3 "Project-Id-Version: nb-NO-i-staff-prog-v-3000000\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-06-21 16:31+0000\n"
6 "Last-Translator: tfikt <ikt@tryggheimforus.no>\n"
7 "Language-Team: NorwegianBokmal <>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1561134704.329578\n"
17 msgid "accounting.pref"
21 msgid "accounting.pref Policy"
25 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
37 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
41 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
45 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
49 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
53 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
57 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
61 msgid "acquisitions.pref"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref Policy"
68 # Acquisitions > Printing
69 msgid "acquisitions.pref Printing"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
74 msgstr "Opprett et eksemplar når"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
78 msgstr "Dette er kun standard adferd, og kan endres for hver enkelt kurv."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
82 msgstr "posten katalogiseres."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
86 msgstr "en bestilling legges inn."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
90 msgstr "en bestilling mottas."
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
102 msgstr "aktiver muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved fakturaer."
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
106 msgstr "Oppdater et eksemplars delfelt når et mottak avbrytes, hvis delfeltene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"bar foo\")."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
110 msgstr "Oppdater delfeltene når eksemplarer mottas, hvis eksemplarene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"foo bar\")."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
118 msgstr "opprettet eller administrert av ansatt."
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
122 msgstr "fra den ansattes bibliotek."
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
126 msgstr "i systemet, uavhengig av eier."
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
138 msgstr "når bibliotekaren prøver å opprette en faktura med et nummer som finnes fra før."
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
142 msgstr "Når en kurv lukkes eller gjenåpnes,"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
146 msgstr "be alltid om bekreftelse."
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
150 msgstr "ikke be om bekreftelse."
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
162 msgstr "blindkopi (BCC) til den påloggede brukeren når det sendes purringer på pediodika eller innkjøp."
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
166 msgstr "360 000,00 (Frankrike)"
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
170 msgstr "360'000.00 (Sveits)"
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
174 msgstr "360,000.00 (USA)"
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
178 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
206 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
210 msgstr "Angi tilordningsverdiene for en ny bestillingslinje opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
214 msgstr "Du kan bruke følgende felt: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
218 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
222 msgstr "Angi tilordningsverdiene for nye eksemplarposter opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
226 msgstr "Du kan bruke følgende felt: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice og itemcallnumber. Spesielle felt: quantity og budget_code"
228 # Acquisitions > Printing
229 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
230 msgstr "Engelsk, tosidig"
232 # Acquisitions > Printing
233 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
234 msgstr "Engelsk, tresidig"
236 # Acquisitions > Printing
237 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
238 msgstr "Fransk, tresidig"
240 # Acquisitions > Printing
241 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
242 msgstr "Tysk, tosidig"
244 # Acquisitions > Printing
245 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
246 msgstr "Bruk layouten"
248 # Acquisitions > Printing
249 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
250 msgstr "når kurvgrupper skrives ut."
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
270 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> kjører. Snakk med din systemadministrator for å sette den opp. "
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
274 msgstr "<br><strong>Advarsel:</strong> La dette feltet stå tomt om du ikke ønsker å aktivere denne funksjonen."
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
278 msgstr "Behold godtattte eller avviste innkjøpsforslag i en periode på"
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
282 msgstr "dager. For eksempel: [30] aktiverer sletting av forslag eldre enn 30 dager."
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
290 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>databasekolonner</a> skal være unike i et eksemplar:"
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
294 msgstr "rammeverket \"ACQ\" for felt i bibliografiske poster"
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
306 msgstr "Legg inn i numerisk form 0,12 for 12 %. Det første eksemplaret i listen vil bli valgt som standard. Skill flere verdier med vertikal strek («|»)."
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
310 msgstr "NB: Databasen vil bare godta opp til fire desimaler – desimaler utover dette vil bli avrundet."
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
314 msgstr "Avgiftsnivåer er"
318 msgstr "Administrasjon"
320 # Administration > CAS authentication
321 msgid "admin.pref CAS authentication"
322 msgstr "CAS-godkjenning"
324 # Administration > Google OpenID Connect
325 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
326 msgstr "Google OpenID Connect"
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref Interface options"
330 msgstr "Alternativer for grensesnitt"
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref Login options"
334 msgstr "Alternativer for pålogging"
336 # Administration > SSL client certificate authentication
337 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
338 msgstr "Godkjenning av SSL-klientsertifikat"
340 # Administration > Search Engine
341 msgid "admin.pref Search Engine"
344 # Administration > Share anonymous usage statistics
345 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
346 msgstr "Del anonym bruksstatistikk"
348 # Administration > SSL client certificate authentication
349 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
352 # Administration > SSL client certificate authentication
353 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
354 msgstr "Felt som skal brukes for godkjenning av SSL-klientsertifikater:"
356 # Administration > SSL client certificate authentication
357 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
360 # Administration > SSL client certificate authentication
361 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
362 msgstr "emailAddress"
364 # Administration > Login options
365 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
366 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kobling til administrasjon av bibliotek</a>"
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
372 # Administration > Login options
373 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
374 msgstr "Krev at ansatte logger seg på fra en maskin med den eller de IP-adressene som er oppgitt for biblioteket (dersom det er oppgitt noen slike adresser): "
376 # Administration > Login options
377 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
386 msgstr "Hvor mye feilsøkingsinformasjon som skal vises i nettleseren når det oppstår en intern feil:"
388 # Administration > Interface options
389 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
392 # Administration > Interface options
393 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
396 # Administration > Interface options
397 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
398 msgstr "Alle bibliotek"
400 # Administration > Interface options
401 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
402 msgstr "Standardvisning når sirkulasjonsregler redigeres: "
404 # Administration > Interface options
405 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
406 msgstr "Det påloggede biblioteket"
408 # Administration > Interface options
409 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
410 msgstr "Alle bibliotek"
412 # Administration > Interface options
413 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
414 msgstr "Standardvisning når meddelelser og kvitteringer redigeres: "
416 # Administration > Interface options
417 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
418 msgstr "Det påloggede biblioteket"
420 # Administration > Interface options
421 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
422 msgstr "Alle bibliotek"
424 # Administration > Interface options
425 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
426 msgstr "Standardvisning når utløsere for purringer og statuser redigeres:"
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
430 msgstr "Det påloggede biblioteket"
432 # Administration > Search Engine
433 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
436 # Administration > Search Engine
437 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
440 # Administration > Search Engine
441 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
444 # Administration > Search Engine
445 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
452 # Administration > Google OpenID Connect
453 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
454 msgstr "Google OAuth2-klient-ID: "
456 # Administration > Google OpenID Connect
457 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
458 msgstr "Google OAuth2-klienthemmelighet: "
460 # Administration > Google OpenID Connect
461 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
464 # Administration > Google OpenID Connect
465 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
466 msgstr "Bruk Google OpenID Connect-pålogging: "
468 # Administration > Google OpenID Connect
469 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
472 # Administration > Google OpenID Connect
473 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
474 msgstr "Du må velge OAuth2 når du oppretter en app i Google Cloud Console og angi nettopprinnelse som _opac_url og URL-adressen for omadressering som _opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
476 # Administration > Google OpenID Connect
477 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
480 # Administration > Google OpenID Connect
481 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
484 # Administration > Google OpenID Connect
485 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
486 msgstr "brukere som logger seg på med Google Open ID å registreres automatisk."
