Perl interpreter: "
34989 msgstr "Interprete Perl: "
34990
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34993 #, c-format
34994 msgid "Perl modules"
34995 msgstr "Moduli Perl"
34996
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34998 #, c-format
34999 msgid "Perl version: "
35000 msgstr "Versione Perl: "
35001
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
35003 #, c-format
35004 msgid "Permanent library"
35005 msgstr "Biblioteca permanente"
35006
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35008 #, fuzzy, c-format
35009 msgid "Permanent shelving location"
35010 msgstr "Tutte le collocazioni"
35011
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
35013 #, c-format
35014 msgid "Permanently delete checkout history older than"
35015 msgstr "Cancella completamente gli storici del prestito antecedenti a"
35016
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
35018 #, c-format
35019 msgid "Permanently delete these patrons"
35020 msgstr "Cancella definitivamente questi utenti"
35021
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
35023 #, c-format
35024 msgid "Permissions: "
35025 msgstr "Permessi: "
35026
35027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
35028 #, c-format
35029 msgid "Peter Crellan Kelly"
35030 msgstr "Peter Crellan Kelly"
35031
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
35033 #, c-format
35034 msgid "Peter Lorimer"
35035 msgstr "Peter Lorimer"
35036
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
35038 #, c-format
35039 msgid "Petter Goksoyr Asen"
35040 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
35041
35042 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
35043 #. %2$s:  END 
35044 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
35046 #, c-format
35047 msgid "Ph: %s%s %s "
35048 msgstr "Tel: %s%s %s "
35049
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
35051 #, c-format
35052 msgid "Philippe Jaillon"
35053 msgstr "Philippe Jaillon"
35054
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
35057 #, c-format
35058 msgid "Phone"
35059 msgstr "Telefono"
35060
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
35065 #, c-format
35066 msgid "Phone number"
35067 msgstr "Telefono"
35068
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
35070 #, c-format
35071 msgid "Phone:"
35072 msgstr "Telefono:"
35073
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
35082 #, c-format
35083 msgid "Phone: "
35084 msgstr "Telefono: "
35085
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
35088 #, c-format
35089 msgid "Physical address: "
35090 msgstr "Indirizzo fisico: "
35091
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
35093 #, c-format
35094 msgid "Physical details:"
35095 msgstr "Dettagli fisici:"
35096
35097 #. INPUT type=submit name=pick
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
35099 msgid "Pick"
35100 msgstr "Seleziona"
35101
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
35104 #, fuzzy, c-format
35105 msgid "Pickup at"
35106 msgstr "Consegna a:"
35107
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
35109 #, c-format
35110 msgid "Pickup at:"
35111 msgstr "Consegna a:"
35112
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
35115 #, c-format
35116 msgid "Pickup library"
35117 msgstr "Biblioteca per la consegna"
35118
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
35120 #, c-format
35121 msgid "Pickup library is different"
35122 msgstr "La biblioteca per la consegna è diversa"
35123
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
35125 #, c-format
35126 msgid "Pierrick Le Gall"
35127 msgstr "Pierrick Le Gall"
35128
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
35130 #, c-format
35131 msgid "Piotr Kowalski"
35132 msgstr "Piotr Kowalski"
35133
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
35135 #, c-format
35136 msgid "Piotr Wejman"
35137 msgstr "Piotr Wejman"
35138
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
35148 #, c-format
35149 msgid "Pipe (|)"
35150 msgstr "Pipe (|)"
35151
35152 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
35153 #. %2$s:  title |html 
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
35155 #, c-format
35156 msgid "Place a hold on %s%s"
35157 msgstr "Prenota %s%s"
35158
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
35160 #, c-format
35161 msgid "Place a hold on a specific item"
35162 msgstr "Prenota una copia specifica"
35163
35164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
35165 #, c-format
35166 msgid "Place a hold on the next available item "
35167 msgstr "Prenota la prossima copia disponibile "
35168
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
35170 #, c-format
35171 msgid "Place and modify holds for patrons"
35172 msgstr ""
35173
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:636
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:379
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
35190 #, c-format
35191 msgid "Place hold"
35192 msgstr "Prenota"
35193
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
35195 #, c-format
35196 msgid "Place hold "
35197 msgstr "Prenota "
35198
35199 #. For the first occurrence,
35200 #. %1$s:  holdfor_firstname 
35201 #. %2$s:  holdfor_surname 
35202 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
35207 #, c-format
35208 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
35209 msgstr "Prenota per %s %s (%s)"
35210
35211 #. SCRIPT
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
35213 msgid "Place hold on this item?"
35214 msgstr "Prenota questa copia"
35215
35216 #. SCRIPT
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
35218 msgid "Place hold?"
35219 msgstr "Prenota?"
35220
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
35222 #, fuzzy, c-format
35223 msgid "Place holds for patrons"
35224 msgstr "Ricerca utente"
35225
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
35227 #, c-format
35228 msgid "Place of publication"
35229 msgstr "Luogo di pubblicazione"
35230
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
35233 #, c-format
35234 msgid "Placed on"
35235 msgstr "Effettuata il"
35236
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
35238 #, c-format
35239 msgid "Places"
35240 msgstr "Luoghi"
35241
35242 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
35244 #, c-format
35245 msgid "Plan by %s"
35246 msgstr "Pianifica per %s"
35247
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
35249 #, c-format
35250 msgid "Plan by item types"
35251 msgstr "Pianifica per tipologia copia"
35252
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
35254 #, c-format
35255 msgid "Plan by libraries"
35256 msgstr "Pianifica per biblioteche"
35257
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
35259 #, c-format
35260 msgid "Plan by months"
35261 msgstr "Pianifica per mesi"
35262
35263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
35264 #, c-format
35265 msgid "Planned date"
35266 msgstr "Data prevista"
35267
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
35270 #, c-format
35271 msgid "Planning"
35272 msgstr "Pianificazione"
35273
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
35275 #, c-format
35276 msgid "Planning "
35277 msgstr "Pianificazione "
35278
35279 #. %1$s:  budget_period_description 
35280 #. %2$s:  authcat 
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
35282 #, c-format
35283 msgid "Planning for %s by %s"
35284 msgstr "Pianificazione per %s fatta da %s"
35285
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
35287 #, c-format
35288 msgid "Play media"
35289 msgstr "Play"
35290
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
35294 #, c-format
35295 msgid "Please "
35296 msgstr "Per favore "
35297
35298 #. SCRIPT
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
35300 msgid "Please %supload%s one."
35301 msgstr "Per favore, prima %scarica%s un file."
35302
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
35304 #, c-format
35305 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
35306 msgstr "Conferma la cancellazione dell'abbonamento"
35307
35308 #. SCRIPT
35309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35310 msgid ""
35311 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
35312 "search."
35313 msgstr ""
35314 "Aggiungi i barcode digitandoli direttamente nell'area di testo o usando la "
35315 "ricerca."
35316
35317 #. SCRIPT
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
35319 msgid "Please cancel the previous hold first"
35320 msgstr "Prima cancella la precedente prenotazione"
35321
35322 #. SCRIPT
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
35324 msgid "Please check at least one action"
35325 msgstr "Per favore seleziona almeno una azione"
35326
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
35328 #, c-format
35329 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
35330 msgstr ""
35331 "Per favore controlla i fascicoli che non sono pubblicati (irregolarità)"
35332
35333 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
35334 #. %2$s:  ELSE 
35335 #. %3$s:  END 
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
35337 #, c-format
35338 msgid ""
35339 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
35340 "less than 30 days. %s %s "
35341 msgstr ""
35342 "Per favore, rivedi il log per maggiori dettagli. %sPer favore seleziona una "
35343 "scadenza della cache minore di 30 giorni. %s %s "
35344
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
35346 #, c-format
35347 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
35348 msgstr ""
35349 "Si prega di scegliere un tempo di durata della cache inferiore a 30 giorni "
35350
35351 #. SCRIPT
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
35353 msgid "Please choose a file to upload"
35354 msgstr "Seleziona il file da caricare"
35355
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
35357 #, c-format
35358 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
35359 msgstr "Scegli una biblioteca da cui clonare le regole:"
35360
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
35362 #, c-format
35363 msgid "Please choose a vendor."
35364 msgstr "Per favore, scegli un fornitore"
35365
35366 #. SCRIPT
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35368 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
35369 msgstr "Seleziona almeno un server Z39.50"
35370
35371 #. SCRIPT
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
35373 msgid "Please choose at least one external target"
35374 msgstr "Seleziona almeno un server esterno"
35375
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
35377 #, c-format
35378 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
35379 msgstr "Scegli uno o più filtri per procedere."
35380
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
35382 #, c-format
35383 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
35384 msgstr "Scegli una biblioteca in cui inserire le regole clonate:"
35385
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
35388 #, c-format
35389 msgid ""
35390 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
35391 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
35392 msgstr ""
35393 "Scegli il record da usare come riferimento per la fusione. Il record scelto "
35394 "verrà tenuta, l'altro verrà cancellato."
35395
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
35397 #, c-format
35398 msgid "Please click 'Next' to continue "
35399 msgstr "Per favore, premi Successivo per continuare "
35400
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
35402 #, c-format
35403 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
35404 msgstr ""
35405 "Per favore, premi Successivo per continuare se l'informazione è corretta "
35406
35407 #. SCRIPT
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
35409 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
35410 msgstr ""
35411 "Clicca su 'Testa lo schema di arrivo previsto' prima di salvare "
35412 "l'abbonamento."
35413
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
35415 #, c-format
35416 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
35417 msgstr "Per favore clicca uno dei tabs sulla sinistra della pagina"
35418
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:214
35420 #, c-format
35421 msgid "Please confirm checkout"
35422 msgstr "Per favore, conferma il prestito"
35423
35424 #. SCRIPT
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35426 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
35427 msgstr "Conferma che si tratta di un utente duplicato"
35428
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
35430 #, c-format
35431 msgid "Please contact your system administrator"
35432 msgstr "Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema"
35433
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
35435 #, c-format
35436 msgid "Please correct these errors and "
35437 msgstr "Per favore, correggi questi errori e "
35438
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
35440 #, c-format
35441 msgid "Please create the database before continuing."
35442 msgstr "Per favore, crea il database prima di continuare."
35443
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
35445 #, c-format
35446 msgid "Please define one"
35447 msgstr "Per favore, creane uno"
35448
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
35450 #, c-format
35451 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
35452 msgstr "Modifica una valuta e rendila attiva."
35453
35454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
35455 #, c-format
35456 msgid "Please enable Javascript:"
35457 msgstr "Si prega di attivare il Javascript:"
35458
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
35460 #, c-format
35461 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
35462 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
35463
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
35465 #, c-format
35466 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
35467 msgstr "Per favore assicurati di caricare solo immagini GIF, JPEG, PNG, o XPM."
35468
35469 #. SCRIPT
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
35471 msgid "Please enter a name for this pattern"
35472 msgstr "Inserisci un nome per questo schema"
35473
35474 #. SCRIPT
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
35476 msgid "Please enter a number of items to create."
35477 msgstr "Inserisci il numero di copie da creare"
35478
35479 #. SCRIPT
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
35481 #, fuzzy
35482 msgid "Please enter a search term."
35483 msgstr "Per favore inserisci una data valida."
35484
35485 #. SCRIPT
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35487 msgid "Please enter a valid URL."
35488 msgstr "Per favore inserisci un URL valido."
35489
35490 #. SCRIPT
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35492 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
35493 msgstr "Per favore inserisci una data valida (ISO)."
35494
35495 #. SCRIPT
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35497 msgid "Please enter a valid date."
35498 msgstr "Per favore inserisci una data valida."
35499
35500 #. SCRIPT
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35502 msgid "Please enter a valid email address."
35503 msgstr "Per favore inserisci un email valido."
35504
35505 #. SCRIPT
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35507 msgid "Please enter a valid number."
35508 msgstr "Per favore inserisci un numero valido"
35509
35510 #. SCRIPT
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35512 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
35513 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
35514
35515 #. SCRIPT
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35517 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
35518 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
35519
35520 #. SCRIPT
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35522 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
35523 msgstr "Per favore inserisci un valore maggiore o uguale a {0}."
35524
35525 #. SCRIPT
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35527 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
35528 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}."
35529
35530 #. SCRIPT
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
35532 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
35533 msgstr "Per favore inserisci almeno un criterio di cancellazione!"
35534
35535 #. SCRIPT
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35537 msgid "Please enter at least {0} characters."
35538 msgstr "Per favore inserisci almeno {0} caratteri."
35539
35540 #. SCRIPT
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35542 msgid "Please enter no more than {0} characters."
35543 msgstr "Per favore inserisci non più di {0} caratteri."
35544
35545 #. SCRIPT
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35547 msgid "Please enter only digits."
35548 msgstr "Per favore inserisci solo numeri."
35549
35550 #. SCRIPT
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35552 msgid "Please enter the same value again."
35553 msgstr "Per favore inserisci lo stesso valore di nuovo."
35554
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
35556 #, c-format
35557 msgid "Please enter your username and password:"
35558 msgstr "Per piacere, inserisci username e password:"
35559
35560 #. SCRIPT
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35562 msgid "Please fill at least one template."
35563 msgstr "Per favore compila almeno un template"
35564
35565 #. SCRIPT
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35567 msgid "Please fix this field."
35568 msgstr "Per favore correggi questo campo."
35569
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
35571 #, c-format
35572 msgid "Please log in again"
35573 msgstr "Sessione scaduta, per favore fai nuovamente il login"
35574
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
35576 #, c-format
35577 msgid ""
35578 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
35579 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
35580 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
35581 msgstr ""
35582 "Normalmente ti devi collegare con un account ordinario. Per creare un "
35583 "account dello staff, crea una biblioteca, la categoria utenti Staff (se non "
35584 "esiste già) e aggiungi un nuovo utente. Poi vai alla sezione 'Più' nella "
35585 "toolbar per assegnargli i permessi."
35586
35587 #. SCRIPT
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35589 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
35590 msgstr "Entra in Koha e prova un'altra volta. (Errore: '%s')"
35591
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
35594 #, c-format
35595 msgid ""
35596 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
35597 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
35598 "Reference Manager or ProCite."
35599 msgstr ""
35600 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
35601 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
35602 "Reference Manager o ProCite."
35603
35604 #. For the first occurrence,
35605 #. SCRIPT
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
35608 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
35609 msgstr "Nota che questa ricerca z39.50 può sovrascrivere il record corrente."
35610
35611 #. For the first occurrence,
35612 #. SCRIPT
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
35615 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
35616 msgstr "Nota che questa ricerca può sovrascrivere il record corrente."
35617
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
35619 #, c-format
35620 msgid ""
35621 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
35622 "listed, please inform your systems administrator."
35623 msgstr ""
35624 "Per favore, scegli la lingua dalla seguente lista. Se la tua lingua non "
35625 "compare nell'elenco, sei pregato di informare il tuo amministratore di "
35626 "sistema."
35627
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
35629 #, c-format
35630 msgid "Please put the "
35631 msgstr "Per favore metti "
35632
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
35635 #, c-format
35636 msgid "Please return "
35637 msgstr "Per favore, restituisci "
35638
35639 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
35641 #, c-format
35642 msgid "Please return item to home library: %s"
35643 msgstr "Per favore, rinvia questa copia alla biblioteca: %s"
35644
35645 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
35647 #, c-format
35648 msgid "Please return to %s"
35649 msgstr "Per favore, rinvia a %s"
35650
35651 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
35653 #, c-format
35654 msgid ""
35655 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
35656 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
35657 msgstr ""
35658 "Ritorna alla schermata dei &quot;Reports salvati&quot;\" e cancella questo "
35659 "report o prova a crearne uno nuovo. %sSi è verificato l'errore: "
35660
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
35664 #, c-format
35665 msgid "Please review the error log for more details."
35666 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
35667
35668 #. SCRIPT
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
35670 msgid "Please select ..."
35671 msgstr "Per favore seleziona ..."
35672
35673 #. For the first occurrence,
35674 #. SCRIPT
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35677 msgid "Please select a %s."
35678 msgstr "Per favore seleziona una %s."
35679
35680 #. SCRIPT
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35682 msgid "Please select a modification template."
35683 msgstr "Per favore seleziona un template di modifica."
35684
35685 #. For the first occurrence,
35686 #. SCRIPT
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
35689 msgid ""
35690 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
35691 msgstr ""
35692 "Per favore seleziona almeno un suggerimeto cliccando gli/il id che desideri "
35693 "cancellare."
35694
35695 #. SCRIPT
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
35697 msgid "Please select an ods or xml file"
35698 msgstr "Scegli un file ods o xml"
35699
35700 #. SCRIPT
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
35702 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
35703 msgstr "Scegli un foglio elettronico (csv, ods, xml)"
35704
35705 #. For the first occurrence,
35706 #. SCRIPT
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35709 msgid "Please select at least label to delete."
35710 msgstr "Scegli almeno un'etichetta da cancellare."
35711
35712 #. For the first occurrence,
35713 #. SCRIPT
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35716 msgid "Please select at least one batch to export."
35717 msgstr "Per favore scegli almeno un batch da esportare."
35718
35719 #. For the first occurrence,
35720 #. SCRIPT
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35722 msgid "Please select at least one card to export."
35723 msgstr "Per favore seleziona almeno una scheda da esportare."
35724
35725 #. SCRIPT
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
35727 msgid "Please select at least one issue."
35728 msgstr "Per favore seleziona almeno un fascicolo."
35729
35730 #. For the first occurrence,
35731 #. SCRIPT
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35734 msgid "Please select at least one item to delete."
35735 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia da cancellare."
35736
35737 #. For the first occurrence,
35738 #. SCRIPT
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
35741 msgid "Please select at least one item to export."
35742 msgstr "Per favore seleziona una copia da esportare."
35743
35744 #. For the first occurrence,
35745 #. SCRIPT
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35748 msgid "Please select at least one item."
35749 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia."
35750
35751 #. For the first occurrence,
35752 #. SCRIPT
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35754 msgid "Please select at least one label to export."
35755 msgstr "Per favore seleziona una etichetta da esportare."
35756
35757 #. SCRIPT
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35759 msgid "Please select at least one record to process"
35760 msgstr "Per favore seleziona almeno un record da elaborare"
35761
35762 #. SCRIPT
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
35764 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
35765 msgstr "Per favore seleziona almeno un suggerimento da cancellare."
35766
35767 #. SCRIPT
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
35769 msgid "Please select image(s) to %s."
35770 msgstr "Per favore seleziona l'immagine per %s."
35771
35772 #. For the first occurrence,
35773 #. SCRIPT
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35776 msgid "Please select only one %s to %s."
35777 msgstr "Per favore seleziona solo un %s per %s."
35778
35779 #. SCRIPT
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35781 msgid "Please specify title and content for %s"
35782 msgstr "Per favore specifica titolo e contenuto per %s"
35783
35784 #. SCRIPT
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35786 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
35787 msgstr "Indicare sia sorgente sia testo della citazione prima di salvarla."
35788
35789 #. For the first occurrence,
35790 #. SCRIPT
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
35793 msgid "Please upload a file first."
35794 msgstr "Per favore, prima carica un file."
35795
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
35799 #, c-format
35800 msgid "Please verify that it exists."
35801 msgstr "Per favore, verifica che esista."
35802
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
35804 #, c-format
35805 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
35806 msgstr ""
35807 "Per favore verifica che l'utente di Apache possa scrivere nella direcotry "
35808 "dei plugins."
35809
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
35812 #, c-format
35813 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
35814 msgstr ""
35815 "Accertati di usare o la virgoletta singola o il carattere di tabulazione."
35816
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
35818 #, c-format
35819 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
35820 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
35821
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
35823 #, c-format
35824 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
35825 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file zip e ripeti."
35826
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
35828 #, c-format
35829 msgid "Plugin Version"
35830 msgstr "Versione plugin"
35831
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
35835 #, c-format
35836 msgid "Plugin:"
35837 msgstr "Plugin:"
35838
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
35843 #, c-format
35844 msgid "Plugins"
35845 msgstr "Plugins"
35846
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
35848 #, c-format
35849 msgid "Plugins disabled!"
35850 msgstr "Plugin disabilitati!"
35851
35852 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
35853 #. %2$s:  codes_loo.code 
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
35855 #, c-format
35856 msgid "Policy for %s: %s"
35857 msgstr "Politica per %s: %s"
35858
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
35860 #, c-format
35861 msgid "Polski (Polish)"
35862 msgstr "Polski (Polacco)"
35863
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
35865 #, c-format
35866 msgid "Polytechnic University"
35867 msgstr "Polytechnic University"
35868
35869 #. OPTGROUP
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
35871 msgid "Popularity"
35872 msgstr "Popolarità"
35873
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
35876 #, c-format
35877 msgid "Popularity (least to most)"
35878 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
35879
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
35882 #, c-format
35883 msgid "Popularity (most to least)"
35884 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
35885
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
35887 #, c-format
35888 msgid "Populate fields with default values from default framework "
35889 msgstr ""
35890 "Popola i campi con i valori di default presi dalla griglia di catalogazione "
35891 "di default "
35892
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
35894 #, c-format
35895 msgid "Port: "
35896 msgstr "Porta: "
35897
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
35899 #, c-format
35900 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
35901 msgstr "Portugu&ecirc;s (Portoghese)"
35902
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35905 #, c-format
35906 msgid "Position: "
35907 msgstr "Posizione: "
35908
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35911 #, c-format
35912 msgid "Postal address: "
35913 msgstr "Indirizzo postale: "
35914
35915 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35917 #, c-format
35918 msgid "Posted on %s "
35919 msgstr "Scritto il %s "
35920
35921 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35922 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35924 #, c-format
35925 msgid "Posted on %s %s "
35926 msgstr "Scritto il %s %s "
35927
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35929 #, c-format
35930 msgid "Pre-adolescent"
35931 msgstr "Preadolescente"
35932
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
35934 #, c-format
35935 msgid "Predefined notes: "
35936 msgstr "Note predefinite: "
35937
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35939 #, c-format
35940 msgid "Prediction pattern"
35941 msgstr "Schema di arrivo previsto"
35942
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
35946 #, c-format
35947 msgid "Preference"
35948 msgstr "Preferenza"
35949
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35951 #, c-format
35952 msgid "Preferences and parameters"
35953 msgstr "Preferenze e parametri"
35954
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35956 #, c-format
35957 msgid "Preschool"
35958 msgstr "Prescolastico"
35959
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35961 #, c-format
35962 msgid "Preselected"
35963 msgstr "Preselezionato"
35964
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35966 #, c-format
35967 msgid "Preselected (searched by default): "
35968 msgstr "Preselezionata (ricerca effetuata di default): "
35969
35970 #. SCRIPT
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35972 msgid "Prev"
35973 msgstr "Prev"
35974
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35980 #, c-format
35981 msgid "Preview"
35982 msgstr "Anteprima"
35983
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35990 #, c-format
35991 msgid "Preview MARC"
35992 msgstr "Visualizza MARC"
35993
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35996 #, c-format
35997 msgid "Preview card"
35998 msgstr "Anteprima"
35999
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
36001 #, c-format
36002 msgid "Preview routing list for "
36003 msgstr "Anteprima Routing List per "
36004
36005 #. For the first occurrence,
36006 #. SCRIPT
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
36010 msgid "Previous"
36011 msgstr "Precedente"
36012
36013 #. INPUT type=button name=changepage_prev
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
36016 msgid "Previous Page"
36017 msgstr "Pagina precedente"
36018
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
36021 #, c-format
36022 msgid "Previous borrower:"
36023 msgstr "Utente precedente:"
36024
36025 #. For the first occurrence,
36026 #. SCRIPT
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
36029 #, c-format
36030 msgid "Previous checkouts"
36031 msgstr "Prestiti precedenti"
36032
36033 #. INPUT type=button name=changepage_prev
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
36035 msgid "Previous page"
36036 msgstr "Pagina precedente"
36037
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
36039 #, c-format
36040 msgid "Previous records"
36041 msgstr "Records precedenti:"
36042
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
36045 #, c-format
36046 msgid "Previous sessions"
36047 msgstr "Sessioni precedenti:"
36048
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
36051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
36056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
36057 #, c-format
36058 msgid "Price"
36059 msgstr "Prezzo"
36060
36061 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
36062 #, c-format
36063 msgid "Price effective from"
36064 msgstr "Prezzo effettivo da "
36065
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
36067 #, c-format
36068 msgid "Price exc. taxes"
36069 msgstr "Prezzo escluse tasse"
36070
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
36072 #, c-format
36073 msgid "Price inc. taxes"
36074 msgstr "Il prezzo include le tasse"
36075
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
36078 #, c-format
36079 msgid "Price:"
36080 msgstr "Prezzo:"
36081
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
36083 #, c-format
36084 msgid "Price: "
36085 msgstr "Prezzo:"
36086
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
36088 #, c-format
36089 msgid "Primary"
36090 msgstr "Primario"
36091
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
36094 #, c-format
36095 msgid "Primary acquisitions contact"
36096 msgstr "Contatto primario per gli ordini"
36097
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
36099 #, c-format
36100 msgid "Primary email"
36101 msgstr "Email principale:"
36102
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
36105 #, c-format
36106 msgid "Primary email:"
36107 msgstr "Email principale:"
36108
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
36111 #, c-format
36112 msgid "Primary phone"
36113 msgstr "Telefono principale: "
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
36119 #, c-format
36120 msgid "Primary phone: "
36121 msgstr "Telefono principale: "
36122
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
36125 #, c-format
36126 msgid "Primary serials contact"
36127 msgstr "Contatto primario per gli abbonamenti"
36128
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
36136 #, c-format
36137 msgid "Print"
36138 msgstr "Stampa"
36139
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
36141 #, c-format
36142 msgid "Print "
36143 msgstr "Stampa "
36144
36145 #. %1$s:  today 
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
36147 #, c-format
36148 msgid "Print Notices for %s"
36149 msgstr "Stampa avvisi per %s"
36150
36151 #. For the first occurrence,
36152 #. %1$s:  cardnumber 
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
36156 #, c-format
36157 msgid "Print Receipt for %s"
36158 msgstr "Stampa restituzione per %s"
36159
36160 #. INPUT type=submit
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:231
36162 msgid "Print and confirm"
36163 msgstr "Stampa e conferma"
36164
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
36166 #, c-format
36167 msgid "Print card number as barcode: "
36168 msgstr "Stampa numero tessera come barcode: "
36169
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:407
36171 #, c-format
36172 msgid "Print card number as text under barcode: "
36173 msgstr "Stampa numero tessera come testo sotto il barcode: "
36174
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
36176 #, c-format
36177 msgid "Print label"
36178 msgstr "Stampa etichetta"
36179
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
36182 #, c-format
36183 msgid "Print list"
36184 msgstr "Stampa lista"
36185
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
36187 #, c-format
36188 msgid "Print quick slip"
36189 msgstr "Stampa ricevuta veloce"
36190
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
36194 #, c-format
36195 msgid "Print slip"
36196 msgstr "Stampa ricevuta"
36197
36198 #. INPUT type=submit
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:189
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
36202 msgid "Print slip and confirm"
36203 msgstr "Stampa ricevuta e conferma"
36204
36205 #. INPUT type=submit
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
36207 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
36208 msgstr "Stampa ricevuta, trasferisci e conferma"
36209
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
36211 #, c-format
36212 msgid "Print summary"
36213 msgstr "Stampa riassunto"
36214
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
36216 #, c-format
36217 msgid "Print this basket group in PDF"
36218 msgstr "Stampa questo ordine d'acquisto in PDF"
36219
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
36221 #, c-format
36222 msgid "Print this label"
36223 msgstr "Stampa questa etichetta"
36224
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
36226 #, fuzzy, c-format
36227 msgid "Print type"
36228 msgstr "Stampa "
36229
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
36231 #, c-format
36232 msgid "Printer added"
36233 msgstr "Stampante aggiunta"
36234
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
36236 #, c-format
36237 msgid "Printer deleted"
36238 msgstr "Stampante cancellata"
36239
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
36241 #, fuzzy, c-format
36242 msgid "Printer name"
36243 msgstr "Nome della stampante:"
36244
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
36249 #, c-format
36250 msgid "Printer name:"
36251 msgstr "Nome della stampante:"
36252
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
36255 #, c-format
36256 msgid "Printer name: "
36257 msgstr "Nome della stampante: "
36258
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36260 #, fuzzy, c-format
36261 msgid "Printer profile"
36262 msgstr "Profili stampante"
36263
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
36267 #, c-format
36268 msgid "Printer profiles"
36269 msgstr "Profili stampante"
36270
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
36272 #, c-format
36273 msgid "Printer search:"
36274 msgstr "Cerca stampante:"
36275
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
36277 #, c-format
36278 msgid "Printer: "
36279 msgstr "Stampante: "
36280
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
36286 #, c-format
36287 msgid "Printers"
36288 msgstr "Stampanti"
36289
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:572
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
36294 #, c-format
36295 msgid "Priority"
36296 msgstr "Priorità"
36297
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
36299 #, c-format
36300 msgid "Privacy Pref:"
36301 msgstr "Privacy:"
36302
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
36304 #, c-format
36305 msgid "Privacy settings"
36306 msgstr "Impostazioni per la privacy"
36307
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
36312 #, c-format
36313 msgid "Private"
36314 msgstr "Privato"
36315
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
36317 #, c-format
36318 msgid "Private list:"
36319 msgstr "Liste private:"
36320
36321 #. OPTGROUP
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
36323 msgid "Private lists"
36324 msgstr "Liste private"
36325
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
36327 #, c-format
36328 msgid "Problem sending the cart..."
36329 msgstr "Problemi a inviare il carrello..."
36330
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
36332 #, c-format
36333 msgid "Problem sending the list..."
36334 msgstr "Problemi nell'inviare la lista ..."
36335
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
36337 #, c-format
36338 msgid "Problems"
36339 msgstr "Problemi"
36340
36341 #. INPUT type=button
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
36343 msgid "Process"
36344 msgstr "In lavorazione"
36345
36346 #. INPUT type=submit
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
36348 msgid "Process images"
36349 msgstr "In lavorazione"
36350
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
36352 #, c-format
36353 msgid "Processing "
36354 msgstr "In lavorazione "
36355
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
36357 #, c-format
36358 msgid "Processing authority records"
36359 msgstr "Record di autorità in lavorazione"
36360
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
36362 #, c-format
36363 msgid "Processing bibliographic records"
36364 msgstr "Records bibliografici in lavorazione"
36365
36366 #. For the first occurrence,
36367 #. SCRIPT
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
36371 #, c-format
36372 msgid "Processing..."
36373 msgstr "In lavorazione"
36374
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
36377 #, c-format
36378 msgid "Professional"
36379 msgstr "Professionale"
36380
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:116
36382 #, fuzzy, c-format
36383 msgid "Profile ID"
36384 msgstr "Profilo:"
36385
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
36388 #, c-format
36389 msgid "Profile MARC fields: "
36390 msgstr "Campi MARC del profilo: "
36391
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
36394 #, c-format
36395 msgid "Profile SQL fields: "
36396 msgstr "Campi SQL del profilo: "
36397
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
36400 #, c-format
36401 msgid "Profile description: "
36402 msgstr "Descrizione profilo: "
36403
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
36406 #, c-format
36407 msgid "Profile name: "
36408 msgstr "Nome profilo: "
36409
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
36412 #, c-format
36413 msgid "Profile settings"
36414 msgstr "Impostazioni del profilo"
36415
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
36418 #, c-format
36419 msgid "Profile type: "
36420 msgstr "Tipo profilo: "
36421
36422 #. For the first occurrence,
36423 #. %1$s:  END 
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
36426 #, c-format
36427 msgid "Profile unassigned %s "
36428 msgstr "Profilo non assegnato %s "
36429
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
36432 #, c-format
36433 msgid "Profile:"
36434 msgstr "Profilo:"
36435
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
36437 #, c-format
36438 msgid "Programmed texts"
36439 msgstr "Testi programmati"
36440
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
36442 #, c-format
36443 msgid "Properties"
36444 msgstr "Proprietà"
36445
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
36447 #, c-format
36448 msgid "Prosentient Systems, Australia"
36449 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
36450
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
36457 #, c-format
36458 msgid "Public"
36459 msgstr "Pubblico"
36460
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
36462 #, c-format
36463 msgid "Public list:"
36464 msgstr "Liste pubbliche:"
36465
36466 #. OPTGROUP
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
36469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
36470 #, c-format
36471 msgid "Public lists"
36472 msgstr "Liste pubbliche"
36473
36474 #. For the first occurrence,
36475 #. SCRIPT
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
36478 msgid "Public lists:"
36479 msgstr "Liste pubbliche:"
36480
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
36485 #, c-format
36486 msgid "Public note"
36487 msgstr "Nota pubblica"
36488
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
36492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
36494 #, c-format
36495 msgid "Public note:"
36496 msgstr "Nota pubblica:"
36497
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
36499 #, c-format
36500 msgid "Public notes"
36501 msgstr "Note pubbliche"
36502
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
36510 #, c-format
36511 msgid "Publication date"
36512 msgstr "Data di pubblicazione"
36513
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
36515 #, c-format
36516 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
36517 msgstr "Data di pubblicazione (aaaa-aaa)"
36518
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
36520 #, c-format
36521 msgid "Publication date: "
36522 msgstr "Data di pubblicazione: "
36523
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
36525 #, c-format
36526 msgid "Publication details"
36527 msgstr "Dettagli della pubblicazione"
36528
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
36531 #, c-format
36532 msgid "Publication place:"
36533 msgstr "Luogo di pubblicazione"
36534
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
36537 #, c-format
36538 msgid "Publication year"
36539 msgstr "Anno di pubblicazione"
36540
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
36544 #, c-format
36545 msgid "Publication year:"
36546 msgstr "Anno di pubblicazione:"
36547
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
36550 #, c-format
36551 msgid "Publication year: "
36552 msgstr "Anno di pubblicazione: "
36553
36554 #. %1$s:  publicationyear 
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:246
36556 #, c-format
36557 msgid "Publication year: %s"
36558 msgstr "Anno di pubblicazione: %s"
36559
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
36562 #, c-format
36563 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
36564 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla più recente alla meno recente"
36565
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
36568 #, c-format
36569 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
36570 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla meno recente alla più recente"
36571
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
36574 #, c-format
36575 msgid "Published by:"
36576 msgstr "Pubblicato da:"
36577
36578 #. For the first occurrence,
36579 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
36580 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
36581 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
36582 #. %4$s:  END 
36583 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
36584 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
36585 #. %7$s:  END 
36586 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
36587 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
36588 #. %10$s:  END 
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
36591 #, c-format
36592 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
36593 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
36594
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
36596 #, c-format
36597 msgid "Published date"
36598 msgstr "Pubblicato il"
36599
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
36601 #, c-format
36602 msgid "Published on"
36603 msgstr "Pubblicato il"
36604
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
36615 #, c-format
36616 msgid "Publisher"
36617 msgstr "Editore"
36618
36619 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
36620 #. %2$s:  END 
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
36622 #, c-format
36623 msgid "Publisher :%s%s "
36624 msgstr "Editore: %s%s "
36625
36626 #. %1$s:  order.publishercode 
36627 #. %2$s:  END 
36628 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
36630 #, c-format
36631 msgid "Publisher :%s%s %s "
36632 msgstr "Editore :%s%s %s "
36633
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
36635 #, c-format
36636 msgid "Publisher location"
36637 msgstr "Luogo di pubblicazione"
36638
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
36648 #, c-format
36649 msgid "Publisher:"
36650 msgstr "Editore:"
36651
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
36654 #, c-format
36655 msgid "Publisher: "
36656 msgstr "Editore: "
36657
36658 #. %1$s:  publisher 
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:243
36660 #, c-format
36661 msgid "Publisher: %s"
36662 msgstr "Editore: %s"
36663
36664 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
36665 #. %2$s:  END 
36666 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
36668 #, c-format
36669 msgid "Publisher:%s%s %s "
36670 msgstr "Editore :%s%s %s "
36671
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
36674 #, c-format
36675 msgid "Pull this many items"
36676 msgstr "Invia questi documenti"
36677
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
36680 #, c-format
36681 msgid "Purchase suggestions"
36682 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
36683
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
36687 #, c-format
36688 msgid "Qty."
36689 msgstr "Qtà."
36690
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
36692 #, c-format
36693 msgid "Quality assurance manager:"
36694 msgstr "Quality assurance manager:"
36695
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
36697 #, c-format
36698 msgid "Quality assurance team:"
36699 msgstr "Quality assurance team:"
36700
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
36705 #, c-format
36706 msgid "Quantity"
36707 msgstr "Quantità:"
36708
36709 #. SCRIPT
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
36711 msgid "Quantity must be greater than '0'"
36712 msgstr "La quantità deve essere superiore a '0'"
36713
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
36715 #, c-format
36716 msgid "Quantity received"
36717 msgstr "Quantità ricevuta"
36718
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
36720 #, c-format
36721 msgid "Quantity received: "
36722 msgstr "Quantità ricevuta: "
36723
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
36725 #, c-format
36726 msgid "Quantity search"
36727 msgstr "Ricerca quantità"
36728
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
36730 #, c-format
36731 msgid "Quantity to receive: "
36732 msgstr "Quantità ordinata: "
36733
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
36737 #, c-format
36738 msgid "Quantity: "
36739 msgstr "Quantità: "
36740
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
36742 #, c-format
36743 msgid "Queue"
36744 msgstr "Coda"
36745
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
36748 #, c-format
36749 msgid "Queue: "
36750 msgstr "Coda: "
36751
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
36755 #, c-format
36756 msgid "Quick spine label creator"
36757 msgstr "Creatore etichette per il dorso"
36758
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
36762 #, c-format
36763 msgid "Quote editor"
36764 msgstr "Edita citazioni/suggerimenti"
36765
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
36767 #, c-format
36768 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
36769 msgstr "Editor di citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
36770
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
36772 #, c-format
36773 msgid "Quote uploader"
36774 msgstr "Carica citazioni/suggerimenti"
36775
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
36777 #, c-format
36778 msgid "R&eacute;initialiser"
36779 msgstr "R&eacute;initialiser"
36780
36781 # Stefano Bargioni era tradotto con RSS
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
36787 #, c-format
36788 msgid "RIS"
36789 msgstr "RIS"
36790
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
36793 #, c-format
36794 msgid "RRP tax exc."
36795 msgstr "Prezzo racc. tasse esc."
36796
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
36799 #, c-format
36800 msgid "RRP tax inc."
36801 msgstr "Prezzo racc. tasse incluse"
36802
36803 #. %1$s:  heading | html 
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
36805 #, c-format
36806 msgid "RT: %s"
36807 msgstr "RT: %s"
36808
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
36810 #, c-format
36811 msgid "Rachel Dustin"
36812 msgstr "Rachel Dustin"
36813
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
36815 #, c-format
36816 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
36817 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
36818
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
36820 #, c-format
36821 msgid "Rafal Kopaczka"
36822 msgstr "Rafal Kopaczka"
36823
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36827 #, c-format
36828 msgid "Rank"
36829 msgstr "Rango"
36830
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
36832 #, c-format
36833 msgid "Rank (display order): "
36834 msgstr "Rango (ordine di visualizzazione): "
36835
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
36837 #, c-format
36838 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
36839 msgstr "Rango/Numero del record bibliografico"
36840
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
36843 #, c-format
36844 msgid "Rate"
36845 msgstr "Tasso"
36846
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
36848 #, c-format
36849 msgid "Rate: "
36850 msgstr "Tasso: "
36851
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
36853 #, c-format
36854 msgid "Raw (any): "
36855 msgstr "Ogni campo: "
36856
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
36858 #, c-format
36859 msgid "Reason"
36860 msgstr "Motivo"
36861
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
36864 #, c-format
36865 msgid "Reason for suggestion: "
36866 msgstr "Motivo del suggerimento: "
36867
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36869 #, c-format
36870 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
36871 msgstr ""
36872 "La lista dei motivi di accettazione o di rifiuto dei suggerimenti degli "
36873 "utenti"
36874
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
36878 #, c-format
36879 msgid "Receive"
36880 msgstr "Ricevi"
36881
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
36883 #, c-format
36884 msgid "Receive a new shipment"
36885 msgstr "Ricevi un nuovo invio"
36886
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
36888 #, c-format
36889 msgid "Receive date"
36890 msgstr "Data di ricezione"
36891
36892 #. %1$s:  name 
36893 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
36894 #. %3$s:  invoice 
36895 #. %4$s:  END 
36896 #. %5$s:  ordernumber 
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
36898 #, c-format
36899 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
36900 msgstr "Ricevi copie da : %s %s[%s] %s (ordine n.%s)"
36901
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
36903 #, c-format
36904 msgid "Receive shipment"
36905 msgstr "Ricevi invio"
36906
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36908 #, c-format
36909 msgid "Receive shipment from vendor "
36910 msgstr "Ricevi invio dal fornitore "
36911
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36913 #, c-format
36914 msgid "Receive shipments"
36915 msgstr "Ricevi invio"
36916
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
36918 #, c-format
36919 msgid "Receive?"