488 # Administration > Google OpenID Connect
489 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
490 msgstr "Bruk denne filialkoden ved automatisk registrering av en Google Open ID-kunde."
492 # Administration > Google OpenID Connect
493 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
494 msgstr "Bruk denne kategorikoden ved automatisk registrering av Google Open ID-kunde."
496 # Administration > Google OpenID Connect
497 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
498 msgstr "Google OpenID Connect Begrens til domene (eller underdomene av dette domenet): "
500 # Administration > Google OpenID Connect
501 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
502 msgstr "La feltet være tomt for alle Google-domener"
504 # Administration > Login options
505 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
508 # Administration > Login options
509 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
510 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å endre objekter (reservasjoner, eksemplarer, lånere, osv) som tilhører andre bibliotek: "
512 # Administration > Login options
513 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
522 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å vise og godkjenne/avvise forespørsler om endringer i lånere fra lånere som tilhører andre bibliotek. "
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
540 # Administration > Interface options
541 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
542 msgstr "(Dette er standard Fra: adresse for e-post, med mindre en er oppgitt for det enkelte biblioteket og refereres til når det oppstår en intern feil.)"
544 # Administration > Interface options
545 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
546 msgstr "E-postadresse for Koha-administratoren: "
548 # Administration > Interface options
549 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
550 msgstr "E-postadresse som skal angis som Svar til i e-poster: "
552 # Administration > Interface options
553 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
554 msgstr "Hvis du lar denne stå tom, vil adressen i Fra bli brukt. (Dette er ofte samme adresse som til Koha-administratoren.)"
556 # Administration > Interface options
557 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
558 msgstr "Returbane eller returadresse for e-postmeldinger som ikke kan leveres:"
560 # Administration > Search Engine
561 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
562 msgstr "Elasticsearch"
564 # Administration > Search Engine
565 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
566 msgstr "Bruk følgende søkemotor:"
568 # Administration > Search Engine
569 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
572 # Administration > Interface options
573 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
576 # Administration > Interface options
577 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
580 # Administration > Login options
581 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
582 msgstr "(Deaktiveres kun når eksterne IP-adresser endres ofte.)"
584 # Administration > Login options
585 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
586 msgstr "Aktiver kontroll av endring av ekstern IP-adresse for øktsikkerhet:"
588 # Administration > Login options
589 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
592 # Administration > Login options
593 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
596 # Administration > Login options
597 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
598 msgstr "Memcached-server"
600 # Administration > Login options
601 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
602 msgstr "MySQL-database"
604 # Administration > Login options
605 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
606 msgstr "PostgreSQL-database (støttes ikke)"
608 # Administration > Login options
609 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
610 msgstr "Lagring av påloggingsinformasjon for økt:"
612 # Administration > Login options
613 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
614 msgstr "Midlertidige filer"
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
618 msgstr ". Websted der brukerstatistikk publiseres: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
622 msgstr "<br><strong>NB:</strong> De andre \"UsageStats\"-innstillingee har ingen virkning om denne innstillingen er satt til \"Nei\"."
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
626 msgstr "<br><strong>NB:</strong> For at denne innstillingen skal fungere må cron-jobben <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> kjøre. Kontakt din systemadministratør for å sette opp dette."
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
642 msgstr "Del anonyme Koha-bruksdata med Koha-samfunnet:"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
654 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
678 msgstr "Antigua og Barbuda"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
698 msgstr "Aserbajdsjan"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
718 msgstr "Hviterussland"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
742 msgstr "Bosnia Herc."
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
762 msgstr "Burkina Faso"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
786 msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
846 msgstr "Den dominikanske republikk"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
866 msgstr "Ekvatorial-Guinea"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
930 msgstr "Guinea-Bissau"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
982 msgstr "Elfenbenskysten"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1026 msgstr "Kirgisistan"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1054 msgstr "Liechtenstein"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1094 msgstr "Marshalløyene"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1158 msgstr "New Zealand"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1194 msgstr "Papua N. Guinea"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1206 msgstr "Filippinene"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1234 msgstr "Saint Vincent"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1250 msgstr "Saudi Arabia"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1262 msgstr "Seychellene"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1266 msgstr "Sierra Leone"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1282 msgstr "Solomonøyene"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1302 msgstr "Saint Kitts og Nevis"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1306 msgstr "Saint Lucia"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1338 msgstr "Tadsjikistan"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1350 msgstr "Landet der biblioteket ditt ligger vises på Hea-samfunnets nettside:"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1354 msgstr "Dette vil vises på <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-samfunnets nettside</a>."
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1366 msgstr "Trinidad og Tob."
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1378 msgstr "Turkmenistan"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1386 msgstr "De forente arabiske emirater"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1402 msgstr "Storbritannia"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1418 msgstr "Vatikanstaten"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1442 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1450 msgstr "Hovedbibliotekets geolokasjon:"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1454 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1466 msgstr "bibliotekinformasjon (navn, URL-adresse, land)"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1470 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1474 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, vil data bli sendt anonymt."
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1478 msgstr "Bruk følgende biblioteknavn for visning på på Hea-samfunnets nettside:"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1486 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1490 msgstr "Bibliotektypen som vises på på Hea-samfunnets nettside:"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1498 msgstr "bedriftsbibliotek"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1510 msgstr "folkebibliotek"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1514 msgstr "religiøs organisasjon"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1518 msgstr "forskningsbibliotek"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1522 msgstr "skolebibliotek"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1526 msgstr "forening eller lag"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1530 msgstr "abonnementsbibliotek"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1534 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1538 msgstr "Bibliotekets URL-adresse som vises på Hea-samfunnets nettside:"
1540 # Administration > CAS authentication
1541 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1544 # Administration > CAS authentication
1545 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1546 msgstr "Bruk CAS for påloggingsgodkjenning:"
1548 # Administration > CAS authentication
1549 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1552 # Administration > CAS authentication
1553 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1554 msgstr "Avlogging fra CAS ved avlogging fra Koha:"
1556 # Administration > CAS authentication
1557 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1560 # Administration > CAS authentication
1561 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1564 # Administration > CAS authentication
1565 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1566 msgstr "URL-adresse for CAS-godkjenningsserver:"
1568 # Administration > Interface options
1569 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1572 # Administration > Interface options
1573 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1574 msgstr "Standard skilletegn for kolonner i en eksportert CSV-fil:"
1576 # Administration > Interface options
1577 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1578 msgstr "omvendte skråstreker"
1580 # Administration > Interface options
1581 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1584 # Administration > Interface options
1585 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1586 msgstr "semikoloner"
1588 # Administration > Interface options
1589 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1590 msgstr "skråstreker"
1592 # Administration > Interface options
1593 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1594 msgstr "tabulatorer"
1596 # Administration > Interface options
1597 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1600 # Administration > Interface options
1601 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1602 msgstr "Vis eksemplartypeikoner i katalogen:"
1604 # Administration > Interface options
1605 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1608 # Administration > Login options
1609 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1610 msgstr "Ved å legge til d spesifiseres det i dager, 1d betyr f.eks. tidsavbrudd på én dag."
1612 # Administration > Login options
1613 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1614 msgstr "Tidsavbrudd pga. inaktivitet i sekunder for automatisk avlogging av brukere:"
1616 # Administration > Interface options
1617 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1618 msgstr "La ansatte og lånere opprette og se lagrede boklister:"
1620 # Administration > Interface options
1621 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1624 # Administration > Interface options
1625 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1629 msgid "authorities.pref"
1630 msgstr "Autoriteter"
1632 # Authorities > General
1633 msgid "authorities.pref General"
1636 # Authorities > Linker
1637 msgid "authorities.pref Linker"
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1650 msgstr "hierarkiet av mer generelle/mer spesifikke emner ved visning av autoriteter."
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1654 msgstr "Her viser auth1 og auth2 til indikatorene i autoritetsposten, tagg er bibliografisk feltnummer eller en asterisk (*), og some_value er en fast verdi (ett tegn).<br>"
1656 # Authorities > General
1657 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1658 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Linjer som starter med # blir hoppet over. Hver linje må være på formen: (marc21|unimarc), felt, ind1:(auth1|auth2|en_verdi), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|en_verdi).<br>"
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1662 msgstr "MARC21 valg-thesaurus viser til indikatorer kontrollert av autoritetsfelt 008/11 og 040$f."
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1666 msgstr "Bruk følgende tekst for å endre hvordan autoritetsposter kontrollerer indikatorer i bibliografiske felter (og muligens delfelt $2).<br>"
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1674 msgstr "Når en autoritetspost oppdateres, ikke oppdater den tilknyttede bibliografiske posten hvis antallet overskrider"
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1678 msgstr "poster. (Over denne grensen vil merge_authority cron job slå dem sammen.)"
1680 # Authorities > General
1681 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1682 msgstr "Ved oppdatering av bibliografiske poster poster fra en tilknyttet autoritetspost («sammenslåing»), håndterer du delfelt av relevante bibliografipostfelt i"
1684 # Authorities > General
1685 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1688 # Authorities > General
1689 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1690 msgstr "modus. I streng modus slettes underfelt som ikke forekommer i autoritetsposten. Med løs modus beholdes de. Løs modus er den historiske adferden og er fortsatt standard."
1692 # Authorities > General
1693 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1696 # Authorities > General
1697 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1698 msgstr "Ved redigering av poster,"
1700 # Authorities > General
1701 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1702 msgstr "autoritetsposter som mangler (BiblioAddsAuthorities må være angitt som «tillat» for at dette skal ha en effekt)."
1704 # Authorities > General
1705 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1706 msgstr "ikke generer"
1708 # Authorities > General
1709 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1712 # Authorities > General
1713 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1714 msgstr "Ved redigering av poster,"
1716 # Authorities > General
1717 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1722 msgstr "ikke tillat"
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1726 msgstr "automatisk opprettelse av nye autoritetsposter, i stedet for at det må henvises til eksterne autoritetsposter."
1728 # Authorities > Linker
1729 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1732 # Authorities > Linker
1733 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1736 # Authorities > Linker
1737 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1738 msgstr "automatisk koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet når poster lagres i katalogiseringsmodulen."
1740 # Authorities > Linker
1741 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1744 # Authorities > Linker
1745 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1748 # Authorities > Linker
1749 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1750 msgstr "behold eksisterende koblinger til autoritetsposter for overskrifter der koblingsprogrammet ikke finner et samsvar."
1752 # Authorities > Linker
1753 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1756 # Authorities > Linker
1757 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1758 msgstr "Første samsvar"
1760 # Authorities > Linker
1761 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1762 msgstr "Siste samsvar"
1764 # Authorities > Linker
1765 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1768 # Authorities > Linker
1769 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1770 msgstr "modulen for å samsvare overskrifter med autoritetsposter."
1772 # Authorities > Linker
1773 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1774 msgstr "(skill alternativer med |)"
1776 # Authorities > Linker
1777 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1778 msgstr "Angi følgende alternativer for koblingsprogrammet for autoriteter"
1780 # Authorities > Linker
1781 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1784 # Authorities > Linker
1785 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1788 # Authorities > Linker
1789 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1790 msgstr "koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet til autoritetsposter."
1792 # Authorities > General
1793 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1794 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i MARC21-autoritetskontrollfelt 008 posisjon 06-39 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-05)."
1796 # Authorities > General
1797 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1798 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i UNIMARC-autoritetsfelt 100 posisjon 08-35 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-07)."
1800 # Authorities > General
1801 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1804 # Authorities > General
1805 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1808 # Authorities > General
1809 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1810 msgstr "autoritetspostnummer i stedet for tekststrenger for søk fra nøkkelord."
1813 msgid "cataloguing.pref"
1814 msgstr "Katalogisering"
1816 # Cataloging > Display
1817 msgid "cataloguing.pref Display"
1820 # Cataloging > Exporting
1821 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1824 # Cataloging > Importing
1825 msgid "cataloguing.pref Importing"
1828 # Cataloging > Interface
1829 msgid "cataloguing.pref Interface"
1830 msgstr "Grensesnitt"
1832 # Cataloging > Record Structure
1833 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1834 msgstr "Poststruktur"
1836 # Cataloging > Spine Labels
1837 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1838 msgstr "Ryggmerking"
1840 # Cataloging > Display
1841 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1844 # Cataloging > Display
1845 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1848 # Cataloging > Display
1849 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1850 msgstr "innkjøpsdetaljer på detaljsiden for den biliografiske posten."