36920 msgstr "Ricevi ?"
36921
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36924 #, c-format
36925 msgid "Received"
36926 msgstr "Ricevuto"
36927
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36929 #, c-format
36930 msgid "Received "
36931 msgstr "Ricevuto "
36932
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36934 #, c-format
36935 msgid "Received biblios"
36936 msgstr "Opere (liv. bibliografico) ricevute"
36937
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36939 #, c-format
36940 msgid "Received by:"
36941 msgstr "Ricevuto da:"
36942
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36945 #, c-format
36946 msgid "Received issues"
36947 msgstr "Fascicoli ricevuti"
36948
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
36950 #, c-format
36951 msgid "Received issues:"
36952 msgstr "Fascicoli ricevuti:"
36953
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
36955 #, c-format
36956 msgid "Received items"
36957 msgstr "Copie ricevute"
36958
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36961 #, c-format
36962 msgid "Received on"
36963 msgstr "Ricevuto il"
36964
36965 #. %1$s:  firstname 
36966 #. %2$s:  surname 
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
36968 #, c-format
36969 msgid "Received with thanks from %s %s "
36970 msgstr "Ricevute da : %s %s "
36971
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36973 #, c-format
36974 msgid "Receives claims for late issues"
36975 msgstr "Riceve solleciti per fascicoli in ritardo"
36976
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36978 #, c-format
36979 msgid "Receives claims for late orders"
36980 msgstr "Riceve solleciti per ordini in ritardo"
36981
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36983 #, c-format
36984 msgid "Receives overdue notices: "
36985 msgstr "Notificazione avvisi di ritardo: "
36986
36987 #. INPUT type=submit
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
36989 msgid "Recheck"
36990 msgstr "Recheck"
36991
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36993 #, c-format
36994 msgid "Recipients:"
36995 msgstr "Riceventi:"
36996
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
36998 #, c-format
36999 msgid "Record"
37000 msgstr "Record"
37001
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
37003 #, c-format
37004 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
37005 msgstr ""
37006 "Corrispondenza del record non riuscita -- impossibile recuperare la regola "
37007 "di corrispondenza selezionata"
37008
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
37010 #, c-format
37011 msgid "Record matching rule:"
37012 msgstr "Regola di corrispondenza per record:"
37013
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
37018 #, c-format
37019 msgid "Record matching rules"
37020 msgstr "Regole di corrispondenza per record"
37021
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
37024 #, c-format
37025 msgid "Record number list (one per line): "
37026 msgstr "Lista di numeri records (un numero per linea): "
37027
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
37031 #, c-format
37032 msgid "Record type"
37033 msgstr "Tipo di record"
37034
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
37036 #, c-format
37037 msgid "Record type:"
37038 msgstr "Tipo di record:"
37039
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
37042 #, c-format
37043 msgid "Record type: "
37044 msgstr "Tipo di record: "
37045
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
37047 #, c-format
37048 msgid "Record:"
37049 msgstr "Record:"
37050
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
37052 #, c-format
37053 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
37054 msgstr "Caselle rosse indicano trasferimento non permesso."
37055
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
37057 #, c-format
37058 msgid "Reed Wade"
37059 msgstr "Reed Wade"
37060
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37062 #, c-format
37063 msgid "Refine results"
37064 msgstr "Affina i risultati"
37065
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
37067 #, c-format
37068 msgid "Refine results:"
37069 msgstr "Affina i risultati"
37070
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
37072 #, c-format
37073 msgid "Refine your search"
37074 msgstr "Affina la tua ricerca"
37075
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
37077 #, c-format
37078 msgid "Refunds"
37079 msgstr "Rimborsi"
37080
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:486
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
37083 #, c-format
37084 msgid "RegEx"
37085 msgstr "RegEx"
37086
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
37089 #, c-format
37090 msgid "Registration date"
37091 msgstr "Data di registrazione:"
37092
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
37095 #, c-format
37096 msgid "Registration date: "
37097 msgstr "Data di registrazione: "
37098
37099 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
37101 #, c-format
37102 msgid "Registration date: %s"
37103 msgstr "Data di registrazione: %s"
37104
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
37106 #, c-format
37107 msgid "Regula Sebastiao"
37108 msgstr "Regula Sebastiao"
37109
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
37111 #, c-format
37112 msgid "Regular print"
37113 msgstr "Caratteri regolari"
37114
37115 #. For the first occurrence,
37116 #. SCRIPT
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
37121 msgid "Reject"
37122 msgstr "Rifiuta"
37123
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
37133 #, c-format
37134 msgid "Rejected"
37135 msgstr "Rifiutato"
37136
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
37138 #, c-format
37139 msgid "Rejected tags"
37140 msgstr "Tags rifiutati"
37141
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
37143 #, c-format
37144 msgid "Relationship"
37145 msgstr "Relazione: "
37146
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
37148 #, c-format
37149 msgid "Relationship information"
37150 msgstr "Informazioni sulla relazione"
37151
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
37153 #, c-format
37154 msgid "Relationship: "
37155 msgstr "Relazione: "
37156
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
37159 #, c-format
37160 msgid "Relatives' checkouts"
37161 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
37162
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
37164 #, c-format
37165 msgid "Release maintainers:"
37166 msgstr "Release Maintainer:"
37167
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
37169 #, c-format
37170 msgid "Release manager:"
37171 msgstr "Release Manager:"
37172
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
37174 #, c-format
37175 msgid "Relevance"
37176 msgstr "Rilevanza"
37177
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
37179 #, fuzzy, c-format
37180 msgid "Remaining circulation permissions"
37181 msgstr "Azioni della circolazione offline da fare"
37182
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
37184 #, c-format
37185 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
37186 msgstr ""
37187
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
37189 #, c-format
37190 msgid "Remaining system parameters permissions"
37191 msgstr ""
37192
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:537
37194 #, c-format
37195 msgid "Remember for next check in:"
37196 msgstr "Memorizza per la prossima restituzione:"
37197
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
37200 #, c-format
37201 msgid "Remember for session:"
37202 msgstr "Memorizza per questa sessione:"
37203
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
37205 #, c-format
37206 msgid "Reminder Date"
37207 msgstr "Data di avviso"
37208
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
37211 #, c-format
37212 msgid "Reminder: "
37213 msgstr "Avviso:"
37214
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
37216 #, c-format
37217 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
37218 msgstr ""
37219 "Attenzione: questa azione cancellerà tutti ii record di autorità selezionati!"
37220
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
37222 #, c-format
37223 msgid ""
37224 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
37225 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
37226 msgstr ""
37227 "Ricorda: questa azione cancella tutti i record bibliografici, gli "
37228 "abbonamenti collegati, le prenotazioni esistenti e le copie collegate!"
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
37231 #, c-format
37232 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
37233 msgstr ""
37234 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record di autorità selezionati!"
37235
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
37237 #, c-format
37238 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
37239 msgstr ""
37240 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record bibliografici "
37241 "selezionati!"
37242
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:138
37244 #, c-format
37245 msgid "Remote image"
37246 msgstr "Immagine remota"
37247
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168
37249 #, c-format
37250 msgid "Remote image:"
37251 msgstr "Immagine remota:"
37252
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
37254 #, c-format
37255 msgid "Remote record deleted, local record kept"
37256 msgstr "Record remoto collegato, record locale tenuto"
37257
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
37267 #, c-format
37268 msgid "Remove"
37269 msgstr "Rimuovi"
37270
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
37273 #, c-format
37274 msgid "Remove "
37275 msgstr "Rimuovi "
37276
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
37278 #, fuzzy, c-format
37279 msgid "Remove course reserves"
37280 msgstr "Altri testi per il corso"
37281
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
37284 #, c-format
37285 msgid "Remove duplicates"
37286 msgstr "Rimuovi i duplicati"
37287
37288 #. A
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
37290 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
37291 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
37292
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
37295 #, c-format
37296 msgid "Remove item from collection"
37297 msgstr "Rimuovi copia dalla collezione"
37298
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:174
37300 #, c-format
37301 msgid "Remove item(s)"
37302 msgstr "Rimuovi le copie"
37303
37304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
37305 #, c-format
37306 msgid "Remove non-local items"
37307 msgstr "Rimuovi le copie non locali"
37308
37309 #. INPUT type=button
37310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
37311 msgid "Remove owner"
37312 msgstr "Cancella"
37313
37314 #. SCRIPT
37315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
37316 msgid "Remove restriction?"
37317 msgstr "Rimuovi restrizione?"
37318
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
37321 #, c-format
37322 msgid "Remove selected"
37323 msgstr "Rimuovi selezionate"
37324
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
37326 #, fuzzy, c-format
37327 msgid "Remove selected items"
37328 msgstr "Rimuovi selezionate"
37329
37330 #. INPUT type=submit
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
37332 msgid "Remove selected patrons"
37333 msgstr "Rimuovi utenti selezionati"
37334
37335 #. INPUT type=submit
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
37337 msgid "Remove tag"
37338 msgstr "Rimuovi tag"
37339
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
37343 #, c-format
37344 msgid "Remove this match check"
37345 msgstr "Cancella questo controllo di corrispondenza"
37346
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
37350 #, c-format
37351 msgid "Remove this match point"
37352 msgstr "Cancella questo punto di corrispondenza"
37353
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
37355 #, c-format
37356 msgid "Remove?"
37357 msgstr "Rimuovi?"
37358
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
37368 #, c-format
37369 msgid "Renew"
37370 msgstr "Rinnova"
37371
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37373 #, c-format
37374 msgid "Renew "
37375 msgstr "Rinnova "
37376
37377 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
37379 #, c-format
37380 msgid "Renew #%s"
37381 msgstr "Rinnova %s"
37382
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
37384 #, fuzzy, c-format
37385 msgid "Renew a subscription"
37386 msgstr "Rinnova questo abbonamento"
37387
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
37389 #, c-format
37390 msgid "Renew all"
37391 msgstr "Rinnova tutto"
37392
37393 #. SCRIPT
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37395 msgid "Renew failed:"
37396 msgstr "Rinnovo non riuscito:"
37397
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
37399 #, c-format
37400 msgid "Renew or check in selected items"
37401 msgstr "Rinnova o restituisci le copie selezionate"
37402
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:166
37405 #, c-format
37406 msgid "Renew patron"
37407 msgstr "Rinnova utente"
37408
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
37410 #, c-format
37411 msgid "Renew this subscription"
37412 msgstr "Rinnova questo abbonamento"
37413
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
37415 #, c-format
37416 msgid "Renewal"
37417 msgstr "Rinnova"
37418
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
37420 #, c-format
37421 msgid "Renewal due date:"
37422 msgstr "Rinnova la data di restituzione:"
37423
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
37426 #, c-format
37427 msgid "Renewal period"
37428 msgstr "Periodo di rinnovo"
37429
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
37432 #, c-format
37433 msgid "Renewals allowed (count)"
37434 msgstr "Rinnovi consentiti (numero)"
37435
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
37437 #, c-format
37438 msgid "Renewed"
37439 msgstr "Rinnova"
37440
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
37442 #, c-format
37443 msgid "Renewed "
37444 msgstr "Rinnovato "
37445
37446 #. SCRIPT
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37448 msgid "Renewed, due:"
37449 msgstr "Rinnovato, scadenza:"
37450
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
37452 #, c-format
37453 msgid "Rental charge"
37454 msgstr "Tariffa"
37455
37456 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
37458 #, c-format
37459 msgid "Rental charge for this item: %s"
37460 msgstr "Tariffa di affitto per questa copia: %s"
37461
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
37463 #, c-format
37464 msgid "Rental charge:"
37465 msgstr "Tariffa:"
37466
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
37468 #, c-format
37469 msgid "Rental charge: "
37470 msgstr "Tariffa: "
37471
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
37474 #, c-format
37475 msgid "Rental discount (%%)"
37476 msgstr "Sconto (%%) sul costo del prestito"
37477
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
37482 #, c-format
37483 msgid "Reopen"
37484 msgstr "Riapri"
37485
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
37487 #, c-format
37488 msgid "Reopen it"
37489 msgstr "Riapri"
37490
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
37492 #, c-format
37493 msgid "Reopen this basket"
37494 msgstr "Riapri questo raccoglitore"
37495
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
37497 #, c-format
37498 msgid "Reopen this basket group"
37499 msgstr "Riapri questo ordine d'acquisto"
37500
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
37502 #, c-format
37503 msgid "Reopen: "
37504 msgstr "Riapri: "
37505
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
37507 #, c-format
37508 msgid "Rep.price"
37509 msgstr "Costo sostit."
37510
37511 #. A
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
37516 msgid "Repeat this Tag"
37517 msgstr "Ripeti questo tag"
37518
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
37521 #, c-format
37522 msgid "Repeatable"
37523 msgstr "Ripetibile"
37524
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
37530 #, c-format
37531 msgid "Repeatable: "
37532 msgstr "Ripetibile: "
37533
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
37535 #, c-format
37536 msgid "Replace all patron attributes"
37537 msgstr "Sostituisci tutti gli attributi utente"
37538
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
37540 #, c-format
37541 msgid "Replace existing covers"
37542 msgstr "Sostituisci copertine esistenti"
37543
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
37545 #, c-format
37546 msgid "Replace only included patron attributes"
37547 msgstr "Sostituisci solo gli attributi utente inclusi"
37548
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
37550 #, c-format
37551 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
37552 msgstr "Sostituisci record via Z39.50/SRU"
37553
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
37557 #, c-format
37558 msgid "Replacement cost: "
37559 msgstr "Costo di sostituzione: "
37560
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
37562 #, c-format
37563 msgid "Replacement price"
37564 msgstr "Costo di sostituzione:"
37565
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
37567 #, c-format
37568 msgid "Replacement price:"
37569 msgstr "Costo di sostituzione:"
37570
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
37572 #, c-format
37573 msgid "Reply-To (if different to Email): "
37574 msgstr "Reply-To (se differente da Email): "
37575
37576 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
37578 #, c-format
37579 msgid "Report %s"
37580 msgstr "Reports %s"
37581
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
37584 #, c-format
37585 msgid "Report Plugins"
37586 msgstr "Plugins (Report)"
37587
37588 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
37589 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
37590 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
37591 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
37592 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
37593 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
37595 #, c-format
37596 msgid ""
37597 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
37598 "%s)"
37599 msgstr ""
37600 "Report dopo aver mosso gli ordini non ricevuti dal budget %s (%s - %s) a %s "
37601 "(%s - %s)"
37602
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
37604 #, c-format
37605 msgid "Report group:"
37606 msgstr "Gruppo di report:"
37607
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
37614 #, c-format
37615 msgid "Report is public:"
37616 msgstr "Il report è pubblico:"
37617
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
37619 #, c-format
37620 msgid "Report name"
37621 msgstr "Nome del report"
37622
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
37624 #, c-format
37625 msgid "Report name:"
37626 msgstr "Nome del report:"
37627
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
37630 #, c-format
37631 msgid "Report name: "
37632 msgstr "Nome del report: "
37633
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
37635 #, c-format
37636 msgid "Report subgroup:"
37637 msgstr "Sottogruppo di report:"
37638
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
37640 #, c-format
37641 msgid "Report:"
37642 msgstr "Report:"
37643
37644 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
37646 #, c-format
37647 msgid "Reported on %s"
37648 msgstr "Riportato il: %s"
37649
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
37672 #, c-format
37673 msgid "Reports"
37674 msgstr "Reports"
37675
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
37677 #, c-format
37678 msgid "Reports Dictionary"
37679 msgstr "Dizionario dei reports"
37680
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
37683 #, c-format
37684 msgid "Reports dictionary"
37685 msgstr "Dizionario dei reports"
37686
37687 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
37688 #. %2$s:  mainloo.branchname 
37689 #. %3$s:  END 
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
37691 #, c-format
37692 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
37693 msgstr "Reports sui tipi di copia %s presenti in %s%s"
37694
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
37696 #, c-format
37697 msgid "Reports tables"
37698 msgstr "Tabelle dei reports"
37699
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
37701 #, fuzzy, c-format
37702 msgid "Requested"
37703 msgstr "Obbligatorio"
37704
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:267
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:504
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
37845 #, c-format
37846 msgid "Required"
37847 msgstr "Obbligatorio"
37848
37849 #. LABEL
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
37851 msgid "Required field"
37852 msgstr "Campo obbligatorio"
37853
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
37855 #, c-format
37856 msgid "Required fields cannot be cleared"
37857 msgstr "I campi obbligatori non possono essere cancellati"
37858
37859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
37860 #, c-format
37861 msgid "Required for staff login."
37862 msgstr ""
37863
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
37865 #, c-format
37866 msgid "Required match checks"
37867 msgstr "Richiesto controllo di corrispondenza"
37868
37869 #. TH
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
37871 msgid "Required module missing"
37872 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl indispensabili"
37873
37874 #. IMG
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
37876 msgid "Requires override of hold policy"
37877 msgstr "Richiede di scavalcare le regole per le prenotazioni"
37878
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
37880 #, c-format
37881 msgid "Reserve cancelled"
37882 msgstr "Prenotazione cancellata"
37883
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
37885 #, c-format
37886 msgid "Reserve found"
37887 msgstr "Prenotazione trovata"
37888
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
37890 #, c-format
37891 msgid "Reserves"
37892 msgstr "Copie riservate"
37893
37894 #. INPUT type=reset
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
37900 #, c-format
37901 msgid "Reset"
37902 msgstr "Rest"
37903
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
37905 #, c-format
37906 msgid "Reset filter"
37907 msgstr "Resetta filtro"
37908
37909 #. INPUT type=submit name=submit
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
37911 msgid "Restore"
37912 msgstr "Restaurare"
37913
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
37915 #, c-format
37916 msgid "Restrict"
37917 msgstr "Sospeso:"
37918
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
37920 #, c-format
37921 msgid "Restrict access to: "
37922 msgstr "Restringi l'accesso a: "
37923
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
37929 #, c-format
37930 msgid "Restricted"
37931 msgstr "Sospeso"
37932
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
37934 #, c-format
37935 msgid "Restricted [until] flag"
37936 msgstr "Sospeso [fino a]"
37937
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
37939 #, c-format
37940 msgid "Restricted:"
37941 msgstr "Sospeso:"
37942
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
37944 #, c-format
37945 msgid "Restriction overridden temporarily"
37946 msgstr "Restrizione superata temporaneamente"
37947
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
37949 #, c-format
37950 msgid "Restriction overridden temporarily."
37951 msgstr "Restrizione superata temporaneamente."
37952
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37955 #, c-format
37956 msgid "Result"
37957 msgstr "Risultato"
37958
37959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37966 #, c-format
37967 msgid "Results"
37968 msgstr "Risultati"
37969
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37971 #, c-format
37972 msgid "Results "
37973 msgstr "Risultati "
37974
37975 #. %1$s:  from 
37976 #. %2$s:  to 
37977 #. %3$s:  IF ( total ) 
37978 #. %4$s:  total 
37979 #. %5$s:  END 
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
37981 #, c-format
37982 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37983 msgstr "Risultati %s a %s %s di %s%s"
37984
37985 #. %1$s:  from 
37986 #. %2$s:  to 
37987 #. %3$s:  total 
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37989 #, c-format
37990 msgid "Results %s to %s of %s"
37991 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
37992
37993 #. %1$s:  from 
37994 #. %2$s:  to 
37995 #. %3$s:  total 
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37997 #, c-format
37998 msgid "Results %s to %s of %s "
37999 msgstr "Risultati %s a %s di %s "
38000
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
38002 #, c-format
38003 msgid "Results for Authority Records"
38004 msgstr "Risultati per i record di autorità"
38005
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
38007 #, c-format
38008 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
38009 msgstr "Risultati dal dal db nazioninale norvegese"
38010
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
38012 #, c-format
38013 msgid "Results per page :"
38014 msgstr "Risultati per pagina:"
38015
38016 #. INPUT type=submit
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
38019 msgid "Resume all suspended holds"
38020 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
38021
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
38023 #, c-format
38024 msgid "Return date"
38025 msgstr "Data di restituzione"
38026
38027 # Stefano Bargioni data?
38028 # Tajoli: era un errore
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
38031 #, c-format
38032 msgid "Return policy"
38033 msgstr "Ritorna a:"
38034
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
38037 #, c-format
38038 msgid "Return to batch item deletion"
38039 msgstr "Ritorna alla cancellazione via batch delle copie"
38040
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
38042 #, c-format
38043 msgid "Return to batch item modification"
38044 msgstr "Ritorna alla modifica batch delle copie"
38045
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
38047 #, c-format
38048 msgid "Return to issuing rules"
38049 msgstr "Ritorna al gestore delle regole"
38050
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
38052 #, c-format
38053 msgid "Return to items search fields overview page"
38054 msgstr "Ritorna alla pagina generale di ricerca sui campi delle copie"
38055
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
38057 #, c-format
38058 msgid "Return to patron detail"
38059 msgstr "Ritorna ai Dettagli utente"
38060
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
38062 #, c-format
38063 msgid "Return to previous page"
38064 msgstr "Ritorna alla pagina precedente"
38065
38066 #. SCRIPT
38067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38068 msgid "Return to results"
38069 msgstr "Ritorna ai risultati"
38070
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
38072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
38076 #, c-format
38077 msgid "Return to rotating collections home"
38078 msgstr "Ritorna alla home per le rotating collections"
38079
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
38081 #, c-format
38082 msgid "Return to sets management"
38083 msgstr "Ritorna al gestore dei sets"
38084
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
38086 #, c-format
38087 msgid "Return to spine label printer"
38088 msgstr "Ritorna al creatore di etichette per il dorso"
38089
38090 #. %1$s:  batchid 
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
38092 #, c-format
38093 msgid "Return to staged MARC batch %s"
38094 msgstr "Ritorna al batch di record MARC preparati %s"
38095
38096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
38097 #, c-format
38098 msgid "Return to the basket without making a new order."
38099 msgstr "Ritorna al raccoglitore senza fare un nuovo ordine."
38100
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
38102 #, c-format
38103 msgid "Return to tools"
38104 msgstr "Torna agli Strumenti"
38105
38106 # Stefano Bargioni data?
38107 # Tajoli: era un errore
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
38109 #, c-format
38110 msgid "Return to: "
38111 msgstr "Ritorna a: "
38112
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
38114 #, c-format
38115 msgid "Return-Path (if different to Email): "
38116 msgstr "Return-Path (se differente dall'email): "
38117
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
38119 #, c-format
38120 msgid "Returns"
38121 msgstr "Restituzioni"
38122
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
38124 #, c-format
38125 msgid "Reverse"
38126 msgstr "Inverti"
38127
38128 # Stefano Bargioni 2012-12-19
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:339
38130 #, c-format
38131 msgid "Revert waiting status"
38132 msgstr "Inverti lo stato di attesa"
38133
38134 #. SCRIPT
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
38136 msgid "Reverted"
38137 msgstr "Inverti"
38138
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
38141 #, c-format
38142 msgid "Reviewer"
38143 msgstr "Revisore"
38144
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
38146 #, c-format
38147 msgid "Reviews"
38148 msgstr "Recensioni"
38149
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
38151 #, c-format
38152 msgid "Ricardo Dias Marques"
38153 msgstr "Ricardo Dias Marques"
38154
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
38156 #, c-format
38157 msgid "Richard Anderson"
38158 msgstr "Richard Anderson"
38159
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
38161 #, c-format
38162 msgid "Rick Welykochy"
38163 msgstr "Rick Welykochy"
38164
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
38166 #, c-format
38167 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
38168 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
38169
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
38171 #, c-format
38172 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
38173 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
38174
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
38176 #, c-format
38177 msgid "Robert Williams"
38178 msgstr "Robert Williams"
38179
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
38181 #, c-format
38182 msgid "Robin Sheat"
38183 msgstr "Robin Sheat"
38184
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
38186 #, c-format
38187 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
38188 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
38189
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
38191 #, c-format
38192 msgid "Rochelle Healy"
38193 msgstr "Rochelle Healy"
38194
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
38196 #, c-format
38197 msgid "Roger Buck"
38198 msgstr "Roger Buck"
38199
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
38201 #, c-format
38202 msgid "Rolando Isidoro"
38203 msgstr "Rolando Isidoro"
38204
38205 #. SCRIPT
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
38207 msgid "Rollover at:"
38208 msgstr "Ciclo:"
38209
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
38211 #, c-format
38212 msgid "Rollover:"
38213 msgstr "Ciclo:"
38214
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
38216 #, c-format
38217 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
38218 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumeno)"
38219
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
38221 #, c-format
38222 msgid "Roman Amor"
38223 msgstr "Roman Amor"
38224
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
38226 #, c-format
38227 msgid "Romina Racca"
38228 msgstr "Romina Racca"
38229
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
38231 #, c-format
38232 msgid "Ron Wickersham"
38233 msgstr "Ron Wickersham"
38234
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
38241 #, c-format
38242 msgid "Rotating collections"
38243 msgstr "Rotating collections"
38244
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
38248 #, c-format
38249 msgid "Routing"
38250 msgstr "Routing"
38251
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
38253 #, c-format
38254 msgid "Routing list"
38255 msgstr "Routing List"
38256
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
38258 #, c-format
38259 msgid "Routing lists"
38260 msgstr "Routing List"
38261
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
38263 #, c-format
38264 msgid "Routing:"
38265 msgstr "Routing:"
38266
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
38273 #, c-format
38274 msgid "Row"
38275 msgstr "Riga"
38276
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
38278 #, c-format
38279 msgid "Rows per page: "
38280 msgstr "Risultati per pagina: "
38281
38282 #. %1$s:  IF ( branch ) 
38283 #. %2$s:  branch 
38284 #. %3$s:  ELSE 
38285 #. %4$s:  END 
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
38287 #, c-format
38288 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
38289 msgstr "Regole per le azioni sui ritardi:%s%s%s biblioteca di default %s"
38290
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
38292 #, c-format
38293 msgid "Run"
38294 msgstr "Esegui"
38295
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38297 #, c-format
38298 msgid "Run report"
38299 msgstr "Elabora il report"
38300
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
38302 #, c-format
38303 msgid "Run report "
38304 msgstr "Elabora il report"
38305
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
38307 #, c-format
38308 msgid "Run reports"
38309 msgstr "Elabora i report"
38310
38311 #. INPUT type=submit
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
38313 msgid "Run the report"
38314 msgstr "Elabora il report:"
38315
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
38317 #, c-format
38318 msgid "Run this report"
38319 msgstr "Elabora il report"
38320
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
38322 #, c-format
38323 msgid "Run tool"
38324 msgstr "Esegui lo strumento"
38325
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
38327 #, c-format
38328 msgid "Russel Garlick"
38329 msgstr "Russel Garlick"
38330
38331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
38332 #, c-format
38333 msgid "Ryan Higgins"
38334 msgstr "Ryan Higgins"
38335
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
38337 #, c-format
38338 msgid "SAN-Ouest Provence"
38339 msgstr "SAN-Ouest Provence"
38340
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
38342 #, c-format
38343 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
38344 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
38345
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
38347 #, c-format
38348 msgid "SBN"
38349 msgstr "SBN"
38350
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
38352 #, c-format
38353 msgid "SIP media type: "
38354 msgstr "Tipo di copia SIP: "
38355
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
38357 #, c-format
38358 msgid "SMS"
38359 msgstr "SMS"
38360
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
38362 #, c-format
38363 msgid "SMS Messaging"
38364 msgstr "Messaggi SMS"
38365
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
38367 #, c-format
38368 msgid "SMS alert number"
38369 msgstr "Numero per SMS (avvisi):"
38370
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:324
38373 #, c-format
38374 msgid "SMS number:"
38375 msgstr "Numero per SMS:"
38376
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
38380 #, c-format
38381 msgid "SQL"
38382 msgstr "SQL"
38383
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
38386 #, c-format
38387 msgid "SQL:"
38388 msgstr "SQL:"
38389
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
38391 #, c-format
38392 msgid "SRU Search fields mapping: "
38393 msgstr "Configura campi di ricerca SRU"
38394
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
38396 #, c-format
38397 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
38398 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
38399
38400 #. SCRIPT
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38402 msgid "Sa"
38403 msgstr "Sab"
38404
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
38406 #, c-format
38407 msgid "Salutation"
38408 msgstr "Titolo di cortesia"
38409
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
38411 #, c-format
38412 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
38413 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
38414
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
38416 #, c-format
38417 msgid "Sam Sanders"
38418 msgstr "Sam Sanders"
38419
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
38421 #, c-format
38422 msgid "Samanta Tello"
38423 msgstr ""
38424
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
38426 #, c-format
38427 msgid "Samuel Crosby"
38428 msgstr "Samuel Crosby"
38429
38430 #. SCRIPT
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38432 msgid "Sat"
38433 msgstr "Sab"
38434
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
38436 #, c-format
38437 msgid "Satisfied "
38438 msgstr "Soddisfatto "
38439
38440 #. For the first occurrence,
38441 #. SCRIPT
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
38446 #, c-format
38447 msgid "Saturday"
38448 msgstr "Sabato"
38449
38450 #. SCRIPT
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
38452 msgid "Saturdays"
38453 msgstr "Sabato"
38454
38455 #. INPUT type=submit
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:184
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
38491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
38496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:542
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:560
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
38515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
38520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
38526 #, c-format
38527 msgid "Save"
38528 msgstr "Salva"
38529
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
38532 #, c-format
38533 msgid "Save "
38534 msgstr "Salva "
38535
38536 #. INPUT type=button
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
38538 msgid "Save Changes"
38539 msgstr "Salva modifiche"
38540
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
38542 #, c-format
38543 msgid "Save Record"
38544 msgstr "Salva record"
38545
38546 #. For the first occurrence,
38547 #. %1$s:  TAB.tab_title 
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
38550 #, c-format
38551 msgid "Save all %s preferences"
38552 msgstr "Salva tutte le preferenze di %s"
38553
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
38555 #, c-format
38556 msgid "Save and continue editing"
38557 msgstr "Salva e continua a modificare"
38558
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
38560 #, c-format
38561 msgid "Save and edit items"
38562 msgstr "Salva e modifica copie"
38563
38564 #. INPUT type=submit name=ok
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
38566 msgid "Save and preview routing slip"
38567 msgstr "Salva e vedi l'anteprima della lista Routing"
38568
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
38570 #, c-format
38571 msgid "Save and view record"
38572 msgstr "Salve e guarda il record"
38573
38574 #. INPUT type=submit name=save_anyway
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
38577 msgid "Save anyway"
38578 msgstr "Salva"
38579
38580 #. INPUT type=button
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
38582 msgid "Save as new pattern"
38583 msgstr "Salva come nuovo schema"
38584
38585 #. INPUT type=submit
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
38594 msgid "Save changes"
38595 msgstr "Salva modifiche"
38596
38597 #. INPUT type=submit name=submit
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
38599 msgid "Save compound"
38600 msgstr "Salva"
38601
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
38603 #, c-format
38604 msgid "Save configuration"
38605 msgstr "Salva configurazione"
38606
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
38608 #, c-format
38609 msgid "Save quotes"
38610 msgstr "Salva cit./sugg."
38611
38612 #. INPUT type=submit name=submit
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
38615 msgid "Save report"
38616 msgstr "Salva report"
38617
38618 #. INPUT type=submit
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:891
38620 msgid "Save subscription"
38621 msgstr "Salva abbonamento"
38622
38623 #. INPUT type=submit
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
38625 msgid "Save subscription history"
38626 msgstr "Salva storico dell'abbonamento"
38627
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
38629 #, c-format
38630 msgid "Save your custom report"
38631 msgstr "Salva il tuo report personalizzato"
38632
38633 #. SCRIPT
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
38635 msgid "Saved preference %s"
38636 msgstr "Preferenza %s salvata"
38637
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
38639 #, c-format
38640 msgid "Saved report results"
38641 msgstr "Risultati del report salvati"
38642
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
38645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
38649 #, c-format
38650 msgid "Saved reports"
38651 msgstr "Reports salvati"
38652
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
38654 #, c-format
38655 msgid "Saved reports page"
38656 msgstr "Pagina reports salvati"
38657
38658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
38659 #, c-format
38660 msgid "Saved results"
38661 msgstr "Risultati salvati"
38662
38663 #. For the first occurrence,
38664 #. SCRIPT
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
38667 msgid "Saving..."
38668 msgstr "In salvataggio ..."
38669
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
38671 #, c-format
38672 msgid "Savitra Sirohi"
38673 msgstr "Savitra Sirohi"
38674
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
38676 #, c-format
38677 msgid "Scale height (relative to card): "
38678 msgstr ""
38679
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:391
38681 #, c-format
38682 msgid "Scale width (relative to card): "
38683 msgstr ""
38684
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
38686 #, c-format
38687 msgid "Scan Index for: "
38688 msgstr "Scorri indice per: "
38689
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
38695 #, c-format
38696 msgid "Scan a barcode to check in:"
38697 msgstr "Leggi il codice a barre per la restituzione:"
38698
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
38700 #, c-format
38701 msgid "Scan a patron barcode to start. "
38702 msgstr "Scansiona il codice a barre di un utente per cominciare.  "
38703
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
38705 #, c-format
38706 msgid "Scan index:"
38707 msgstr "Scorri indice:"
38708
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
38710 #, c-format
38711 msgid "Scan indexes"
38712 msgstr "Scorri indici"
38713
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
38715 #, c-format
38716 msgid "Schedule"
38717 msgstr "Pianifica"
38718
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
38721 #, c-format
38722 msgid "Schedule tasks to run"
38723 msgstr "Pianifica l'esecuzione di report"
38724
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
38726 #, c-format
38727 msgid "Schedule this report to run using the: "
38728 msgstr "Pianifica l'esecuzione di questo report usando "
38729
38730 #. For the first occurrence,
38731 #. SCRIPT
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38733 msgid "Scheduled for automatic renewal"
38734 msgstr "Schedulato per rinnovo automatico"
38735
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
38737 #, c-format
38738 msgid "Scheduler tool"
38739 msgstr "Pianificatore"
38740
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
38744 #, c-format
38745 msgid "Score: "
38746 msgstr "Risultato: "
38747
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
38749 #, c-format
38750 msgid "Screen"
38751 msgstr "Schermo"
38752
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
38754 #, c-format
38755 msgid "Sean Hamlin"
38756 msgstr "Sean Hamlin"
38757
38758 #. INPUT type=submit
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:502
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:346
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
38802 #, c-format
38803 msgid "Search"
38804 msgstr "Cerca"
38805
38806 #. INPUT type=text
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
38810 msgid "Search ISSN"
38811 msgstr "Cerca ISSN"
38812
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
38814 #, c-format
38815 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
38816 msgstr "Cerca server Z39.50/SRU"
38817
38818 #. INPUT type=text
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
38822 #, fuzzy
38823 msgid "Search [% field.name %]"
38824 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value %]"
38825
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
38827 #, c-format
38828 msgid "Search all headings"
38829 msgstr "Ricerca tutte le intestazioni"
38830
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
38832 #, c-format
38833 msgid "Search between two dates"
38834 msgstr "Cerca tra due date"
38835
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
38837 #, c-format
38838 msgid "Search by contract name or/and description:"
38839 msgstr "Cerca per contratto e/o descrizione:"
38840
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
38842 #, c-format
38843 msgid "Search by patron category name:"
38844 msgstr "Ricerca per nome di categoria di utente"
38845
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
38847 #, fuzzy, c-format
38848 msgid "Search call number:"
38849 msgstr "Cerca collocazione"
38850
38851 #. INPUT type=text
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
38854 msgid "Search callnumber"
38855 msgstr "Cerca collocazione"
38856
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
38858 #, c-format
38859 msgid "Search cities"
38860 msgstr "Ricerca città"
38861
38862 #. INPUT type=text
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
38864 #, fuzzy
38865 msgid "Search claim count"
38866 msgstr "Cerca localizzazione"
38867
38868 #. INPUT type=text
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
38870 #, fuzzy
38871 msgid "Search claim date"
38872 msgstr "Ricerca città"
38873
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
38875 #, c-format
38876 msgid "Search contracts"
38877 msgstr "Cerca contratti"
38878
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
38880 #, c-format
38881 msgid "Search currencies"
38882 msgstr "Cerca valute"
38883
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
38885 #, c-format
38886 msgid "Search existing notices:"
38887 msgstr "Cerca avvisi esistenti:"
38888
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
38890 #, c-format
38891 msgid "Search existing records"
38892 msgstr "Ricerca record esistenti"
38893
38894 #. INPUT type=text
38895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
38896 msgid "Search expiration date"
38897 msgstr "Cerca data di scadenza"
38898
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
38901 #, c-format
38902 msgid "Search fields:"
38903 msgstr "Ricerca campi:"
38904
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38906 #, c-format
38907 msgid "Search filters"
38908 msgstr "Filtri di ricerca"
38909
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
38911 #, c-format
38912 msgid "Search for "
38913 msgstr "Ricerca per "
38914
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
38916 #, c-format
38917 msgid "Search for a record to merge in a new window"
38918 msgstr "Cerca un un  record da unire in una nuova finestra"
38919
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
38921 #, c-format
38922 msgid "Search for a vendor"
38923 msgstr "Cerca un fornitore"
38924
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
38926 #, c-format
38927 msgid "Search for a vendor to transfer from"
38928 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire a partire da "
38929
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
38931 #, c-format
38932 msgid "Search for a vendor to transfer to"
38933 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire fino a"
38934
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
38936 #, c-format
38937 msgid "Search for another record"
38938 msgstr "Cerca un altro record"
38939
38940 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
38941 #. %2$s:  batch_id 
38942 #. %3$s:  END 
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
38944 #, c-format
38945 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
38946 msgstr "Cerca le copie %s da aggiungere al batch %s %s "
38947
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
38949 #, c-format
38950 msgid "Search for patron"
38951 msgstr "Ricerca utente"
38952
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38954 #, c-format
38955 msgid "Search for record"
38956 msgstr "Cerca un record"
38957
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
38959 #, c-format
38960 msgid "Search for tag:"
38961 msgstr "Cerca per tag:"
38962
38963 #. A
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
38966 msgid "Search for this Author"
38967 msgstr "Cerca questo autore"
38968
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
38970 #, c-format
38971 msgid "Search funds"
38972 msgstr "Ricerca fondi"
38973
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
38975 #, c-format
38976 msgid "Search funds:"
38977 msgstr "Ricerca fondi:"
38978
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
38981 #, c-format
38982 msgid "Search history"
38983 msgstr "Cronologia della ricerca"
38984
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
38986 #, c-format
38987 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38988 msgstr ""
38989 "Cerca nel calendario il giorno che vuoi impostare come chiusura/festività."
38990
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38994 #, c-format
38995 msgid "Search index: "
38996 msgstr "Cerca indice: "
38997
38998 #. INPUT type=text
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
39000 #, fuzzy
39001 msgid "Search issue number"
39002 msgstr "Mantenre il numero del fascicolo"
39003
39004 #. INPUT type=text
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
39008 msgid "Search library"
39009 msgstr "Cerca biblioteca"
39010
39011 #. INPUT type=text
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
39014 msgid "Search location"
39015 msgstr "Cerca localizzazione"
39016
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
39018 #, c-format
39019 msgid "Search main heading"
39020 msgstr "Ricerca intestazione principale"
39021
39022 #. INPUT type=text
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
39025 msgid "Search notes"
39026 msgstr "Cerca note"
39027
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
39029 #, c-format
39030 msgid "Search notices"
39031 msgstr "Cerca avvisi"
39032
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
39034 #, c-format
39035 msgid "Search on"
39036 msgstr "Cerca"
39037
39038 #. IMG
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
39040 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
39041 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value %]"
39042
39043 #. IMG
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
39045 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
39046 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value |html %]"
39047
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
39049 #, c-format
39050 msgid "Search options"
39051 msgstr "Opzioni di ricerca"
39052
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
39054 #, c-format
39055 msgid "Search orders"
39056 msgstr "Cerca ordini"
39057
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
39059 #, c-format
39060 msgid "Search orders:"
39061 msgstr "Cerca ordini:"
39062
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
39064 #, c-format
39065 msgid "Search patron categories"
39066 msgstr "Ricerca categorie di utente"
39067
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
39070 #, c-format
39071 msgid "Search patrons"
39072 msgstr "Ricerca utenti"
39073
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
39075 #, c-format
39076 msgid "Search printers"
39077 msgstr "Cerca stampanti"
39078
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
39082 #, c-format
39083 msgid "Search results"
39084 msgstr "Cerca risultati"
39085
39086 #. %1$s:  from 
39087 #. %2$s:  to 
39088 #. %3$s:  total 
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
39090 #, c-format
39091 msgid "Search results from %s to %s of %s"
39092 msgstr "Risultati %s - %s di %s"
39093
39094 #. INPUT type=text
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
39096 #, fuzzy
39097 msgid "Search since"
39098 msgstr "Cerca indice: "
39099
39100 #. INPUT type=text
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
39102 #, fuzzy
39103 msgid "Search status"
39104 msgstr "Cerca target "
39105
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
39107 #, c-format
39108 msgid "Search stop words"
39109 msgstr "Ricerca stop words"
39110
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
39112 #, c-format
39113 msgid "Search string matches: "
39114 msgstr "Cerca stringhe corrispondenti: "
39115
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
39119 #, c-format
39120 msgid "Search subscriptions"
39121 msgstr "Ricerca abbonamenti"
39122
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
39125 #, c-format
39126 msgid "Search subscriptions:"
39127 msgstr "Ricerca abbonamenti:"
39128
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
39130 #, c-format
39131 msgid "Search suggestions"
39132 msgstr "Cerca suggerimenti"
39133
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
39135 #, c-format
39136 msgid "Search system preferences"
39137 msgstr "Ricerca preferenze di sistema"
39138
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
39142 #, c-format
39143 msgid "Search targets "
39144 msgstr "Cerca target "
39145
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
39147 #, fuzzy, c-format
39148 msgid "Search term: "
39149 msgstr "Ricerca tipilogia:"
39150
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
39153 #, c-format
39154 msgid "Search the Norwegian national patron database"
39155 msgstr "Cerca nel database nazionale norvegese"
39156
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
39175 #, c-format
39176 msgid "Search the catalog"
39177 msgstr "Ricerca sul catalogo"
39178
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
39180 #, c-format
39181 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
39182 msgstr "Cerca nel catalogo e nell'area temporanea"
39183
39184 #. INPUT type=text
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
39186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
39188 msgid "Search title"
39189 msgstr "Ricerca titolo"
39190
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
39192 #, c-format
39193 msgid "Search to hold"
39194 msgstr "Cerca per prenotare"
39195
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
39198 #, c-format
39199 msgid "Search type:"
39200 msgstr "Ricerca tipilogia:"
39201
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
39203 #, c-format
39204 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
39205 msgstr ""
39206
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
39208 #, c-format
39209 msgid "Search value: "
39210 msgstr "Cerca valore: "
39211
39212 #. INPUT type=text
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
39214 #, fuzzy
39215 msgid "Search vendor"
39216 msgstr "Ricerca fornitori:"
39217
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
39219 #, c-format
39220 msgid "Search vendors:"
39221 msgstr "Ricerca fornitori:"
39222
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
39224 #, c-format
39225 msgid "Search was: "
39226 msgstr "La ricerca era: "
39227
39228 #. For the first occurrence,
39229 #. SCRIPT
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
39234 #, c-format
39235 msgid "Search:"
39236 msgstr "Cerca:"
39237
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
39239 #, fuzzy, c-format
39240 msgid "Searchable"
39241 msgstr "Cercabile: "
39242
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
39245 #, c-format
39246 msgid "Searchable: "
39247 msgstr "Cercabile: "
39248
39249 #. A
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
39251 #, c-format
39252 msgid "Searching"
39253 msgstr "Ricerca"
39254
39255 #. SCRIPT
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39257 msgid "Season"
39258 msgstr "Stagione"
39259
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
39261 #, c-format
39262 msgid "Sebastiaan Durand"
39263 msgstr "Sebastiaan Durand"
39264
39265 #. For the first occurrence,
39266 #. SCRIPT
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
39269 msgid "Second"
39270 msgstr "Secondo"
39271
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
39274 #, c-format
39275 msgid "Secondary email"
39276 msgstr "Email secondaria: "
39277
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
39280 #, c-format
39281 msgid "Secondary email: "
39282 msgstr "Email secondaria: "
39283
39284 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
39286 #, c-format
39287 msgid "Secondary phone"
39288 msgstr "Telefono secondario: "
39289
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
39292 #, c-format
39293 msgid "Secondary phone: "
39294 msgstr "Telefono secondario: "
39295
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
39299 #, c-format
39300 msgid "Seconds (default)"
39301 msgstr "Secondi (default)"
39302
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
39305 #, c-format
39306 msgid "Section"
39307 msgstr "Sezione"
39308
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
39310 #, c-format
39311 msgid "Section:"
39312 msgstr "Sezione:"
39313
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
39315 #, c-format
39316 msgid "See any subscription attached to this biblio"
39317 msgstr "Vedi gli abbonamenti collegati a questo record"
39318
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356
39320 #, c-format
39321 msgid "See basket information"
39322 msgstr "Vedi info raccoglitore"
39323
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
39325 #, c-format
39326 msgid "See invoice information"
39327 msgstr "Vedi info fattura"
39328
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
39330 #, c-format
39331 msgid "See online help for advanced options"
39332 msgstr "Vedi l'aiuto in linea per le opzioni avanzate"
39333
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
39335 #, c-format
39336 msgid "Seen"
39337 msgstr "Visto"
39338
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:236
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
39342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
39351 #, c-format
39352 msgid "Select"
39353 msgstr "Seleziona"
39354
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
39356 #, c-format
39357 msgid "Select "
39358 msgstr "Seleziona"
39359
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
39361 #, c-format
39362 msgid ""
39363 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
39364 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
39365 msgstr ""
39366 "Seleziona 'Tutte le biblioteche' se vuoi che il valore  autorizzato sia "
39367 "sempre visualizzato. Se no seleziona le biblioteche che vuoi associare a "
39368 "questo valore. "
39369
39370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
39371 #, c-format
39372 msgid ""
39373 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
39374 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
39375 msgstr ""
39376 "Seleziona 'Tutti' se vuoi che il campo sia visibile sempre. Se no seleziona "
39377 "le biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
39378
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:281
39380 #, c-format
39381 msgid "Select CSV profile:"
39382 msgstr "Seleziona un profilo CSV:"
39383
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
39385 #, c-format
39386 msgid "Select MARC framework:"
39387 msgstr "Seleziona la griglia di catalogazione MARC da usare:"
39388
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
39390 #, c-format
39391 msgid ""
39392 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
39393 "each valid record staged for later import into the catalog."
39394 msgstr ""
39395 "Seleziona i files MARC da processare nell'area temporanea. Saranno "
39396 "analizzati e ogni record valido sarà processato per essere importato nel "
39397 "catalogo."
39398
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
39400 #, c-format
39401 msgid "Select a borrower category"
39402 msgstr "Seleziona una categoria di utente"
39403
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
39405 #, c-format
39406 msgid "Select a budget"
39407 msgstr "Seleziona un budget"
39408
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
39410 #, c-format
39411 msgid "Select a category type"
39412 msgstr "Seleziona un tipo di categoria"
39413
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
39415 #, c-format
39416 msgid "Select a department"
39417 msgstr "Seleziona un dipartimento"
39418
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
39420 #, c-format
39421 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
39422 msgstr "Seleziona un file da importare nella tabella degli utenti"
39423
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
39427 #, c-format
39428 msgid "Select a fund"
39429 msgstr "Seleziona un fondo"
39430
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
39434 #, c-format
39435 msgid "Select a layout to be applied: "
39436 msgstr "Seleziona un layout da applicare: "
39437
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
39439 #, c-format
39440 msgid "Select a library"
39441 msgstr "Seleziona una biblioteca"
39442
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
39444 #, c-format
39445 msgid "Select a library :"
39446 msgstr "Seleziona una biblioteca :"
39447
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
39450 #, c-format
39451 msgid "Select a library : "
39452 msgstr "Seleziona una biblioteca : "
39453
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
39457 #, c-format
39458 msgid "Select a library:"
39459 msgstr "Seleziona una biblioteca:"
39460
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
39463 #, c-format
39464 msgid "Select a template"
39465 msgstr "Seleziona un template"
39466
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
39470 #, c-format
39471 msgid "Select a template to be applied: "
39472 msgstr "Seleziona un template da applicare: "
39473
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
39481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
39500 #, c-format
39501 msgid "Select all"
39502 msgstr "Seleziona tutto"
39503
39504 #. SCRIPT
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
39506 msgid "Select all sample data"
39507 msgstr "Seleziona le configurazioni e i dati di esempio"
39508
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39510 #, c-format
39511 msgid "Select an authority framework"
39512 msgstr "Seleziona una griglia di catalogazione di authority"
39513
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
39515 #, c-format
39516 msgid "Select an existing list"
39517 msgstr "Seleziona una lista esistente"
39518
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
39520 #, c-format
39521 msgid ""
39522 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
39523 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
39524 msgstr ""
39525 "Seleziona un'immagine o un file .ZIP. Lo strumento accetta immagini nei "
39526 "formati GIF, JPEG, PNG, e XPM."
39527
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
39529 #, c-format
39530 msgid "Select day: "
39531 msgstr "Seleziona giorno: "
39532
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
39534 #, c-format
39535 msgid "Select download format: "
39536 msgstr "Seleziona un formato per il download: "
39537
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
39539 #, fuzzy, c-format
39540 msgid "Select files: "
39541 msgstr "Seleziona la tabella "
39542
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
39544 #, c-format
39545 msgid "Select items you want to check"
39546 msgstr "Seleziona le copie che vuoi controllare"
39547
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
39549 #, c-format
39550 msgid "Select local databases"
39551 msgstr "Seleziona i database locali"
39552
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
39554 #, c-format
39555 msgid "Select month:"
39556 msgstr "Seleziona mese:"
39557
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
39559 #, c-format
39560 msgid "Select none to see all libraries"
39561 msgstr "Seleziona nessuna per vedere tutte le biblioteche"
39562
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
39564 #, c-format
39565 msgid "Select note"
39566 msgstr "Seleziona nota"
39567
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
39569 #, c-format
39570 msgid "Select notice:"
39571 msgstr "Seleziona messaggio:"
39572
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
39574 #, c-format
39575 msgid "Select one or more images to delete. "
39576 msgstr "Seleziona uno o più immagini da cancellare. "
39577
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
39579 #, c-format
39580 msgid "Select planning type:"
39581 msgstr "Seleziona il tipo di pianificazione:"
39582
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
39585 #, c-format
39586 msgid "Select records to export "
39587 msgstr "Seleziona i records da esportare "
39588
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
39590 #, c-format
39591 msgid "Select remote databases"
39592 msgstr "Seleziona database remoti"
39593
39594 #. For the first occurrence,
39595 #. SCRIPT
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
39601 #, c-format
39602 msgid "Select searches to: "
39603 msgstr "Seleziona ricerche per: "
39604
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
39606 #, c-format
39607 msgid "Select table "
39608 msgstr "Seleziona la tabella "
39609
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39611 #, c-format
39612 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
39613 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
39614
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
39616 #, c-format
39617 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
39618 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
39619
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
39621 #, c-format
39622 msgid "Select the file to import: "
39623 msgstr "Seleziona il file da importare: "
39624
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
39626 #, c-format
39627 msgid "Select the file to stage: "
39628 msgstr "Seleziona il file da preparare: "
39629
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
39635 #, c-format
39636 msgid "Select the file to upload: "
39637 msgstr "Seleziona il file da caricare: "
39638
39639 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
39641 #, c-format
39642 msgid "Select the host item to link%s to "
39643 msgstr "Seleziona la copia da collegare%s a "
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
39646 #, c-format
39647 msgid "Select to display or not:"
39648 msgstr "Seleziona se visualizzare o no:"
39649
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
39651 #, c-format
39652 msgid "Select to import"
39653 msgstr "Seleziona il file da importare: "
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
39656 #, c-format
39657 msgid "Select without holds"
39658 msgstr "Seleziona senza prenotazioni"
39659
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
39661 #, c-format
39662 msgid "Select without items"
39663 msgstr "Seleziona senza copie"
39664
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
39666 #, c-format
39667 msgid "Select your MARC flavor"
39668 msgstr "Seleziona il tipo di MARC"
39669
39670 #. SCRIPT
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39672 msgid "Select:"
39673 msgstr "Seleziona:"
39674
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
39677 #, c-format
39678 msgid "Selected items :"
39679 msgstr "Copie selezionate :"
39680
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
39682 #, c-format
39683 msgid "Selecting Default Settings"
39684 msgstr "Selezione delle impostazioni di default"
39685
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
39687 #, c-format
39688 msgid ""
39689 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
39690 "new issue is received."
39691 msgstr ""
39692 "Selezionando un messaggio abiliti gli utenti a sottoscrivere le notifiche su "
39693 "quando arriva un nuovo fascicolo."
39694
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
39696 #, c-format
39697 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
39698 msgstr ""
39699 "Seleziona questa opzione per sovrascrivere gli esistenti possesori del "
39700 "fondo, se ce ne sono"
39701
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
39711 #, c-format
39712 msgid "Semi-colon (;)"
39713 msgstr "Punto e virgola (;)"
39714
39715 #. INPUT type=submit
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
39719 #, c-format
39720 msgid "Send"
39721 msgstr "Invia"
39722
39723 #. INPUT type=submit
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
39725 msgid "Send SMS"
39726 msgstr "Invia SMS"
39727
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
39729 #, c-format
39730 msgid "Send list"
39731 msgstr "Invia lista"
39732
39733 #. INPUT type=submit name=submit
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:300
39735 msgid "Send notification"
39736 msgstr "Invia notifica"
39737
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39739 #, c-format
39740 msgid "Send to"
39741 msgstr "Invia a"
39742
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
39744 #, c-format
39745 msgid "Sending your cart"
39746 msgstr "Invia il tuo carrello"
39747
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
39749 #, c-format
39750 msgid "Sending your list"
39751 msgstr "Invia la tua lista"
39752
39753 #. For the first occurrence,
39754 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
39757 #, c-format
39758 msgid "Sent notices for %s"
39759 msgstr "Invia avvisi per %s"
39760
39761 #. SCRIPT
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39763 msgid "Sep"
39764 msgstr "Set"
39765
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
39767 #, c-format
39768 msgid "Separate multiple filenames by commas."
39769 msgstr "Separa i diversi nomi dei files con delle virgole."
39770
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
39772 #, c-format
39773 msgid ""
39774 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
39775 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
39776 msgstr ""
39777 "Separa le opzioni con virgole. Esempio: sru=get,sru_version=1.1. Vedi anche "
39778 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
39779
39780 #. SCRIPT
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
39782 msgid "Separator must be / in field %s"
39783 msgstr "Il separatore deve essere /  nel campo %s"
39784
39785 #. For the first occurrence,
39786 #. SCRIPT
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
39789 #, c-format
39790 msgid "September"
39791 msgstr "Settembre"
39792
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
39794 #, c-format
39795 msgid "Serge Renaux"
39796 msgstr "Serge Renaux"
39797
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
39799 #, c-format
39800 msgid "Serhij Dubyk"
39801 msgstr "Serhij Dubyk"
39802
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
39804 #, c-format
39805 msgid "Serial"
39806 msgstr "Risorsa in continuazione"
39807
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
39809 #, c-format
39810 msgid "Serial collection"
39811 msgstr "Informazioni globali"
39812
39813 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
39815 #, c-format
39816 msgid "Serial collection #%s"
39817 msgstr "Informazioni globali #%s"
39818
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
39820 #, c-format
39821 msgid "Serial collection information for "
39822 msgstr "Informazioni sul periodico "
39823
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
39825 #, c-format
39826 msgid "Serial edition "
39827 msgstr "Edizione periodico "
39828
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
39830 #, c-format
39831 msgid "Serial enumeration:"
39832 msgstr "Enumerazione del periodico:"
39833
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
39835 #, c-format
39836 msgid "Serial enumeraton/chronology"
39837 msgstr "Enumerazione del periodico/ cronologia"
39838
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
39840 #, c-format
39841 msgid "Serial number:"
39842 msgstr "Numero del periodico:"
39843
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
39845 #, c-format
39846 msgid "Serial receipt creates an item record."
39847 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione crea una copia"
39848
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
39850 #, c-format
39851 msgid "Serial receipt does not create an item record."
39852 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione non crea una copia"
39853
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
39855 #, c-format
39856 msgid "Serial receive"
39857 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
39858
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
39860 #, c-format
39861 msgid "Serial subscription: search for vendor "
39862 msgstr "Abbonamento per risorse in continuazione: cerca fornitore "
39863
39864 #. For the first occurrence,
39865 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
39868 #, c-format
39869 msgid "Serial: %s "
39870 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
39871
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
39886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
39892 #, c-format
39893 msgid "Serials"
39894 msgstr "Risorse in continuazione"
39895
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
39898 #, c-format
39899 msgid "Serials (routing list)"
39900 msgstr "Risorse in continuazione (Routing List)"
39901
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
39903 #, c-format
39904 msgid "Serials planning"
39905 msgstr "Pianificazione delle risorse in continuazione"
39906
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
39908 #, fuzzy, c-format
39909 msgid "Serials receiving"
39910 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
39911
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
39914 #, c-format
39915 msgid "Serials subscriptions"
39916 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione"
39917
39918 #. %1$s:  total 
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39920 #, c-format
39921 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
39922 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione (%s trovati)"
39923
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
39927 #, c-format
39928 msgid "Series"
39929 msgstr "Serie"
39930
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
39933 #, c-format
39934 msgid "Series title"
39935 msgstr "Titolo della serie"
39936
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
39941 #, c-format
39942 msgid "Series: "
39943 msgstr "Serie: "
39944
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
39948 #, c-format
39949 msgid "Server"
39950 msgstr "Server"
39951
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
39954 #, c-format
39955 msgid "Server information"
39956 msgstr "Informazioni sul server"
39957
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
39959 #, c-format
39960 msgid "Server name: "
39961 msgstr "Nome del server: "
39962
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
39964 #, c-format
39965 msgid "Session timed out, please log in again"
39966 msgstr "Sessione scaduta, per favore, fai nuovamente il login"
39967
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
39969 #, c-format
39970 msgid "Session timed out."
39971 msgstr "Sessione scaduta."
39972
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
39974 #, c-format
39975 msgid "Set all funds to zero"
39976 msgstr "Metti tutti i fondi a zero"
39977
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
39981 #, c-format
39982 msgid "Set back to"
39983 msgstr "Torna a"
39984
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
39986 #, c-format
39987 msgid "Set due date to expiry:"
39988 msgstr "Imposta la data di restituzione per la scadenza:"
39989
39990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
39991 #, c-format
39992 msgid "Set inventory date to:"
39993 msgstr "Imposta la data di inventario a:"
39994
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
40000 #, c-format
40001 msgid "Set library"
40002 msgstr "Imposta biblioteca"
40003
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
40005 #, c-format
40006 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
40007 msgstr ""
40008
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
40011 #, c-format
40012 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
40013 msgstr "Imposta i triggers per messaggi di ritardo/status (copie in ritardo)"
40014
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:171
40017 #, c-format
40018 msgid "Set permissions"
40019 msgstr "Imposta i permessi"
40020
40021 #. %1$s:  surname 
40022 #. %2$s:  firstname 
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
40024 #, c-format
40025 msgid "Set permissions for %s, %s"
40026 msgstr "Imposta i privilegi per %s, %s"
40027
40028 #. INPUT type=submit name=submit
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
40031 msgid "Set status"
40032 msgstr "Imposta lo stato"
40033
40034 #. IMG
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
40036 msgid "Set to lowest priority"
40037 msgstr "Metti alla più bassa priorità"
40038
40039 #. For the first occurrence,
40040 #. SCRIPT
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
40043 msgid "Set to patron"
40044 msgstr "Imposta l'utente"
40045
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
40047 #, fuzzy, c-format
40048 msgid "Set user permissions"
40049 msgstr "Imposta i permessi"
40050
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
40052 #, c-format
40053 msgid "Sex"
40054 msgstr "Sesso"
40055
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
40057 #, c-format
40058 msgid "Shari Perkins"
40059 msgstr "Shari Perkins"
40060
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
40062 #, c-format
40063 msgid "Sharon Moreland"
40064 msgstr "Sharon Moreland"
40065
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
40075 #, c-format
40076 msgid "Sharp (#)"
40077 msgstr "Diesis (#)"
40078
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
40080 #, c-format
40081 msgid "Shaun Evans"
40082 msgstr "Shaun Evans"
40083
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
40085 #, c-format
40086 msgid "Shelving control number"
40087 msgstr "Numero sullo scaffale"
40088
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
40099 #, c-format
40100 msgid "Shelving location"
40101 msgstr "Collocazione a scaffale:"
40102
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
40104 #, c-format
40105 msgid "Shelving location (items.location) is: "
40106 msgstr "La collocazione della copia (items.location) è: "
40107
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
40109 #, c-format
40110 msgid "Shelving location selected: "
40111 msgstr "Collocazioni selezionate: "
40112
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
40114 #, c-format
40115 msgid "Shelving location:"
40116 msgstr "Collocazione a scaffale:"
40117
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
40119 #, c-format
40120 msgid "Shipment cost"
40121 msgstr "Costo della spedizione"
40122
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
40124 #, c-format
40125 msgid "Shipment cost:"
40126 msgstr "Costi di spedizione:"
40127
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
40133 #, c-format
40134 msgid "Shipment date"
40135 msgstr "Data invio"
40136
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
40138 #, c-format
40139 msgid "Shipment date reverse"
40140 msgstr "Data invio (inversa)"
40141
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
40144 #, c-format
40145 msgid "Shipment date:"
40146 msgstr "Data della ricezione:"
40147
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40149 #, c-format
40150 msgid "Shipment date: "
40151 msgstr "Data della ricezione: "
40152
40153 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
40155 #, c-format
40156 msgid "Shipping cost for invoice %s"
40157 msgstr "Costi di spedizione per la fattura %s"
40158
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
40160 #, c-format
40161 msgid "Shipping cost:"
40162 msgstr "Costi di spedizione:"
40163
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
40165 #, c-format
40166 msgid "Shipping cost: "
40167 msgstr "Costi di spedizione: "
40168
40169 #. %1$s:  basketno 
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
40171 #, c-format
40172 msgid "Shopping Basket %s"
40173 msgstr "Raccoglitore per l'acquisto %s"
40174
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
40178 #, c-format
40179 msgid "Show"
40180 msgstr "Mostra"
40181
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
40183 #, c-format
40184 msgid "Show MARC tag documentation links"
40185 msgstr "Mostra i link alla documentazione dei tag MARC"
40186
40187 #. For the first occurrence,
40188 #. SCRIPT
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40191 msgid "Show _MENU_ entries"
40192 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
40193
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
40195 #, c-format
40196 msgid "Show active baskets only"
40197 msgstr "Mostra solo i raccoglitori attivi"
40198
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
40200 #, c-format
40201 msgid "Show active funds only"
40202 msgstr "Mostra solo i fondi attivi"
40203
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
40205 #, c-format
40206 msgid "Show actual/estimated values"
40207 msgstr "Mostra gli attuali/stimati valori"
40208
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
40212 #, c-format
40213 msgid "Show all"
40214 msgstr "Visualizza tutto"
40215
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
40217 #, c-format
40218 msgid "Show all baskets"
40219 msgstr "Visualizza tutti i raccoglitori"
40220
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
40224 #, c-format
40225 msgid "Show all columns"
40226 msgstr "Mostra tutte le colonne"
40227
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
40230 #, c-format
40231 msgid "Show all details "
40232 msgstr "Visualizza tutti i dettagli "
40233
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
40236 #, c-format
40237 msgid "Show all items"
40238 msgstr "Visualizza tutte le copie"
40239
40240 #. For the first occurrence,
40241 #. %1$s:  hiddencount 
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
40244 #, c-format
40245 msgid "Show all items (%s hidden)"
40246 msgstr "Mostra tutte le copie (%s nascoste)"
40247
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
40249 #, c-format
40250 msgid "Show all suggestions"
40251 msgstr "Mostra tutti i suggerimenti"
40252
40253 #. SCRIPT
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
40255 msgid "Show all transactions"
40256 msgstr "Mostra tutte le transazioni"
40257
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
40259 #, c-format
40260 msgid "Show any items currently checked out:"
40261 msgstr "Visualizza le copie attualmente in prestito:"
40262
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
40264 #, c-format
40265 msgid "Show biblio"
40266 msgstr "Visualizza record bibliografico"
40267
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
40269 #, c-format
40270 msgid "Show category: "
40271 msgstr "Mostra la categoria: "
40272
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
40274 #, c-format
40275 msgid "Show checkouts"
40276 msgstr "Mostra i prestiti"
40277
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
40279 #, c-format
40280 msgid "Show in search pulldown: "
40281 msgstr "Mosta nel menu di ricerca: "
40282
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
40285 #, c-format
40286 msgid "Show inactive budgets"
40287 msgstr "Mostra budgets non attivi"
40288
40289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
40290 #, c-format
40291 msgid "Show more"
40292 msgstr "Visualizza di più"
40293
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
40296 #, c-format
40297 msgid "Show my funds only"
40298 msgstr "Mostra solo i miei fondi"
40299
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
40301 #, c-format
40302 msgid "Show only mine"
40303 msgstr "Visualizza solo i miei"
40304
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
40306 #, c-format
40307 msgid "Show only renewed "
40308 msgstr "Visualizza solo rinnovati "
40309
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
40311 #, c-format
40312 msgid "Show only subscriptions "
40313 msgstr "Mostra solo gli abbonamenti"
40314
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
40317 #, c-format
40318 msgid "Show subscriptions"
40319 msgstr "Mostra gli abbonamenti"
40320
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
40322 #, c-format
40323 msgid "Show tags"
40324 msgstr "Mostra tag"
40325
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
40327 #, c-format
40328 msgid "Show/Hide advanced pattern"
40329 msgstr "Mostra/Nascondi schema avanzato"
40330
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
40334 #, c-format
40335 msgid "Show/hide columns:"
40336 msgstr "Mostra/nascondi colonne:"
40337
40338 #. For the first occurrence,
40339 #. SCRIPT
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40342 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
40343 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
40344
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
40347 #, c-format
40348 msgid "Shown"
40349 msgstr "Mostrato"
40350
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
40353 #, c-format
40354 msgid "Shows on transit slips"
40355 msgstr "Mostra sulle ricevute di transito"
40356
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
40358 #, c-format
40359 msgid "Silvia Simonetti"
40360 msgstr "Silvia Simonetti"
40361
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
40363 #, c-format
40364 msgid "Simith"
40365 msgstr "Simith"
40366
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
40368 #, c-format
40369 msgid "Simon Story"
40370 msgstr "Simon Story"
40371
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
40373 #, c-format
40374 msgid "Since"
40375 msgstr "Da"
40376
40377 #. SCRIPT
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40379 msgid "Single holiday: %s"
40380 msgstr "Chiusura unica: %s"
40381
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
40383 #, c-format
40384 msgid "SingleBranchMode is ON."
40385 msgstr "La modalità SingleBranch è ON"
40386
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
40389 #, c-format
40390 msgid "Size"
40391 msgstr "Dimensione"
40392
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
40395 #, c-format
40396 msgid "Skip issue number"
40397 msgstr "Salta numero del fascicolo"
40398
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
40400 #, c-format
40401 msgid "Skip items on loan: "
40402 msgstr "Salta le copie in prestito: "
40403
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
40408 #, c-format
40409 msgid "Slip"
40410 msgstr "Ricevuta"
40411
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
40413 #, c-format
40414 msgid "Social security or card number: "
40415 msgstr "Codice tesserà sanità o numero di tessera :"
40416
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
40418 #, c-format
40419 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
40420 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl. I moduli in rosso "
40421
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
40423 #, c-format
40424 msgid ""
40425 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
40426 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
40427 "examples assume USD is the active currency. "
40428 msgstr ""
40429 "Alcuni esempi di campi compatibili con il prezzo includono \"$9.99\", \"9.99 "
40430 "USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". "
40431 "Questi esempi valgono se la moneta attiva è USD. "
40432
40433 #. SCRIPT
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
40435 msgid "Some fields are not valid:"
40436 msgstr "Alcuni campi non sono validi:"
40437
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
40439 #, fuzzy, c-format
40440 msgid ""
40441 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
40442 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
40443 "if you want that this feature works correctly."
40444 msgstr ""
40445 "La preferenza 'OPACPrivacy' è stata configurata, ma il valore di "
40446 "'AnonymousPatron' è  '0'. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un "
40447 "utente valido (verrà usato come anonimo generico) se vuoi che la preferenza "
40448 "'OPACPrivacy' funzioni"
40449
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
40451 #, fuzzy, c-format
40452 msgid ""
40453 "Some records have not been automatically added because they match an "
40454 "existing record in your catalog:"
40455 msgstr ""
40456 "Hai scelto un record da fonte esterna che coincide con un record già "
40457 "esistente nel tuo catalogo: %s"
40458
40459 #. SCRIPT
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
40461 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
40462 msgstr ""
40463 "Qualcosa è andato male. Impossibile creare un nuovo schema di numerazione."
40464
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
40466 #, c-format
40467 msgid "Sonia Lemaire"
40468 msgstr "Sonia Lemaire"
40469
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
40471 #, c-format
40472 msgid "Sophie Meynieux"
40473 msgstr "Sophie Meynieux"
40474
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
40476 #, c-format
40477 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
40478 msgstr "Nessun risultato"
40479
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
40481 #, c-format
40482 msgid "Sorry, the CAS login failed."
40483 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
40484
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
40486 #, c-format
40487 msgid "Sorry, there is no result for your search."
40488 msgstr "Ci dispiace, nessun risultato trovato con la tua ricerca."
40489
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
40491 #, fuzzy, c-format
40492 msgid "Sorry, your request had no results."
40493 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
40494
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
40496 #, c-format
40497 msgid "Sort 1"
40498 msgstr "Criterio 1"
40499
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
40501 #, c-format
40502 msgid "Sort 2"
40503 msgstr "Criterio 2"
40504
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
40506 #, c-format
40507 msgid "Sort By: "
40508 msgstr "Ordina per: "
40509
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
40511 #, c-format
40512 msgid "Sort by"
40513 msgstr "Ordina per"
40514
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
40516 #, c-format
40517 msgid "Sort by :"
40518 msgstr "Ordina per :"
40519
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
40521 #, c-format
40522 msgid "Sort by:"
40523 msgstr "Ordina per :"
40524
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
40528 #, c-format
40529 msgid "Sort by: "
40530 msgstr "Ordina per: "
40531
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
40536 #, c-format
40537 msgid "Sort field 1"
40538 msgstr "Ordina per il campo 1:"
40539
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
40542 #, c-format
40543 msgid "Sort field 1:"
40544 msgstr "Ordina per il campo 1:"
40545
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
40550 #, c-format
40551 msgid "Sort field 2"
40552 msgstr "Ordina per il campo 2:"
40553
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
40556 #, c-format
40557 msgid "Sort field 2:"
40558 msgstr "Ordina per il campo 2:"
40559
40560 #. A
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
40562 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
40563 msgstr "Ordina per [% label %] ([% sortorder %])"
40564
40565 #. For the first occurrence,
40566 #. SCRIPT
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
40569 msgid "Sort routine missing"
40570 msgstr "Procedura di ordinamento mancante"
40571
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
40574 #, c-format
40575 msgid "Sort this list by: "
40576 msgstr "Ordina questa lista per: "
40577
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
40581 #, c-format
40582 msgid "Sort1"
40583 msgstr "Criterio1"
40584
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
40588 #, c-format
40589 msgid "Sort2"
40590 msgstr "Criterio2"
40591
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
40593 #, c-format
40594 msgid "Sorting"
40595 msgstr "Ordinamento"
40596
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
40598 #, c-format
40599 msgid "Sorting routine"
40600 msgstr "Procedura di ordinamento"
40601
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
40604 #, c-format
40605 msgid "Source"
40606 msgstr "Fonte"
40607
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
40611 #, c-format
40612 msgid "Source (incoming) record check field"
40613 msgstr "Campo di controllo della sorgente del record (in arrivo)"
40614
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
40616 #, c-format
40617 msgid "Source in use?"
40618 msgstr "Schema utilizzato?"
40619
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
40621 #, c-format
40622 msgid "Source library:"
40623 msgstr "Biblioteca d'origine:"
40624
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
40626 #, c-format
40627 msgid "Source of acquisition"
40628 msgstr "Fonte di acquisto"
40629
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
40631 #, c-format
40632 msgid "Source of classification / shelving scheme"
40633 msgstr "Fonte della classificazione / schema della collocazione"
40634
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
40636 #, c-format
40637 msgid "Source records"
40638 msgstr "Records d'originei"
40639
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
40641 #, c-format
40642 msgid "Southeastern University"
40643 msgstr "Southeastern University"
40644
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
40654 #, c-format
40655 msgid "Space ( )"
40656 msgstr "Spazio ( )"
40657
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
40659 #, c-format
40660 msgid "Special relationship: "
40661 msgstr "Relazione speciale: "
40662
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
40664 #, c-format
40665 msgid "Special thanks to the following organizations"
40666 msgstr "Speciali ringraziamenti alle seguenti organizzazioni"
40667
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
40669 #, c-format
40670 msgid "Specialized"
40671 msgstr "Specializzato"
40672
40673 #. For the first occurrence,
40674 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
40677 #, c-format
40678 msgid "Specify date on which to resume %s: "
40679 msgstr "Specifica data in cui ripartire %s: "
40680
40681 #. For the first occurrence,
40682 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:644
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
40685 #, c-format
40686 msgid "Specify due date %s: "
40687 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
40688
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
40690 #, c-format
40691 msgid "Specify how the holiday should repeat."
40692 msgstr "Specifica come il giorno di chiusura/festivo si ripete."
40693
40694 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
40696 #, c-format
40697 msgid "Specify return date %s: "
40698 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
40699
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
40702 #, c-format
40703 msgid "Spent"
40704 msgstr "Speso"
40705
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
40708 #, c-format
40709 msgid "Spent amount"
40710 msgstr "Ammontare spesa"
40711
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
40713 #, c-format
40714 msgid "Spine label"
40715 msgstr "Etichetta sul dorso"
40716
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:146
40718 #, c-format
40719 msgid "Split call numbers: "
40720 msgstr "Dividi le collocazioni: "
40721
40722 #. SCRIPT
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40724 msgid "Spring"
40725 msgstr "Primavera"
40726
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
40728 #, c-format
40729 msgid "Srdjan Jankovic"
40730 msgstr "Srdjan Jankovic"
40731
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
40733 #, c-format
40734 msgid "Srikanth Dhondi"
40735 msgstr "Srikanth Dhondi"
40736
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
40738 #, c-format
40739 msgid "Stacey Walker"
40740 msgstr "Stacey Walker"
40741
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
40744 #, c-format
40745 msgid "Staff"
40746 msgstr "Staff"
40747
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
40749 #, c-format
40750 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
40751 msgstr ""
40752
40753 #. A
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
40755 #, c-format
40756 msgid "Staff client"
40757 msgstr "Interfaccia Staff"
40758
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
40760 #, fuzzy, c-format
40761 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
40762 msgstr "Verifica se vuoi rende anonimi alcuni storici del prestito"
40763
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
40767 #, c-format
40768 msgid "Staff note"
40769 msgstr "Nota dello staff"
40770
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
40773 #, c-format
40774 msgid "Staff note:"
40775 msgstr "Nota dello staff:"
40776
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
40778 #, c-format
40779 msgid "Stage MARC for import"
40780 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
40781
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
40786 #, c-format
40787 msgid "Stage MARC records for import"
40788 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
40789
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
40791 #, fuzzy, c-format
40792 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
40793 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
40794
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
40796 #, c-format
40797 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
40798 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
40799
40800 #. INPUT type=button
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
40802 msgid "Stage for import"
40803 msgstr "Prepara per l'importazione"
40804
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
40806 #, c-format
40807 msgid "Stage records into the reservoir"
40808 msgstr "Prepara i records nell'area temporanea"
40809
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
40813 #, c-format
40814 msgid "Staged"
40815 msgstr "Preparato"
40816
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
40818 #, c-format
40819 msgid "Staged MARC management"
40820 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
40821
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
40823 #, c-format
40824 msgid "Staged MARC record management"
40825 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
40826
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
40828 #, c-format
40829 msgid "Staged:"
40830 msgstr "Caricato il:"
40831
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
40833 #, c-format
40834 msgid "Stan Brinkerhoff"
40835 msgstr "Stan Brinkerhoff"
40836
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
40841 #, c-format
40842 msgid "Standard"
40843 msgstr "Standard"
40844
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
40848 #, c-format
40849 msgid "Standard ID: "
40850 msgstr "Standard ID: "
40851
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
40856 #, c-format
40857 msgid "Standard number"
40858 msgstr "Numero standard"
40859
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
40861 #, c-format
40862 msgid "Start Date: "
40863 msgstr "Data di inizio: "
40864
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
40870 #, c-format
40871 msgid "Start date"
40872 msgstr "Data di inizio"
40873
40874 #. For the first occurrence,
40875 #. SCRIPT
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
40877 msgid "Start date missing"
40878 msgstr "Manca la data di inizio"
40879
40880 #. For the first occurrence,
40881 #. SCRIPT
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
40883 msgid "Start date must be before end date"
40884 msgstr "La data di inizio deve essere precedente la data di fine"
40885
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:325
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
40889 #, c-format
40890 msgid "Start date:"
40891 msgstr "Data di inizio:"
40892
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
40897 #, c-format
40898 msgid "Start date: "
40899 msgstr "Data di inizio: "
40900
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
40902 #, c-format
40903 msgid "Start date: *"
40904 msgstr "Data di inizio: *"
40905
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
40907 #, c-format
40908 msgid "Start defining libraries"
40909 msgstr "Inizia definendo le biblioteche"
40910
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
40912 #, c-format
40913 msgid "Start of date range"
40914 msgstr "Inizio del periodo"
40915
40916 #. INPUT type=submit
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
40918 msgid "Start search"
40919 msgstr "Ricerca"
40920
40921 #. INPUT type=text name=start_label
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
40924 msgid "Starting card number"
40925 msgstr "Numero tessera iniziale"
40926
40927 #. INPUT type=text name=start_label
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
40929 msgid "Starting label number"
40930 msgstr "Numero etichetta iniziale"
40931
40932 #. For the first occurrence,
40933 #. SCRIPT
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
40936 #, c-format
40937 msgid "Starting with:"
40938 msgstr "Comincia per:"
40939
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
40943 #, c-format
40944 msgid "Starts with"
40945 msgstr "Comincia con"
40946
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
40950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
40952 #, c-format
40953 msgid "State"
40954 msgstr "Provincia"
40955
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
40960 #, c-format
40961 msgid "State: "
40962 msgstr "Provincia: "
40963
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
40965 #, c-format
40966 msgid "Statistic 1 done on: "
40967 msgstr "Statistica 1 ok su: "
40968
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
40972 #, c-format
40973 msgid "Statistic 1: "
40974 msgstr "Statistica 1: "
40975
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
40977 #, c-format
40978 msgid "Statistic 2 done on: "
40979 msgstr "Statistica 2 ok su: "
40980
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
40984 #, c-format
40985 msgid "Statistic 2: "
40986 msgstr "Statistica 2: "
40987
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
40990 #, c-format
40991 msgid "Statistical"
40992 msgstr "Statistico"
40993
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
40998 #, c-format
40999 msgid "Statistics"
41000 msgstr "Statistiche"
41001
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
41003 #, c-format
41004 msgid "Statistics date and time"
41005 msgstr "Data e ora (statistiche) "
41006
41007 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
41008 #. %2$s:  title 
41009 #. %3$s:  firstname 
41010 #. %4$s:  END 
41011 #. %5$s:  surname 
41012 #. %6$s:  cardnumber 
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
41014 #, c-format
41015 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
41016 msgstr "Statistiche per %s%s %s %s %s (%s)"
41017
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
41020 #, c-format
41021 msgid "Statistics wizards"
41022 msgstr "Wizard per le statistiche"
41023
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
41045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
41047 #, c-format
41048 msgid "Status"
41049 msgstr "Status"
41050
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
41053 #, c-format
41054 msgid "Status "
41055 msgstr "Status "
41056
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
41064 #, c-format
41065 msgid "Status:"
41066 msgstr "Status:"
41067
41068 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
41069 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
41070 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
41071 #. %4$s:  END 
41072 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
41073 #. %6$s:  END 
41074 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
41075 #. %8$s:  END 
41076 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
41077 #. %10$s:  END 
41078 #. %11$s:  END 
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
41080 #, c-format
41081 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
41082 msgstr "Status %s( %s%s %s %sSmarrito%s %sDanneggiato%s %sRitirato%s )%s"
41083
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
41085 #, c-format
41086 msgid "Statuses to describe a damaged item"
41087 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia danneggiata"
41088
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
41090 #, c-format
41091 msgid "Statuses to describe a lost item"
41092 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia smarrita"
41093
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
41095 #, c-format
41096 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
41097 msgstr "ragione per cui una copia non è prestabile"
41098
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
41100 #, c-format
41101 msgid "Stefan Weil"
41102 msgstr ""
41103
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
41105 #, c-format
41106 msgid "Stefano Bargioni"
41107 msgstr "Stefano Bargioni"
41108
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
41110 #, c-format
41111 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
41112 msgstr "Passo 1 di 5: nome della nuova definizione"
41113
41114 #. %1$s:  IF (usecache) 
41115 #. %2$s:  END 
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
41117 #, c-format
41118 msgid ""
41119 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
41120 "report visibility "
41121 msgstr ""
41122 "Passo 1 di 6: Scegli un modulo su cui fare il report, %s Configura la "
41123 "validità della cache, %s e scegli la visibilità del report "
41124
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
41126 #, c-format
41127 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
41128 msgstr "Passo 2 of 5: Scegli l'area"
41129
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
41131 #, c-format
41132 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
41133 msgstr "Passo 2 di 6: Scegli un tipo di report"
41134
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
41136 #, c-format
41137 msgid "Step 2: Choose the area "
41138 msgstr "Passo 2: Sceglia l'area "
41139
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
41141 #, fuzzy, c-format
41142 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
41143 msgstr "Passo 3 di 5: Scegli le colonne"
41144
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
41146 #, c-format
41147 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
41148 msgstr "Passo 3 di 6: Seleziona le colonne per la visualizzazione"
41149
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
41151 #, fuzzy, c-format
41152 msgid "Step 3: Choose a column "
41153 msgstr "Passo 3: Scegli colonne "
41154
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
41156 #, c-format
41157 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
41158 msgstr "Passo 4 di 5: specifica un valore"
41159
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
41161 #, c-format
41162 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
41163 msgstr "Passo 4 di 6: Scegli i criteri di selezione"
41164
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
41166 #, c-format
41167 msgid "Step 4: Specify a value "
41168 msgstr "Passo 4: Specifica un valore "
41169
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
41171 #, c-format
41172 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
41173 msgstr "Passo 5 di 5: conferma dettagli"
41174
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
41176 #, c-format
41177 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
41178 msgstr "Passo 5 di 6: Scegli quali colonne sommare"
41179
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
41181 #, c-format
41182 msgid "Step 5: Confirm definition"
41183 msgstr "Passo 5: conferma definizione"
41184
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
41186 #, c-format
41187 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
41188 msgstr "Passo 6 di 6: Scegli come vuoi ordinare il report"
41189
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
41191 #, c-format
41192 msgid "Stephanie Hogan"
41193 msgstr "Stephanie Hogan"
41194
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
41196 #, c-format
41197 msgid "Stephen Edwards"
41198 msgstr "Stephen Edwards"
41199
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
41201 #, c-format
41202 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
41203 msgstr "Stephen Hedges (primo Maneger di documentazione)"
41204
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
41206 #, c-format
41207 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
41208 msgstr ""
41209 "Steve Tonnesen (primi lavori con il MARC, ideazione degli scaffali virtuali, "
41210 "KohaCD)"
41211
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
41213 #, c-format
41214 msgid "Steven Callender"
41215 msgstr "Steven Callender"
41216
41217 #. For the first occurrence,
41218 #. %1$s:  numberpending 
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
41222 #, c-format
41223 msgid "Still %s servers to search"
41224 msgstr "Ancora %s ricerche in corso"
41225
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
41227 #, c-format
41228 msgid "Stop word search:"
41229 msgstr "Ricerca delle Stopwords"
41230
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
41233 #, c-format
41234 msgid "Stop words"
41235 msgstr "Stopwords"
41236
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
41239 #, c-format
41240 msgid "Stopped"
41241 msgstr "Fermato"
41242
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
41245 #, c-format
41246 msgid "Street Address"
41247 msgstr "Indirizzo"
41248
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
41251 #, c-format
41252 msgid "Street address"
41253 msgstr "Via"
41254
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
41257 #, c-format
41258 msgid "Street number"
41259 msgstr "Numero civico: "
41260
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
41263 #, c-format
41264 msgid "Street type"
41265 msgstr "Tipo di via: "
41266
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
41268 #, c-format
41269 msgid "Student count"
41270 msgstr "Numero studenti"
41271
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
41273 #, c-format
41274 msgid "Stéphane Delaune"
41275 msgstr "Stéphane Delaune"
41276
41277 #. SCRIPT
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41279 msgid "Su"
41280 msgstr "Dom"
41281
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
41283 #, c-format
41284 msgid "Sub classification"
41285 msgstr "Sotto classificazione"
41286
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
41288 #, c-format
41289 msgid "Sub total "
41290 msgstr "Subtotale "
41291
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
41293 #, c-format
41294 msgid "Sub total:"
41295 msgstr "Subtotale:"
41296
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
41303 #, c-format
41304 msgid "Subfield"
41305 msgstr "Sottocampo"
41306
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
41309 #, c-format
41310 msgid "Subfield code:"
41311 msgstr "Codice del sottocampo:"
41312
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
41314 #, c-format
41315 msgid "Subfield code: "
41316 msgstr "Codice del sottocampo: "
41317
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
41320 #, c-format
41321 msgid "Subfield separator: "
41322 msgstr "Separatore di sottocampo: "
41323
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
41325 #, c-format
41326 msgid "Subfield:"
41327 msgstr "Sottocampo:"
41328
41329 #. %1$s:  tagsubfield 
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
41331 #, c-format
41332 msgid "Subfield: %s"
41333 msgstr "Sottocampo: %s"
41334
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
41338 #, c-format
41339 msgid "Subfields"
41340 msgstr "Sottocampi"
41341
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
41351 #, c-format
41352 msgid "Subfields: "
41353 msgstr "Sottocampi: "
41354
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
41356 #, c-format
41357 msgid "Subgroup"
41358 msgstr "Sottogruppo"
41359
41360 #. INPUT type=text name=subgroup
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
41362 msgid "Subgroup code"
41363 msgstr "Codice sottogruppo"
41364
41365 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
41367 msgid "Subgroup name"
41368 msgstr "Nome sottogruppo"
41369
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
41371 #, c-format
41372 msgid "Subgroup:"
41373 msgstr "Sottogruppo:"
41374
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
41380 #, c-format
41381 msgid "Subject"
41382 msgstr "Soggetto"
41383
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
41389 #, c-format
41390 msgid "Subject heading: "
41391 msgstr "Intestazione per soggetto: "
41392
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
41394 #, c-format
41395 msgid "Subject headings"
41396 msgstr "Intestazioni per soggetto"
41397
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
41400 #, c-format
41401 msgid "Subject phrase"
41402 msgstr "Soggetto (frase)"
41403
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
41405 #, c-format
41406 msgid "Subject search results"
41407 msgstr "Risultati della ricerca per soggetto"
41408
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
41410 #, c-format
41411 msgid "Subject sub-division: "
41412 msgstr "Suddivisione del soggetto: "
41413
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
41415 #, c-format
41416 msgid "Subject(s)"
41417 msgstr "Soggetti"
41418
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
41420 #, c-format
41421 msgid "Subject: "
41422 msgstr "Soggetto:"
41423
41424 #. For the first occurrence,
41425 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
41428 #, c-format
41429 msgid "Subject: %s "
41430 msgstr "Soggetto: %s "
41431
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
41433 #, c-format
41434 msgid "Subjects:"
41435 msgstr "Soggetti:"
41436
41437 #. INPUT type=submit
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:313
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:116
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
41507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
41509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
41511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
41512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:147
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
41521 msgid "Submit"
41522 msgstr "Invia"
41523
41524 #. INPUT type=submit
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
41526 msgid "Submit your suggestion"
41527 msgstr "Invia suggerimento"
41528
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
41530 #, c-format
41531 msgid "Subscription #"
41532 msgstr "Abbonamento num."