1852 # Cataloging > Importing
1853 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1854 msgstr "i kolonnen \"Ekstra felt\" i søkeresultat for Z39.50 (bruk komma som skilletegn, feks \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1856 # Cataloging > Importing
1857 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1858 msgstr "Vis MARC-feltene/-delfeltene"
1860 # Cataloging > Importing
1861 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1862 msgstr "Ved samsvaring på ISBN med verktøyet for import av poster, "
1864 # Cataloging > Importing
1865 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1866 msgstr "forsøk å samsvare aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISBN-numrene i den importerte posten som et uttrykk i ISBN-feltene i allerede katalogiserte poster. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke har noen effekt hvis UseQueryParser er på. "
1868 # Cataloging > Importing
1869 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1872 # Cataloging > Importing
1873 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1876 # Cataloging > Importing
1877 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1878 msgstr "Ved samsvaring på ISSN med verktøyet for import av poster,"
1880 # Cataloging > Importing
1881 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1882 msgstr "forsøk å samsvare aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISSN-numrene i den importerte posten som et uttrykk i ISSN-feltene i allerede katalogiserte poster. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke har noen effekt hvis UseQueryParser er på."
1884 # Cataloging > Importing
1885 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1888 # Cataloging > Importing
1889 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1892 # Cataloging > Record Structure
1893 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1896 # Cataloging > Record Structure
1897 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1898 msgstr "Vis MARC-delfelt"
1900 # Cataloging > Record Structure
1901 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1902 msgstr "som beholdningsinformasjon for poster som ikke har eksemplarer. (Dette kan være flere enn ett delfelt, for eksempel vil <code>852abhi</code> bruke delfeltene a, b, h, og i fra 852), med delfeltene adskilt med"
1904 # Cataloging > Display
1905 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1908 # Cataloging > Display
1909 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1910 msgstr "Hvis flere forfattere, serier eller emner skal vises, skill dem med"
1912 # Cataloging > Exporting
1913 # Cataloging > Exporting
1914 # Cataloging > Exporting
1915 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1918 # Cataloging > Exporting
1919 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1920 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte BibTeX-taggen."
1922 # Cataloging > Exporting
1923 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1924 msgstr "Inkluder følgende felt ved eksport av BibTeX,"
1926 # Cataloging > Exporting
1927 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1928 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende BibTeX-tagg, bruker du følgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (f.eks. merknader: [501$a, 505$g] )"
1930 # Cataloging > Exporting
1931 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1932 msgstr "Bruk «@» (med anførselstegn) som BT_TAG for å erstatte BibTeX-posttypen med en feltverdi du selv har valgt."
1934 # Cataloging > Exporting
1935 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1936 msgstr "Bruk én linje per tagg med formatet BT_TAG: TAG$SUBFIELD (f.eks. LCCN: 010$a )"
1938 # Cataloging > Interface
1939 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1942 # Cataloging > Interface
1943 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1944 msgstr "som standard klassifiseringskilde."
1946 # Cataloging > Record Structure
1947 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1948 msgstr "Tom er som standard xxu for USA."
1950 # Cataloging > Record Structure
1951 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1952 msgstr "Fyll inn standard landskode for felt 008 område 15–17 av MARC21 – Sted for publikasjon, produksjon eller utførelse. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC-kodeliste for land</a>"
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1956 msgstr "Hvis feltet er tomt, brukes eng som standard."
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1960 msgstr "Fyll inn standardspråk for felt 008, området 35–37 (f.eks. eng, nor, tys. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC-kodeliste for språk</a>)"
1962 # Cataloging > Interface
1963 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1966 # Cataloging > Interface
1967 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1970 # Cataloging > Interface
1971 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1972 msgstr "enkle måter å opprette analytiske forhold mellom poster"
1974 # Cataloging > Interface
1975 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1976 msgstr "<br/> MERK:"
1978 # Cataloging > Interface
1979 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1980 msgstr "Støtter foreløpig ikke kontrollfelt i UNIMARC og NORMARC."
1982 # Cataloging > Interface
1983 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1984 msgstr "Ikke aktiver"
1986 # Cataloging > Interface
1987 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1990 # Cataloging > Interface
1991 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1992 msgstr "den avanserte katalogiseringsredigeringsprorgrammet."
1994 # Cataloging > Display
1995 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1996 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal for ansatte:"
1998 # Cataloging > Display
1999 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2000 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster i"
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2004 msgstr "ISBD-forma (se under)."
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2008 msgstr "Merket MARC-form"
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2016 msgstr "normal form."
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2024 msgstr "Ikke slå sammen"
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2028 msgstr "gjentatte tagger av samme type til én taggoppføring på skjermen."
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2032 msgstr "Fyll inn <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisasjonskoden</a>"
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2036 msgstr "som standard i nye MARC21-poster (la stå tom for å deaktivere). Dette kan også angis på biblioteknivå."
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2040 msgstr "For eksempel <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2044 msgstr "Hvis feltet er tomt brukes dokumentasjonen fra http://loc.gov (MARC21) eller http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2048 msgstr "Felter som kan erstattes er <tt>{MARC}</tt> (MARC-variant, feks. \"MARC21\" eller \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (felt, feks. \"000\" eller \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (språk, feks. \"en\" eller \"fi-FI\")."
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2056 msgstr "som URL for dokumentasjon av MARC-felt."
2058 # Cataloging > Record Structure
2059 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2060 msgstr "<br/>NB! Bruk et dollartegn mellom felt og delfelt, for eksempel: 112$a."
2062 # Cataloging > Record Structure
2063 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2064 msgstr "Lagre borrowernumber for den som opprettet posten i MARC delfelt "
2066 # Cataloging > Record Structure
2067 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2068 msgstr "Lagre borrowernumber for den som sist endret posten i MARC delfelt "
2070 # Cataloging > Record Structure
2071 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2072 msgstr "og navnet på den som opprettet posten i MARC delfelt"
2074 # Cataloging > Record Structure
2075 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2076 msgstr "og navnet på den som sist endret postem i MARC delfelt"
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2080 msgstr "<br />eksempel: «001,245ab,600»"
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2084 msgstr "<li>alle delfelt til felt 600</li>"
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2088 msgstr "<li>delfelt a og b for felt 245</li>"
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2092 msgstr "<li>verdi på 001</li>"
2094 # Cataloging > Display
2095 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2098 # Cataloging > Display
2099 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2102 # Cataloging > Display
2103 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2104 msgstr "felt som skal vises for slettede poster etter sammenslåing"
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2108 msgstr "(må være en plasseringskode, eller tom for å deaktivere)."
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2112 msgstr "Når eksemplarer opprettes, gir dem den midlertidige plasseringen"
2114 # Cataloging > Display
2115 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2118 # Cataloging > Display
2119 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2122 # Cataloging > Display
2123 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2126 # Cataloging > Display
2127 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2132 msgstr "(La stå tomt hvis funksjonen ikke brukes. Definer et område som <code>192.168.</code>.)"
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2136 msgstr "<br />Vis følgende melding på siden for omdirigering fra skjulte bibliografiske poster"
2138 # Cataloging > Display
2139 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2140 msgstr "<br />Omadresser detaljsiden i publikumskatalogen for deaktiverte poster til"
2142 # Cataloging > Display
2143 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2144 msgstr "<br />Begrens deaktiveringen til IP-adresser utenfor IP-området"
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2156 msgstr "en forklarende side («Denne posten er blokkert»)"
2158 # Cataloging > Display
2159 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2160 msgstr "bibliografiske poster merket som skjult i trefflistene i OPAC."