41533
41534 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
41536 #, c-format
41537 msgid "Subscription #%s"
41538 msgstr "Abbonamento num.%s"
41539
41540 #. %1$s:  loopro.object 
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
41542 #, c-format
41543 msgid "Subscription %s "
41544 msgstr "Abbonamento %s "
41545
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
41547 #, c-format
41548 msgid "Subscription ID: "
41549 msgstr "ID abbonamento: "
41550
41551 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
41553 #, c-format
41554 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
41555 msgstr "Routing Lists sottoscritte da %s"
41556
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
41558 #, c-format
41559 msgid "Subscription begin"
41560 msgstr "Inizio dell'abbonamento"
41561
41562 #. %1$s:  END 
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
41564 #, c-format
41565 msgid "Subscription closed %s "
41566 msgstr "Abbonamento chiuso %s "
41567
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:923
41570 #, c-format
41571 msgid "Subscription details"
41572 msgstr "Dettagli dell'abbonamento"
41573
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
41575 #, c-format
41576 msgid "Subscription end"
41577 msgstr "Scadenza dell'abbonamento"
41578
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
41580 #, c-format
41581 msgid "Subscription end date"
41582 msgstr "Data di fine abbonamento"
41583
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
41585 #, c-format
41586 msgid "Subscription end date:"
41587 msgstr "Data di fine abbonamento:"
41588
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
41590 #, c-format
41591 msgid "Subscription expired"
41592 msgstr "Abbonamento scaduto"
41593
41594 #. %1$s:  bibliotitle
41595 #. %2$s:  IF closed 
41596 #. %3$s:  END 
41597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
41598 #, c-format
41599 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
41600 msgstr "Abbonamento per %s %s(chiuso)%s"
41601
41602 #. %1$s:  title 
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
41604 #, c-format
41605 msgid "Subscription history for %s"
41606 msgstr "Storico dell'abbonamento per %s"
41607
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
41609 #, c-format
41610 msgid "Subscription id"
41611 msgstr "Abbonamento num."
41612
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
41614 #, c-format
41615 msgid "Subscription information for "
41616 msgstr "Informazioni sull'abbonamento "
41617
41618 #. %1$s:  biblionumber 
41619 #. %2$s:  bibliotitle 
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
41621 #, c-format
41622 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
41623 msgstr "Informazioni sull'abbonamento num.%s dal titolo : %s"
41624
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
41628 #, c-format
41629 msgid "Subscription length:"
41630 msgstr "Durata abbonamento:"
41631
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
41633 #, c-format
41634 msgid "Subscription num."
41635 msgstr "Abbonamento num."
41636
41637 #. %1$s:  bibliotitle 
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
41639 #, c-format
41640 msgid "Subscription renewal for %s"
41641 msgstr "Rinnovo abbonamento per %s"
41642
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
41644 #, c-format
41645 msgid "Subscription start date"
41646 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
41647
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
41649 #, c-format
41650 msgid "Subscription start date:"
41651 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
41652
41653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
41654 #, c-format
41655 msgid "Subscription summaries"
41656 msgstr "Brevi descrizioni dell'abbonamento"
41657
41658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
41660 #, c-format
41661 msgid "Subscription summary"
41662 msgstr "Breve descrizione dell'abbonamento"
41663
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
41665 #, c-format
41666 msgid "Subscription title"
41667 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
41668
41669 #. %1$s:  enddate 
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
41671 #, c-format
41672 msgid "Subscription will expire %s. "
41673 msgstr "L'abbonamento scadrà %s. "
41674
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
41676 #, c-format
41677 msgid "Subscription(s)"
41678 msgstr "Abbonamento(i)"
41679
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
41681 #, c-format
41682 msgid "Subscription:"
41683 msgstr "Abbonamento:"
41684
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
41686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
41687 #, c-format
41688 msgid "Subscriptions"
41689 msgstr "Abbonamento(i)"
41690
41691 #. LABEL
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
41694 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
41695 msgstr "L'abbonamento deve essere associato ad un record bibliografico."
41696
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
41699 #, c-format
41700 msgid "Subtotal "
41701 msgstr "Subtotale "
41702
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
41704 #, c-format
41705 msgid "Subtotal for"
41706 msgstr "Subtotale per"
41707
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
41709 #, c-format
41710 msgid "Subtype limits"
41711 msgstr "Limiti con i sottotipi"
41712
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
41714 #, c-format
41715 msgid "Success"
41716 msgstr "Eseguito con successo"
41717
41718 #. SCRIPT
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
41720 msgid "Success."
41721 msgstr "Eseguito con successo"
41722
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
41724 #, c-format
41725 msgid "Success: Import reversed"
41726 msgstr "Successo: import revocato"
41727
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
41729 #, c-format
41730 msgid "Suggested by"
41731 msgstr "Suggerito da"
41732
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
41734 #, c-format
41735 msgid "Suggested by - on"
41736 msgstr "Suggerito da - su"
41737
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
41739 #, c-format
41740 msgid "Suggested by:"
41741 msgstr "Suggerito da:"
41742
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
41745 #, c-format
41746 msgid "Suggested by: "
41747 msgstr "Suggerito da: "
41748
41749 #. For the first occurrence,
41750 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
41751 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
41752 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
41753 #. %4$s:  END 
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
41757 #, c-format
41758 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
41759 msgstr "Suggerito da: %s%s, %s %s ("
41760
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
41762 #, c-format
41763 msgid "Suggested date from:"
41764 msgstr "Data suggerita; a partire da:"
41765
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
41770 #, c-format
41771 msgid "Suggestion"
41772 msgstr "Suggerimento"
41773
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
41776 #, c-format
41777 msgid "Suggestion accepted"
41778 msgstr "Suggerimento accettato"
41779
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
41782 #, c-format
41783 msgid "Suggestion creation"
41784 msgstr "Creazione suggerimento"
41785
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
41787 #, c-format
41788 msgid "Suggestion information"
41789 msgstr "Informazioni suggerimento"
41790
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
41795 #, c-format
41796 msgid "Suggestion management"
41797 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
41798
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
41806 #, c-format
41807 msgid "Suggestions"
41808 msgstr "Suggerimenti"
41809
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
41811 #, c-format
41812 msgid "Suggestions management"
41813 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
41814
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
41816 #, c-format
41817 msgid "Suggestions pending approval"
41818 msgstr "Approvazione dei suggerimenti in attesa"
41819
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
41821 #, c-format
41822 msgid "Suggestions search:"
41823 msgstr "Cerca suggerimenti:"
41824
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
41842 #, c-format
41843 msgid "Summary"
41844 msgstr "Breve descrizione"
41845
41846 #. %1$s:  firstname 
41847 #. %2$s:  surname 
41848 #. %3$s:  cardnumber 
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
41850 #, c-format
41851 msgid "Summary for %s %s (%s)"
41852 msgstr "Breve descrizione per %s %s (%s)"
41853
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
41855 #, c-format
41856 msgid "Summary search"
41857 msgstr "Ricerca sul riassunto"
41858
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
41861 #, c-format
41862 msgid "Summary: "
41863 msgstr "Breve descrizione: "
41864
41865 #. SCRIPT
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41867 msgid "Summer"
41868 msgstr "Estate"
41869
41870 #. SCRIPT
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41872 msgid "Sun"
41873 msgstr "Dom"
41874
41875 #. For the first occurrence,
41876 #. SCRIPT
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
41881 #, c-format
41882 msgid "Sunday"
41883 msgstr "Domenica"
41884
41885 #. SCRIPT
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41887 msgid "Sundays"
41888 msgstr "Domeniche"
41889
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
41891 #, c-format
41892 msgid "Sundry"
41893 msgstr "Diversi"
41894
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
41896 #, c-format
41897 msgid "Supplemental issue "
41898 msgstr "Supplemento "
41899
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
41907 #, c-format
41908 msgid "Surname"
41909 msgstr "Cognome"
41910
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
41913 #, c-format
41914 msgid "Surname: "
41915 msgstr "Cognome: "
41916
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
41918 #, c-format
41919 msgid "Surveys"
41920 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
41921
41922 #. INPUT type=submit
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
41925 msgid "Suspend all holds"
41926 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
41927
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
41930 #, c-format
41931 msgid "Suspension in days (day)"
41932 msgstr "Giorni di sospensione (n. di giorni)"
41933
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
41935 #, c-format
41936 msgid "Svenska (Swedish)"
41937 msgstr "Svenska (Svedese)"
41938
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
41940 #, c-format
41941 msgid "Symbol"
41942 msgstr "Simbolo"
41943
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
41945 #, c-format
41946 msgid "Symbol: "
41947 msgstr "Simbolo: "
41948
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
41950 #, c-format
41951 msgid "Sync status: "
41952 msgstr "Stato sincronizzazione: "
41953
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
41955 #, c-format
41956 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
41957 msgstr "Sincronizza con il db nazionale norvegese"
41958
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
41960 #, c-format
41961 msgid "Synchronize"
41962 msgstr "Sincronizza"
41963
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41965 #, c-format
41966 msgid "Syntax"
41967 msgstr "Sintassi"
41968
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
41970 #, c-format
41971 msgid "Syntax (z3950 can send"
41972 msgstr "Sintassi (Z39.50 può inviare"
41973
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
41975 #, c-format
41976 msgid "System Preferences"
41977 msgstr "Preferenze di sistema"
41978
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
41980 #, c-format
41981 msgid "System information"
41982 msgstr "Informazioni sul sistema"
41983
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
41985 #, c-format
41986 msgid "System permissions"
41987 msgstr "Peremssi"
41988
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
41990 #, c-format
41991 msgid ""
41992 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
41993 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
41994 msgstr ""
41995 "La preferenza di sistema 'AutoCreateAuthorities' è stata impostata, ma "
41996 "richiede anche la preferenza 'BiblioAddsAuthorities'."
41997
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
41999 #, c-format
42000 msgid ""
42001 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
42002 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
42003 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
42004 msgstr ""
42005 "La preferenza di sistema 'EasyAnalyticalRecords' è impostat, ma la "
42006 "preferenza 'UseControlNumber' ha valore 'Use'. Impostala a 'Don't use' "
42007 "altrimenti la 'Show analytics' non funzionerà nel client dello staff e "
42008 "nell'OPAC."
42009
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
42011 #, c-format
42012 msgid ""
42013 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
42014 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
42015 "works correctly."
42016 msgstr ""
42017 "La preferenza 'OPACPrivacy' è stata configurata, ma il valore di "
42018 "'AnonymousPatron' è  '0'. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un "
42019 "utente valido (verrà usato come anonimo generico) se vuoi che la preferenza "
42020 "'OPACPrivacy' funzioni"
42021
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
42023 #, c-format
42024 msgid "System preference search:"
42025 msgstr "Ricerca preferenza di sistema:"
42026
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
42032 #, c-format
42033 msgid "System preferences"
42034 msgstr "Preferenze di sistema"
42035
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
42037 #, c-format
42038 msgid "Sèbastien Hinderer"
42039 msgstr "Sèbastien Hinderer"
42040
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
42042 #, c-format
42043 msgid ""
42044 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
42045 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
42046 "Tutunsatar)"
42047 msgstr ""
42048 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
42049 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
42050 "Tutunsatar)"
42051
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
42065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
42066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
42072 #, c-format
42073 msgid "TOTAL"
42074 msgstr "TOTALE"
42075
42076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
42077 #, c-format
42078 msgid "Tab separated text"
42079 msgstr "Testo separato da caratteri di tabulazione"
42080
42081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
42082 #, c-format
42083 msgid "Tab:"
42084 msgstr "Scheda:"
42085
42086 #. %1$s:  subfield.tab 
42087 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
42088 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
42089 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
42090 #. %5$s:  subfield.kohafield 
42091 #. %6$s:  END 
42092 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
42093 #. %8$s:  END 
42094 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
42095 #. %10$s:  END 
42096 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
42097 #. %12$s:  subfield.seealso 
42098 #. %13$s:  END 
42099 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
42100 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
42101 #. %16$s:  END 
42102 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
42103 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
42104 #. %19$s:  END 
42105 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
42106 #. %21$s:  subfield.value_builder 
42107 #. %22$s:  END 
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
42109 #, c-format
42110 msgid ""
42111 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
42112 "%s%s%s, %s%s "
42113 msgstr ""
42114 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, ripetibile%s%s, Obbligatorio%s%s, Vedi %s%s%s, %s%s"
42115 "%s, %s%s%s, %s%s "
42116
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
42118 #, c-format
42119 msgid "Tabs in use"
42120 msgstr "Schede utilizzate"
42121
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
42123 #, c-format
42124 msgid "Tabular"
42125 msgstr "Tabulare"
42126
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
42136 #, c-format
42137 msgid "Tabulation (\\t)"
42138 msgstr "Tabulazione (\\t)"
42139
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
42146 #, c-format
42147 msgid "Tag"
42148 msgstr "Tag"
42149
42150 #. For the first occurrence,
42151 #. %1$s:  tagfield | html 
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
42154 #, c-format
42155 msgid "Tag %s Subfield structure"
42156 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
42157
42158 #. For the first occurrence,
42159 #. %1$s:  tagfield | html 
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
42162 #, c-format
42163 msgid "Tag %s subfield structure"
42164 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
42165
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
42167 #, c-format
42168 msgid "Tag deleted"
42169 msgstr "Tag cancellato"
42170
42171 #. A
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:244
42175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:250
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
42180 #, c-format
42181 msgid "Tag editor"
42182 msgstr "Editor di tag"
42183
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
42185 #, c-format
42186 msgid "Tag moderation"
42187 msgstr "Moderazione tag"
42188
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
42190 #, c-format
42191 msgid "Tag:"
42192 msgstr "Tag: "
42193
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
42207 #, c-format
42208 msgid "Tag: "
42209 msgstr "Tag: "
42210
42211 #. %1$s:  searchfield 
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
42213 #, c-format
42214 msgid "Tag: %s"
42215 msgstr "Tag: %s"
42216
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
42218 #, c-format
42219 msgid "Tagged with:"
42220 msgstr "Taggato con:"
42221
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
42225 #, c-format
42226 msgid "Tags"
42227 msgstr "Tag"
42228
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
42230 #, c-format
42231 msgid "Tags pending approval"
42232 msgstr "Approvazione dei tag in attesa"
42233
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
42236 #, c-format
42237 msgid "Tags:"
42238 msgstr "Tags:"
42239
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
42241 #, c-format
42242 msgid "Tamil, France"
42243 msgstr "Tamil, France"
42244
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42246 #, c-format
42247 msgid "Target"
42248 msgstr "Target"
42249
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
42252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
42253 #, c-format
42254 msgid "Target (database) record check field"
42255 msgstr "Campo di verifica dei records target (database)"
42256
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
42261 #, c-format
42262 msgid "Task scheduler"
42263 msgstr "Pianificatore di attività"
42264
42265 # Tajoli 19-11-2012: potrebbe essere un termine  più generico
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
42267 #, c-format
42268 msgid "Tax number registered:"
42269 msgstr "Numero partita IVA:"
42270
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
42272 #, c-format
42273 msgid "Tax number registered: "
42274 msgstr "Numero registrato per le tasse [partita IVA ?]: "
42275
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
42280 #, c-format
42281 msgid "Tax rate: "
42282 msgstr "Aliquota tassa: "
42283
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
42285 #, c-format
42286 msgid "Technical reports"
42287 msgstr "Relazioni tecniche"
42288
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:112
42290 #, fuzzy, c-format
42291 msgid "Template ID"
42292 msgstr "ID del template:"
42293
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
42296 #, c-format
42297 msgid "Template ID:"
42298 msgstr "ID del template:"
42299
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
42302 #, c-format
42303 msgid "Template code:"
42304 msgstr "Codice del template:"
42305
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
42308 #, c-format
42309 msgid "Template description:"
42310 msgstr "Descrizione del template:"
42311
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
42313 #, fuzzy, c-format
42314 msgid "Template name"
42315 msgstr "Nome del template:"
42316
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
42321 #, c-format
42322 msgid "Template name:"
42323 msgstr "Nome del template:"
42324
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
42326 #, c-format
42327 msgid "Template: "
42328 msgstr "Template:"
42329
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
42331 #, c-format
42332 msgid "Temporary"
42333 msgstr ""
42334
42335 #. A
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
42341 #, c-format
42342 msgid "Term"
42343 msgstr "Termine"
42344
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
42346 #, c-format
42347 msgid "Term/Phrase"
42348 msgstr "Termine/frase"
42349
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
42351 #, c-format
42352 msgid "Term:"
42353 msgstr "Semestre"
42354
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
42356 #, c-format
42357 msgid "Term: "
42358 msgstr "Semetre:"
42359
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
42361 #, c-format
42362 msgid "Terms summary"
42363 msgstr "Lista dei termini"
42364
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
42367 #, c-format
42368 msgid "Test"
42369 msgstr "Test"
42370
42371 #. INPUT type=button
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
42373 msgid "Test pattern"
42374 msgstr "Testa lo schema"
42375
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:890
42378 #, c-format
42379 msgid "Test prediction pattern"
42380 msgstr "Testa lo schema di arrivo previsto"
42381
42382 #. SCRIPT
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42384 msgid "Testing..."
42385 msgstr "In prova..."
42386
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
42388 #, c-format
42389 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
42390 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
42391
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
42397 #, c-format
42398 msgid "Text"
42399 msgstr "Testo"
42400
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
42404 #, c-format
42405 msgid "Text alignment: "
42406 msgstr "Allineamento del testo: "
42407
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
42409 #, c-format
42410 msgid "Text fields"
42411 msgstr "Campi testuali"
42412
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
42415 #, c-format
42416 msgid "Text for OPAC: "
42417 msgstr "Testo per l'OPAC: "
42418
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
42421 #, c-format
42422 msgid "Text for librarian: "
42423 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
42424
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
42426 #, c-format
42427 msgid "Text for librarians: "
42428 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
42429
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
42431 #, c-format
42432 msgid "Text for opac: "
42433 msgstr "Testo per l'OPAC: "
42434
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:154
42436 #, c-format
42437 msgid "Text justification: "
42438 msgstr "Giustificazione del testo: "
42439
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
42443 #, c-format
42444 msgid "Text: "
42445 msgstr "Testo: "
42446
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
42449 #, c-format
42450 msgid "Textarea"
42451 msgstr "Textarea"
42452
42453 #. SCRIPT
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42455 msgid "Th"
42456 msgstr "Gio"
42457
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
42459 #, c-format
42460 msgid "Thatcher Rea"
42461 msgstr "Thatcher Rea"
42462
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
42472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
42475 #, c-format
42476 msgid "The "
42477 msgstr "Il "
42478
42479 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
42481 #, c-format
42482 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
42483 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli associati a questo abbonamento:"
42484
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
42486 #, c-format
42487 msgid ""
42488 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
42489 "Falling back to legacy facet calculation. "
42490 msgstr ""
42491 "L'entry &lt;use_zebra_facets&gt; manca nei tuoi file di configurazione. "
42492 "Verrà usato il vecchio metodo."
42493
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
42495 #, c-format
42496 msgid ""
42497 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
42498 "file. It should be set to "
42499 msgstr ""
42500 "Il &lt;zebra_auth_index_mode&gt;  manca nei tuoi file di configurazione. "
42501 "Deve essere impostato."
42502
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
42505 #, c-format
42506 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
42507 msgstr "&lt;zebra_auth_index_mode&gt;  è impostato a "
42508
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
42510 #, c-format
42511 msgid ""
42512 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
42513 "file. It should be set to "
42514 msgstr ""
42515 "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è mancante nei tuoi file di "
42516 "configurazione. Va impostato "
42517
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
42520 #, c-format
42521 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
42522 msgstr "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è impostato a "
42523
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
42526 #, c-format
42527 msgid ""
42528 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
42529 "for statistical purposes"
42530 msgstr ""
42531 "I due campi seguenti sono disponibili per il tuo utilizzo. Possono essere "
42532 "utili per fini statistici"
42533
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
42535 #, c-format
42536 msgid ""
42537 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
42538 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
42539 msgstr ""
42540
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
42542 #, c-format
42543 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
42544 msgstr "Le icone \"Bridge Material\""
42545
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
42547 #, c-format
42548 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
42549 msgstr "L'uso delle icone \"Bridge Material\" è consentito dalla licenza "
42550
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
42552 #, c-format
42553 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
42554 msgstr "Il profilo CSV è stato cancellato con successo"
42555
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
42557 #, c-format
42558 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
42559 msgstr "Il profilo CSV è stato modificato"
42560
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
42562 #, c-format
42563 msgid "The CSV profile has not been deleted."
42564 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
42565
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
42567 #, c-format
42568 msgid "The CSV profile has not been modified."
42569 msgstr "Il profilo CSV non è stato modificato."
42570
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
42572 #, c-format
42573 msgid "The Noun Project"
42574 msgstr "The Noun Project"
42575
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
42577 #, c-format
42578 msgid "The Noun Project icons"
42579 msgstr "The Noun Project icons"
42580
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
42582 #, c-format
42583 msgid ""
42584 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
42585 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
42586 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
42587 msgstr ""
42588 "Il creatore tessere ti permette di usare layout e template per definire una "
42589 "varietà quasi illimitata di tessere inclusi i barcode. Ecco alcune delle "
42590 "caratteristiche del modulo Creatore tessere:"
42591
42592 #. SCRIPT
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
42594 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
42595 msgstr "La valuta corrente di default deve avere un cambio posto a 1.0"
42596
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
42598 #, fuzzy, c-format
42599 msgid "The alternative email is invalid."
42600 msgstr "La data di fine manca o è invalida"
42601
42602 #. %1$s:  errauthid 
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
42604 #, c-format
42605 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
42606 msgstr "Il record di autorità richiesto non esiste (%s)."
42607
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
42610 #, c-format
42611 msgid "The authorized value category ("
42612 msgstr "La categoria di valori autorizzati ("
42613
42614 #. %1$s:  Barcode 
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
42616 #, c-format
42617 msgid "The barcode %s was not found."
42618 msgstr "Il codice a barre %s non è stato trovato"
42619
42620 #. %1$s:  barcode |html 
42621 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
42622 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:423
42624 #, c-format
42625 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
42626 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato %s %s %s "
42627
42628 #. SCRIPT
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
42630 msgid "The beginning date is missing or invalid."
42631 msgstr "La data di inizio manca o non è valida."
42632
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
42634 #, c-format
42635 msgid ""
42636 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
42637 "a MARC subfield,"
42638 msgstr ""
42639 "I campi biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber devono essere "
42640 "collegati ad un sottocampo MARC,"
42641
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
42643 #, c-format
42644 msgid "The biblionumber "
42645 msgstr "Il record numero "
42646
42647 #. %1$s:  email_add 
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
42649 #, c-format
42650 msgid "The cart was sent to: %s"
42651 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
42652
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
42654 #, c-format
42655 msgid "The column "
42656 msgstr "La colonna "
42657
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
42659 #, c-format
42660 msgid ""
42661 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
42662 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
42663 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
42664 "interface easily."
42665 msgstr ""
42666 "La colonna campo Koha mostra che il sottocampo è collegato ad un campo di "
42667 "Koha. Koha può gestire l'interfaccia del MARC e quella di Koha. Questo link "
42668 "assicura la sincronizzazione delle due basi di dati, per questo motivo "
42669 "potrai passare facilmente dalla modalità MARC alla modalità non-MARC."
42670
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
42672 #, c-format
42673 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
42674 msgstr "Il sottocampo DEVE essere nella scheda -1 (ignora)"
42675
42676 #. SCRIPT
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42678 msgid "The destination should be filled."
42679 msgstr "La destinazione dovrebbe esse compilata."
42680
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
42682 #, c-format
42683 msgid ""
42684 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
42685 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
42686 "as well as any bugs via "
42687 msgstr ""
42688 "Gli sviluppatori del creatore di tessere sperano che tu trovi utile questo "
42689 "strumento. Siete incoraggiati a segnalare ogni bug o richiesta di sviluppo "
42690 "sul "
42691
42692 #. %1$s:  INVALID_DATE 
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
42694 #, c-format
42695 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
42696 msgstr "La data di restituzione &quot;%s&quot; non è valida"
42697
42698 #. SCRIPT
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
42700 msgid "The ending date is missing or invalid."
42701 msgstr "La data di fine manca o è invalida"
42702
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
42704 #, fuzzy, c-format
42705 msgid "The field has been deleted"
42706 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
42707
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
42709 #, fuzzy, c-format
42710 msgid "The field has been inserted"
42711 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
42712
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
42714 #, fuzzy, c-format
42715 msgid "The field has been updated"
42716 msgstr "aggiornamento fallito"
42717
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
42719 #, fuzzy, c-format
42720 msgid "The field has not been deleted"
42721 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
42722
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
42724 #, c-format
42725 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
42726 msgstr ""
42727
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
42729 #, c-format
42730 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
42731 msgstr ""
42732
42733 #. SCRIPT
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42735 msgid ""
42736 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
42737 "Therefore, you cannot add it."
42738 msgstr ""
42739 "Il campo non è ripetibile ed esiste già nel record di destinazione. Pertanto "
42740 "non puoi aggiungerlo."
42741
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
42743 #, c-format
42744 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
42745 msgstr "Il campo itemnum DEVE essere collegato ad un sottocampo MARC "
42746
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
42748 #, c-format
42749 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
42750 msgstr "I campi 'branchcode' e 'categorycode' sono "
42751
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
42753 #, c-format
42754 msgid ""
42755 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
42756 msgstr ""
42757 "Il file verrà importato in una tabella per le modifiche, prima di salvarlo."
42758
42759 #. %1$s:  sort_rule 
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
42761 #, c-format
42762 msgid ""
42763 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
42764 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
42765 msgstr ""
42766 "La regola di normalizzazione %s è usata almeno da uno schema di "
42767 "classificazione. Per favore, rimuovila da tutte le definizioni degli schemi "
42768 "di classificazione prima di provare nuovamente. "
42769
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
42771 #, c-format
42772 msgid ""
42773 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
42774 "are supplying in the import file."
42775 msgstr ""
42776 "La prima linea nel file deve essere una linea di intestazione che definisce "
42777 "le colonne presenti nel file di import."
42778
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
42780 #, c-format
42781 msgid ""
42782 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
42783 "less than the third for the "
42784 msgstr ""
42785 "Il primo ritardo dovrebbe essere minore del secondo, il quale a sua volta "
42786 "deve essere minore del terzo per la "
42787
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
42790 #, c-format
42791 msgid "The following barcodes were found: "
42792 msgstr "I seguenti barcode sono stati trovati: "
42793
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
42795 #, c-format
42796 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
42797 msgstr ""
42798 "Si sono verificati i seguenti errori nell'importazione della struttura del "
42799 "database:"
42800
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
42802 #, c-format
42803 msgid "The following error was encountered:"
42804 msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
42805
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
42807 #, c-format
42808 msgid "The following errors have occurred:"
42809 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
42810
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
42812 #, c-format
42813 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
42814 msgstr "Ci sono i seguenti errori. Correggili e invia di nuovo:"
42815
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
42817 #, c-format
42818 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
42819 msgstr "I seguenti campi sono errati. Per favore, correggili."
42820
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
42822 #, c-format
42823 msgid ""
42824 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
42825 "them in."
42826 msgstr ""
42827 "Le seguenti prenotazioni non sono state messe in attesa. Per favore, "
42828 "recuperale e fai le restituzioni."
42829
42830 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
42832 #, c-format
42833 msgid "The following items were found by searching: %s "
42834 msgstr "Le seguenti copie sono state trovate con: %s "
42835
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
42837 #, c-format
42838 msgid "The following items were modified:"
42839 msgstr "I record seguenti non possono essere eliminati:"
42840
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
42842 #, c-format
42843 msgid ""
42844 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
42845 "shouldn't. "
42846 msgstr ""
42847 "Esistono questi diversi mapping per items.permanent_location e non "
42848 "dovrebbero."
42849
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
42851 #, c-format
42852 msgid "The following records could not be deleted:"
42853 msgstr "I seguenti records non possono essere cancellati:"
42854
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
42856 #, c-format
42857 msgid "The import id number "
42858 msgstr "L'import con id "
42859
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
42861 #, c-format
42862 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
42863 msgstr "La fattura richiamata da questo id (invoiceid) non esiste. "
42864
42865 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
42867 #, c-format
42868 msgid "The item has successfully been attached to %s"
42869 msgstr "Le copie sono state collegate con successo a %s"
42870
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
42872 #, c-format
42873 msgid "The item has successfully been linked to "
42874 msgstr "La copia e' stata collegata con successo a "
42875
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
42877 #, c-format
42878 msgid "The item you select will be moved to the target record."
42879 msgstr "La copia selezionata è stata mossa nel record di destinazione."
42880
42881 #. SCRIPT
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
42883 msgid ""
42884 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
42885 "whitespace characters from the library code"
42886 msgstr ""
42887 "Il codice di biblioteca indicato contiene spazi. Si prega di rimuoverli"
42888
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
42890 #, c-format
42891 msgid "The list "
42892 msgstr "La lista "
42893
42894 #. %1$s:  email 
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
42896 #, c-format
42897 msgid "The list was sent to: %s"
42898 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
42899
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
42902 #, c-format
42903 msgid "The merging was successful. "
42904 msgstr "La fusione ha avuto successo. "
42905
42906 #. %1$s:  profile_name 
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
42908 #, c-format
42909 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
42910 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" è stato creato con successo."
42911
42912 #. %1$s:  profile_name 
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
42914 #, c-format
42915 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
42916 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" non è stato creato."
42917
42918 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
42920 #, c-format
42921 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
42922 msgstr "Il numero dei giorni (%s) deve essere un numero fra 0 e 999."
42923
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
42925 #, c-format
42926 msgid ""
42927 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
42928 "deleted."
42929 msgstr ""
42930 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
42931
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
42933 #, c-format
42934 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
42935 msgstr ""
42936 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
42937
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
42939 #, c-format
42940 msgid ""
42941 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
42942 "deleted."
42943 msgstr ""
42944 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
42945
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
42947 #, c-format
42948 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
42949 msgstr ""
42950 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
42951
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
42953 #, c-format
42954 msgid "The order has been successfully canceled."
42955 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo."
42956
42957 #. %1$s:  ELSE 
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
42959 #, c-format
42960 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
42961 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo %s "
42962
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
42964 #, c-format
42965 msgid ""
42966 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42967 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
42968 msgstr ""
42969 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
42970 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è stata cancellata. "
42971 "Impossibile procedere alla cancellazione. "
42972
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
42974 #, c-format
42975 msgid ""
42976 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42977 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
42978 "and retry. "
42979 msgstr ""
42980 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
42981 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è già stata ricevuta. Prima "
42982 "cerca di cancellare questa e riprova. "
42983
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
42985 #, c-format
42986 msgid ""
42987 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
42988 "to remove."
42989 msgstr ""
42990 "Il padrone di una lista può sempre aggiungere voci, ma ha bisogno del "
42991 "permesso per cancellarle."
42992
42993 #. For the first occurrence,
42994 #. SCRIPT
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42998 msgid "The page entered is not a number."
42999 msgstr "La pagina inserita non è un numero"
43000
43001 #. For the first occurrence,
43002 #. SCRIPT
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
43006 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
43007 msgstr "La pagina deve avere  un numero compreso fra 1 e %s."
43008
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
43010 #, c-format
43011 msgid "The password entered is too short"
43012 msgstr "La password inserita è troppo corta."
43013
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
43016 #, c-format
43017 msgid "The passwords entered do not match"
43018 msgstr "La password inserita non è corretta"
43019
43020 #. %1$s:  DEBT 
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
43022 #, c-format
43023 msgid "The patron has a debt of %s."
43024 msgstr "L'utente ha un debito di € %s."
43025
43026 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
43028 #, c-format
43029 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
43030 msgstr ""
43031 "L'utente ha pagamenti arretrati per prestiti, prenotazioni, etc. per %s"
43032
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
43034 #, c-format
43035 msgid ""
43036 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
43037 "circulate => self_checkout permission. "
43038 msgstr ""
43039
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
43041 #, c-format
43042 msgid ""
43043 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
43044 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
43045 msgstr ""
43046
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
43048 #, fuzzy, c-format
43049 msgid "The primary email is invalid."
43050 msgstr "La biblioteca non è valida."
43051
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
43053 #, c-format
43054 msgid ""
43055 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
43056 "\"text\""
43057 msgstr ""
43058 "Il caricatore di citazioni accetta file csv con due colonne: sorgente e testo"
43059
43060 #. For the first occurrence,
43061 #. %1$s:  biblionumber 
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
43066 #, c-format
43067 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
43068 msgstr "Il record richiesto non esiste (%s)."
43069
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
43071 #, c-format
43072 msgid ""
43073 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
43074 "found in this order:"
43075 msgstr ""
43076 "Le regole sono applicate dal più specifico al meno specifico. Nell'ordine:"
43077
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
43079 #, c-format
43080 msgid "The rules have been cloned."
43081 msgstr "Le regole sono state clonate."
43082
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
43084 #, fuzzy, c-format
43085 msgid "The secondary email is invalid."
43086 msgstr "La data di fine manca o è invalida"
43087
43088 #. SCRIPT
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
43090 msgid "The source field should be filled."
43091 msgstr "Il campo di origine deve essere riempito."
43092
43093 #. SCRIPT
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
43095 msgid "The source subfield should be filled for update."
43096 msgstr "Il campo di origine deve essere compilato per aggiornare."
43097
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
43099 #, c-format
43100 msgid "The subscription has linked issues"
43101 msgstr "L'abbonamento è collegato a dei fascicoli"
43102
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
43104 #, c-format
43105 msgid "The subscription has linked items"
43106 msgstr "L'abbonamento è collegato a delle copie"
43107
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
43109 #, c-format
43110 msgid "The subscription has not expired yet"
43111 msgstr "L'abbonamento non è ancora scaduto."
43112
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
43114 #, c-format
43115 msgid ""
43116 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
43117 "correct this before continuing circulation."
43118 msgstr ""
43119
43120 #. SPAN
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
43122 msgid ""
43123 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
43124 "value by one or more virtual hosts."
43125 msgstr ""
43126 "La preferenza di sistema [% NAME.name %] può subire override da parte di uno "
43127 "o più virtual hosts e dunque variare valore secondo il virtual host."
43128
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
43130 #, c-format
43131 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
43132 msgstr "Gli ordini non ricevuti su questi fondi verranno spostati"
43133
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
43136 #, c-format
43137 msgid "The upload file appears to be empty."
43138 msgstr "Il file caricato sembra essere vuoto."
43139
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
43141 #, c-format
43142 msgid ""
43143 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
43144 "kpz'."
43145 msgstr ""
43146 "Il file caricato non sembra essere un file kpz. La sua estensione non è '."
43147 "kpz'."
43148
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43150 #, c-format
43151 msgid ""
43152 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
43153 "zip'."
43154 msgstr ""
43155 "Il file caricato non sembra essere un file compresso. La sua estensione non "
43156 "è '.zip'."
43157
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
43160 #, c-format
43161 msgid "Themes"
43162 msgstr "Temi"
43163
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
43168 #, c-format
43169 msgid "There are "
43170 msgstr "Ci sono "
43171
43172 #. For the first occurrence,
43173 #. %1$s:  label_element_title 
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:147
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
43176 #, c-format
43177 msgid "There are no %s currently available."
43178 msgstr "Attualmente non ci sono %s disponibili."
43179
43180 #. %1$s:  category 
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
43182 #, c-format
43183 msgid "There are no authorized values defined for %s"
43184 msgstr "Non ci sono valori autorizzati per %s"
43185
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
43187 #, c-format
43188 msgid "There are no collections currently defined."
43189 msgstr "Attualmente non sono definite delle collezioni."
43190
43191 #. %1$s:  IF active 
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
43193 #, fuzzy, c-format
43194 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
43195 msgstr "Non ci sono contratti con questo fornitore "
43196
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
43198 #, c-format
43199 msgid "There are no defined actions for this template."
43200 msgstr "Non ci sono sazioni per questo template."
43201
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:542
43203 #, c-format
43204 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
43205 msgstr "Non sono definti template. Per favore creane uno."
43206
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
43208 #, c-format
43209 msgid "There are no images for this record."
43210 msgstr "Non ci sono immagini per questo record."
43211
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:270
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:248
43214 #, c-format
43215 msgid "There are no items in this batch yet"
43216 msgstr "Non ci sono ancora copie nel batch"
43217
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
43219 #, c-format
43220 msgid "There are no items in this collection."
43221 msgstr "Non ci sono copie in questa collezione."
43222
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
43224 #, c-format
43225 msgid "There are no itemtypes defined"
43226 msgstr "Non ci sono tipi di copia definiti"
43227
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
43229 #, c-format
43230 msgid "There are no late orders."
43231 msgstr "Non ci sono ordini in ritardo."
43232
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
43234 #, c-format
43235 msgid "There are no libraries defined. "
43236 msgstr "Non ci sono biblioteche definite. "
43237
43238 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
43240 #, c-format
43241 msgid "There are no mappings for the %s"
43242 msgstr "Il collegamento non è ancora stato fatto per  %s"
43243
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
43245 #, c-format
43246 msgid "There are no notices for this library."
43247 msgstr "Non ci sono avvisi per questa biblioteca."
43248
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
43250 #, c-format
43251 msgid "There are no notices."
43252 msgstr "Non ci sono avvisi."
43253
43254 #. %1$s:  IF ( location ) 
43255 #. %2$s:  END 
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
43257 #, c-format
43258 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
43259 msgstr "Non ci sono ritardi oggi %s alla localizzazione scelta%s."
43260
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
43262 #, c-format
43263 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
43264 msgstr "Non ci sono utenti da allertare per gli arrivi di questo abbonamento."
43265
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
43267 #, c-format
43268 msgid "There are no pending discharge requests."
43269 msgstr "Non ci sono liberatorie pendenti."
43270
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
43272 #, c-format
43273 msgid "There are no pending offline operations."
43274 msgstr "Non ci sono operazioni offline pendenti."
43275
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
43277 #, c-format
43278 msgid "There are no pending patron modifications."
43279 msgstr "Non ci sono modifiche agli utenti in attesa."
43280
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
43282 #, c-format
43283 msgid "There are no saved matching rules."
43284 msgstr "Non ci sono regole di corrispondenza salvate."
43285
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
43287 #, c-format
43288 msgid "There are no saved patron attribute types."
43289 msgstr "Non ci sono attributi utente salvati."
43290
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
43292 #, c-format
43293 msgid "There are no saved reports. "
43294 msgstr "Non ci sono reports salvati. "
43295
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
43297 #, c-format
43298 msgid "There are no sets defined."
43299 msgstr "Non ci sono set definiti."
43300
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
43302 #, c-format
43303 msgid "There are no statistics for this patron."
43304 msgstr "Non ci sono statistiche per questo utente"
43305
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
43307 #, c-format
43308 msgid "There are no titles tagged with the term "
43309 msgstr "Non ci sono titoli taggati con il termine "
43310
43311 #. %1$s:  itemtags 
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
43313 #, c-format
43314 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
43315 msgstr "C'è più di un campo MARC collegato alla scheda delle copie (10) : %s"
43316
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
43318 #, c-format
43319 msgid "There is no defined frequency."
43320 msgstr "Non èm definita la frequenza"
43321
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
43323 #, c-format
43324 msgid "There is no existing patterns."
43325 msgstr "Lo schema non esiste."
43326
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
43328 #, c-format
43329 msgid "There is no open baskets for this supplier."
43330 msgstr "Non ci sono raccoglitori aperti per questo fornitore."
43331
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
43333 #, c-format
43334 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
43335 msgstr "Non c'è alcuna registrazione di messaggi mandati a questo utente."
43336
43337 #. SCRIPT
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
43339 msgid "There is no record selected"
43340 msgstr "Non ci sono record selezionati"
43341
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
43343 #, c-format
43344 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
43345 msgstr "C'era un codice a barre con almeno un carattere non stampabile."
43346
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
43348 #, c-format
43349 msgid "There was 1 barcode that was too long."
43350 msgstr "C'era un codice a barre troppo lungo."
43351
43352 #. %1$s:  err_data 
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
43354 #, c-format
43355 msgid ""
43356 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
43357 msgstr "C'erano %s codici a barre con almeno un carattere non stampabile."
43358
43359 #. %1$s:  err_length 
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
43361 #, c-format
43362 msgid "There were %s barcodes that were too long."
43363 msgstr "Ci sono %s barcode troppo lunghi."
43364
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
43366 #, c-format
43367 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
43368 msgstr "Non sono ordini non ricevuti per questo fondo."
43369
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
43371 #, c-format
43372 msgid "There were problems with your submission"
43373 msgstr "Si sono verificati errori durante il tuo invio"
43374
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
43377 #, c-format
43378 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
43379 msgstr "Pertanto il record che doveva essere fuso non è stato cancellato."
43380
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
43383 #, c-format
43384 msgid "Thesaurus:"
43385 msgstr "Thesaurus:"
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
43388 #, c-format
43389 msgid ""
43390 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
43391 "\"Default\" library."
43392 msgstr ""
43393 "Sono disabilitati per tutte le biblioteca. Per cambiare questa "
43394 "configurazione, scegli la biblioteca di 'default'."
43395
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
43397 #, c-format
43398 msgid "These are disabled for the current library."
43399 msgstr "Sono disabilitati per la biblioteca attualmente in uso."
43400
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
43402 #, c-format
43403 msgid "These are enabled."
43404 msgstr "Sono abilitati."
43405
43406 #. %1$s:  ratio 
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
43408 #, c-format
43409 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
43410 msgstr "Queste copie hanno una percentuale di prenotazione &ge; %s."
43411
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
43413 #, c-format
43414 msgid "Theses"
43415 msgstr "Tesi"
43416
43417 #. SCRIPT
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
43419 msgid "Third"
43420 msgstr "Terzo"
43421
43422 #. SCRIPT
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43424 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
43425 msgstr "Questa azione non potrà essere annullata. Vuoi continuare ?"
43426
43427 #. SCRIPT
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
43429 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
43430 msgstr "Questo attributo sarà applicato solo alla categoria utenti %s"
43431
43432 #. %1$s:  total 
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
43434 #, c-format
43435 msgid "This category is used %s times"
43436 msgstr "Questa categoria è stata usata %s volte"
43437
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
43439 #, c-format
43440 msgid "This course already has this item on reserve."
43441 msgstr "Questo corso ha già questa copia tra quelle riservate ad esso"
43442
43443 #. %1$s:  total 
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
43445 #, c-format
43446 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
43447 msgstr "Questa valuta è usata %s volte. Impossibile cancellare"
43448
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
43452 #, c-format
43453 msgid ""
43454 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
43455 msgstr ""
43456 "Questo errore significa che il link è interrotto e che la pagina non esite"
43457
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
43459 #, fuzzy, c-format
43460 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
43461 msgstr ""
43462 "Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina"
43463
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
43465 #, fuzzy, c-format
43466 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
43467 msgstr ""
43468 "Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina"
43469
43470 #. SPAN
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
43474 msgid "This field is mandatory"
43475 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
43476
43477 #. SCRIPT
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43479 msgid "This field is required."
43480 msgstr "Questo campo è obbligatorio."
43481
43482 #. SCRIPT
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
43484 #, fuzzy
43485 msgid "This file already exists (in this category)."
43486 msgstr "Questo corso ha già questa copia tra quelle riservate ad esso"
43487
43488 #. %1$s:  total 
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
43490 #, c-format
43491 msgid "This framework is used %s times"
43492 msgstr "Questa griglia di catalogazione è utilizzata %s volte"
43493
43494 #. %1$s:  subscriptions.size 
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
43496 #, c-format
43497 msgid ""
43498 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
43499 "delete it? "
43500 msgstr ""
43501 "Questa frequenza è ancora usata da %s abbonamenti. Vuoi cancellarla lo "
43502 "stesso? "
43503
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
43505 #, c-format
43506 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
43507 msgstr "Questo codice fondo non esiste nel budget di destinazione."
43508
43509 #. A
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
43511 msgid "This fund has children"
43512 msgstr "Questo fondo ha figli"
43513
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
43515 #, c-format
43516 msgid "This invoice has no files attached."
43517 msgstr "Questa fattura non ha file associati."
43518
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
43520 #, c-format
43521 msgid ""
43522 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
43523 "existing invoice?"
43524 msgstr ""
43525 "Questo numero di fattura è già stato utilizzato. Desideri ricevere gli "
43526 "arrivi su una fattura esistente?"
43527
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
43529 #, c-format
43530 msgid "This is a serial subscription"
43531 msgstr "Questo è un abbonamento per risorsa in continuazione"
43532
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
43534 #, c-format
43535 msgid ""
43536 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
43537 "a list of anonymized loans, please run a report."
43538 msgstr ""
43539 "Questo è l'utente anonimo, perciò non c'è storico della circolazione. Per "
43540 "estrarre un lista di prestiti resi anonimi devi usare un report."
43541
43542 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:505
43544 #, c-format
43545 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
43546 msgstr ""
43547 "La copia appartiene a %s e non può essere prestata da questa postazione."
43548
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:489
43550 #, fuzzy, c-format
43551 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
43552 msgstr ""
43553 "Questo record nonn può essere cancellato, almeno una copia è attualmente in "
43554 "prestito."
43555
43556 #. SCRIPT
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
43558 msgid "This item has been added to your cart"
43559 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
43560
43561 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
43563 #, c-format
43564 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
43565 msgstr "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\"."
43566
43567 #. %1$s:  ITEM_LOST 
43568 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
43569 #. %3$s:  END 
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
43571 #, c-format
43572 msgid ""
43573 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
43574 msgstr ""
43575 "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\". %s La presti in ogni "
43576 "caso ? %s"
43577
43578 #. SCRIPT
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
43580 msgid "This item is already in your cart"
43581 msgstr "Questa copia è già nel tuo carrello"
43582
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
43584 #, c-format
43585 msgid "This item is on hold for another patron."
43586 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
43587
43588 #. %1$s:  branchname 
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
43590 #, c-format
43591 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
43592 msgstr "Questa copia è pronta per essere ritirata presso %s"
43593
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
43595 #, c-format
43596 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
43597 msgstr "Queta copia è pronta per essere ritirata presso la tua biblioteca"
43598
43599 #. %1$s:  collectionBranch 
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
43601 #, c-format
43602 msgid ""
43603 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
43604 msgstr ""
43605 "Questa copia fa parte di una rotating collection e deve essere trasferita a "
43606 "%s"
43607
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
43609 #, c-format
43610 msgid "This item must be checked in at its home library. "
43611 msgstr "La copia deve essere restituita presso la sua biblioteca. "
43612
43613 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
43615 #, c-format
43616 msgid "This item needs to be transferred to %s"
43617 msgstr "Questa copia deve essere trasferita a %s"
43618
43619 #. SCRIPT
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
43621 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
43622 msgstr ""
43623 "Questa copia di solito non può essere prenotata se non da utenti di %s."
43624
43625 #. SCRIPT
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
43627 msgid "This item normally cannot be put on hold."
43628 msgstr "Questa copia di solito non può essere prenotata"
43629
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
43631 #, c-format
43632 msgid "This member has no email"
43633 msgstr "Questo utente non ha e-mail"
43634
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
43636 #, c-format
43637 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
43638 msgstr "Questo messaggio appare nella pagina utente sull'OPAC"
43639
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
43641 #, c-format
43642 msgid "This message displays when checking out to this patron"
43643 msgstr "Questo messaggio appare al momento di un prestito all'utente"
43644
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
43646 #, c-format
43647 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
43648 msgstr ""
43649
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
43651 #, c-format
43652 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
43653 msgstr ""
43654 "L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le "
43655 "regole di circolazione previste dalla biblioteca"
43656
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
43658 #, c-format
43659 msgid "This patron does not exist."
43660 msgstr "Questo utente non esiste."
43661
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
43663 #, c-format
43664 msgid "This patron has no circulation history."
43665 msgstr "Questo utente non ha storico della circolazione."
43666
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
43668 #, c-format
43669 msgid "This patron has no files attached."
43670 msgstr "Questo utente non file associati."
43671
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
43673 #, c-format
43674 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
43675 msgstr "Questo utente non ha inviato alcun suggerimento d'acquisto"
43676
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
43679 #, c-format
43680 msgid ""
43681 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
43682 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
43683 msgstr ""
43684
43685 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
43687 #, c-format
43688 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
43689 msgstr "Questo utenti è di una bibliliteca differente (%s)"
43690
43691 #. %1$s:  subscriptions.size 
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
43693 #, c-format
43694 msgid ""
43695 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
43696 "delete it? "
43697 msgstr ""
43698 "Questo schema è ancora usato da %s abbonamenti. Vuoi cancellarlo lo stesso? "
43699
43700 #. SCRIPT
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
43702 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
43703 msgstr "Lo schema esiste già. Vuoi modificarlo ?"
43704
43705 #. SCRIPT
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
43707 msgid ""
43708 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
43709 msgstr ""
43710 "Questo record nonn può essere cancellato, almeno una copia è attualmente in "
43711 "prestito."
43712
43713 #. A
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
43717 msgid "This record has no items"
43718 msgstr "Questo record non ha copie."
43719
43720 #. SCRIPT
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
43722 msgid "This record has no items."
43723 msgstr "Questo record non ha copie."
43724
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
43726 #, c-format
43727 msgid "This record is used "
43728 msgstr "Questo record è utilizzato "
43729
43730 #. For the first occurrence,
43731 #. %1$s:  total 
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
43734 #, c-format
43735 msgid "This record is used %s times"
43736 msgstr "Questo record è stato usato %s volte"
43737
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
43739 #, c-format
43740 msgid ""
43741 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
43742 "overdue items."
43743 msgstr ""
43744 "Questo report è molto pesante per i sistemi con molte copie in ritardo."
43745
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
43748 #, c-format
43749 msgid ""
43750 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
43751 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
43752 msgstr ""
43753 "Questa videata mostra i sottocampi associati con i tag selezionati. Puoi "
43754 "modificare i sottocampi o aggiungerne di nuovi cliccando su \"Modifica i "
43755 "sottocampi\". "
43756
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43759 #, c-format
43760 msgid ""
43761 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
43762 msgstr ""
43763 "Lo script non è in grado di creare/scrivere nella directory temporanea."
43764
43765 #. SCRIPT
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
43767 msgid ""
43768 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
43769 "record."
43770 msgstr ""
43771 "Questo sottocampo non può essere aggiunto: non c'è il campo %s nel record di "
43772 "destinazione."
43773
43774 #. SCRIPT
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
43776 msgid "This subfield will be deleted"
43777 msgstr "Questo sottocampo non posso essere cancellato"
43778
43779 #. A
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
43781 msgid "This subscription depends on another supplier"
43782 msgstr "Questo abbonamente dipende da un altro fornitore"
43783
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
43785 #, c-format
43786 msgid "This subscription is closed."
43787 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
43788
43789 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
43791 #, c-format
43792 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
43793 msgstr "L'abbonamento è cessato. L'ultimo fascicolo è stato ricevuto il %s"
43794
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
43796 #, c-format
43797 msgid ""
43798 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
43799 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
43800 msgstr ""
43801 "Questo strumento permette di cancellare utenti e di rendere anonimo lo "
43802 "storico dei prestiti, Per cancellare gli utenti puoi usare ogni combinazione "
43803 "dei filtri."
43804
43805 #. %1$s:  field.marcfield 
43806 #. %2$s:  ELSE 
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
43808 #, c-format
43809 msgid ""
43810 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
43811 msgstr ""
43812
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
43814 #, c-format
43815 msgid "This vendor has no email"
43816 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail"
43817
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
43819 #, c-format
43820 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
43821 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail per i fascicoli in ritardo"
43822
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
43824 #, c-format
43825 msgid ""
43826 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
43827 "card layout editor. "
43828 msgstr ""
43829 "Questo sarà il nome con cui ti riferirai all'immagine nell'editor del layout "
43830 "per le tessere. "
43831
43832 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
43833 #. %2$s:  ELSE 
43834 #. %3$s:  END 
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
43836 #, c-format
43837 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
43838 msgstr "Questo cancellerà %stutte le copie%sle %s copie selezionate."
43839
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
43841 #, fuzzy, c-format
43842 msgid ""
43843 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
43844 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
43845 msgstr ""
43846 "Questa operazione cancella le eccezioni in un determinato periodo. Non usare "
43847 "periodo troppo lunghi, per non sovraccaricare Koha."
43848
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
43850 #, c-format
43851 msgid ""
43852 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
43853 "will be deleted but not the exceptions."
43854 msgstr ""
43855 "Questa operazione cancella la regola delle feste ripetute. Non cancella le "
43856 "eccezioni."
43857
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
43859 #, c-format
43860 msgid ""
43861 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
43862 "exceptions will not be deleted."
43863 msgstr ""
43864 "Questa operazione cancella le singole feste. Le feste ripetute e le "
43865 "eccezioni non verranno cancellate."
43866
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
43868 #, c-format
43869 msgid ""
43870 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
43871 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
43872 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
43873 msgstr ""
43874 "Questo cancellerà la regola che genera questo giorno come di chiusura/"
43875 "festivo. Se si tratta di una situazione ripetibile, questa opzione controlla "
43876 "le possibili eccezioni. Se esiste un'eccezione, questa opzione rimuoverà "
43877 "l'eccezione e configurerà la data come una festività/chiusura regolare."
43878
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
43880 #, c-format
43881 msgid ""
43882 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
43883 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
43884 "dates on which the holiday is repeated."
43885 msgstr ""
43886 "Questo cambierà il titolo e la descrizione della chiusura. Se hai modificato "
43887 "un chiusura ripetuta, la modifica si propagherà su tutte le date in cui è "
43888 "presente questa chiusura."
43889
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
43891 #, c-format
43892 msgid ""
43893 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
43894 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
43895 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
43896 msgstr ""
43897 "Questo prenderà come riferimento il giorno e il mese per renderlo di "
43898 "chiusura/festivo. Con questa opzione puoi rendere annuale questa chiusra/"
43899 "festività. Ad esempio selezionando 2 Ottobre, renderai di chiusura/festivo "
43900 "il 2 Ottobre di ogni anno."
43901
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
43903 #, c-format
43904 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
43905 msgstr "Thomas Dukleth (manutenzione delle griglie di catalogazione per MARC)"
43906
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
43908 #, c-format
43909 msgid "Thomas Wright"
43910 msgstr "Thomas Wright"
43911
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
43913 #, c-format
43914 msgid "Those items won't be deleted"
43915 msgstr "Queste copie non possono essere cancellate"
43916
43917 #. SCRIPT
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43919 msgid "Threshold missing"
43920 msgstr "Soglia mancante"
43921
43922 #. SCRIPT
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43924 msgid "Thu"
43925 msgstr "Gio"
43926
43927 #. IMG
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
43930 msgid "Thumbnail"
43931 msgstr "Thumbnail"
43932
43933 #. For the first occurrence,
43934 #. SCRIPT
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
43939 #, c-format
43940 msgid "Thursday"
43941 msgstr "Giovedì"
43942
43943 #. SCRIPT
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43945 msgid "Thursdays"
43946 msgstr "Giovedì"
43947
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
43949 #, c-format
43950 msgid "Till reconciliation"
43951 msgstr "Quadratura (dei flussi di cassa)"
43952
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
43954 #, c-format
43955 msgid "Tim Hannah"
43956 msgstr "Tim Hannah"
43957
43958 #. For the first occurrence,
43959 #. SCRIPT
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43962 #, c-format
43963 msgid "Time"
43964 msgstr "Ora"
43965
43966 #. SCRIPT
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43968 msgid "Time zone"
43969 msgstr "Fuso orario"
43970
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
43972 #, c-format
43973 msgid "Time:"
43974 msgstr "Ora:"
43975
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
43977 #, c-format
43978 msgid "Timeline"
43979 msgstr "Linea temporale"
43980
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43982 #, c-format
43983 msgid "Timeout"
43984 msgstr "Timeout"
43985
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
43987 #, c-format
43988 msgid "Timeout (0 its like not set): "
43989 msgstr "Timeout (0 vale come non configurato):  "
43990
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
43993 #, c-format
43994 msgid "Timestamp"
43995 msgstr "Data e ora"
43996
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
43998 #, c-format
43999 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
44000 msgstr ""
44001
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
44003 #, c-format
44004 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
44005 msgstr ""
44006
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:568
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
44081 #, c-format
44082 msgid "Title"
44083 msgstr "Titolo"
44084
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
44087 #, c-format
44088 msgid "Title "
44089 msgstr "Titolo "
44090
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
44093 #, c-format
44094 msgid "Title (A-Z)"
44095 msgstr "Titolo (A-Z)"
44096
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
44099 #, c-format
44100 msgid "Title (Z-A)"
44101 msgstr "Titolo (Z-A)"
44102
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
44104 #, c-format
44105 msgid "Title (any): "
44106 msgstr "Titolo (qualsiasi): "
44107
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
44109 #, c-format
44110 msgid "Title (uniform): "
44111 msgstr "Titolo (uniforme): "
44112
44113 #. SCRIPT
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44115 msgid "Title cannot be empty"
44116 msgstr "Il titolo non puo essere vuoto"
44117
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
44122 #, c-format
44123 msgid "Title phrase"
44124 msgstr "Titolo come frase"
44125
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
44127 #, fuzzy, c-format
44128 msgid ""
44129 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
44130 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
44131 "Checkouts "
44132 msgstr ""
44133 "Titolo, Data pubblicazione, Editore, Serie, Barcode, Collocazione, "
44134 "Biblioteca proprietaria, Biblioteca che la possiede, Localizzazione, Numero "
44135 "inventario, Status, Prestiti %s %s %s "
44136
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
44149 #, c-format
44150 msgid "Title:"
44151 msgstr "Titolo:"
44152
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
44166 #, c-format
44167 msgid "Title: "
44168 msgstr "Titolo: "
44169
44170 #. %1$s:  title 
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:237
44172 #, c-format
44173 msgid "Title: %s"
44174 msgstr "Titolo: %s"
44175
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
44177 #, c-format
44178 msgid "Titles"
44179 msgstr "Titoli"
44180
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
44182 #, c-format
44183 msgid "Titles tagged with the term "
44184 msgstr "Titoli taggati con il termine "
44185
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
44190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
44200 #, c-format
44201 msgid "To"
44202 msgstr "A"
44203
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
44206 #, c-format
44207 msgid "To "
44208 msgstr "A "
44209
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
44211 #, c-format
44212 msgid "To Date : "
44213 msgstr "Alla data: "
44214
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
44216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
44224 #, c-format
44225 msgid "To a file:"
44226 msgstr "Ad un file:"
44227
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
44230 #, c-format
44231 msgid "To a file: "
44232 msgstr "Ad un file: "
44233
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
44235 #, c-format
44236 msgid "To authid: "
44237 msgstr "All'id di authority: "
44238
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
44240 #, c-format
44241 msgid "To biblio number: "
44242 msgstr "Al record numero: "
44243
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
44245 #, c-format
44246 msgid "To call number:"
44247 msgstr "Alla collocazione: "
44248
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
44250 #, c-format
44251 msgid "To date: "
44252 msgstr "Alla data: "
44253
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
44255 #, c-format
44256 msgid ""
44257 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
44258 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
44259 "file"
44260 msgstr ""
44261 "Per attivare il sistema di plugin di Koha devi attivare la prefernza di "
44262 "sistema UseKohaPlugins e il flag enable_plugins deve valere '1' in koha-conf."
44263 "xml"
44264
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
44266 #, c-format
44267 msgid "To item call number: "
44268 msgstr "Alla collocazione: "
44269
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
44271 #, c-format
44272 msgid ""
44273 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
44274 msgstr ""
44275 "Per modificare una regola, creane una nuova con lo stesso tipo di utente e "
44276 "stesso tipo di copia."
44277
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
44279 #, fuzzy, c-format
44280 msgid "To notify on receiving:"
44281 msgstr "Da notificare alla ricezione:"
44282
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
44284 #, c-format
44285 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
44286 msgstr "Per avvisare gli utenti dei nuovi fascicoli, devi "
44287
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
44289 #, c-format
44290 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
44291 msgstr ""
44292
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
44298 #, c-format
44299 msgid "To report this error, you can "
44300 msgstr "Per segnalare questo errore puoi "
44301
44302 #. INPUT type=submit name=submit
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
44304 msgid "To screen"
44305 msgstr "A video"
44306
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
44308 #, c-format
44309 msgid "To screen in the browser:"
44310 msgstr "A video nel browser"
44311
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
44322 #, c-format
44323 msgid "To screen into the browser: "
44324 msgstr "A video nel browser: "
44325
44326 #. %1$s:  title 
44327 #. %2$s:  surname 
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
44329 #, c-format
44330 msgid ""
44331 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
44332 msgstr ""
44333 "Per aggiornare l'immagine di %s %s, seleziona un nuovo file immagine e "
44334 "clicca 'Carica.' "
44335
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
44345 #, c-format
44346 msgid "To:"
44347 msgstr "A:"
44348
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
44354 #, c-format
44355 msgid "To: "
44356 msgstr "A: "
44357
44358 #. SCRIPT
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44360 msgid "Today"
44361 msgstr "Oggi"
44362
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
44364 #, c-format
44365 msgid "Today's checkins"
44366 msgstr "Restitituzioni di oggi"
44367
44368 #. For the first occurrence,
44369 #. SCRIPT
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
44372 #, c-format
44373 msgid "Today's checkouts"
44374 msgstr "Prestiti di oggi"
44375
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
44377 #, c-format
44378 msgid "Today's notifications"
44379 msgstr "Messaggi del giorno"
44380
44381 #. A
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
44383 msgid "Toggle lowest priority"
44384 msgstr "Metti alla priorità più bassa"
44385
44386 #. IMG
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
44388 msgid "Toggle set to lowest priority"
44389 msgstr "Porta alla priorità più bassa"
44390
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
44392 #, c-format
44393 msgid "Tom Houlker"
44394 msgstr "Tom Houlker"
44395
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
44397 #, c-format
44398 msgid "Tomás Cohen Arazi"
44399 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
44400
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
44402 #, fuzzy, c-format
44403 msgid ""
44404 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
44405 msgstr "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
44406
44407 #. For the first occurrence,
44408 #. %1$s:  current_loan_count 
44409 #. %2$s:  max_loans_allowed 
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
44412 #, c-format
44413 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
44414 msgstr "Troppi prestiti. %s in prestito, solo %s sono permessi."
44415
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
44417 #, c-format
44418 msgid "Too many holds: "
44419 msgstr "Troppe prenotazioni: "
44420
44421 #. %1$s:  too_many_items 
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
44423 #, c-format
44424 msgid "Too many items (%s) to display individually."
44425 msgstr "Troppe copie (%s) per visualizzarle tutte insieme."
44426
44427 #. %1$s:  too_many_items 
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
44429 #, c-format
44430 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
44431 msgstr "Troppe copie (%s): non possono essere visualizzate tutte."
44432
44433 #. %1$s:  current_loan_count 
44434 #. %2$s:  max_loans_allowed 
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
44436 #, fuzzy, c-format
44437 msgid ""
44438 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
44439 msgstr "Troppi prestiti. %s in prestito, solo %s sono permessi."
44440
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
44442 #, c-format
44443 msgid "Tool Plugins"
44444 msgstr "Strumento plugins"
44445
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:161
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:78
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:158
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
44475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
44500 #, c-format
44501 msgid "Tools"
44502 msgstr "Strumenti"
44503
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
44505 #, c-format
44506 msgid "Tools home"
44507 msgstr "Home strumenti"
44508
44509 #. %1$s:  mainloo.limit 
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
44511 #, c-format
44512 msgid "Top %s Most-circulated items"
44513 msgstr "I primi %s documenti con più prestiti"
44514
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
44517 #, c-format
44518 msgid "Top lists"
44519 msgstr "Top Liste"
44520
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
44523 #, c-format
44524 msgid "Top page margin:"
44525 msgstr "Margine superiore della pagina:"
44526
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
44528 #, c-format
44529 msgid "Top text margin:"
44530 msgstr "Margine superiore del testo:"
44531
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
44533 #, c-format
44534 msgid "Topics"
44535 msgstr "Argomenti"
44536
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
44543 #, c-format
44544 msgid "Total"
44545 msgstr "Totale"
44546
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
44548 #, c-format
44549 msgid "Total "
44550 msgstr "Totale "
44551
44552 #. For the first occurrence,
44553 #. %1$s:  currency 
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
44555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
44556 #, c-format
44557 msgid "Total (%s)"
44558 msgstr "Totale (%s)"
44559
44560 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
44562 #, c-format
44563 msgid "Total (GST %s %%)"
44564 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
44565
44566 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
44568 #, c-format
44569 msgid "Total (GST %s%%)"
44570 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
44571
44572 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
44574 #, c-format
44575 msgid "Total (GST %s)"
44576 msgstr "Totale (IVA %s)"
44577
44578 #. %1$s:  currency 
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
44580 #, c-format
44581 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
44582 msgstr "Totale + costo di spedizione (%s)"
44583
44584 #. %1$s:  totalcredits 
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
44586 #, c-format
44587 msgid "Total amount credits: %s"
44588 msgstr "Importo totale dei crediti: €%s"
44589
44590 #. %1$s:  totalcash 
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
44592 #, c-format
44593 msgid "Total amount of cash collected: %s "
44594 msgstr "Importo totale incassato: € %s "
44595
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
44597 #, c-format
44598 msgid "Total amount outstanding: "
44599 msgstr "Totale multe restanti: "
44600
44601 #. %1$s:  totalpaid 
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
44603 #, c-format
44604 msgid "Total amount paid: %s"
44605 msgstr "Importo totale pagato: €%s"
44606
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
44608 #, c-format
44609 msgid "Total amount payable:"
44610 msgstr "Totale da pagare:"
44611
44612 #. %1$s:  totalrefund 
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
44614 #, c-format
44615 msgid "Total amount refunds: %s"
44616 msgstr "Importo totale rimborsi: €%s"
44617
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
44619 #, c-format
44620 msgid "Total amount to be written off:"
44621 msgstr "Totale somma da cancellare:"
44622
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
44624 #, c-format
44625 msgid "Total amount: "
44626 msgstr "Importo totale "
44627
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
44630 #, c-format
44631 msgid "Total available"
44632 msgstr "Totale disponibile"
44633
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
44636 #, c-format
44637 msgid "Total checkouts"
44638 msgstr "Totale prestiti"
44639
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
44641 #, c-format
44642 msgid "Total checkouts as of yesterday"
44643 msgstr "Totale prestiti di ieri"
44644
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44646 #, c-format
44647 msgid "Total checkouts:"
44648 msgstr "Totale prestiti:"
44649
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
44651 #, c-format
44652 msgid "Total cost"
44653 msgstr "Costo totale"
44654
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
44657 #, c-format
44658 msgid "Total current checkouts allowed"
44659 msgstr "Totale prestiti attualmente autorizzati:"
44660
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
44663 #, fuzzy, c-format
44664 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
44665 msgstr "Totale prestiti attualmente autorizzati:"
44666
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
44669 #, c-format
44670 msgid "Total due"
44671 msgstr "Totale dovuto"
44672
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
44674 #, c-format
44675 msgid "Total due:"
44676 msgstr "Totale dovuto:"
44677
44678 #. %1$s:  totaldue 
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
44680 #, c-format
44681 msgid "Total due: %s"
44682 msgstr "Totale dovuto: %s"
44683
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
44685 #, c-format
44686 msgid "Total holds"
44687 msgstr "Totale prenotazioni"
44688
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
44690 #, c-format
44691 msgid "Total items in group"
44692 msgstr "Copie Totali nel gruppo"
44693
44694 #. SCRIPT
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44696 msgid "Total must be a number"
44697 msgstr "Il totale deve essere un numero"
44698
44699 #. %1$s:  unlimited_total 
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
44701 #, c-format
44702 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
44703 msgstr "Il numero totale di righe corrispondenti alla query (illimitata) è %s."
44704
44705 #. %1$s:  totalwritten 
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
44707 #, c-format
44708 msgid "Total number written off: %s charges"
44709 msgstr "Numero di scritture totali: %s ritardi/rimborsi"
44710
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
44712 #, c-format
44713 msgid "Total ordered"
44714 msgstr "Totale ordinato"
44715
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
44717 #, c-format
44718 msgid "Total outstanding dues as on date : "
44719 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
44720
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
44722 #, c-format
44723 msgid "Total outstanding dues as on date: "
44724 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
44725
44726 #. %1$s:  total 
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
44728 #, c-format
44729 msgid "Total paid: %s"
44730 msgstr "Totale pagato: %s"
44731
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44733 #, c-format
44734 msgid "Total renewals"
44735 msgstr "Totale rinnovi"
44736
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
44738 #, c-format
44739 msgid "Total spent"
44740 msgstr "Totale speso"
44741
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
44743 #, c-format
44744 msgid "Total tax exc."
44745 msgstr "Totale tasse"
44746
44747 #. For the first occurrence,
44748 #. %1$s:  currency 
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
44752 #, c-format
44753 msgid "Total tax exc. (%s)"
44754 msgstr "Totale (escl.. tasse) %s"
44755
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
44757 #, c-format
44758 msgid "Total tax inc."
44759 msgstr "Totale tasse inc."
44760
44761 #. For the first occurrence,
44762 #. %1$s:  currency 
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
44766 #, c-format
44767 msgid "Total tax inc. (%s)"
44768 msgstr "Totale (inc. tasse) %s"
44769
44770 #. %1$s:  totalw 
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
44772 #, c-format
44773 msgid "Total written off: %s"
44774 msgstr "Numero scritture totali: %s"
44775
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
44778 #, c-format
44779 msgid "Total: "
44780 msgstr "Totale: "
44781
44782 #. For the first occurrence,
44783 #. %1$s:  basket.total 
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
44786 #, c-format
44787 msgid "Total: %s "
44788 msgstr "Totale: %s "
44789
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
44792 #, c-format
44793 msgid "Totals:"
44794 msgstr "Totali:"
44795
44796 #. A
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
44798 msgid "Transaction logs"
44799 msgstr "Log di transazione"
44800
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
44808 #, c-format
44809 msgid "Transfer"
44810 msgstr "Trasferisci"
44811
44812 #. INPUT type=submit
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
44814 msgid "Transfer collection"
44815 msgstr "Trasferisci collezione"
44816
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
44818 #, c-format
44819 msgid "Transfer collection "
44820 msgstr "Trasferisci la rotating collection"
44821
44822 #. %1$s:  reser.diff 
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
44824 #, c-format
44825 msgid "Transfer is %s days late"
44826 msgstr "Il trasferimento è %s giorni in ritardo"
44827
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
44829 #, c-format
44830 msgid "Transfer now?"
44831 msgstr "Trasferisci ora?"
44832
44833 #. %1$s:  branchname 
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
44835 #, c-format
44836 msgid "Transfer to %s"
44837 msgstr "Trasferisci a %s"
44838
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:220
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:393
44842 #, c-format
44843 msgid "Transfer to:"
44844 msgstr "Trasferisci a:"
44845
44846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
44847 #, c-format
44848 msgid "Transferred from "
44849 msgstr "Trasferite da"
44850
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
44852 #, c-format
44853 msgid "Transferred items"
44854 msgstr "Copie trasferite"
44855
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
44857 #, c-format
44858 msgid "Transferred to "
44859 msgstr "Trasferite a"
44860
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
44862 #, c-format
44863 msgid "Transfers are "
44864 msgstr "I trasferimenti sono "
44865
44866 #. %1$s:  show_date 
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
44868 #, c-format
44869 msgid "Transfers made to your library as of %s"
44870 msgstr "Trasferimenti fatti VERSO la tua biblioteca il : %s"
44871
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
44873 #, c-format
44874 msgid "Transfers to receive"
44875 msgstr "Trasferimenti da ricevere"
44876
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
44878 #, fuzzy, c-format
44879 msgid "Transform file to MARC:"
44880 msgstr "Trasferite a"
44881
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
44883 #, c-format
44884 msgid "Translation"
44885 msgstr "Traduzioni"
44886
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
44888 #, c-format
44889 msgid "Translation manager:"
44890 msgstr "Traduzioni:"
44891
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
44893 #, c-format
44894 msgid "Translations"
44895 msgstr "Traduzioni"
44896
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
44899 #, c-format
44900 msgid "Transport cost matrix"
44901 msgstr "Matrice Costo Trasporto"
44902
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
44904 #, c-format
44905 msgid "Treaties "
44906 msgstr "Trattati "
44907
44908 #. INPUT type=submit
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
44910 msgid "Try again with a different barcode"
44911 msgstr "Prova un barcode differente"
44912
44913 #. INPUT type=submit
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
44918 #, c-format
44919 msgid "Try another search"
44920 msgstr "Prova un'altra ricerca"
44921
44922 #. SCRIPT
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44924 msgid "Tu"
44925 msgstr "Mar"
44926
44927 #. SCRIPT
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44929 msgid "Tue"
44930 msgstr "Mar"
44931
44932 #. For the first occurrence,
44933 #. SCRIPT
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
44938 #, c-format
44939 msgid "Tuesday"
44940 msgstr "Martedì"
44941
44942 #. SCRIPT
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44944 msgid "Tuesdays"
44945 msgstr "Martedì"
44946
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
44948 #, c-format
44949 msgid "Tumer Garip"
44950 msgstr "Tumer Garip"
44951
44952 #. For the first occurrence,
44953 #. SCRIPT
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
44956 msgid "Two records must be selected for merging."