2162 # Cataloging > Display
2163 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2164 msgstr "404-feilsiden («Ikke funnet»)"
2166 # Cataloging > Record Structure
2167 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2168 msgstr "Når et nytt eksemplar legges til,"
2170 # Cataloging > Record Structure
2171 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2172 msgstr "fylles ikke det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
2174 # Cataloging > Record Structure
2175 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2176 msgstr "fylles det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
2178 # Cataloging > Exporting
2179 # Cataloging > Exporting
2180 # Cataloging > Exporting
2181 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2184 # Cataloging > Exporting
2185 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2186 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte RIS-taggen."
2188 # Cataloging > Exporting
2189 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2192 # Cataloging > Exporting
2193 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2194 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende RIS-tagg, bruker du følgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( f.eks. NT: [501$a, 505$g] )"
2196 # Cataloging > Exporting
2197 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2198 msgstr "Bruk av TY (posttype) som en nøkkel vil <i>erstatte</i> standard TY-verdi med feltverdien som du har valgt."
2200 # Cataloging > Exporting
2201 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2202 msgstr "Bruk én linje per tagg i formatet RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( f.eks. LC: 010$a )"
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2208 # Cataloging > Display
2209 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2214 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2218 msgstr "hjemmebiblioteket"
2220 # Cataloging > Display
2221 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2222 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
2224 # Cataloging > Display
2225 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2226 msgstr "visning av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer som"
2228 # Cataloging > Spine Labels
2229 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2230 msgstr "Når du bruker hurtigskriveren for ryggmerking,"
2232 # Cataloging > Spine Labels
2233 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2234 msgstr "åpne en utskriftsdialog automatisk."
2236 # Cataloging > Spine Labels
2237 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2240 # Cataloging > Spine Labels
2241 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2244 # Cataloging > Spine Labels
2245 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2246 msgstr "(Legg inn kolonner fra tabellene <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgitt av < og >.)"
2248 # Cataloging > Spine Labels
2249 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2250 msgstr "Inkluder følgende felt ved hurtigutskrift av ryggmerking:"
2252 # Cataloging > Spine Labels
2253 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2256 # Cataloging > Spine Labels
2257 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2260 # Cataloging > Spine Labels
2261 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2262 msgstr "knapper for utskrift av ryggmerking på detaljvisningen av bibliografiske poster."
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2266 msgstr "Lag en liste over delfelt som kan redigeres når rettigheten items_batchmod_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom."
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2274 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset. "
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2278 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2282 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2286 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2290 msgstr "Lag en liste med delfelt som kan redigeres når tillatelsen edit_items_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom. "
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2298 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset."
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2302 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2306 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2310 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2314 msgstr "Definer en liste over delfelt som skal brukes ved forhåndsutfylling av eksemplarer (skill med mellomrom)"
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2318 msgstr "Bruk språket (ISO 690-2)"
2320 # Cataloging > Record Structure
2321 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2322 msgstr "som standardspråk i UNIMARC-felt 100 når en ny post opprettes eller i feltets plugin."
2324 # Cataloging > Display
2325 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2328 # Cataloging > Display
2329 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2330 msgstr "som teksten for koblinger som er innebygd i MARC-poster."
2332 # Cataloging > Display
2333 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2336 # Cataloging > Display
2337 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2340 # Cataloging > Display
2341 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2342 msgstr "postkontrollnummer (delfeltene $w) og kontrollnummer (001) for kobling av bibliografiske poster."
2344 # Cataloging > Interface
2345 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2348 # Cataloging > Interface
2349 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2352 # Cataloging > Interface
2353 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2354 msgstr "beskrivelser av felt og delfelt i MARC-redigeringsprogrammet."
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2358 msgstr "Strekkoder genereres i formen"
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2372 # Cataloging > Record Structure
2373 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2374 msgstr "inkrementelle EAN-13 strekkoder"
2376 # Cataloging > Record Structure
2377 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2378 msgstr "genereres ikke automatisk."
2380 # Cataloging > Display
2381 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2384 # Cataloging > Display
2385 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2388 # Cataloging > Display
2389 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2390 msgstr "MARC-taggnummer, delfeltkoder og indikatorer i MARC-visninger."
2392 # Cataloging > Record Structure
2393 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2394 msgstr "Bruk eksemplartypen for"
2396 # Cataloging > Record Structure
2397 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2398 msgstr "som den autoritative eksemplartypen (for fastsettelse av sirkulasjons- og gebyrregler, for visning av et eksemplartypeikon i enten detalj- eller resultatsiden i publikumskatalogen, osv)."
2400 # Cataloging > Record Structure
2401 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2402 msgstr "bibliografisk post"
2404 # Cataloging > Record Structure
2405 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2406 msgstr "spesifikt eksemplar"
2408 # Cataloging > Record Structure
2409 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2410 msgstr "Knytt MARC-delfeltet"
2412 # Cataloging > Record Structure
2413 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)</br>Note: The order of the subfields in the record will be preserved.<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2416 # Cataloging > Record Structure
2417 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2418 msgstr "Tolk og lagre MARC-poster i"
2420 # Cataloging > Record Structure
2421 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2424 # Cataloging > Record Structure
2425 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2428 # Cataloging > Record Structure
2429 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2432 # Cataloging > Record Structure
2433 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2436 # Cataloging > Record Structure
2437 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2440 # Cataloging > Record Structure
2441 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2442 msgstr "Ikke kopier"
2444 # Cataloging > Record Structure
2445 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2446 msgstr "forfattere fra UNIMARC-taggene"
2448 # Cataloging > Record Structure
2449 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2450 msgstr "(adskilt med komma) til de riktige forfattertaggene ved import av en post ved hjelp av Z39.50."