44957 msgstr "Due record devono essere selezionati per la fusione"
44958
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
44976 #, c-format
44977 msgid "Type"
44978 msgstr "Tipo"
44979
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44981 #, c-format
44982 msgid "Type of procedure"
44983 msgstr "Tipo di procedura"
44984
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
44987 #, c-format
44988 msgid "Type:"
44989 msgstr "Tipo:"
44990
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
44994 #, c-format
44995 msgid "Type: "
44996 msgstr "Tipo: "
44997
44998 #. %1$s:  heading | html 
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
45000 #, c-format
45001 msgid "UF: %s"
45002 msgstr "UF: %s"
45003
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
45005 #, c-format
45006 msgid "UKMARC"
45007 msgstr "UKMARC"
45008
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
45010 #, c-format
45011 msgid "UNIMARC"
45012 msgstr "UNIMARC"
45013
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
45016 #, c-format
45017 msgid "URL"
45018 msgstr "URL"
45019
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
45021 #, c-format
45022 msgid "URL(s)"
45023 msgstr "URL(s)"
45024
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
45026 #, c-format
45027 msgid "URL: "
45028 msgstr "URL: "
45029
45030 #. For the first occurrence,
45031 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
45034 #, c-format
45035 msgid "URL: %s "
45036 msgstr "URL: %s"
45037
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
45039 #, c-format
45040 msgid "UTF-8 (Default)"
45041 msgstr "UTF-8 (Default)"
45042
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
45044 #, c-format
45045 msgid "Ulrich Kleiber"
45046 msgstr "Ulrich Kleiber"
45047
45048 #. SCRIPT
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45050 msgid "Unable to check in"
45051 msgstr "Impossibile restituire"
45052
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
45054 #, c-format
45055 msgid "Unable to delete patron"
45056 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente"
45057
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
45059 #, c-format
45060 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
45061 msgstr ""
45062 "Non abilitato a cancellare gli utenti da altre biblioteche con le "
45063 "impostazioni correnti"
45064
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
45066 #, c-format
45067 msgid "Unable to delete staff user"
45068 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente staff"
45069
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
45071 #, c-format
45072 msgid "Unable to save image to database."
45073 msgstr "Impossibile salvare immagine nel database."
45074
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
45076 #, c-format
45077 msgid "Unapprove"
45078 msgstr "Non approvare"
45079
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
45081 #, c-format
45082 msgid "Unauthorized user "
45083 msgstr "Utente non autorizzato "
45084
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
45086 #, c-format
45087 msgid "Unavailable (lost or missing)"
45088 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
45089
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
45091 #, c-format
45092 msgid "Uncertain"
45093 msgstr "Incerto"
45094
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
45096 #, c-format
45097 msgid "Uncertain price: "
45098 msgstr "Prezzo incerto: "
45099
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
45103 #, c-format
45104 msgid "Uncertain prices"
45105 msgstr "Prezzi incerti"
45106
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
45111 #, c-format
45112 msgid "Unchanged"
45113 msgstr "Non cambiato."
45114
45115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
45121 #, c-format
45122 msgid "Uncheck all"
45123 msgstr "Deseleziona tutto"
45124
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
45126 #, c-format
45127 msgid "Undefined"
45128 msgstr "Non definito"
45129
45130 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
45132 msgid "Undo import into catalog"
45133 msgstr "Annulla l'importazione nel catalogo"
45134
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
45137 #, c-format
45138 msgid "Unfortunately, no backups are available."
45139 msgstr "Ci dispiace, nessun backup disponibile"
45140
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
45142 #, c-format
45143 msgid "Ungrouped baskets"
45144 msgstr "Raccoglitori non raggruppati"
45145
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
45147 #, c-format
45148 msgid "Unhighlight"
45149 msgstr "Non evidenziare"
45150
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
45152 #, c-format
45153 msgid "Unified title"
45154 msgstr "Titolo uniforme"
45155
45156 #. For the first occurrence,
45157 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
45160 #, c-format
45161 msgid "Unified title: %s "
45162 msgstr "Titolo uniforme: %s"
45163
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
45165 #, c-format
45166 msgid "Uniform Resource Identifier"
45167 msgstr "Uniform Resource Identifier"
45168
45169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
45171 #, c-format
45172 msgid "Uninstall"
45173 msgstr "Disinstalla"
45174
45175 #. For the first occurrence,
45176 #. SCRIPT
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
45179 #, c-format
45180 msgid "Unique holiday"
45181 msgstr "Chiusura unica"
45182
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
45184 #, c-format
45185 msgid "Unique holidays"
45186 msgstr "Chiusura unica"
45187
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
45189 #, c-format
45190 msgid "Unique identifier: "
45191 msgstr "Identificatore univoco: "
45192
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
45197 #, c-format
45198 msgid "Unit"
45199 msgstr "Unità:"
45200
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
45203 #, c-format
45204 msgid "Unit cost"
45205 msgstr "Costo unitario"
45206
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
45208 #, c-format
45209 msgid "Unit cost search"
45210 msgstr "Cerca nel costo unitario"
45211
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
45213 #, c-format
45214 msgid "Unit price "
45215 msgstr "Prezzo per unità "
45216
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
45219 #, c-format
45220 msgid "Units per issue"
45221 msgstr "Unità per fascicolo"
45222
45223 #. SCRIPT
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
45225 msgid "Units per issue is required"
45226 msgstr "Il campo 'unità per fascicolo' è obbligatorio"
45227
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
45230 #, c-format
45231 msgid "Units:"
45232 msgstr "Unità:"
45233
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
45237 #, c-format
45238 msgid "Units: "
45239 msgstr "Unità: "
45240
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
45242 #, c-format
45243 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
45244 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
45245
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
45247 #, c-format
45248 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
45249 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
45250
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
45252 #, c-format
45253 msgid "Unknown error."
45254 msgstr "Errore sconosciuto"
45255
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
45257 #, c-format
45258 msgid "Unknown plugin type "
45259 msgstr "Tipo plugin sconosciuto "
45260
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
45262 #, c-format
45263 msgid "Unpacking completed"
45264 msgstr "Decompressione completata"
45265
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
45267 #, c-format
45268 msgid "Unreceived orders"
45269 msgstr "Ordini non ricevuti"
45270
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
45273 #, c-format
45274 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
45275 msgstr "Delimitatore di campo non riconosciuto o mancante."
45276
45277 #. SCRIPT
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45279 msgid "Unrecognized patron (%s)"
45280 msgstr "Utente non riconosciuto (%s)"
45281
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
45283 #, c-format
45284 msgid "Unseen since"
45285 msgstr "Non visto da"
45286
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
45288 #, c-format
45289 msgid "Unset"
45290 msgstr "Pulisci"
45291
45292 #. IMG
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
45294 msgid "Unset lowest priority"
45295 msgstr "Togli la priorità più bassa"
45296
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
45298 #, c-format
45299 msgid "Until date: "
45300 msgstr "Fino al: "
45301
45302 #. INPUT type=submit
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
45307 msgid "Update"
45308 msgstr "Aggiorna"
45309
45310 #. INPUT type=submit name=submit
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
45312 msgid "Update SQL"
45313 msgstr "Aggiorna SQL"
45314
45315 #. SCRIPT
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
45317 msgid "Update action"
45318 msgstr "Aggiorna (azione)"
45319
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
45321 #, c-format
45322 msgid "Update all child funds with this owner "
45323 msgstr "Aggiorna tutti i fondi-figli con questo possessore"
45324
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
45327 #, c-format
45328 msgid "Update child to adult patron"
45329 msgstr "Trasforma Bambino in utente Adulto"
45330
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
45332 #, c-format
45333 msgid "Update errors :"
45334 msgstr "Errori di update:"
45335
45336 #. INPUT type=submit name=submit
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:841
45338 msgid "Update hold(s)"
45339 msgstr "Aggiornamento prenotazione(i)"
45340
45341 #. SCRIPT
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45343 msgid "Update item"
45344 msgstr "Aggiorna copia"
45345
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:75
45347 #, c-format
45348 msgid "Update patron records"
45349 msgstr "Aggiorna i record utente"
45350
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
45352 #, c-format
45353 msgid "Update report :"
45354 msgstr "Aggiorna report :"
45355
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
45357 #, c-format
45358 msgid "Update succeeded"
45359 msgstr "Aggiornamento OK"
45360
45361 #. %1$s:  name 
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
45363 #, c-format
45364 msgid "Update: %s"
45365 msgstr "Aggiorna: %s"
45366
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
45368 #, c-format
45369 msgid "Updated:"
45370 msgstr "Aggiornato:"
45371
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
45373 #, c-format
45374 msgid "Updating database structure"
45375 msgstr "Aggiornamento della struttura del database"
45376
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
45386 #, c-format
45387 msgid "Upload"
45388 msgstr "Carica"
45389
45390 #. INPUT type=submit name=upload
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
45393 msgid "Upload File"
45394 msgstr "Carica il file"
45395
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
45397 #, c-format
45398 msgid "Upload Images"
45399 msgstr "Carica le immagini"
45400
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
45402 #, c-format
45403 msgid "Upload Koha Plugin"
45404 msgstr "Carica Koha plugin"
45405
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
45408 #, c-format
45409 msgid "Upload New File"
45410 msgstr "Carica nuovo file"
45411
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:263
45413 #, c-format
45414 msgid "Upload Patron Image"
45415 msgstr "Carica l'immagine dell'utente"
45416
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
45418 #, c-format
45419 msgid "Upload a plugin"
45420 msgstr "Carica un plugin"
45421
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
45423 #, c-format
45424 msgid "Upload another KOC file"
45425 msgstr "Carica un altro file KOC"
45426
45427 #. INPUT type=button
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
45431 #, c-format
45432 msgid "Upload file"
45433 msgstr "Carica il file"
45434
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
45437 #, c-format
45438 msgid "Upload file:"
45439 msgstr "Carica il file:"
45440
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
45442 #, c-format
45443 msgid "Upload image"
45444 msgstr "Carica immagine"
45445
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
45447 #, c-format
45448 msgid "Upload images"
45449 msgstr "Carica le immagini"
45450
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
45455 #, c-format
45456 msgid "Upload local cover image"
45457 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
45458
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
45460 #, fuzzy, c-format
45461 msgid "Upload local cover images"
45462 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
45463
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
45465 #, c-format
45466 msgid "Upload more images"
45467 msgstr "Carica altre immagini"
45468
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
45470 #, fuzzy, c-format
45471 msgid "Upload new files"
45472 msgstr "Carica nuovo file"
45473
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
45475 #, c-format
45476 msgid "Upload offline circulation data"
45477 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
45478
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
45480 #, c-format
45481 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
45482 msgstr "Carica il  file della circolazione offline (.koc)"
45483
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
45488 #, c-format
45489 msgid "Upload patron images"
45490 msgstr "Carica le immagini utente"
45491
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
45494 #, c-format
45495 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
45496 msgstr "Carica le immagini utente insieme o una per volta"
45497
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
45499 #, fuzzy, c-format
45500 msgid "Upload plugin"
45501 msgstr "Carica un plugin"
45502
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
45507 #, c-format
45508 msgid "Upload progress: "
45509 msgstr "Avanzamento del caricamento: "
45510
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
45512 #, c-format
45513 msgid "Upload quotes"
45514 msgstr "Carica le citazioni/sugg."
45515
45516 #. For the first occurrence,
45517 #. SCRIPT
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
45522 #, fuzzy
45523 msgid "Upload status: "
45524 msgstr "Status di prenotazione "
45525
45526 #. For the first occurrence,
45527 #. SCRIPT
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
45530 #, fuzzy
45531 msgid "Upload status: Cancelled "
45532 msgstr "Qualsiasi status eccetto cancellato"
45533
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
45535 #, c-format
45536 msgid "Upload transactions"
45537 msgstr "Carica transazioni"
45538
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
45542 #, c-format
45543 msgid "Uploaded"
45544 msgstr "Caricato"
45545
45546 #. SCRIPT
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45548 msgid "Uploading transactions, please wait..."
45549 msgstr "Caricamento delle transazioni, per favore attendi..."
45550
45551 #. SCRIPT
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
45553 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
45554 msgstr "Caricare solo file di tipo CSV. Tipo file non corretto: %s"
45555
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
45557 #, c-format
45558 msgid "Upper age limit"
45559 msgstr "Limite superiore di età"
45560
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
45563 #, c-format
45564 msgid "Upperage limit: "
45565 msgstr "Limite di età superiore: "
45566
45567 #. %1$s:  missing_module.usage 
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
45569 #, c-format
45570 msgid "Usage: %s "
45571 msgstr "Uso: %s "
45572
45573 #. INPUT type=submit
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
45575 msgid "Use Existing"
45576 msgstr "Use Existing"
45577
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
45580 #, c-format
45581 msgid "Use MARC Modification Template:"
45582 msgstr "Usa il template di modifica MARC:"
45583
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
45585 #, c-format
45586 msgid "Use a barcode file"
45587 msgstr "Usa un file di codice a barre"
45588
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
45593 #, c-format
45594 msgid "Use a file"
45595 msgstr "Usa un file"
45596
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
45599 #, c-format
45600 msgid "Use a file "
45601 msgstr "Usa un file "
45602
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
45604 #, c-format
45605 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
45606 msgstr ""
45607
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
45609 #, c-format
45610 msgid ""
45611 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
45612 "will be deleted without warning !"
45613 msgstr ""
45614 "Usa con attenzione ! Se la biblioteca di destinazione ha già le sue regole "
45615 "per il prestito, esse verranno cancellate senza ulteriori avvisi!"
45616
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
45618 #, c-format
45619 msgid "Use default values"
45620 msgstr "Valori di default"
45621
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
45623 #, c-format
45624 msgid "Use existing record"
45625 msgstr "Usa il record esistente"
45626
45627 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
45629 msgid "Use for iso2709 exports"
45630 msgstr "Usa per export iso2709"
45631
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
45633 #, c-format
45634 msgid ""
45635 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
45636 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
45637 msgstr ""
45638 "L'uso di questa parola chiave non è consentito nei reports di Koha per "
45639 "proteggere la sicurezza e l'integrità dei dati a rischio. Sono consentite "
45640 "solo le SELECT. "
45641
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
45643 #, fuzzy, c-format
45644 msgid "Use report plugins"
45645 msgstr "Usa lo strumento 'Plugins'"
45646
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45648 #, c-format
45649 msgid "Use restrictions"
45650 msgstr "Usa restrizioni"
45651
45652 #. INPUT type=submit name=submit
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
45655 #, c-format
45656 msgid "Use saved"
45657 msgstr "Usa un report salvato"
45658
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:328
45660 #, c-format
45661 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
45662 msgstr ""
45663 "Usa il pulsante \"Conferma\" sottostante per confermare la cancellazione. "
45664
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
45666 #, c-format
45667 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
45668 msgstr ""
45669 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
45670 "nei reports."
45671
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
45673 #, c-format
45674 msgid ""
45675 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
45676 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
45677 "writing custom SQL reports."
45678 msgstr ""
45679 "Usa il tutorial per i reports guidati per creare reports non standard.Questa "
45680 "funzionalità fornisce un intermediario tra i reports pre-definiti e la "
45681 "scrittura di comandi SQL."
45682
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
45684 #, c-format
45685 msgid ""
45686 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
45687 msgstr ""
45688 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
45689 "nei tuoi reports."
45690
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:255
45692 #, c-format
45693 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
45694 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare fatture."
45695
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
45697 #, c-format
45698 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
45699 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare abbonamenti"
45700
45701 #. For the first occurrence,
45702 #. %1$s:  label_element 
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:148
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
45705 #, c-format
45706 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
45707 msgstr "Usa la barra qui sopra per creare un nuovo %s."
45708
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
45711 #, c-format
45712 msgid "Use tool plugins"
45713 msgstr "Usa lo strumento 'Plugins'"
45714
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
45722 #, c-format
45723 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
45724 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
45725
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
45727 #, c-format
45728 msgid "Used"
45729 msgstr "Utilizzato"
45730
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
45734 #, c-format
45735 msgid "Used in"
45736 msgstr "Utilizzato"
45737
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
45739 #, c-format
45740 msgid "Used in "
45741 msgstr "Utilizzato in "
45742
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
45744 #, c-format
45745 msgid "Useful resources"
45746 msgstr "Risorse utili"
45747
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
45749 #, c-format
45750 msgid "User "
45751 msgstr "Utente "
45752
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
45754 #, c-format
45755 msgid "User code"
45756 msgstr "Codice utente"
45757
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45759 #, c-format
45760 msgid "Userid"
45761 msgstr "Userid:"
45762
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
45764 #, c-format
45765 msgid "Userid: "
45766 msgstr "Userid: "
45767
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
45774 #, c-format
45775 msgid "Username"
45776 msgstr "Username"
45777
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
45779 #, c-format
45780 msgid "Username/password already exists."
45781 msgstr "La username/password esiste già"
45782
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
45785 #, c-format
45786 msgid "Username:"
45787 msgstr "Username:"
45788
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
45790 #, c-format
45791 msgid "Username: "
45792 msgstr "Username: "
45793
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
45795 #, c-format
45796 msgid "Users:"
45797 msgstr "Utenti:"
45798
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
45801 #, c-format
45802 msgid "Using framework:"
45803 msgstr "Usando la griglia di catalogazione:"
45804
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
45806 #, c-format
45807 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
45808 msgstr ""
45809 "Strumento per caricare le immagini delle copertine scannerizzate da "
45810 "visualizzare in OPAC"
45811
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
45813 #, c-format
45814 msgid "VHS tape / Videocassette"
45815 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
45816
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
45818 #, fuzzy, c-format
45819 msgid "Validated"
45820 msgstr "Data di sollecito"
45821
45822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
45823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
45827 #, c-format
45828 msgid "Value"
45829 msgstr "Valore"
45830
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
45833 #, c-format
45834 msgid "Value: "
45835 msgstr "Valore: "
45836
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
45838 #, c-format
45839 msgid "Values"
45840 msgstr "Valori"
45841
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
45843 #, c-format
45844 msgid "Values are comma-separated."
45845 msgstr "I valori sono separati da virgola."
45846
45847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
45848 #, c-format
45849 msgid "Values for collection codes"
45850 msgstr "Valori per i codici collezione"
45851
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
45853 #, c-format
45854 msgid "Values for custom patron notes"
45855 msgstr "Valori per note personalizzate sugli utenti"
45856
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
45858 #, c-format
45859 msgid "Values for shelving locations"
45860 msgstr "Valori per le collocazioni a scaffale"
45861
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
45863 #, c-format
45864 msgid "Variable name:"
45865 msgstr "Nome della variabile:"
45866
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
45868 #, c-format
45869 msgid "Variable options:"
45870 msgstr "Opzioni della variabile:"
45871
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
45873 #, c-format
45874 msgid "Variable type:"
45875 msgstr "Tipi di variabile:"
45876
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
45879 #, c-format
45880 msgid "Variable: "
45881 msgstr "Variabile: "
45882
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
45892 #, c-format
45893 msgid "Vendor"
45894 msgstr "Fornitore"
45895
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
45898 #, c-format
45899 msgid "Vendor "
45900 msgstr "Fornitore "
45901
45902 #. A
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
45904 #, fuzzy
45905 msgid "Vendor detail page"
45906 msgstr "Dettagli fornitore"
45907
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
45909 #, c-format
45910 msgid "Vendor details"
45911 msgstr "Dettagli fornitore"
45912
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
45914 #, c-format
45915 msgid "Vendor invoice "
45916 msgstr "Fattura del fornitore "
45917
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
45919 #, c-format
45920 msgid "Vendor is:"
45921 msgstr "Il fornitore è:"
45922
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
45924 #, c-format
45925 msgid "Vendor is: "
45926 msgstr "Il fornitore è: "
45927
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
45929 #, c-format
45930 msgid "Vendor name : "
45931 msgstr "Nome del fornitore : "
45932
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
45934 #, c-format
45935 msgid "Vendor not found"
45936 msgstr "Fornitore non trovato"
45937
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
45940 #, c-format
45941 msgid "Vendor note:"
45942 msgstr "Nota del fornitore"
45943
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
45950 #, c-format
45951 msgid "Vendor note: "
45952 msgstr "Nota del fornitore: "
45953
45954 #. SCRIPT
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45956 msgid "Vendor price must be a number"
45957 msgstr "Il prezzo del fornitore deve essere un numero"
45958
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
45961 #, c-format
45962 msgid "Vendor price: "
45963 msgstr "Prezzo del fornitore: "
45964
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
45966 #, c-format
45967 msgid "Vendor search"
45968 msgstr "Ricerca del fornitore"
45969
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
45971 #, c-format
45972 msgid "Vendor search results"
45973 msgstr "Risultati della ricerca del fornitore"
45974
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
45985 #, c-format
45986 msgid "Vendor:"
45987 msgstr "Fornitore:"
45988
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
45997 #, c-format
45998 msgid "Vendor: "
45999 msgstr "Fornitore: "
46000
46001 #. %1$s:  suppliername 
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
46003 #, c-format
46004 msgid "Vendor: %s"
46005 msgstr "Fornitore: %s"
46006
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
46008 #, c-format
46009 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
46010 msgstr "Verifica se vuoi rende anonimi alcuni storici del prestito"
46011
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
46013 #, c-format
46014 msgid "Verify you want to delete patrons"
46015 msgstr "Verifica se vuoi cancellare degli utenti"
46016
46017 #. %1$s:  missing_module.version 
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
46019 #, c-format
46020 msgid "Version: %s "
46021 msgstr "Versione: %s "
46022
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
46027 #, c-format
46028 msgid "Vertical: "
46029 msgstr "Verticale: "
46030
46031 #. INPUT type=submit
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
46034 #, c-format
46035 msgid "View"
46036 msgstr "Visualizza"
46037
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
46039 #, c-format
46040 msgid "View "
46041 msgstr "Visualizza "
46042
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
46044 #, c-format
46045 msgid "View All"
46046 msgstr "Visualizza tutti"
46047
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
46049 #, c-format
46050 msgid "View MARC"
46051 msgstr "Visualizza MARC"
46052
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
46054 #, c-format
46055 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
46056 msgstr ""
46057 "Visualizza un conto delle copie presenti nella tua biblioteca raggruppate "
46058 "per tipo di copia"
46059
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
46061 #, c-format
46062 msgid "View all libraries"
46063 msgstr "Tutte le biblioteche"
46064
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:180
46066 #, c-format
46067 msgid "View analytics"
46068 msgstr "Mosta analitici"
46069
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
46073 #, c-format
46074 msgid "View dictionary"
46075 msgstr "Visualizza dizionario"
46076
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
46078 #, c-format
46079 msgid "View existing record"
46080 msgstr "Guarda il record esistente"
46081
46082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
46083 #, c-format
46084 msgid "View final record"
46085 msgstr "Guarda il record esistente"
46086
46087 #. A
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
46089 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
46090 msgstr "Guarda fondi per [% period_active.budget_period_description %]"
46091
46092 #. A
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
46094 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
46095 msgstr "Guarda fondi per [% period_loo.budget_period_description %]"
46096
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
46098 #, c-format
46099 msgid "View invoice"
46100 msgstr "Vedi fattura"
46101
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
46103 #, c-format
46104 msgid "View item"
46105 msgstr "Visualizza"
46106
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
46108 #, c-format
46109 msgid "View item's checkout history"
46110 msgstr "Visualizza lo storico della circolazione"
46111
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
46113 #, c-format
46114 msgid "View pending offline circulation actions"
46115 msgstr "Controlla le azioni della circolazione offline da fare"
46116
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
46119 #, c-format
46120 msgid "View record"
46121 msgstr "Visualizza il record"
46122
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
46125 #, c-format
46126 msgid "View restrictions"
46127 msgstr "Vedi restrizioni"
46128
46129 #. INPUT type=submit
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
46131 msgid "View spine label"
46132 msgstr "Guarda l'etichetta per il dorso"
46133
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
46135 #, c-format
46136 msgid "View, manage, configure and run plugins."
46137 msgstr ""
46138
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
46140 #, c-format
46141 msgid "Viktor Sarge"
46142 msgstr "Viktor Sarge"
46143
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
46145 #, c-format
46146 msgid "Vincent Danjean"
46147 msgstr "Vincent Danjean"
46148
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
46150 #, c-format
46151 msgid "Visibility: "
46152 msgstr "Visibilità: "
46153
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
46155 #, c-format
46156 msgid "Vitor Fernandes"
46157 msgstr "Vitor Fernandes"
46158
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
46160 #, c-format
46161 msgid "Vol no."
46162 msgstr "Vol. no."
46163
46164 #. SCRIPT
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
46166 msgid "Volume"
46167 msgstr "Volume"
46168
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
46170 #, c-format
46171 msgid "Volume date"
46172 msgstr "Data del volume"
46173
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
46175 #, c-format
46176 msgid "Volume information"
46177 msgstr "Informazioni sul volume"
46178
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
46180 #, c-format
46181 msgid "Volume number"
46182 msgstr "Numero del volume"
46183
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
46185 #, c-format
46186 msgid "Volume:"
46187 msgstr "Volume:"
46188
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:177
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
46192 #, c-format
46193 msgid "WARNING:"
46194 msgstr "WARNING:"
46195
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
46197 #, c-format
46198 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
46199 msgstr "Attendi la manutenzione del sistema oppure "
46200
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
46204 #, c-format
46205 msgid "Waiting"
46206 msgstr "In attesa"
46207
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
46209 #, c-format
46210 msgid "Waiting "
46211 msgstr "In attesa "
46212
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
46214 #, c-format
46215 msgid "Waiting Date"
46216 msgstr "In attesa"
46217
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
46219 #, c-format
46220 msgid "Ward van Wanrooij"
46221 msgstr "Ward van Wanrooij"
46222
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:212
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
46244 #, c-format
46245 msgid "Warning"
46246 msgstr "Avvertimento"
46247
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
46249 #, c-format
46250 msgid "Warning at (%%): "
46251 msgstr "Attenzione a (%%): "
46252
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
46254 #, c-format
46255 msgid "Warning at (amount): "
46256 msgstr "Attenzione a (somma): "
46257
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
46259 #, c-format
46260 msgid "Warning regarding current user"
46261 msgstr "Attenzione riguardo l'utente che stai usando"
46262
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
46264 #, c-format
46265 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
46266 msgstr "Attenzione! La somma totale supera il budget autorizzato"
46267
46268 #. %1$s:  encumbrance 
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
46270 #, c-format
46271 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
46272 msgstr "Attenzione! Stai superando la disponibilità ( %s%%  ) del tuo fondo."
46273
46274 #. %1$s:  expenditure 
46275 #. %2$s:  IF (currency) 
46276 #. %3$s:  currency 
46277 #. %4$s:  END 
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
46279 #, c-format
46280 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
46281 msgstr ""
46282 "Attenzione! Stai superando il massimo limite di spesa  (%s%s %s%s) del tuo "
46283 "fondo."
46284
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
46287 #, c-format
46288 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
46289 msgstr "Attenzione, i seguenti barcode non sono stati trovati:"
46290
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
46292 #, c-format
46293 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
46294 msgstr "Attenzione, i seguenti 'numeri tessera'  non sono stati trovati:"
46295
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
46297 #, c-format
46298 msgid ""
46299 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
46300 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
46301 msgstr ""
46302 "Attenzione questo è un template per un riassunto (Digest), per questo ogni "
46303 "referenza a un dato di biblioteca  ( ad esempio. branches.branchname ) si "
46304 "riferisce alla biblioteca dell'utente."
46305
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
46307 #, c-format
46308 msgid ""
46309 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
46310 "created."
46311 msgstr ""
46312 "Attenzione: hai creato più copie di quelle attese. Le copie non verranno "
46313 "create."
46314
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
46321 #, c-format
46322 msgid "Warning:"
46323 msgstr "Avvertimento:"
46324
46325 #. SCRIPT
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
46327 msgid "Warning: Duplicate organization"
46328 msgstr "Attenzione: organizzazione duplicata"
46329
46330 #. SCRIPT
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
46332 msgid "Warning: Duplicate patron"
46333 msgstr "Attenzione: utente duplicato"
46334
46335 #. SCRIPT
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
46337 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
46338 msgstr "Attenzione: la data di file è prima di quella di iscrizione"
46339
46340 #. For the first occurrence,
46341 #. %1$s:  message.upload_version 
46342 #. %2$s:  message.current_version 
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
46345 #, c-format
46346 msgid ""
46347 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
46348 "I'll try my best."
46349 msgstr ""
46350 "Attenzione: Questo file è la versione %s ma io conosco solo come importare "
46351 "la versione %s. Faccio del mio meglio."
46352
46353 #. SCRIPT
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46355 msgid ""
46356 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
46357 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
46358 msgstr ""
46359 "Attenzione: Il record è usato in questo/i %s ordine/i. Cancellandolo "
46360 "causerai sei problemi al modulo di acquisizione. Sei sicuro di voler "
46361 "cancellare il record ?"
46362
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
46364 #, c-format
46365 msgid ""
46366 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
46367 "own risk."
46368 msgstr ""
46369 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più recente "
46370 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
46371
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
46373 #, c-format
46374 msgid ""
46375 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
46376 "own risk."
46377 msgstr ""
46378 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più vecchia "
46379 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
46380
46381 #. %1$s:  message.badbarcode 
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
46383 #, c-format
46384 msgid ""
46385 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
46386 msgstr ""
46387 "Attenzione: Non si riesce a trovare l'utente partendo dal barcoe %s della "
46388 "copia. Non posso fare la restituzione"
46389
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
46391 #, c-format
46392 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
46393 msgstr ""
46394 "Attenzione: Non puoi cancellare tutte le copie selezionate da questa "
46395 "raccolta."
46396
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
46398 #, c-format
46399 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
46400 msgstr ""
46401 "Attenzione: Non puoi cancellare nessuna copia presente in questa raccolta."
46402
46403 #. SCRIPT
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46405 msgid ""
46406 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
46407 msgstr ""
46408 "Attenzione: questo modificherà lo schema per tutti gli abbonamenti che lo "
46409 "usano."
46410
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
46412 #, c-format
46413 msgid "Warning: no barcodes were found"
46414 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato"
46415
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
46417 #, c-format
46418 msgid "Warnings"
46419 msgstr "Avvertimenti"
46420
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
46422 #, c-format
46423 msgid "Warnings regarding the system configuration"
46424 msgstr "Avvisi relativi alla configurazione del sistema"
46425
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
46427 #, c-format
46428 msgid "Waylon Robertson"
46429 msgstr "Waylon Robertson"
46430
46431 #. SCRIPT
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46433 msgid "We"
46434 msgstr "Mer"
46435
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
46437 #, c-format
46438 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
46439 msgstr "Siamo pronti per la configurazione di base. Per favore "
46440
46441 #. %1$s:  dbversion 
46442 #. %2$s:  kohaversion 
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
46444 #, c-format
46445 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
46446 msgstr "Stiamo aggiornando Koha da %s a %s, devi "
46447
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
46449 #, c-format
46450 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
46451 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 1"
46452
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
46454 #, c-format
46455 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
46456 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 2"
46457
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
46459 #, c-format
46460 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
46461 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 3"
46462
46463 #. A
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
46465 #, c-format
46466 msgid "Web services"
46467 msgstr "Web Services"
46468
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
46470 #, c-format
46471 msgid "Website"
46472 msgstr "Sito web"
46473
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
46476 #, c-format
46477 msgid "Website: "
46478 msgstr "Sito Web: "
46479
46480 #. SCRIPT
46481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46482 msgid "Wed"
46483 msgstr "Mer"
46484
46485 #. For the first occurrence,
46486 #. SCRIPT
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
46491 #, c-format
46492 msgid "Wednesday"
46493 msgstr "Mercoledì"
46494
46495 #. SCRIPT
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46497 msgid "Wednesdays"
46498 msgstr "Mercoledì"
46499
46500 #. For the first occurrence,
46501 #. SCRIPT
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
46505 #, c-format
46506 msgid "Week"
46507 msgstr "Settimana"
46508
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
46510 #, c-format
46511 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
46512 msgstr "Chiusure ripetibili a livello settimanale"
46513
46514 #. SCRIPT
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46516 msgid "Weekly holiday: %s"
46517 msgstr "Chiusure settimanali: %s"
46518
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
46520 #, c-format
46521 msgid "Weight"
46522 msgstr "Peso"
46523
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
46525 #, c-format
46526 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
46527 msgstr "Benvenuto nel modulo per creare le tessere utente"
46528
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
46530 #, c-format
46531 msgid "Welcome to the Koha web installer"
46532 msgstr "Benvenuto nell'installer web di Koha"
46533
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
46535 #, c-format
46536 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
46537 msgstr "Che cosa vuoi fare degli utenti cancellati?"
46538
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
46540 #, c-format
46541 msgid "What's next?"
46542 msgstr ""
46543
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
46545 #, c-format
46546 msgid ""
46547 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
46548 "find and use the price of the currently active currency. "
46549 msgstr ""
46550 "Quando si importano file MARC usando gli strumenti, la funzione cercherà e "
46551 "userà il prezzo nella moneta in quel momento attiva."
46552
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
46556 #, c-format
46557 msgid "When more than"
46558 msgstr "Quando più di"
46559
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
46561 #, c-format
46562 msgid "When there is an irregular issue:"
46563 msgstr "Quando c'è un fascicolo irregolare:"
46564
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
46566 #, c-format
46567 msgid ""
46568 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
46569 "process. It may take a while to complete, please be patient."
46570 msgstr ""
46571 "Quando hai completato la selezione, per favore clicca 'Importa' per "
46572 "cominciare il processo. Può occorrere del tempo, grazie per la pazienza."
46573
46574 #. SCRIPT
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46576 msgid "Why close an empty basket?"
46577 msgstr "Perchè chiudere un raccogliotore vuoto ?"
46578
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
46580 #, c-format
46581 msgid "Will Stokes"
46582 msgstr "Will Stokes"
46583
46584 #. SCRIPT
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
46586 msgid "Winter"
46587 msgstr "Inverno"
46588
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
46590 #, c-format
46591 msgid "With framework : "
46592 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
46593
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
46595 #, c-format
46596 msgid "With framework: "
46597 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
46598
46599 #. SCRIPT
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
46601 msgid "With selected searches: "
46602 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
46603
46604 #. INPUT type=submit name=submit
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
46606 msgid "Withdraw"
46607 msgstr "Ritira"
46608
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
46611 #, c-format
46612 msgid "Withdrawn"
46613 msgstr "Ritirato"
46614
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
46616 #, fuzzy, c-format
46617 msgid "Withdrawn on"
46618 msgstr "Ritirato il:"
46619
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
46621 #, c-format
46622 msgid "Withdrawn on:"
46623 msgstr "Ritirato il:"
46624
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
46626 #, c-format
46627 msgid "Withdrawn status"
46628 msgstr "Status ritirato"
46629
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
46631 #, c-format
46632 msgid "Withdrawn?:"
46633 msgstr "Ritirato?:"
46634
46635 #. SCRIPT
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46637 msgid "Wk"
46638 msgstr "Settimana"
46639
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
46641 #, c-format
46642 msgid "Wolfgang Heymans"
46643 msgstr "Wolfgang Heymans"
46644
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
46646 #, c-format
46647 msgid "Women"
46648 msgstr "Donne"
46649
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
46652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
46653 #, c-format
46654 msgid "Word"
46655 msgstr "Parola"
46656
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
46658 #, c-format
46659 msgid "Working day"
46660 msgstr "Giorno lavorativo"
46661
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
46664 #, c-format
46665 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
46666 msgstr "Redigi le News per l'OPAC e l'interfaccia staff"
46667
46668 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
46670 msgid "Write off"
46671 msgstr "Cancella"
46672
46673 #. INPUT type=submit name=woall
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
46675 msgid "Write off all"
46676 msgstr "Cancella tutto"
46677
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
46679 #, c-format
46680 msgid "Write off an individual fine"
46681 msgstr "Cancella una singola multa"
46682
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
46684 #, fuzzy, c-format
46685 msgid "Write off fines and fees"
46686 msgstr "Cancella questa multa"
46687
46688 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
46690 msgid "Write off this charge"
46691 msgstr "Cancella questa multa"
46692
46693 #. SCRIPT
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
46695 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
46696 msgstr ""
46697 "Data sbagliata! La data di inizio non può essere successiva alla data di fine"
46698
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46702 #, c-format
46703 msgid "X "
46704 msgstr "X "
46705
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46707 #, c-format
46708 msgid "XML configuration file"
46709 msgstr "file di configurazione XML"
46710
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
46712 #, c-format
46713 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
46714 msgstr "XSLT Files per trasformare: "
46715
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
46717 #, c-format
46718 msgid "Xercode, Spain"
46719 msgstr "Xercode, Spain"
46720
46721 #. INPUT type=submit
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
46723 msgid "YES"
46724 msgstr "SI"
46725
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
46727 #, c-format
46728 msgid "YUI"
46729 msgstr "YUI"
46730
46731 #. For the first occurrence,
46732 #. SCRIPT
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
46738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
46741 #, c-format
46742 msgid "Year"
46743 msgstr "Anno"
46744
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
46747 #, c-format
46748 msgid "Year: "
46749 msgstr "Anno: "
46750
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
46752 #, c-format
46753 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
46754 msgstr "Chiusure ripetibili ogni anno"
46755
46756 #. SCRIPT
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46758 msgid "Yearly holiday: %s"
46759 msgstr "Chiusure annuali: %s"
46760
46761 #. For the first occurrence,
46762 #. SCRIPT
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:286
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
46781 #, c-format
46782 msgid "Yes"
46783 msgstr "Si"
46784
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
46788 #, c-format
46789 msgid "Yes "
46790 msgstr "Sì "
46791
46792 #. INPUT type=submit
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
46794 msgid "Yes, I confirm"
46795 msgstr "Si, confermo"
46796
46797 #. INPUT type=submit name=dotransfer
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
46799 msgid "Yes, Print slip"
46800 msgstr "Stampa ricevuta"
46801
46802 #. INPUT type=submit
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
46804 msgid "Yes, cancel"
46805 msgstr "Sì, cancella"
46806
46807 #. INPUT type=submit
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
46809 msgid "Yes, check out (Y)"
46810 msgstr "Sì, presta (Y)"
46811
46812 #. INPUT type=submit
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
46814 msgid "Yes, close (Y)"
46815 msgstr "Sì, chiudi (Y)"
46816
46817 #. INPUT type=submit
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
46826 msgid "Yes, delete"
46827 msgstr "Sì, cancella"
46828
46829 #. INPUT type=submit
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
46831 msgid "Yes, delete (Y)"
46832 msgstr "Sì, cancella (Y)"
46833
46834 #. INPUT type=submit
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
46836 msgid "Yes, delete this framework!"
46837 msgstr "Sì, cancella questa griglia di catalogazione!"
46838
46839 #. INPUT type=submit
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
46842 msgid "Yes, delete this subfield"
46843 msgstr "Sì, cancella questo sottocampo"
46844
46845 #. INPUT type=submit
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
46847 #, fuzzy
46848 msgid "Yes, delete this tag"
46849 msgstr "Sì, cancella questo tag"
46850
46851 #. INPUT type=submit
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
46853 msgid "Yes, renew (Y)"
46854 msgstr "Sì, rinnova (Y)"
46855
46856 #. INPUT type=submit
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
46858 msgid "Yes: Edit existing authority"
46859 msgstr "Si, modifica l'authority"
46860
46861 #. INPUT type=submit
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
46863 msgid "Yes: Edit existing items"
46864 msgstr "Sì: modifica le copie esistenti"
46865
46866 #. INPUT type=submit
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
46868 msgid "Yes: View existing items"
46869 msgstr "Sì: vedi le copie esistenti"
46870
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
46873 #, c-format
46874 msgid "YesNo"
46875 msgstr "SìNo"
46876
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
46878 #, c-format
46879 msgid "Yohann Dufour"
46880 msgstr "Yohann Dufour"
46881
46882 #. SCRIPT
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46884 msgid "You already have a list with that name!"
46885 msgstr "Hai già creato una lista con quel nome!"
46886
46887 #. SCRIPT
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
46889 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
46890 msgstr "Stai per aggiungere %s copie. Continuare?"
46891
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
46893 #, c-format
46894 msgid "You are about to install Koha."
46895 msgstr "Stai per installare Koha."
46896
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
46898 #, c-format
46899 msgid ""
46900 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
46901 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
46902 "using this account."
46903 msgstr ""
46904 "Sembra che sei collegato come utente del DB MySQL. Questo non è raccomandato "
46905 "perchè molte funzioni non funzioneranno con questo account."
46906
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
46909 #, fuzzy, c-format
46910 msgid "You are missing the "
46911 msgstr "- Nome mancante"
46912
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
46914 #, c-format
46915 msgid ""
46916 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
46917 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
46918 msgstr ""
46919
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
46921 #, c-format
46922 msgid "You are not authorised to manage this basket."
46923 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo raccoglitore"
46924
46925 #. A
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
46927 msgid "You are not authorized to delete patrons"
46928 msgstr "Non sei autorizzato a cancellare utenti"
46929
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
46931 #, c-format
46932 msgid "You are not authorized to modify this fund"
46933 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo fondo"
46934
46935 #. A
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:166
46937 msgid "You are not authorized to renew patrons"
46938 msgstr "Non sei autorizzato a rinnovare utenti"
46939
46940 #. A
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:171
46942 msgid "You are not authorized to set permissions"
46943 msgstr "Non sei autorizzato a definire i permessi"
46944
46945 #. SCRIPT
46946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46947 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
46948 msgstr "Sei offline e dunque non puoi operare sulle operazioni in corso."
46949
46950 #. SCRIPT
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46952 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
46953 msgstr "Sei offline ed dunque non puoi sincronizzare il db"
46954
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
46956 #, c-format
46957 msgid "You are only viewing one item. "
46958 msgstr "Stai vedendo solo una copia. "
46959
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
46961 #, c-format
46962 msgid ""
46963 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
46964 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
46965 msgstr ""
46966 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
46967 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale e poi il nome standard "
46968 "di Koha"
46969
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
46971 #, c-format
46972 msgid ""
46973 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
46974 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
46975 msgstr ""
46976 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
46977 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale al numero del campo."
46978
46979 #. I
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
46981 #, fuzzy
46982 msgid ""
46983 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
46984 "saved and sent as a single message."
46985 msgstr ""
46986 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
46987 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
46988
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
46990 #, c-format
46991 msgid ""
46992 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
46993 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
46994 "order will not be deleted)."
46995 msgstr ""
46996 "Puoi scegliere di cancellare records bibliografici, se possibile. I record "
46997 "bibliografici con copie o usati in un abbonamento o collegati a un'altro "
46998 "ordine non possono essere cancellati."
46999
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
47001 #, c-format
47002 msgid ""
47003 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
47004 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
47005 msgstr ""
47006 "Puoi assegnare un nome a questa importazione. Può essere utile, nella "
47007 "creazione di un record bibliografico, ricordarsi della provenienza dei dati "
47008 "MARC suggeriti!"
47009
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
47011 #, c-format
47012 msgid ""
47013 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
47014 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
47015 "be an exception."
47016 msgstr ""
47017 "Puoi fare un'eccezione per questo giorno festivo/di chiusura. Questo "
47018 "significa che ti è possibile dire quando questa chiusura ripetibile in "
47019 "realtà non lo è."
47020
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
47022 #, c-format
47023 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
47024 msgstr ""
47025 "Puoi creare una eccezione in un intervallo di date ripetuto annualmente."
47026
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
47028 #, c-format
47029 msgid ""
47030 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
47031 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
47032 "or category."
47033 msgstr ""
47034 "Puoi configurare dei default riguardanti il numero massimo di prestiti e le "
47035 "regole sulle prenotazioni che verranno usati se nulla viene definito per una "
47036 "particolare tipologia di copia o categoria di utente."
47037
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
47039 #, c-format
47040 msgid ""
47041 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
47042 "information."
47043 msgstr ""
47044 "Puoi usare anche tag di Template Toolkit. Vedi la pagina di help per "
47045 "maggiori informazioni"
47046
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
47048 #, c-format
47049 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
47050 msgstr "Puoi inserire questi caratteri speciali: %% _"
47051
47052 #. SCRIPT
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47054 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
47055 msgstr ""
47056 "Non puoi aggiungere una nuova copia. per favore crea una nuova linea di "
47057 "ordine"
47058
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
47060 #, c-format
47061 msgid "You can't create any orders unless you first "
47062 msgstr "Non puoi creare un ordine se prima "
47063
47064 #. SCRIPT
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47066 msgid "You can't receive any more items"
47067 msgstr "Non puoi ricevere ulteriori copia"
47068
47069 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
47071 #, c-format
47072 msgid "You cannot transfer items of %s "
47073 msgstr "Non puoi trasferire copie di %s "
47074
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
47076 #, c-format
47077 msgid "You did not specify any search criteria."
47078 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
47079
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
47081 #, c-format
47082 msgid "You didn't select any external target."
47083 msgstr "Non hai selezionato nessuno server Z39.50."
47084
47085 #. SCRIPT
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47087 msgid ""
47088 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
47089 "on this computer."
47090 msgstr ""
47091 "Non ha transazioni da lavorare in questo db per la cricolazione offline"
47092
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
47094 #, c-format
47095 msgid "You do not have permission to access this page. "
47096 msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina. questo utente. "
47097
47098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
47099 #, c-format
47100 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
47101 msgstr ""
47102 "Non hai il permesso di modificare le informazioni di login per questo utente."
47103
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
47105 #, c-format
47106 msgid ""
47107 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
47108 "set to receive overdue notices."
47109 msgstr ""
47110 "Non hai definito le categorie di utente oppure le categorie di utente non "
47111 "sono abilitate a ricevere avvisi di ritardo."
47112
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
47114 #, c-format
47115 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
47116 msgstr ""
47117
47118 #. %1$s:  total 
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
47120 #, c-format
47121 msgid ""
47122 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
47123 "using Koha"
47124 msgstr ""
47125 "Hai %s errore(i) nella tua configurazione MARC. Per favore, correggilo(i) "
47126 "prima di usare Koha"
47127
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
47129 #, c-format
47130 msgid ""
47131 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
47132 "process..."
47133 msgstr ""
47134 "Hai gia inserito un barcode, attendi che finisca il processo di creazione "
47135 "del prestito."
47136
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:458
47138 #, c-format
47139 msgid ""
47140 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
47141 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
47142 msgstr ""
47143 "Hai scelto una codizione sullo stesso campo del campo originale. Se i "
47144 "records contengono diverse ripetizioni di questo campo, l'operazione è "
47145 "altamente sconsigliata."
47146
47147 #. SCRIPT
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
47149 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
47150 msgstr "Hai scelto di muove tutti gli ordini non ricevuti da'%s' a '%s'."
47151
47152 #. SCRIPT
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47154 msgid ""
47155 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
47156 "the catalog"
47157 msgstr ""
47158 "Hai cancellato una o più copie dall'ordine. Non dimenticare di cancellarle "
47159 "dal catalogo"
47160
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
47162 #, c-format
47163 msgid ""
47164 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
47165 msgstr ""
47166 "Hai inserito un ID utente già esistente. Per favore, scegline un altro."
47167
47168 #. SCRIPT
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
47170 msgid "You have made changes to system preferences."
47171 msgstr "Hai fatto cambiamenti sulle preferenze di sistema"
47172
47173 #. SCRIPT
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47175 msgid ""
47176 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
47177 "cancel modifications."
47178 msgstr ""
47179 "Hai modificato lo schema di arrivo avanzato. Salva il tuo lavoro o cancella "
47180 "le modifiche."
47181
47182 #. SCRIPT
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
47184 msgid ""
47185 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
47186 "barcodes to your entire catalog."
47187 msgstr ""
47188 "Non ha selezionato nessun filtro sul catalogo; stai per comparare il file "
47189 "dei barcode con tutto il catalogo."
47190
47191 #. SCRIPT
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47193 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
47194 msgstr "Non hai selezionato nessun utente da aggiungere alla lista!"
47195
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
47197 #, c-format
47198 msgid ""
47199 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
47200 "is not set to "
47201 msgstr ""
47202 "Hai selezionato &lt;use_zebra_facets&gt; ma il &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
47203 "non è configurato "
47204
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
47206 #, c-format
47207 msgid ""
47208 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
47209 "your configuration file. "
47210 msgstr ""
47211 "Hai configurato UseQueryParser ma il  'queryparser_config'  manca nel tuo "
47212 "file di configurazione."
47213
47214 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47216 #, c-format
47217 msgid ""
47218 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
47219 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
47220 "configuration file. "
47221 msgstr ""
47222 "Hai configurato UseQueryParser but c'era un problema ad inizializzare "
47223 "QueryParser. %s Manca 'queryparser_config' dal file di configurazione"
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
47226 #, c-format
47227 msgid ""
47228 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
47229 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
47230 "date "
47231 msgstr ""
47232 "La preferenza di sistema \"ReturnBeforeExpiry\" è abilitata, questo "
47233 "significa che se la data di scadenza è precedente alla data di restituzione, "
47234 "la data di restituzione verrà impostata alla data di scadenza "
47235
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
47237 #, c-format
47238 msgid ""
47239 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
47240 "by pipes."
47241 msgstr ""
47242 "Devi definire quali campi o sottocampi vuoi esportare, separandoli con  "
47243 "barra verticale."
47244
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
47246 #, c-format
47247 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
47248 msgstr ""
47249 "Devi definire quali campi vuoi esportare, separandoli con  barra verticale."
47250
47251 #. SCRIPT
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47253 msgid ""
47254 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
47255 "that have not been uploaded."
47256 msgstr ""
47257 "Nel db della circolazione offline di questo PC ci sono transazioni che non "
47258 "sono state caricate sul server."
47259
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47261 #, c-format
47262 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
47263 msgstr ""
47264
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47266 #, c-format
47267 msgid "You must "
47268 msgstr "Devi "
47269
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
47271 #, c-format
47272 msgid "You must be online to use these options."
47273 msgstr "Devi essere online per usare queste opzioni."
47274
47275 #. SCRIPT
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47277 msgid "You must choose a first publication date"
47278 msgstr "Devi indicare uan priam data di pubblicazione"
47279
47280 #. SCRIPT
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47282 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
47283 msgstr "Devi scegliere una data di fine o la lunghezza dell'abbonamento."
47284
47285 #. SCRIPT
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47287 msgid "You must choose or create a biblio"
47288 msgstr "Devi scegliere o creare un record bibliografico"
47289
47290 #. SCRIPT
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
47292 msgid "You must enter a date!"
47293 msgstr "È necessario inserire una data!"
47294
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
47296 #, c-format
47297 msgid "You must enter a term to search on "
47298 msgstr "Devi inserire un termine sul quale fare la ricerca "
47299
47300 #. SCRIPT
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47302 msgid "You must give your new patron list a name!"
47303 msgstr "Devi inserire un nome per la tua nuova lista di utenti!"
47304
47305 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
47307 #, c-format
47308 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
47309 msgstr "Devi pagare una cifra uguale o minore di %s. "
47310
47311 #. SCRIPT
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47313 msgid "You must select a fund"
47314 msgstr "Devi scegliere un fondo"
47315
47316 #. SCRIPT
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
47318 msgid "You must select at least two invoices to merge."
47319 msgstr "È necessario selezionare almeno due fatture da unire."
47320
47321 #. For the first occurrence,
47322 #. SCRIPT
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
47325 msgid "You must select checkout(s) to export"
47326 msgstr "Devi scegliere un prestito(i) da esportare"
47327
47328 #. SCRIPT
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
47330 msgid "You must select one or more patrons to remove"
47331 msgstr "È necessario selezionare uno o più utenti da cancellare"
47332
47333 #. SCRIPT
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
47335 msgid "You must select one or more reports to delete"
47336 msgstr "È necessario selezionare uno o più report da cancellare"
47337
47338 #. SCRIPT
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47340 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
47341 msgstr ""
47342 "Devi configurare una data di restituzione per usare la circolazione offline!"
47343
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
47345 #, c-format
47346 msgid ""
47347 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
47348 "preference in order to use it."
47349 msgstr ""
47350 "Devi attivare questa funzione con la preferenza NorwegianPatronDBEnable per "
47351 "usarola."
47352
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
47354 #, c-format
47355 msgid ""
47356 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
47357 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
47358 msgstr ""
47359 "Devi compilare le preferenze di sistema NorwegianPatronDBUsername e "
47360 "NorwegianPatronDBPassword per usare questa funzione."
47361
47362 #. SCRIPT
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
47364 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
47365 msgstr "Devi loggarti di nuovo, la tua sessione è scaduta"
47366
47367 #. SCRIPT
47368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
47369 msgid "You need to save the page before printing"
47370 msgstr "Devi salvare la pagina prima di stampare"
47371
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
47373 #, c-format
47374 msgid ""
47375 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
47376 "preference."
47377 msgstr ""
47378 "Devi specificare un endpoint specifico con la preferenza di sistema "
47379 "NorwegianPatronDBEndpoint."
47380
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
47383 #, c-format
47384 msgid "You searched for "
47385 msgstr "Hai cercato "
47386
47387 #. For the first occurrence,
47388 #. %1$s:  IF ( title ) 
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
47391 #, c-format
47392 msgid "You searched for: %s"
47393 msgstr "Hai cercato: %s"
47394
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
47397 #, c-format
47398 msgid "You searched on "
47399 msgstr "Hai cercato "
47400
47401 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
47403 #, c-format
47404 msgid ""
47405 "You selected a record from an external source that matches an existing "
47406 "record in your catalog: %s"
47407 msgstr ""
47408 "Hai scelto un record da fonte esterna che coincide con un record già "
47409 "esistente nel tuo catalogo: %s"
47410
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47412 #, c-format
47413 msgid "You should "
47414 msgstr "Devi "
47415
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
47417 #, c-format
47418 msgid ""
47419 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
47420 msgstr ""
47421 "Devi abiltare la preferenza SMSSendDriver per usare il template per gli SMS."
47422
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
47424 #, c-format
47425 msgid ""
47426 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
47427 "the phone templates."
47428 msgstr ""
47429 "Devi abilitare la preferenza TalkingTechItivaPhoneNotification per usare i "
47430 "template del telefono."
47431
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
47433 #, c-format
47434 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
47435 msgstr ""
47436
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
47438 #, c-format
47439 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
47440 msgstr "Devi salvare il report prima di eseguirlo"
47441
47442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
47443 #, c-format
47444 msgid "You'll have to treat them individually. "
47445 msgstr ""
47446
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
47448 #, c-format
47449 msgid ""
47450 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
47451 "idea, and you are likely to encounter problems."
47452 msgstr ""
47453 "Sei collegato come amministratore del database. Non è una buona idea, "
47454 "potresti andare incontro a problemi."
47455
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
47457 #, c-format
47458 msgid ""
47459 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
47460 "Perl (at least Version 5.10)."
47461 msgstr ""
47462 "La tua versione di Perl sembra essere obsoleta. Per favore, aggiornala "
47463 "(almeno alla versione 5.10)."
47464
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
47466 #, c-format
47467 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
47468 msgstr ""
47469 "Il tuo amministratore deve definire un budget nei parametri di "
47470 "Amministrazione"
47471
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
47473 #, c-format
47474 msgid "Your authority search history is empty."
47475 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
47476
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
47478 #, c-format
47479 msgid "Your cart"
47480 msgstr "Il tuo carrello"
47481
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
47483 #, c-format
47484 msgid "Your cart "
47485 msgstr "Il tuo carello "
47486
47487 #. SCRIPT
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
47489 msgid "Your cart is currently empty"
47490 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
47491
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
47493 #, c-format
47494 msgid "Your cart is empty."
47495 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
47496
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
47498 #, c-format
47499 msgid "Your catalog search history is empty."
47500 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
47501
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
47504 #, c-format
47505 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
47506 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
47507
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47510 #, c-format
47511 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
47512 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
47513
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
47515 #, c-format
47516 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
47517 msgstr "I tuoi dati sono stati lavorati. Qui i risultati:"
47518
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
47521 #, c-format
47522 msgid "Your download should begin automatically."
47523 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
47524
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
47526 #, c-format
47527 msgid "Your file was processed."
47528 msgstr "Il tuo file è stato lavorato."
47529
47530 #. SCRIPT
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
47532 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
47533 msgstr ""
47534
47535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47536 #, c-format
47537 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
47538 msgstr "La tua biblioteca è destinataria dei seguenti trasferimenti:"
47539
47540 #. %1$s:  shelfname 
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
47542 #, c-format
47543 msgid "Your list: %s "
47544 msgstr "La tua lista : %s "
47545
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:588
47548 #, c-format
47549 msgid "Your lists"
47550 msgstr "Le tue liste"
47551
47552 #. For the first occurrence,
47553 #. SCRIPT
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
47556 msgid "Your lists:"
47557 msgstr "Le tue liste:"
47558
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
47560 #, c-format
47561 msgid "Your message: "
47562 msgstr "Il tuo messaggio: "
47563
47564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
47565 #, c-format
47566 msgid "Your notification has been sent."
47567 msgstr "La tua notifica è stata mandata"
47568
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
47570 #, c-format
47571 msgid "Your patron lists"
47572 msgstr "Le tue liste utenti"
47573
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
47575 #, c-format
47576 msgid "Your report has been saved"
47577 msgstr "Il tuo report è stato salvato"
47578
47579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
47580 #, c-format
47581 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
47582 msgstr "Il tuo report sarà generato con il seguente statement SQL."
47583
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
47585 #, fuzzy, c-format
47586 msgid "Your request gave the following results:"
47587 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
47588
47589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
47590 #, c-format
47591 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
47592 msgstr "La tua ricerca non ha dato abbinamenti cancellati"
47593
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
47595 #, c-format
47596 msgid "Your search returned no open subscriptions."
47597 msgstr "La tua ricerca non ha trovato abbonamenti attivi."
47598
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
47600 #, c-format
47601 msgid "Your search returned no results."
47602 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
47603
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
47605 #, c-format
47606 msgid "Z39.50 Authority search points"
47607 msgstr "Punti di accesso Z39.50 per authority"
47608
47609 #. INPUT type=button
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
47611 msgid "Z39.50 Search"
47612 msgstr "Ricerca Z39.50"
47613
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
47615 #, c-format
47616 msgid "Z39.50 search"
47617 msgstr "Ricerca Z39.50"
47618
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
47622 #, c-format
47623 msgid "Z39.50/SRU search"
47624 msgstr "Ricerca Z39.50/SRU"
47625
47626 #. %1$s:  msg_add 
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
47628 #, c-format
47629 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
47630 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiunto (%s)"
47631
47632 #. %1$s:  msg_add 
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
47634 #, c-format
47635 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
47636 msgstr "Server Z39.50/SRU cancellato (%s)"
47637
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
47639 #, c-format
47640 msgid "Z39.50/SRU server search:"
47641 msgstr "Ricerca dei server Z39.50/SRU:"
47642
47643 #. %1$s:  msg_add 
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
47645 #, c-format
47646 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
47647 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiornato (%s)"
47648
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
47652 #, c-format
47653 msgid "Z39.50/SRU servers"
47654 msgstr "Servers Z39.50/SRU"
47655
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
47657 #, c-format
47658 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
47659 msgstr "Amministrazione dei server Z39.50/SRU"
47660
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
47662 #, c-format
47663 msgid "ZIP file"
47664 msgstr "File zip"
47665
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
47667 #, c-format
47668 msgid "Zach Sim"
47669 msgstr "Zach Sim"
47670
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
47672 #, c-format
47673 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
47674 msgstr "Il server Zebra sembra giù? È stato attivato?"
47675
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
47677 #, c-format
47678 msgid "Zebra version: "
47679 msgstr "Versione di Zebra: "
47680
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
47683 #, c-format
47684 msgid "Zeno Tajoli"
47685 msgstr "Zeno Tajoli"
47686
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
47689 #, c-format
47690 msgid "Zip code"
47691 msgstr "Codice postale"
47692
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
47696 #, c-format
47697 msgid "Zip/Postal code"
47698 msgstr "Codice postale"
47699
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
47704 #, c-format
47705 msgid "Zip/Postal code: "
47706 msgstr "Codice postale: "
47707
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
47709 #, c-format
47710 msgid "Zip/postal code"
47711 msgstr "Codice postale"
47712
47713 #. For the first occurrence,
47714 #. SCRIPT
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
47718 #, c-format
47719 msgid "[ New list ]"
47720 msgstr "[ Nuova lista ]"
47721
47722 #. SPAN
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
47724 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
47725 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
47726
47727 #. INPUT type=text name=time
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
47729 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
47730 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
47731
47732 #. INPUT type=text name=time2
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
47734 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
47735 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
47736
47737 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
47739 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
47740 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
47741
47742 #. INPUT type=button
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
47744 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
47745 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
47746
47747 #. INPUT type=text name=dateexpiry
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
47750 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
47751 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
47752
47753 #. INPUT type=text name=dateofbirth
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
47756 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
47757 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
47758
47759 #. INPUT type=text name=firstname
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
47761 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
47762 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
47763
47764 #. INPUT type=text name=initials
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
47766 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
47767 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
47768
47769 #. INPUT type=text name=othernames
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
47771 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
47772 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
47773
47774 #. A
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
47776 msgid ""
47777 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
47778 "before deleting this record."
47779 msgstr ""
47780 "[% count %] copie(a) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte "
47781 "le copie prima di cancellare il record."
47782
47783 #. IMG
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
47787 msgid "[% direction %] sort"
47788 msgstr "[% direction %] ordinamento"
47789
47790 #. INPUT type=text name=discount
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
47792 msgid "[% discount | format ("
47793 msgstr "[% discount | format ("
47794
47795 #. IMG
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
47798 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
47799 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
47800
47801 #. A
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
47804 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
47805 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clicca per espandere questo tag"
47806
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
47808 #, c-format
47809 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
47810 msgstr ""
47811
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
47813 #, c-format
47814 msgid ""
47815 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47816 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47817 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47818 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
47819 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
47820 msgstr ""
47821 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47822 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47823 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47824 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
47825 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
47826
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
47828 #, c-format
47829 msgid ""
47830 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47831 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47832 "%%] "
47833 msgstr ""
47834 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47835 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47836 "%%] "
47837
47838 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
47839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
47840 #, fuzzy, c-format
47841 msgid ""
47842 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47843 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47844 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
47845 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
47846 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
47847 msgstr ""
47848 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47849 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47850 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
47851
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
47853 #, c-format
47854 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
47855 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
47856
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
47858 #, c-format
47859 msgid ""
47860 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
47861 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47862 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
47863 msgstr ""
47864 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
47865 "empty_option = \"Tutte le biblioteche\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
47866 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Tutte le "
47867 "localizzazioni\" %%] "
47868
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
47870 #, c-format
47871 msgid ""
47872 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
47873 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47874 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
47875 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
47876 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
47877 msgstr ""
47878 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
47879 "empty_option = \"Tutti i tipi di copia\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
47880 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Tutti i codici di collezione"
47881 "\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
47882 "notforloans empty_option = \"Tutti gli status\" %%] "
47883
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
47885 #, c-format
47886 msgid ""
47887 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47888 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47889 msgstr ""
47890 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47891 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47892
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
47894 #, c-format
47895 msgid ""
47896 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47897 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47898 msgstr ""
47899 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47900 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47901
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
47903 #, c-format
47904 msgid ""
47905 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
47906 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
47907 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
47908 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
47909 msgstr ""
47910 "[%%# Usa il non normalizzato st-year invece di st-numeric, poichè pubdate "
47911 "può includere 'u' per indicare date sconoscite. Vedi \"Legal Characters\" "
47912 "at: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Questa ricerca include "
47913 "anche i range di date grazie allo speciale mapping CCL r=r di Zebra per 'yr' "
47914 "%%] "
47915
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
47918 #, c-format
47919 msgid "[Clear all]"
47920 msgstr "[Cancella tutto]"
47921
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:841
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
47926 #, c-format
47927 msgid "[Delete]"
47928 msgstr "[Cancella]"
47929
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
47931 #, c-format
47932 msgid "[Edit Item]"
47933 msgstr "[Modifica copia]"
47934
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
47937 #, c-format
47938 msgid "[Fewer options]"
47939 msgstr "[Meno opzioni]"
47940
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
47942 #, c-format
47943 msgid "[Main page]"
47944 msgstr "Pagina principale"
47945
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
47948 #, c-format
47949 msgid "[More options]"
47950 msgstr "[Più opzioni]"
47951
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
47954 #, c-format
47955 msgid "[New search]"
47956 msgstr "[Nuova ricerca]"
47957
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
47959 #, c-format
47960 msgid "[Overridden] "
47961 msgstr "[Overridden] "
47962
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
47964 #, c-format
47965 msgid "[Previous page]"
47966 msgstr "Pagina precedente"
47967
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
47970 #, c-format
47971 msgid "[Select all]"
47972 msgstr "[Seleziona tutto]"
47973
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
47975 #, c-format
47976 msgid "[clear]"
47977 msgstr "[Cancella]"
47978
47979 #. %1$s:  END 
47980 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
47981 #. %3$s:  END 
47982 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
47983 #. %5$s:  END 
47984 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
47985 #. %7$s:  END 
47986 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
47987 #. %9$s:  END 
47988 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
47989 #. %11$s:  END 
47990 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
47991 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
47992 #. %14$s:  END 
47993 #. %15$s:  other_items_loo.count 
47994 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
47996 #, c-format
47997 msgid ""
47998 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
47999 "%s%s%s (%s) %s "
48000 msgstr ""
48001 "]%s %s(Ritirata)%s %s(Smarrita)%s %s(Danneggiata)%s %s(In transito)%s "
48002 "%s(Prenotata)%s %s%s%s (%s) %s "
48003
48004 #. %1$s:  END 
48005 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
48006 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
48007 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
48008 #. %5$s:  END 
48009 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
48010 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
48012 #, c-format
48013 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
48014 msgstr "]%s (%s%s, %s forte ritardo%s) data di restituzione: %s %s "
48015
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
48017 #, c-format
48018 msgid "_ matches only a single character"
48019 msgstr "_ corrisponde solo a un singolo carattere"
48020
48021 #. For the first occurrence,
48022 #. SCRIPT
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
48025 msgid "a an the"
48026 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
48027
48028 # Tajoli 12/04/2013: traduzione fatta così per gestire il genitivo sassone
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
48030 #, c-format
48031 msgid "account has expired"
48032 msgstr "(account) è scaduto"
48033
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48035 #, c-format
48036 msgid "active"
48037 msgstr "attivo"
48038
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
48041 #, c-format
48042 msgid "add a library"
48043 msgstr "aggiungi una biblioteca"
48044
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
48047 #, c-format
48048 msgid "add a patron category"
48049 msgstr "aggiungi una categoria utente"
48050
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
48052 #, c-format
48053 msgid "added successfully"
48054 msgstr "aggiunta con successo"
48055
48056 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
48058 #, c-format
48059 msgid "after %s days."
48060 msgstr "dopo %s giorni-"
48061
48062 #. %1$s:  END 
48063 #. %2$s:  IF ( error ) 
48064 #. %3$s:  ELSE 
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
48066 #, c-format
48067 msgid "again. %s %s%s "
48068 msgstr "ancora. %s %s%s "
48069
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
48073 #, c-format
48074 msgid "all"
48075 msgstr "tutti"
48076
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
48078 #, c-format
48079 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
48080 msgstr "Tutti i tipi di authority nelle griglie di catalogazione sono definiti"
48081
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
48083 #, c-format
48084 msgid "all frameworks"
48085 msgstr "tutte le griglie di catalogazione"
48086
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
48088 #, c-format
48089 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
48090 msgstr "Tutti i sottocampi di ogni tag sono nella stessa scheda (o ignorati)"
48091
48092 #. SCRIPT
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48094 msgid "already exists in database"
48095 msgstr "esiste di già nel database"
48096
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:610
48099 #, c-format
48100 msgid "already has a hold"
48101 msgstr "ha già una prenotazione"
48102
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
48104 #, c-format
48105 msgid "analytics."
48106 msgstr "analitici."
48107
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
48109 #, c-format
48110 msgid "and"
48111 msgstr "e"
48112
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
48115 #, c-format
48116 msgid "and "
48117 msgstr "and "
48118
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
48120 #, c-format
48121 msgid "and has been returned."
48122 msgstr "ed è stato restituito."
48123
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
48125 #, c-format
48126 msgid "and is issued every "
48127 msgstr "e viene pubblicato ogni "
48128
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
48130 #, c-format
48131 msgid "and mark one currency as active."
48132 msgstr "e rendi attiva una valuta."
48133
48134 #. For the first occurrence,
48135 #. %1$s:  batch_id 
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:183
48138 #, c-format
48139 msgid "and removed from batch %s. "
48140 msgstr "e rimosso dal batch %s. "
48141
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
48143 #, c-format
48144 msgid "and the "
48145 msgstr "e il "
48146
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
48148 #, c-format
48149 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
48150 msgstr "e devono tutti essere nella scheda 10 (copie)"
48151
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
48153 #, c-format
48154 msgid "and try again. "
48155 msgstr ""
48156
48157 # voci? Stefano Bargioni 2012-11-13
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
48159 #, c-format
48160 msgid "anyone else to add entries."
48161 msgstr "chiunque ad aggiungere voci."
48162
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
48164 #, c-format
48165 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
48166 msgstr "chiunque a rimuovere i suoi contributi."
48167
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
48169 #, c-format
48170 msgid "anyone to remove other contributed entries."
48171 msgstr "chiunque a rimuovere contributi di altri."
48172
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
48175 #, c-format
48176 msgid "approved"
48177 msgstr "Approvato"
48178
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
48180 #, c-format
48181 msgid "are licensed under the "
48182 msgstr "sono sotto la licenza "
48183
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
48185 #, c-format
48186 msgid "as "
48187 msgstr "as "
48188
48189 #. SCRIPT
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48191 msgid "at %s"
48192 msgstr "presso %s"
48193
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
48195 #, c-format
48196 msgid "at : "
48197 msgstr "a : "
48198
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
48200 #, c-format
48201 msgid "at current library "
48202 msgstr "alla biblioteca corrente "
48203
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
48205 #, c-format
48206 msgid "at least 1 item type defined"
48207 msgstr "almeno un tipo di copia definito"
48208
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
48210 #, c-format
48211 msgid "at least 1 item type must be defined"
48212 msgstr "almeno un tipo di copia deve essere definito"
48213
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
48215 #, c-format
48216 msgid "at least 1 library defined"
48217 msgstr "almeno una biblioteca definita"
48218
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
48220 #, c-format
48221 msgid "at least 1 library must be defined"
48222 msgstr "almeno una biblioteca deve essere definita"
48223
48224 #. %1$s:  END 
48225 #. %2$s:  END 
48226 #. %3$s:  ELSE 
48227 #. %4$s:  END 
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
48229 #, c-format
48230 msgid ""
48231 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
48232 "the template. %s "
48233 msgstr ""
48234 "almeno un template per usare questo strumento. %s %s %s Nessuna azione "
48235 "definita per questo template. %s "
48236
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
48238 #, c-format
48239 msgid "attribute value "
48240 msgstr "valore dell'attributo "
48241
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48243 #, c-format
48244 msgid "available"
48245 msgstr "disponibile"
48246
48247 #. A
48248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
48249 msgid "basket"
48250 msgstr "raccoglitore"
48251
48252 #. For the first occurrence,
48253 #. %1$s:  basket.basketname 
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
48256 #, c-format
48257 msgid "basket: %s"
48258 msgstr "Raccoglitore: %s"
48259
48260 #. A
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
48263 msgid "basketgroup"
48264 msgstr "Ordine d'acquisto"
48265
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
48267 #, c-format
48268 msgid "batch_anonymise.pl"
48269 msgstr "batch_anonymise.pl"
48270
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48272 #, c-format
48273 msgid "be installed before you may continue."
48274 msgstr "deve essere installato prima di continuare."
48275
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48277 #, c-format
48278 msgid "be less than 500KB. "
48279 msgstr "essere minori di 500 KB. "
48280
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
48282 #, c-format
48283 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
48284 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC,"
48285
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
48288 #, c-format
48289 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
48290 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC, "
48291
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
48293 #, c-format
48294 msgid "be mapped to the same tag,"
48295 msgstr "essere legati allo stesso campo,"
48296
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48298 #, c-format
48299 msgid ""
48300 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
48301 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
48302 msgstr ""
48303 "devono avere gli '0' di riempimento (ad esempio '01/01/2008'). In "
48304 "alternativa puoi fornire date nel formato ISO (es. '2010-10-28'). "
48305
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
48307 #, c-format
48308 msgid "because fine balance is "
48309 msgstr "perché il totale delle multe è "
48310
48311 #. SCRIPT
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48313 msgid "begins with "
48314 msgstr "inizia con"
48315
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
48317 #, c-format
48318 msgid "below"
48319 msgstr "qui sotto"
48320
48321 #. INPUT type=text name=cardnumber
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
48323 msgid ""
48324 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
48325 msgstr ""
48326 "tra i [% minlength_cardnumber %] e i [% maxlength_cardnumber %] caratteri"
48327
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
48329 #, c-format
48330 msgid "biblio and biblionumber"
48331 msgstr "biblio e biblionumber"
48332
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
48334 #, c-format
48335 msgid "biblioitems.itemtype defined"
48336 msgstr "biblioitems.itemtype definito"
48337
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
48339 #, c-format
48340 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
48341 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber costruiti correttamente"
48342
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
48345 #, c-format
48346 msgid "by"
48347 msgstr "da"
48348
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
48351 #, c-format
48352 msgid "by "
48353 msgstr "di "
48354
48355 #. For the first occurrence,
48356 #. %1$s:  reserveloo.author 
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
48360 #, c-format
48361 msgid "by %s"
48362 msgstr "di %s"
48363
48364 #. %1$s:  biblio.author 
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
48366 #, c-format
48367 msgid "by %s "
48368 msgstr "di %s "
48369
48370 #. %1$s:  XISBN.author 
48371 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
48372 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
48373 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
48374 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
48375 #. %6$s:  XISBN.place 
48376 #. %7$s:  END 
48377 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
48378 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
48379 #. %10$s:  END 
48380 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
48381 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
48382 #. %13$s:  END 
48383 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
48384 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
48385 #. %16$s:  END 
48386 #. %17$s:  END 
48387 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
48388 #. %19$s:  END 
48389 #. %20$s:  XISBN.pages 
48390 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
48391 #. %22$s:  XISBN.illus 
48392 #. %23$s:  END 
48393 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
48394 #. %25$s:  END 
48395 #. %26$s:  XISBN.size 
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
48397 #, c-format
48398 msgid ""
48399 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
48400 "%s "
48401 msgstr ""
48402 "di %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
48403 "%s "
48404
48405 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
48407 #, c-format
48408 msgid "by %s: "
48409 msgstr "di %s "
48410
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
48412 #, c-format
48413 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
48414 msgstr "di Allan Jardine è rilasciato con licenza BSD 3 e GPL v2."
48415
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
48417 #, c-format
48418 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
48419 msgstr "by Binny V A è distribuito con la licenza BSD."
48420
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
48422 #, fuzzy, c-format
48423 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
48424 msgstr "è sotto la licenza "
48425
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
48427 #, c-format
48428 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
48429 msgstr "di Zhixin Wen è rilasciato con licenza MIT."
48430
48431 #. SCRIPT
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48433 msgid "by _AUTHOR_"
48434 msgstr "per _AUTHOR_"
48435
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
48437 #, c-format
48438 msgid "by item types"
48439 msgstr "per tipo di copia"
48440
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
48442 #, c-format
48443 msgid "by libraries"
48444 msgstr "per biblioteche"
48445
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
48447 #, c-format
48448 msgid "by months"
48449 msgstr "per mesi"
48450
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
48452 #, c-format
48453 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
48454 msgstr "dal Bridge Consortium del Carleton College e del St. Olaf College."
48455
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
48459 #, c-format
48460 msgid "characters"
48461 msgstr "caratteri"
48462
48463 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
48465 msgid "check to delete this field"
48466 msgstr "seleziona per cancellare questo campo"
48467
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
48471 #, c-format
48472 msgid "choose"
48473 msgstr "scegli"
48474
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
48476 #, c-format
48477 msgid "click here to login"
48478 msgstr "Clicca qui per accedere online"
48479
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
48481 #, c-format
48482 msgid "click to log out"
48483 msgstr "Clicca per uscire"
48484
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
48486 #, c-format
48487 msgid "closed"
48488 msgstr "chiuso"
48489
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
48491 #, c-format
48492 msgid "code and "
48493 msgstr "codice e "
48494
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48496 #, c-format
48497 msgid "collection"
48498 msgstr "raccolta"
48499
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48501 #, c-format
48502 msgid "configuration file."
48503 msgstr "file di configurazione."
48504
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
48506 #, c-format
48507 msgid "considered late"
48508 msgstr "considerati in ritardo"
48509
48510 #. SCRIPT
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48512 msgid "containing "
48513 msgstr "contenente"
48514
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:95
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
48529 #, c-format
48530 msgid "contains"
48531 msgstr "contiene"
48532
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
48534 #, c-format
48535 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
48536 msgstr "controlli per la visibilità delle colonne in DataTables"
48537
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48539 #, c-format
48540 msgid "create a patron"
48541 msgstr "crea un utente"
48542
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
48545 #, c-format
48546 msgid "create an item record when receiving this serial"
48547 msgstr "Crea un record di copia nel ricevere il fascicolo"
48548
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
48550 #, c-format
48551 msgid "create one or more authorized values"
48552 msgstr "crea ono o più valori autorizzati"
48553
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
48555 #, c-format
48556 msgid "csv"
48557 msgstr "csv"
48558
48559 #. SPAN
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
48562 msgid ""
48563 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
48564 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
48565 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
48566 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
48567 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
48568 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
48569 "series %]&rft.genre="
48570 msgstr ""
48571 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
48572 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
48573 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
48574 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
48575 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
48576 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
48577 "series %]&rft.genre="
48578
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48580 #, c-format
48581 msgid "currently available items."
48582 msgstr "copie attualmente disponibili."
48583
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
48585 #, c-format
48586 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
48587 msgstr "deseleziona tutto"
48588
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
48590 #, c-format
48591 msgid "database host : "
48592 msgstr "database host : "
48593
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
48595 #, c-format
48596 msgid "database name : "
48597 msgstr "nome del database: "
48598
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
48600 #, c-format
48601 msgid "database port : "
48602 msgstr "porta del database: "
48603
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
48605 #, c-format
48606 msgid "database type : "
48607 msgstr "tipo database : "
48608
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
48610 #, c-format
48611 msgid "database user : "
48612 msgstr "utente database : "
48613
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
48615 #, c-format
48616 msgid "day(s) "
48617 msgstr "giorno(i) "
48618
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
48620 #, c-format
48621 msgid "days "
48622 msgstr "giorno(i) "
48623
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
48625 #, c-format
48626 msgid "days ago"
48627 msgstr "giorni fa"
48628
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
48630 #, c-format
48631 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
48632 msgstr ""
48633 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
48634
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
48636 #, c-format
48637 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
48638 msgstr ""
48639 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
48640
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
48642 #, c-format
48643 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
48644 msgstr ""
48645 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
48646
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
48648 #, c-format
48649 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
48650 msgstr ""
48651 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
48652
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48654 #, c-format
48655 msgid "define a budget"
48656 msgstr "Definisci un budget."
48657
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48659 #, c-format
48660 msgid "define a budget and a fund"
48661 msgstr "Definisci un budget e un fondo"
48662
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
48664 #, c-format
48665 msgid "define a notice"
48666 msgstr "definisci un avviso"
48667
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
48669 #, c-format
48670 msgid "del"
48671 msgstr "canc"
48672
48673 #. A
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
48675 msgid "detail of the subscription"
48676 msgstr "dettagli dell'abbonamento"
48677
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
48679 #, c-format
48680 msgid "detected."
48681 msgstr "rilevato."
48682
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
48684 #, c-format
48685 msgid "digits"
48686 msgstr "caratteri"
48687
48688 #. A
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
48690 msgid "display detail for this librarian."
48691 msgstr "visualizza dettagli per questo bibliotecario."
48692
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
48694 #, c-format
48695 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
48696 msgstr ""
48697 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione"
48698
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
48700 #, c-format
48701 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
48702 msgstr ""
48703 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione "
48704
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:510
48706 #, c-format
48707 msgid "doesn't exist"
48708 msgstr "non esiste."
48709
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
48711 #, c-format
48712 msgid "doesn't have enough privilege on database "
48713 msgstr "non ha privilegi sufficienti nel database "
48714
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
48716 #, c-format
48717 msgid "doesn't match"
48718 msgstr "non corrisponde"
48719
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
48722 #, c-format
48723 msgid "doesn't match any existing record."
48724 msgstr "non corrisponde a nessun record esistente."
48725
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
48737 #, c-format
48738 msgid "dom"
48739 msgstr "dom"
48740
48741 #. INPUT type=reset
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
48743 msgid "déselectionner tout"
48744 msgstr "deseleziona tutto"
48745
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
48748 #, c-format
48749 msgid "ecost tax exc."
48750 msgstr "costo stimato tasse esc."
48751
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
48754 #, c-format
48755 msgid "ecost tax inc."
48756 msgstr "costo stimato tasse esc."
48757
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48759 #, c-format
48760 msgid "edit"
48761 msgstr "modifica"
48762
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
48764 #, c-format
48765 msgid "edit "
48766 msgstr "modifica "
48767
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
48769 #, c-format
48770 msgid "email"
48771 msgstr "Email"
48772
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
48779 #, c-format
48780 msgid "email the Koha administrator"
48781 msgstr "invia un email all'amministratore di Koha"
48782
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
48784 #, fuzzy, c-format
48785 msgid "email to the Koha Administrator"
48786 msgstr "invia un email all'amministratore di Koha"
48787
48788 #. META http-equiv=Content-Language
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
48790 msgid "en-us"
48791 msgstr "en-us"
48792
48793 #. %1$s:  END 
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
48795 #, c-format
48796 msgid "entries. %s "
48797 msgstr "records. %s "
48798
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
48800 #, c-format
48801 msgid ""
48802 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
48803 "file upload directory for your Koha instance. "
48804 msgstr ""
48805
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
48807 #, c-format
48808 msgid ""
48809 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
48810 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
48811 "properly set the "
48812 msgstr ""
48813
48814 #. %1$s:  ELSE 
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
48816 #, c-format
48817 msgid "entry. %s "
48818 msgstr "record. %s "
48819
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
48821 #, c-format
48822 msgid "epost: "
48823 msgstr "epost: "
48824
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
48826 #, c-format
48827 msgid "epost_sjekk: "
48828 msgstr "epost_sjekk: "
48829
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
48831 #, c-format
48832 msgid ""
48833 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
48834 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
48835 msgstr ""
48836 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, i bibliotecari di Eima Katalogoa,  "
48837 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, e Nere Erkiaga"
48838
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
48840 #, c-format
48841 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48842 msgstr "ad esempio: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48843
48844 #. INPUT type=text name=cardnumber
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
48846 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
48847 msgstr "esattamente [% minlength_cardnumber %] caratteri"
48848
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48850 #, c-format
48851 msgid "exists"
48852 msgstr "esiste"
48853
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
48855 #, c-format
48856 msgid "exists."