2453 msgid "circulation.pref"
2456 # Circulation > Article Requests
2457 msgid "circulation.pref Article Requests"
2458 msgstr "Artikkelforespørsler"
2460 # Circulation > Batch checkout
2461 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2464 # Circulation > Checkin Policy
2465 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2466 msgstr "Innleveringsregler"
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2470 msgstr "Utlånsregler"
2472 # Circulation > Course Reserves
2473 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2474 msgstr "Pensumsamlinger"
2476 # Circulation > Fines Policy
2477 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2478 msgstr "Gebyrregler"
2480 # Circulation > Holds Policy
2481 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2482 msgstr "Reservasjonsregler"
2484 # Circulation > Housebound module
2485 msgid "circulation.pref Housebound module"
2486 msgstr "Hjemmemodul"
2488 # Circulation > Interface
2489 msgid "circulation.pref Interface"
2490 msgstr "Grensesnitt"
2492 # Circulation > Interlibrary Loans
2493 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2494 msgstr "Lån mellom biblioteker"
2496 # Circulation > Return Claims
2497 msgid "circulation.pref Return Claims"
2500 # Circulation > Self Checkout
2501 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2502 msgstr "Selvbetjent utlån"
2504 # Circulation > Self check-in module
2505 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2506 msgstr "Selvbetjent utlån"
2508 # Circulation > Stockrotation module
2509 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2514 msgstr "Legg inn nøkkelord for målgruppe, adskilt med vertikal strek (|), f.eks. FSK|PEGI|Alder. Ikke bruk mellomrom i forbindelse med den vertikale streken. Sørg for å tilordne aldersbegrensning i Koha for MARC-tilordning (f.eks. 521$a). En MARC-felt verdi på FSK 12 eller PEGI 12 vil bety: Låneren må være minst 12 år. La feltet stå tomt om det ikke skal brukes aldersbegrensning."
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2518 msgstr "Sørg for at lånere med følgende målgruppeverdier ikke kan låne upassende materiale:"
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2526 msgstr "Ikke tillat"
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2530 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer med aldersbegrensing."
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2542 msgstr "at ansatte må overstyre alle gebyrer manuelt, også gebyrer som er mindre enn noissuescharge."
2544 # Circulation > Interface
2545 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2548 # Circulation > Interface
2549 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2550 msgstr "Ikke tillat"
2552 # Circulation > Interface
2553 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2554 msgstr "at ansatte kan slette meldinger som er lagt til ved andre bibliotek."
2556 # Circulation > Interface
2557 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2560 # Circulation > Interface
2561 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2562 msgstr "Ikke tillat"
2564 # Circulation > Interface
2565 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2566 msgstr "lånere å sende inn meddelelser om eksemplarer som er lånt ut."
2568 # Circulation > Checkout Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2572 # Circulation > Checkout Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2574 msgstr "Ikke tillat"
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2578 msgstr "at ansatte kan overstyre og låne ut eksemplarer til lånere som har mer enn noissuescharge i gebyrer."
2580 # Circulation > Holds Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2584 # Circulation > Holds Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2586 msgstr "Ikke tillat"
2588 # Circulation > Holds Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2590 msgstr "reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden."
2592 # Circulation > Holds Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2598 msgstr "Ikke tillat"
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2602 msgstr "at oppfyllelse av reservasjoner skal begrenses av eksemplartype."
2604 # Circulation > Holds Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2608 # Circulation > Holds Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2610 msgstr "Ikke tillat"
2612 # Circulation > Holds Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2616 # Circulation > Holds Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2620 # Circulation > Holds Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2622 msgstr "Ikke tillat"
2624 # Circulation > Holds Policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2626 msgstr "reservasjoner for eksemplarer som er merket som skadede. Disse eksemplarene vil også kunne fylle reservasjoner. "
2628 # Circulation > Holds Policy
2629 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2632 # Circulation > Holds Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2634 msgstr "Ikke tillat"
2636 # Circulation > Holds Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2638 msgstr "en låner å legge inn en reservasjon på en post der låneren allerede har lånt ett eller flere eksemplarer som er knyttet til den samme posten."
2640 # Circulation > Checkout Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2644 # Circulation > Checkout Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2646 msgstr "Ikke tillat"
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2650 msgstr "utlån av eksemplarer som er reservert av andre i SCO-modulen. Hvis dette tillates, vil advarslene RESERVE_WAITING og RESERVED ikke bli generert. Dette gjør det mulig å låne disse eksemplarene via selvbetjent utlån."
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2678 msgstr "Ikke tillat"
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2682 msgstr "lånere å låne mer enn ett eksemplar fra samme post. (<strong>NB!</strong> Dette påvirker bare poster uten et tilknyttet abonnement.)"
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2688 # Circulation > Checkout Policy
2689 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2690 msgstr "Ikke tillat"
2692 # Circulation > Checkout Policy
2693 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2694 msgstr "ansatte overstyre og låne ut eksemplarer som er merket som ikke til utlån."
2696 # Circulation > Interface
2697 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2700 # Circulation > Interface
2701 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2704 # Circulation > Interface
2705 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2706 msgstr "offline sirkulasjon på vanlige sirkulasjons-datamaskiner. (<strong>NB!</strong> Denne innstillingen påvirker ikke Firefox-plugin'en eller det frittstående programmet)"
2708 # Circulation > Holds Policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2712 # Circulation > Holds Policy
2713 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2714 msgstr "Ikke tillat"
2716 # Circulation > Holds Policy
2717 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2718 msgstr "en låner å fornye et eksemplar med utestående reservasjoner hvis andre tilgjengelige eksemplarer kan oppfylle reservasjonen."
2720 # Circulation > Checkout Policy
2721 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2724 # Circulation > Checkout Policy
2725 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2726 msgstr "Ikke tillat"
2728 # Circulation > Checkout Policy
2729 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2730 msgstr "ansatte manuelt å overstyre blokkering av fornyelser og fornye et utlån når det vil gå over begrensningen på antall fornyinger eller være forut for sin tid når det gjelder innstillingen «Ingen fornyinger før» i sirkulasjonsreglene, eller utlånet er satt til automatisk fornying."
2732 # Circulation > Checkout Policy
2733 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2736 # Circulation > Checkout Policy
2737 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2740 # Circulation > Checkout Policy
2741 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2744 # Circulation > Checkout Policy
2745 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2746 msgstr "Tillat at materialer kan leveres tilbake til"
2748 # Circulation > Checkout Policy
2749 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2750 msgstr "enten biblioteket der eksemplaret hører hjemme eller biblioteket der det ble lånt ut."
2752 # Circulation > Checkout Policy
2753 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2754 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret hører hjemme."
2756 # Circulation > Checkout Policy
2757 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2758 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret ble lånt ut."
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2762 msgstr "et hvilket som helst bibliotek."
2764 # Circulation > Self Checkout
2765 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2768 # Circulation > Self Checkout
2769 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2770 msgstr "Ikke tillat"
2772 # Circulation > Self Checkout
2773 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2774 msgstr "at lånere leverer tilbake eksemplarer gjennom det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån."
2776 # Circulation > Checkout Policy
2777 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2782 msgstr "Ikke tillat"
2784 # Circulation > Checkout Policy
2785 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2786 msgstr "ansatte å overstyre og låne ut eksemplarer når låneren har nådd maksimalt antall tillatte utlån."
2788 # Circulation > Article Requests
2789 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2790 msgstr "Ikke aktiver"
2792 # Circulation > Article Requests
2793 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2796 # Circulation > Article Requests
2797 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2798 msgstr "lånere for å legge inn artikkelforespørsler."
2800 # Circulation > Article Requests
2801 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2804 # Circulation > Article Requests
2805 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2806 msgstr "Bruk algoritme for å vise eller skjule"
2808 # Circulation > Article Requests
2809 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2810 msgstr "lenke for artikkelforespørsel i trefflister."
2812 # Circulation > Article Requests
2813 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2816 # Circulation > Article Requests
2817 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2820 # Circulation > Article Requests
2821 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2824 # Circulation > Article Requests
2825 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2826 msgstr "For poster som kan forespørres på postnivå eller eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2828 # Circulation > Article Requests
2829 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2832 # Circulation > Article Requests
2833 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2836 # Circulation > Article Requests
2837 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2840 # Circulation > Article Requests
2841 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2844 # Circulation > Article Requests
2845 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2848 # Circulation > Article Requests
2849 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2852 # Circulation > Article Requests
2853 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2856 # Circulation > Article Requests
2857 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2858 msgstr "For poster som kun kan forespørres på eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2860 # Circulation > Article Requests
2861 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2864 # Circulation > Article Requests
2865 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2868 # Circulation > Article Requests
2869 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2872 # Circulation > Article Requests
2873 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2876 # Circulation > Article Requests
2877 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2880 # Circulation > Article Requests
2881 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2884 # Circulation > Article Requests
2885 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2888 # Circulation > Article Requests
2889 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2890 msgstr "For poster som kun kan forespørres på postnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2892 # Circulation > Article Requests
2893 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2896 # Circulation > Article Requests
2897 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2900 # Circulation > Article Requests
2901 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2904 # Circulation > Article Requests
2905 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2908 # Circulation > Checkout Policy
2909 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2912 # Circulation > Checkout Policy
2913 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2914 msgstr "Tillat ikke"
2916 # Circulation > Checkout Policy
2917 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2918 msgstr "at OVERDUES-restriksjoner utløst av utsendte meddelelser oppheves automatisk når en låner har levert inn alle forsinkede eksemplarer."
2920 # Circulation > Holds Policy
2921 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2922 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> kjører. Be systemadministratoren dein om å sette den opp."
2924 # Circulation > Holds Policy
2925 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2928 # Circulation > Holds Policy
2929 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2930 msgstr "Ikke tillat"
2932 # Circulation > Holds Policy
2933 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2934 msgstr "reservasjoner som er satt på vent automatisk å bli aktive igjen på en gitt dato."
2936 # Circulation > Checkout Policy
2937 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2940 # Circulation > Checkout Policy
2941 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2944 # Circulation > Checkout Policy
2945 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2948 # Circulation > Self Checkout
2949 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2952 # Circulation > Self Checkout
2953 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2956 # Circulation > Self Checkout
2957 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2958 msgstr "Ikke tillat"
2960 # Circulation > Self Checkout
2961 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2962 msgstr "og dette passordet"
2964 # Circulation > Self Checkout
2965 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2966 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån å logge seg på automatisk med denne ansattes pålogging"
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2970 msgstr "Ikke aktiver"
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2976 # Circulation > Interface
2977 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2978 msgstr "Dette bør ikke slås på om du har overlappende strekkoder for lånere og dokumenter."
2980 # Circulation > Interface
2981 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2982 msgstr "automatisk videresending til en ny låner når en låner-strekkode leses i stedet for en dokument-strekkode."
2984 # Circulation > Checkout Policy
2985 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2986 msgstr "Overfør automatisk"
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2990 msgstr "Ikke overfør automatisk"
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2994 msgstr "eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de leveres inn."
2996 # Circulation > Batch checkout
2997 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3000 # Circulation > Batch checkout
3001 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3002 msgstr "Ikke tillat"
3004 # Circulation > Batch checkout
3005 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3008 # Circulation > Batch checkout
3009 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3010 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
3012 # Circulation > Batch checkout
3013 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3014 msgstr "Lånerkategorier som kan utføre et partiutlån"
3016 # Circulation > Checkin Policy
3017 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3020 # Circulation > Checkin Policy
3021 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3022 msgstr "Ikke blokker"
3024 # Circulation > Checkin Policy
3025 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3026 msgstr "innlevering av eksemplarer som har gått tapt."
3028 # Circulation > Checkin Policy
3029 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3032 # Circulation > Checkin Policy
3033 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3034 msgstr "Ikke blokker"
3036 # Circulation > Checkin Policy
3037 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3038 msgstr "innlevering av av eksemplarer som har blitt trukket tilbake."
3040 # Circulation > Checkin Policy
3041 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3042 msgstr "<br /><strong>NB! Om du bruker timeslån bør denne være slått på.</strong>"
3044 # Circulation > Checkin Policy
3045 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3048 # Circulation > Checkin Policy
3049 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3050 msgstr "Ikke beregn"
3052 # Circulation > Checkin Policy
3053 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3054 msgstr "og oppdater purregebyr når et eksemplar leveres inn."
3056 # Circulation > Holds Policy
3057 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3058 msgstr "Tillat å merke eksemplarer som tapt"
3060 # Circulation > Holds Policy
3061 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3062 msgstr "Tillat å merke eksmeplarer som tapt og sende beskjed til låneren"
3064 # Circulation > Holds Policy
3065 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3068 # Circulation > Holds Policy
3069 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3070 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
3072 # Circulation > Interface
3073 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3076 # Circulation > Interface
3077 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3078 msgstr "Når et tomt strekkodefelt sendes inn i sirkulasjon,"
3080 # Circulation > Interface
3081 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3082 msgstr "tømmes skjermen"
3084 # Circulation > Interface
3085 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3086 msgstr "åpnes et vindu for rask kvitteringsutskrift"
3088 # Circulation > Interface
3089 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3090 msgstr "åpnes et vindu for kvitteringsutskrift"
3092 # Circulation > Checkout Policy
3093 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3094 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer fra"
3096 # Circulation > Checkout Policy
3097 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3098 msgstr "biblioteket som eksemplaret tilhører."
3100 # Circulation > Checkout Policy
3101 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3102 msgstr "biblioteket som låneren tilhører ved."
3104 # Circulation > Checkout Policy
3105 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3106 msgstr "biblioteket som du er logget inn på."
3108 # Circulation > Interface
3109 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3112 # Circulation > Interface
3113 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3116 # Circulation > Interface
3117 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3118 msgstr "navigasjonssidepanelet på alle sirkulasjonssider."
3120 # Circulation > Return Claims
3121 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3124 # Circulation > Return Claims
3125 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3128 # Circulation > Return Claims
3129 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3132 # Circulation > Return Claims
3133 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3136 # Circulation > Return Claims
3137 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3140 # Circulation > Return Claims
3141 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3144 # Circulation > Return Claims
3145 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3148 # Circulation > Return Claims
3149 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3152 # Circulation > Return Claims
3153 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3156 # Circulation > Holds Policy
3157 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3158 msgstr "Bekreft fremtidige reservasjoner (som starter senest"
3160 # Circulation > Holds Policy
3161 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3162 msgstr "dager fra nå) ved utlån. Vær oppmerksom på at dette antallet dager også vil bli brukt for å beregne standard sluttdato for rapporten Reservasjoner som skal plukkes, men det påvirker ikke utlån, fornyelser eller overføring av bøker."