48857 msgstr "esistente."
48858
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
48860 #, c-format
48861 msgid "expired"
48862 msgstr "scaduto"
48863
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
48865 #, c-format
48866 msgid "failed to be added"
48867 msgstr "aggiunta non riuscita"
48868
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
48870 #, c-format
48871 msgid "failed to be updated"
48872 msgstr "aggiornamento fallito"
48873
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
48875 #, c-format
48876 msgid "famfamfam.com"
48877 msgstr "famfamfam.com"
48878
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
48880 #, c-format
48881 msgid "fdato: "
48882 msgstr "fdato: "
48883
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48885 #, c-format
48886 msgid "feide: "
48887 msgstr "feide: "
48888
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
48890 #, c-format
48891 msgid "field "
48892 msgstr "campo "
48893
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
48895 #, c-format
48896 msgid "field(s) "
48897 msgstr "campo(i) "
48898
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
48900 #, c-format
48901 msgid "fnr_hash: "
48902 msgstr "fnr_hash: "
48903
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48905 #, c-format
48906 msgid "folkeregsjekk_dato: "
48907 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
48908
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
48910 #, c-format
48911 msgid "for "
48912 msgstr "per "
48913
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
48915 #, c-format
48916 msgid "framework values"
48917 msgstr "valori della griglia di catalogazione"
48918
48919 #. SCRIPT
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48921 msgid "from"
48922 msgstr "da "
48923
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
48926 #, c-format
48927 msgid "from "
48928 msgstr "da "
48929
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
48931 #, c-format
48932 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
48933 msgstr "la funzionalità non ancora abilitata nel client dello staff) "
48934
48935 #. A
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
48937 msgid "go to [% bibliotitle %]"
48938 msgstr "vai a [% bibliotitle %]"
48939
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48941 #, c-format
48942 msgid "gone no address"
48943 msgstr "partito senza lasciare indirizzo"
48944
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48946 #, c-format
48947 msgid "group by"
48948 msgstr "raggruppa per"
48949
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
48952 #, c-format
48953 msgid "group by "
48954 msgstr "raggruppa per "
48955
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48964 #, c-format
48965 msgid "grs1"
48966 msgstr "grs1"
48967
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
48969 #, c-format
48970 msgid "gyldig_til: "
48971 msgstr "gyldig_til: "
48972
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48974 #, c-format
48975 msgid "has "
48976 msgstr "Ha "
48977
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48979 #, c-format
48980 msgid "has all required privileges on database "
48981 msgstr "ha tutti i privilegi richiesti sul database "
48982
48983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
48984 #, c-format
48985 msgid "has already been added."
48986 msgstr "è già stato aggiunto."
48987
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
48989 #, c-format
48990 msgid "has never been checked out."
48991 msgstr "non è mai stato prestato."
48992
48993 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
48995 #, c-format
48996 msgid ""
48997 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
48998 msgstr ""
48999 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
49000 "record di authority"
49001
49002 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
49004 #, c-format
49005 msgid ""
49006 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
49007 msgstr ""
49008 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
49009 "record bibliografico "
49010
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
49012 #, fuzzy, c-format
49013 msgid "has restrictions"
49014 msgstr "Usa restrizioni"
49015
49016 #. %1$s:  END 
49017 #. %2$s:  IF message.error 
49018 #. %3$s:  message.error
49019 #. %4$s:  END 
49020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
49021 #, c-format
49022 msgid ""
49023 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
49024 "logfile for more information). %s "
49025 msgstr ""
49026 "è stato modificato con successo. %s %s (L'errore era: %s, guarda il log file "
49027 "di Koha per maggiori informazioni). %s"
49028
49029 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
49031 #, c-format
49032 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
49033 msgstr "e' stato modificato con successo %s Il record di authority  "
49034
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
49036 #, c-format
49037 msgid "has too many holds."
49038 msgstr "ha troppe prenotazioni."
49039
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
49044 #, c-format
49045 msgid "here"
49046 msgstr "qui"
49047
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
49049 #, c-format
49050 msgid "hjemmebibliotek: "
49051 msgstr "hjemmebibliotek: "
49052
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
49054 #, c-format
49055 msgid "holdingbranch NOT mapped"
49056 msgstr "sottobiblioteca per le copie non definita"
49057
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
49059 #, c-format
49060 msgid "holdingbranch defined"
49061 msgstr "sottobiblioteca per le copie definita"
49062
49063 #. A
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
49065 msgid "holds queue"
49066 msgstr "Prenotazioni in coda"
49067
49068 #. A
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
49070 msgid "holds to retrieve off the shelf"
49071 msgstr "Prenotazioni da recuperare dallo scaffale"
49072
49073 #. A
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
49075 msgid "holds waiting for patron pickup"
49076 msgstr "prenotazioni in attesa di essere prese dall'utente"
49077
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
49079 #, c-format
49080 msgid "homebranch NOT mapped"
49081 msgstr "sottobiblioteca NON definita"
49082
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
49084 #, c-format
49085 msgid "homebranch defined"
49086 msgstr "sottobiblioteca definita"
49087
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:500
49089 #, c-format
49090 msgid "if"
49091 msgstr "se"
49092
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
49094 #, c-format
49095 msgid ""
49096 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
49097 "libraries you want to associate with this value. "
49098 msgstr ""
49099 "se vuoi che la categoria sia sempre visualizzata. Se no, seleziona le "
49100 "biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
49101
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
49104 #, c-format
49105 msgid "if you wish to enable this feature."
49106 msgstr "se vuoi attivare questa caratteristica."
49107
49108 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
49110 msgid "ig"
49111 msgstr "ig"
49112
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
49117 #, c-format
49118 msgid "ignore"
49119 msgstr "Ignora"
49120
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
49122 #, c-format
49123 msgid "in "
49124 msgstr "nel "
49125
49126 #. %1$s:  LibraryName 
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
49128 #, c-format
49129 msgid "in %s "
49130 msgstr "in %s "
49131
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
49133 #, c-format
49134 msgid "in Administration"
49135 msgstr "in Amministrazione"
49136
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
49138 #, c-format
49139 msgid "in fines"
49140 msgstr "come multa(e)"
49141
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
49143 #, c-format
49144 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
49145 msgstr "come multe. Se vuoi puoi registrare i pagamenti."
49146
49147 #. SCRIPT
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49149 msgid "in library "
49150 msgstr "in biblioteca "
49151
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
49154 #, c-format
49155 msgid "indexing."
49156 msgstr "indicizzazione."
49157
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49159 #, c-format
49160 msgid "install basic configuration settings"
49161 msgstr "configurazioni di base dell'installazione"
49162
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
49164 #, c-format
49165 msgid "invalid authority types"
49166 msgstr "tipi di authority non validi"
49167
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
49169 #, c-format
49170 msgid "is"
49171 msgstr "è"
49172
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
49174 #, c-format
49175 msgid "is already in possession"
49176 msgstr "ha già a disposizione"
49177
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
49179 #, c-format
49180 msgid "is already in use by another patron record."
49181 msgstr "è già stato utilizzato per il record di un altro utente."
49182
49183 #. SCRIPT
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49185 msgid "is duplicated"
49186 msgstr "è duplicato"
49187
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
49189 #, c-format
49190 msgid ""
49191 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
49192 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
49193 msgstr ""
49194 "è attiva, queste politiche posso essere bypassate dallo staff di "
49195 "circolazione. Inoltre le politiche sono basate sulla biblioteca home "
49196 "dell'utente, "
49197
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
49201 #, c-format
49202 msgid "is equal to"
49203 msgstr "è uguale a"
49204
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
49219 #, c-format
49220 msgid "is exactly"
49221 msgstr "è esattamente"
49222
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
49224 #, c-format
49225 msgid "is licensed under the "
49226 msgstr "è sotto la licenza "
49227
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
49230 #, c-format
49231 msgid "is not"
49232 msgstr "non è"
49233
49234 #. %1$s:  message_loo.date_from 
49235 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
49237 #, c-format
49238 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
49239 msgstr "non è valida (\"%s\").%sERRORE: "
49240
49241 #. %1$s:  message_loo.date_to 
49242 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
49243 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
49244 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
49245 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
49246 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
49247 #. %7$s:  message_loo.approver 
49248 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
49249 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
49250 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
49251 #. %11$s:  ELSE 
49252 #. %12$s:  END 
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
49254 #, c-format
49255 msgid ""
49256 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
49257 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
49258 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
49259 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
49260 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
49261 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
49262 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
49263 "error! %s "
49264 msgstr ""
49265 "non è valido (\"%s\"). %sERRORE: approvazione termine fallita (%s). "
49266 "%sERRORE: rifiuto termine fallito (%s). %sERRORE: utente non trovato (%s). "
49267 "IL FILTRO RICHIEDE IL NUMERO UTENTE (non il nome). %sERRORE: numero utente "
49268 "non trovato (%s). %sERRORE: L'utente root nel file KOHA_CONF (default: "
49269 "kohaadmin) non è un moderatore autorizzato. Queste azioni sono effettuate da "
49270 "un utente della biblioteca e il moderatore deve quindi appartenere alla "
49271 "tabella utenti della biblioteca. Per favore, fai il login come utente "
49272 "diverso. %s Errore sconosciuto! %s "
49273
49274 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
49276 #, c-format
49277 msgid "is not empty. %s "
49278 msgstr "non è vuoto. %s "
49279
49280 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
49282 #, c-format
49283 msgid "is now debarred until %s "
49284 msgstr "è ora bloccato fino al %s "
49285
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
49288 #, c-format
49289 msgid "is on hold for "
49290 msgstr "è prenotato per "
49291
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49293 #, c-format
49294 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
49295 msgstr "realizzato sotto la licenza MIT da Ludo van den Boom."
49296
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
49298 #, c-format
49299 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
49300 msgstr "è sospeso. Verifica che questo utente debba ancora essere sospeso."
49301
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
49303 #, c-format
49304 msgid "is used as a fallback. "
49305 msgstr "è usato come default di ultima istanza."
49306
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
49311 #, c-format
49312 msgid "iso2709"
49313 msgstr "iso2709"
49314
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
49316 #, c-format
49317 msgid "item fields"
49318 msgstr "campi della copia"
49319
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
49321 #, c-format
49322 msgid "item type not defined"
49323 msgstr "Tipo di copia non definito"
49324
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
49326 #, c-format
49327 msgid "itemdata_copynumber"
49328 msgstr "itemdata_copynumber"
49329
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
49331 #, c-format
49332 msgid "itemdata_enumchron"
49333 msgstr "itemdata_enumchron"
49334
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
49336 #, c-format
49337 msgid "itemnum"
49338 msgstr "itemnum"
49339
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
49341 #, c-format
49342 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
49343 msgstr "itemnum : il campo itemnumber è legato ad un campo nella scheda -1"
49344
49345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
49346 #, fuzzy, c-format
49347 msgid "items"
49348 msgstr "copie. "
49349
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
49352 #, c-format
49353 msgid "items (10)"
49354 msgstr "copie (10)"
49355
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49357 #, c-format
49358 msgid "items. "
49359 msgstr "copie. "
49360
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
49362 #, c-format
49363 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
49364 msgstr "items.permanent_location non è configurata nelle griglie di ricerca"
49365
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
49367 #, c-format
49368 msgid "items.permanent_location mapped"
49369 msgstr "items.permanent_location configurata"
49370
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
49372 #, c-format
49373 msgid "itemtype NOT mapped"
49374 msgstr "tipo di copia non definito"
49375
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
49377 #, c-format
49378 msgid "jQuery"
49379 msgstr "jQuery"
49380
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
49382 #, c-format
49383 msgid "jQuery Colvis plugin"
49384 msgstr "jQuery Colvis plugin"
49385
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
49387 #, c-format
49388 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
49389 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
49390
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
49392 #, c-format
49393 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
49394 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
49395
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49398 #, fuzzy, c-format
49399 msgid "jQuery Validation Plugin"
49400 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
49401
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
49403 #, c-format
49404 msgid "jQuery and jQueryUI"
49405 msgstr "jQuery e jQueryUI"
49406
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
49408 #, c-format
49409 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
49410 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
49411
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
49413 #, c-format
49414 msgid ""
49415 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
49416 "under the "
49417 msgstr ""
49418 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 sviluppato dal phpMyAdmin devel team è "
49419 "distribuito con la licenza "
49420
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
49422 #, c-format
49423 msgid "jQuery multiple select plugin"
49424 msgstr "jQuery multiple select plugin"
49425
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
49427 #, c-format
49428 msgid "jQuery treetable Plugin"
49429 msgstr "jQuery treetable Plugin"
49430
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49432 #, c-format
49433 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
49434 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
49435
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
49437 #, c-format
49438 msgid "jQueryUI"
49439 msgstr "jQueryUI"
49440
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
49443 #, c-format
49444 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
49445 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
49446
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
49448 #, c-format
49449 msgid "jquery.multiple.select.js"
49450 msgstr "jquery.multiple.select.js"
49451
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
49453 #, c-format
49454 msgid "kjonn: "
49455 msgstr "kjonn: "
49456
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
49460 #, c-format
49461 msgid "koha-conf.xml"
49462 msgstr "koha-conf.xml"
49463
49464 #. INPUT type=text name=filename
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
49467 msgid "koha.mrc"
49468 msgstr "koha.mrc"
49469
49470 #. %1$s:  batche.batch_id 
49471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
49472 #, c-format
49473 msgid "label_batch_%s.csv"
49474 msgstr "label_batch_%s.csv"
49475
49476 #. For the first occurrence,
49477 #. %1$s:  batche.batch_id 
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
49480 #, c-format
49481 msgid "label_batch_%s.pdf"
49482 msgstr "label_batch_%s.pdf"
49483
49484 #. %1$s:  batche.batch_id 
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
49486 #, c-format
49487 msgid "label_batch_%s.xml"
49488 msgstr "label_batch_%s.xml"
49489
49490 #. For the first occurrence,
49491 #. %1$s:  batche.label_count 
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
49494 #, c-format
49495 msgid "label_single_%s.csv"
49496 msgstr "label_single_%s.csv"
49497
49498 #. For the first occurrence,
49499 #. %1$s:  batche.label_count 
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
49503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
49504 #, c-format
49505 msgid "label_single_%s.pdf"
49506 msgstr "label_single_%s.pdf"
49507
49508 #. For the first occurrence,
49509 #. %1$s:  batche.label_count 
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
49512 #, c-format
49513 msgid "label_single_%s.xml"
49514 msgstr "label_single_%s.xml"
49515
49516 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
49518 #, c-format
49519 msgid "last on: %s"
49520 msgstr "ultimo prestito il: %s"
49521
49522 #. INPUT type=text name=from_subfield
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:475
49524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
49525 msgid "let blank for the entire field"
49526 msgstr "lascia vuoto l'intero campo"
49527
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
49529 #, c-format
49530 msgid "library not defined"
49531 msgstr "biblioteca non definita"
49532
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
49534 #, c-format
49535 msgid "licensed under "
49536 msgstr "è sotto la licenza "
49537
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
49539 #, c-format
49540 msgid "like"
49541 msgstr "come"
49542
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
49544 #, c-format
49545 msgid "lnr: "
49546 msgstr "lnr: "
49547
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
49549 #, c-format
49550 msgid "localhost"
49551 msgstr "localhost"
49552
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49554 #, c-format
49555 msgid "log in"
49556 msgstr ""
49557
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
49559 #, c-format
49560 msgid "lost"
49561 msgstr "smarrito"
49562
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:517
49564 #, c-format
49565 msgid "m/"
49566 msgstr "m/"
49567
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
49569 #, c-format
49570 msgid "m_adresse1: "
49571 msgstr "m_adresse1: "
49572
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
49574 #, c-format
49575 msgid "m_adresse2: "
49576 msgstr "m_adresse2: "
49577
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
49579 #, c-format
49580 msgid "m_gyldig_til: "
49581 msgstr "m_gyldig_til: "
49582
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
49584 #, c-format
49585 msgid "m_land: "
49586 msgstr "m_land: "
49587
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
49589 #, c-format
49590 msgid "m_postnr: "
49591 msgstr "m_postnr: "
49592
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
49594 #, c-format
49595 msgid "m_sjekk: "
49596 msgstr "m_sjekk: "
49597
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
49599 #, c-format
49600 msgid "m_sted: "
49601 msgstr "m_sted: "
49602
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
49604 #, fuzzy, c-format
49605 msgid "manage circulation rules"
49606 msgstr "Avvisi di circolazione delle copie"
49607
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
49609 #, fuzzy, c-format
49610 msgid "mapped"
49611 msgstr "Fermato"
49612
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
49615 #, c-format
49616 msgid "marc"
49617 msgstr "marc"
49618
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:511
49620 #, c-format
49621 msgid "matches"
49622 msgstr "corrisponde"
49623
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
49626 #, c-format
49627 msgid "me"
49628 msgstr "me"
49629
49630 #. SCRIPT
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
49632 msgid "modified"
49633 msgstr "modificato"
49634
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
49636 #, c-format
49637 msgid "months"
49638 msgstr "mesi"
49639
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49643 #, c-format
49644 msgid "must"
49645 msgstr "deve"
49646
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
49648 #, c-format
49649 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
49650 msgstr ""
49651 "deve avere i privilegi di USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE su "
49652
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49654 #, c-format
49655 msgid "must match"
49656 msgstr "deve coincidere"
49657
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
49659 #, c-format
49660 msgid "n/a"
49661 msgstr "n/a"
49662
49663 #. INPUT type=image
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
49665 msgid "next"
49666 msgstr "successivo"
49667
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
49669 #, c-format
49670 msgid "no NULL value in frameworkcode"
49671 msgstr "nessun valore NULLO nel \"frameworkcode\""
49672
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
49674 #, c-format
49675 msgid "no active"
49676 msgstr "non attivo"
49677
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
49680 #, c-format
49681 msgid "no libraries defined"
49682 msgstr "nessuna biblioteca definita."
49683
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
49686 #, c-format
49687 msgid "no patron categories defined"
49688 msgstr "nessuna categoria utente definita."
49689
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
49691 #, c-format
49692 msgid "noItemTypeImages system preference"
49693 msgstr "preferenza di sistema noItemTypeImages"
49694
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
49698 #, c-format
49699 msgid "none"
49700 msgstr "nessuno"
49701
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
49704 #, c-format
49705 msgid "not"
49706 msgstr "non"
49707
49708 #. ABBR
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
49710 msgid "not available"
49711 msgstr "non disponibile"
49712
49713 #. SCRIPT
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49715 msgid "not checked out"
49716 msgstr "Non in prestito."
49717
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
49721 #, c-format
49722 msgid "not equal to"
49723 msgstr "non è uguale a"
49724
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
49726 #, c-format
49727 msgid "not like"
49728 msgstr "diverso"
49729
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49731 #, c-format
49732 msgid "not owned"
49733 msgstr "non posseduto"
49734
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
49736 #, c-format
49737 msgid "of one item"
49738 msgstr "di una copia"
49739
49740 #. SCRIPT
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49742 #, fuzzy
49743 msgid "on hold"
49744 msgstr "In prestito"
49745
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:610
49748 #, c-format
49749 msgid "on this item "
49750 msgstr "su questa copia "
49751
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
49753 #, c-format
49754 msgid "once every"
49755 msgstr "una volta ogni"
49756
49757 #. %1$s:  ELSE 
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
49759 #, c-format
49760 msgid "one or more records without items attached. %s "
49761 msgstr "questo o altri record senza copie associate. %s"
49762
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
49764 #, c-format
49765 msgid "opprettet: "
49766 msgstr "opprettet: "
49767
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
49769 #, c-format
49770 msgid "opprettet_av: "
49771 msgstr "opprettet_av: "
49772
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
49775 #, c-format
49776 msgid "or"
49777 msgstr "o"
49778
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
49783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
49785 #, c-format
49786 msgid "or "
49787 msgstr "o "
49788
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
49790 #, c-format
49791 msgid "or MARC subfield."
49792 msgstr "o sottocampo MARC."
49793
49794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
49795 #, c-format
49796 msgid "or any available"
49797 msgstr "oppure ogni copia disponibile"
49798
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
49801 #, c-format
49802 msgid "or create"
49803 msgstr "o crea"
49804
49805 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
49807 #, c-format
49808 msgid "owes %s"
49809 msgstr ""
49810
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
49812 #, c-format
49813 msgid "p_adresse1: "
49814 msgstr "p_adresse1: "
49815
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
49817 #, c-format
49818 msgid "p_adresse2: "
49819 msgstr "p_adresse2: "
49820
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
49822 #, c-format
49823 msgid "p_land: "
49824 msgstr "p_land: "
49825
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49827 #, c-format
49828 msgid "p_postnr: "
49829 msgstr "p_postnr: "
49830
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
49832 #, c-format
49833 msgid "p_sjekk: "
49834 msgstr "p_sjekk: "
49835
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
49837 #, c-format
49838 msgid "p_sted: "
49839 msgstr "p_sted: "
49840
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
49842 #, c-format
49843 msgid "passsord: "
49844 msgstr "passsord: "
49845
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
49847 #, c-format
49848 msgid "patron categories"
49849 msgstr "Categorie utente"
49850
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
49852 #, c-format
49853 msgid "patron category "
49854 msgstr "categoria utente "
49855
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
49857 #, c-format
49858 msgid "patron_attributes"
49859 msgstr "patron_attributes"
49860
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
49862 #, c-format
49863 msgid "patrons to "
49864 msgstr "utenti a "
49865
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
49868 #, c-format
49869 msgid "pending"
49870 msgstr "in attesa"
49871
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49873 #, c-format
49874 msgid "pending offline circulation actions"
49875 msgstr "azioni della circolazione offline in sospeso"
49876
49877 #. INPUT type=submit name=phony_submit
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
49879 msgid "phony_submit"
49880 msgstr "phony_submit"
49881
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
49883 #, c-format
49884 msgid "pin: "
49885 msgstr "pin: "
49886
49887 #. SCRIPT
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
49889 msgid "please enter a date !"
49890 msgstr "indicare una data!"
49891
49892 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
49894 msgid "please note your reason here..."
49895 msgstr "per favore annota qui la tua motivazione..."
49896
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
49898 #, c-format
49899 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
49900 msgstr "plugin di John Resig con licenza "
49901
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
49903 #, c-format
49904 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
49905 msgstr "plugin di Jovan Popovic con licenza  BSD e GPL v2."
49906
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
49908 #, c-format
49909 msgid ""
49910 "plugins in order by significance, from most significant to least "
49911 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
49912 "(NOTE: "
49913 msgstr ""
49914 "plugin in ordine di rilevanza inverso, e spunta la casella per attivare i "
49915 "plugin che vuoi usare. (NOTA: "
49916
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
49918 #, c-format
49919 msgid ""
49920 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
49921 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
49922 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
49923 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
49924 "not recommended, and likely will not work."
49925 msgstr ""
49926 "plugin richiedono Javascript. Se non sei in grado di usare Javascript, puoi "
49927 "indicare la configurazione (che è conservata in formato JSON nelle "
49928 "preferenze di sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nella sezione "
49929 "Preferenze locali dell'editor delle preferenze di sistema, ma non è pratica "
49930 "supportata: non viene raccomandata e potrebbe non funzionare."
49931
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
49933 #, c-format
49934 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
49935 msgstr ""
49936
49937 #. INPUT type=image
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
49939 msgid "previous"
49940 msgstr "precedente"
49941
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
49943 #, c-format
49944 msgid "prim_kontakt: "
49945 msgstr "prim_kontakt: "
49946
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
49948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
49950 #, c-format
49951 msgid "pt"
49952 msgstr "pt"
49953
49954 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
49955 #. %2$s:  END 
49956 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
49958 #, fuzzy, c-format
49959 msgid "published by: %s %s %s in "
49960 msgstr "pubblicato da:%s %s %s in "
49961
49962 #. SCRIPT
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
49964 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
49965 msgstr "la quantità non è stata inserita o non è  in formato numerico"
49966
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
49968 #, c-format
49969 msgid "rather than "
49970 msgstr "piuttosto che "
49971
49972 #. SCRIPT
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49974 msgid "reason unkown"
49975 msgstr "ragione sconosciuta"
49976
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
49978 #, c-format
49979 msgid "records in various encodings. Choose one): "
49980 msgstr "records in diverse codifiche. Scegline una): "
49981
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
49983 #, c-format
49984 msgid "records in various format. Choose one): "
49985 msgstr "records in diversi formati. Scegline uno): "
49986
49987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49988 #, c-format
49989 msgid "records."
49990 msgstr "records."
49991
49992 #. INPUT type=text name=to_regex_search
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
49994 msgid "regex pattern"
49995 msgstr "schema regexp"
49996
49997 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
49999 msgid "regex replacement"
50000 msgstr "modifica regexp"
50001
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
50004 #, c-format
50005 msgid "rejected"
50006 msgstr "rifiutato."
50007
50008 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
50010 #, c-format
50011 msgid "rejected %s"
50012 msgstr "rifiutato %s"
50013
50014 #. IMG
50015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
50017 msgid "remove this image"
50018 msgstr "rimuovi questa immagine"
50019
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
50021 #, c-format
50022 msgid "removed successfully"
50023 msgstr "rimossa con successo"
50024
50025 #. SCRIPT
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
50027 msgid "reopen basketgroup"
50028 msgstr "Riaapri l'ordine d'acquisto"
50029
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
50031 #, c-format
50032 msgid "required"
50033 msgstr "Obbligatorio"
50034
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
50036 #, c-format
50037 msgid "restricted"
50038 msgstr "Sospeso"
50039
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
50041 #, c-format
50042 msgid "return to where you were before."
50043 msgstr "ritorna dov'eri prima."
50044
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
50046 #, c-format
50047 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
50048 msgstr "selezione per mezzo di una lista di descrittori"
50049
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
50051 #, c-format
50052 msgid "s/"
50053 msgstr "s/"
50054
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
50056 #, c-format
50057 msgid "same library, all patron types, all item types"
50058 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
50059
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
50061 #, c-format
50062 msgid "same library, all patron types, same item type"
50063 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
50064
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
50066 #, c-format
50067 msgid "same library, same patron type, all item types"
50068 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
50069
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
50071 #, c-format
50072 msgid "same library, same patron type, same item type"
50073 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
50074
50075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
50076 #, c-format
50077 msgid "seconds "
50078 msgstr "secondi "
50079
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
50081 #, c-format
50082 msgid "see also:"
50083 msgstr "vedi anche:"
50084
50085 #. %1$s:  seflag 
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
50087 #, c-format
50088 msgid "seflag is on (%s)"
50089 msgstr "seflag è attivo (%s)"
50090
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
50092 #, c-format
50093 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
50094 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
50095
50096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
50097 #, c-format
50098 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
50099 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
50100
50101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
50104 #, c-format
50105 msgid "select all"
50106 msgstr "seleziona tutto"
50107
50108 #. INPUT type=submit
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
50110 msgid "selection"
50111 msgstr "selezione"
50112
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
50115 #, c-format
50116 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
50117 msgstr "separati da uno spazio (per esempio, 100a 200 606) "
50118
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
50120 #, c-format
50121 msgid "serial"
50122 msgstr "risorsa in continuazione"
50123
50124 #. A
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
50126 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
50127 msgstr "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
50128
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
50130 #, c-format
50131 msgid "setDescription: "
50132 msgstr "setDescription: "
50133
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
50135 #, c-format
50136 msgid "setDescriptions"
50137 msgstr "setDescriptions"
50138
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
50140 #, c-format
50141 msgid "setName"
50142 msgstr "setName"
50143
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
50145 #, c-format
50146 msgid "setName: "
50147 msgstr "setName: "
50148
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
50150 #, c-format
50151 msgid "setSpec"
50152 msgstr "setSpec"
50153
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
50155 #, c-format
50156 msgid "setSpec: "
50157 msgstr "setSpec: "
50158
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
50160 #, c-format
50161 msgid ""
50162 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
50163 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
50164 "synchronized"
50165 msgstr ""
50166 "mostra che il sottocampo è collegato ad un campo di Koha. Koha può gestire "
50167 "l'interfaccia del MARC e quella di Koha. Questo link assicura la "
50168 "sincronizzazione delle due basi di dati"
50169
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
50171 #, c-format
50172 msgid "since last transfer"
50173 msgstr "sino all'ultimo trasferimento"
50174
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
50176 #, c-format
50177 msgid "sist_endret: "
50178 msgstr "sist_endret: "
50179
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
50181 #, c-format
50182 msgid "sist_endret_av: "
50183 msgstr "sist_endret_av: "
50184
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
50186 #, c-format
50187 msgid "software.coop, United Kingdom"
50188 msgstr "software.coop, United Kingdom"
50189
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
50192 #, c-format
50193 msgid "specify an active currency"
50194 msgstr "specifica una valuta corrente"
50195
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
50197 #, c-format
50198 msgid "start the installer"
50199 msgstr "avvia l'installatore"
50200
50201 #. SCRIPT
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50203 msgid "starting with "
50204 msgstr "comincia per:"
50205
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
50220 #, c-format
50221 msgid "starts with"
50222 msgstr "comincia con"
50223
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
50226 #, c-format
50227 msgid "subfield ignored"
50228 msgstr "sottocampo ignorato."
50229
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
50232 #, c-format
50233 msgid "subfields"
50234 msgstr "sottocampi"
50235
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
50237 #, c-format
50238 msgid "subfields not in same tabs"
50239 msgstr "sottocampi in schede differenti"
50240
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
50242 #, c-format
50243 msgid "subscribers"
50244 msgstr "Sottoscrittori"
50245
50246 #. A
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
50250 msgid "subscription detail"
50251 msgstr "dettaglio abbonamento"
50252
50253 #. %1$s:  IF ( title ) 
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
50255 #, c-format
50256 msgid "subscription(s) %s with title matching "
50257 msgstr "abbonamento/i %s con titolo corrispondente "
50258
50259 #. A
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
50262 msgid "suggestion"
50263 msgstr "Suggerimento"
50264
50265 #. For the first occurrence,
50266 #. %1$s:  m.id 
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
50273 #, c-format
50274 msgid "suggestion #%s"
50275 msgstr "suggerimento #%s"
50276
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
50278 #, c-format
50279 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
50280 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
50281
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50283 #, fuzzy, c-format
50284 msgid "table."
50285 msgstr "Ripetibile"
50286
50287 #. SCRIPT
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
50289 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
50290 msgstr "campo %s sottocampo %s %s in tab %s"
50291
50292 #. META http-equiv=Content-Type
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
50306 msgid "text/html; charset=utf-8"
50307 msgstr "text/html; charset=utf-8"
50308
50309 # Stefano Bargioni errata?
50310 # Tajoli: si
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
50312 #, c-format
50313 msgid "than "
50314 msgstr "da "
50315
50316 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
50317 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
50318 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
50319 #. %4$s:  image_limit 
50320 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
50321 #. %6$s:  batch_id 
50322 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
50323 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
50324 #. %9$s:  batch_id 
50325 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
50326 #. %11$s:  batch_id 
50327 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
50328 #. %13$s:  batch_id 
50329 #. %14$s:  ELSE 
50330 #. %15$s:  END 
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
50332 #, c-format
50333 msgid ""
50334 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
50335 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
50336 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
50337 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
50338 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
50339 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
50340 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
50341 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
50342 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
50343 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
50344 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
50345 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
50346 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
50347 "duplicated. %s %s "
50348 msgstr ""
50349 "che tu abbia selezionato una biblioteca. %s Vi è stato un errore mentre "
50350 "provavi a caricare un'immagine. Chiedi al tuo amministratore del server di "
50351 "guardare i log per maggiori dettagli. %s L'immagine supera i 500KB. Rendila "
50352 "più piccola e importala di nuovo. %s Vi è un numero massimo di immagini "
50353 "( %s ) che possono essere caricate in totale. Cancella una o più immagini "
50354 "per liberare spazio. %s Vi è stato un errore e le copie non sono state messe "
50355 "in coda al carico batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
50356 "per maggiori dettagli.%s Le copie non sono state caricate perché la "
50357 "biblioteca non è definita. Definisci la biblioteca prima di mettere in coda "
50358 "le copie per il carico batch. %s Vi è stato un errore e le copie non sono "
50359 "state rimosse dal batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
50360 "per maggiori dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s non è stato "
50361 "cancellato. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log per maggiori "
50362 "dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s è stato completamente de-"
50363 "duplicato. %s %s "
50364
50365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
50366 #, c-format
50367 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
50368 msgstr "il campo biblioitems.itemtype DEVE :"
50369
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
50372 #, c-format
50373 msgid ""
50374 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
50375 msgstr ""
50376 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
50377 "'branches'"
50378
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
50380 #, c-format
50381 msgid ""
50382 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
50383 msgstr ""
50384 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
50385 "'itemtype'"
50386
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
50388 #, c-format
50389 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
50390 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE"
50391
50392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
50393 #, c-format
50394 msgid "the items.homebranch field MUST :"
50395 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE :"
50396
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
50398 #, c-format
50399 msgid "the library where the hold is being placed.. "
50400 msgstr "la biblioteca dove è stata fatta la prenotazione. "
50401
50402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
50403 #, c-format
50404 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
50405 msgstr ""
50406 "c'è un valore nullo nel codice della griglia di catalogazione. Controlla le "
50407 "seguenti tabelle"
50408
50409 #. %1$s:  END 
50410 #. %2$s:  ELSE 
50411 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
50413 #, c-format
50414 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
50415 msgstr "questo record non ha copie associate. %s </ div> %s %s "
50416
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
50418 #, c-format
50419 msgid "through "
50420 msgstr "tramite "
50421
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
50423 #, c-format
50424 msgid "times"
50425 msgstr "volte"
50426
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
50428 #, c-format
50429 msgid "tlf_hjemme: "
50430 msgstr "tlf_hjemme: "
50431
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
50433 #, c-format
50434 msgid "tlf_jobb: "
50435 msgstr "tlf_jobb: "
50436
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
50438 #, c-format
50439 msgid "tlf_mobil: "
50440 msgstr "tlf_mobil: "
50441
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
50446 #, c-format
50447 msgid "to "
50448 msgstr "a "
50449
50450 #. For the first occurrence,
50451 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
50453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
50454 #, c-format
50455 msgid "to %s"
50456 msgstr "a %s"
50457
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
50460 #, c-format
50461 msgid "to be placed on hold"
50462 msgstr "per essere prenotata"
50463
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50465 #, c-format
50466 msgid "to continue the installation. "
50467 msgstr "per continuare l'installazione. "
50468
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
50470 #, c-format
50471 msgid "to create"
50472 msgstr "per creare"
50473
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
50475 #, c-format
50476 msgid "to field "
50477 msgstr "al campo "
50478
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50480 #, fuzzy, c-format
50481 msgid "to the "
50482 msgstr "e il "
50483
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
50485 #, c-format
50486 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
50487 msgstr ""
50488 "da usare per amministrare Koha e assegnargli permessi di superlibrarian."
50489
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
50491 #, c-format
50492 msgid "today"
50493 msgstr "oggi"
50494
50495 #. SCRIPT
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50497 msgid "too many renewals"
50498 msgstr "troppi rinnovi"
50499
50500 #. A
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
50502 msgid "transfers to receive at your library"
50503 msgstr "trasferimenti in arrivo presso la tua biblioteca"
50504
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
50506 #, c-format
50507 msgid "unless"
50508 msgstr "se non"
50509
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
50512 #, c-format
50513 msgid "until"
50514 msgstr "fino a"
50515
50516 #. SCRIPT
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50518 msgid "until %s"
50519 msgstr "fino a %s"
50520
50521 #. INPUT type=text name=cardnumber
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
50523 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
50524 msgstr "più di [% maxlength_cardnumber %] caratteri"
50525
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
50527 #, c-format
50528 msgid "update your database"
50529 msgstr "aggiorna il database"
50530
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
50532 #, c-format
50533 msgid "updated successfully"
50534 msgstr "Aggiornata con successo"
50535
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
50537 #, c-format
50538 msgid "url"
50539 msgstr "url"
50540
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
50542 #, c-format
50543 msgid "url:"
50544 msgstr "url:"
50545
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
50547 #, c-format
50548 msgid "used for/see from:"
50549 msgstr "usato per/vedi anche:"
50550
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50552 #, c-format
50553 msgid "user "
50554 msgstr "utente "
50555
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
50557 #, c-format
50558 msgid "valid entries in your database."
50559 msgstr "valori validi nel tuo database."
50560
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
50562 #, c-format
50563 msgid "value"
50564 msgstr "valore"
50565
50566 #. SCRIPT
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
50568 msgid "value missing"
50569 msgstr "valore mancante"
50570
50571 #. SCRIPT
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
50573 msgid "variable missing"
50574 msgstr "variabile mancante"
50575
50576 #. For the first occurrence,
50577 #. %1$s:  supplier 
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
50580 #, c-format
50581 msgid "vendor %s,"
50582 msgstr "Il fornitore %s"
50583
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
50585 #, c-format
50586 msgid "verify"
50587 msgstr "verifica"
50588
50589 #. SCRIPT
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
50591 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
50592 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
50593
50594 #. %1$s:  ELSE 
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
50596 #, c-format
50597 msgid ""
50598 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
50599 "used without success: "
50600 msgstr ""
50601 "è stato usato invece senzo successo %s Il seguente file di configurazione è "
50602 "stato usato senza successo:"
50603
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
50605 #, c-format
50606 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
50607 msgstr "che è ciò di cui hai normalmente bisogno, ma sei stato avvisato."
50608
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
50610 #, c-format
50611 msgid "which should be set up by your system administrator."
50612 msgstr "che devono essere configurati dal tuo amministratore di sistema."
50613
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
50615 #, c-format
50616 msgid "who have not borrowed since:"
50617 msgstr "che non ha effettuato prestiti da:"
50618
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
50620 #, c-format
50621 msgid "whose expiration date is before:"
50622 msgstr "la cui data di scadenza è prima del:"
50623
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
50625 #, c-format
50626 msgid "whose patron category is:"
50627 msgstr "per cui la categoria utente è:"
50628
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
50630 #, c-format
50631 msgid "will show the link just below the title"
50632 msgstr "mostrerà il link sotto il titolo"
50633
50634 #. SCRIPT
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50636 msgid "with category "
50637 msgstr "con categoria"
50638
50639 #. %1$s:  ELSE 
50640 #. %2$s:  END 
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
50642 #, c-format
50643 msgid ""
50644 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
50645 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
50646 msgstr ""
50647 "nella categoria DEPARTMENT. %s Uno amministratore deve creare uno o più "
50648 "valori autorizzati nella categoria DEPARTMENT. %s "
50649
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
50651 #, c-format
50652 msgid "with this reason:"
50653 msgstr "con questa ragione:"
50654
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:477
50656 #, c-format
50657 msgid "with value "
50658 msgstr "col valore "
50659
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
50661 #, fuzzy, c-format
50662 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
50663 msgstr "plugin di John Resig con licenza "
50664
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
50667 #, c-format
50668 msgid "xml"
50669 msgstr "xml"
50670
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
50673 #, c-format
50674 msgid "years"
50675 msgstr "anni"
50676
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
50678 #, c-format
50679 msgid "years of activity"
50680 msgstr "anni di attività"
50681
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
50683 #, c-format
50684 msgid "yes"
50685 msgstr "sì"
50686
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
50688 #, c-format
50689 msgid "yesterday"
50690 msgstr "ieri"
50691
50692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
50693 #, c-format
50694 msgid "zip file"
50695 msgstr "file compresso"
50696
50697 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
50699 #, c-format
50700 msgid "| Actions: %s "
50701 msgstr "| Azioni: %s "
50702
50703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
50704 #, c-format
50705 msgid "| "
50706 msgstr "| "
50707
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
50715 #, c-format
50716 msgid "×"
50717 msgstr "×"
50718
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
50720 #, c-format
50721 msgid ""
50722 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
50723 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
50724 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
50725 "and Duaa Bazzazi. "
50726 msgstr ""
50727 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
50728 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
50729 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
50730 "and Duaa Bazzazi. "
50731
50732 #. A
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
50734 msgid ""
50735 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
50736 "%]"
50737 msgstr ""
50738 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
50739 "%]"
50740
50741 #. A
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
50743 msgid ""
50744 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
50745 msgstr ""
50746 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
50747
50748 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
50750 #, c-format
50751 msgid "%s "
50752 msgstr "%s "