3164 # Circulation > Checkout Policy
3165 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3168 # Circulation > Checkout Policy
3169 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3172 # Circulation > Checkout Policy
3173 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3174 msgstr "Hvis dette er deaktivert, vil begge verdiene bli sjekket uavhengig av hverandre."
3176 # Circulation > Checkout Policy
3177 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3178 msgstr "Hvis dette er aktivert, vil antall tillatte utlån være normale utlån + innomhusutlån."
3180 # Circulation > Checkout Policy
3181 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3182 msgstr "innomhusutlån som normale utlån."
3184 # Circulation > Checkin Policy
3185 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3188 # Circulation > Checkin Policy
3189 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3190 msgstr "Ikke summer"
3192 # Circulation > Checkin Policy
3193 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3194 msgstr "restriksjonsperiodene."
3196 # Circulation > Checkout Policy
3197 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3198 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --charge.)"
3200 # Circulation > Checkout Policy
3201 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3202 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din om å sette den opp."
3204 # Circulation > Checkout Policy
3205 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3206 msgstr "<br>La dette feltet stå tomt hvis du ikke ønsker å ilegge brukeren gebyr for tapte eksemplarer."
3208 # Circulation > Checkout Policy
3209 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3210 msgstr "Ilegg lånerens konto et gebyr for et tapt eksemplar når LOST-verdien til eksemplaret endres til:"
3212 # Circulation > Checkout Policy
3213 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3214 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --lost.)"
3216 # Circulation > Checkout Policy
3217 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3218 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din om å sette den opp."
3220 # Circulation > Checkout Policy
3221 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3222 msgstr "<br>Eksempel: [1][30] angir LOST-verdien til et eksemplar til 1 når det har gått 30 dager over innleveringsfristen."
3224 # Circulation > Checkout Policy
3225 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3226 msgstr "<br>ADVARSEL – Disse innstillingene vil aktivere prosessen for automatisk tap av eksemplar. La feltene stå tomme hvis du ikke ønsker å aktivere denne funksjonene."
3228 # Circulation > Checkout Policy
3229 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3230 msgstr "Som standard angis LOST-verdien for et eksemplar til"
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3238 msgstr "når eksemplaret har vært forsinket i mer enn "
3240 # Circulation > Interface
3241 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3244 # Circulation > Interface
3245 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3248 # Circulation > Interface
3249 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3250 msgstr "en knapp for å fjerne den aktuelle låneren fra skjermen i sirkulasjonsskjermbildet."
3252 # Circulation > Holds Policy
3253 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3254 msgstr "Ikke aktiver"
3256 # Circulation > Holds Policy
3257 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3262 msgstr "muligheten for å legge inn reservasjoner på flere bibliografiske poster fra trefflister"
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for reserves max pickup delay."
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3280 # Circulation > Holds Policy
3281 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3282 msgstr "Ikke tillat"
3284 # Circulation > Holds Policy
3285 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3286 msgstr "reservsjoner til å forfalle om de ikke har blitt hentet innenfor fristen angitt i ReservesMaxPickUpDelay. <br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din sett den opp."
3288 # Circulation > Holds Policy
3289 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3292 # Circulation > Holds Policy
3293 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3296 # Circulation > Holds Policy
3297 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3298 msgstr "Ikke tillat"
3300 # Circulation > Holds Policy
3301 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3302 msgstr "at utløpte reservasjoner blir avbrutt på dager da biblioteket er stengt."
3304 # Circulation > Interface
3305 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3308 # Circulation > Interface
3309 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3312 # Circulation > Interface
3313 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3314 msgstr "alternativer for eksport av lånerhistorikk."
3316 # Circulation > Interface
3317 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3318 msgstr "(skill felt med mellomrom, f.eks. 100a 200b 300c)"
3320 # Circulation > Interface
3321 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3324 # Circulation > Interface
3325 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3328 # Circulation > Interface
3329 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3332 # Circulation > Interface
3333 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3334 msgstr "at ansatte må velge utlån som skal vises før rapporten for forfalte utlån kjøres."
3336 # Circulation > Interface
3337 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3338 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3340 # Circulation > Interface
3341 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3342 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3344 # Circulation > Interface
3345 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3346 msgstr "gebyrer på eksemplarer de tar i retur."
3348 # Circulation > Fines Policy
3349 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3350 msgstr "Ikke inkluder"
3352 # Circulation > Fines Policy
3353 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3356 # Circulation > Fines Policy
3357 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3358 msgstr "den gebyrfrie perioden når gebyret skal beregnes for et forfalt eksemplar."
3360 # Circulation > Checkin Policy
3361 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3364 # Circulation > Checkin Policy
3365 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3368 # Circulation > Checkin Policy
3369 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3372 # Circulation > Fines Policy
3373 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3374 msgstr "Krev et reservasjonsgebyr"
3376 # Circulation > Fines Policy
3377 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3378 msgstr "når en reservasjon hentes."
3380 # Circulation > Fines Policy
3381 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3382 msgstr "når en reservasjon legges inn."
3384 # Circulation > Fines Policy
3385 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3386 msgstr "kun hvis alle eksemplarer er utlånt og posten allerede har minst én reservasjon."
3388 # Circulation > Checkin Policy
3389 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3392 # Circulation > Checkin Policy
3393 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3396 # Circulation > Checkin Policy
3397 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3400 # Circulation > Checkin Policy
3401 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3404 # Circulation > Checkin Policy
3405 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3408 # Circulation > Checkin Policy
3409 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3412 # Circulation > Checkout Policy
3413 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3414 msgstr "Ikke inkluder"
3416 # Circulation > Checkout Policy
3417 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3420 # Circulation > Checkout Policy
3421 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3422 msgstr "reservasjonsgebyrer ved oppsummering av gebyrer for noissuescharge."
3424 # Circulation > Holds Policy
3425 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3428 # Circulation > Holds Policy
3429 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3432 # Circulation > Holds Policy
3433 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3436 # Circulation > Holds Policy
3437 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3440 # Circulation > Holds Policy
3441 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3444 # Circulation > Holds Policy
3445 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3448 # Circulation > Holds Policy
3449 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3452 # Circulation > Holds Policy
3453 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3456 # Circulation > Interface
3457 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3458 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
3460 # Circulation > Interface
3461 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3462 msgstr "dag(er) siden. Vær oppmerksom på at standard sluttdato styres av innstillingen ConfirmFutureHolds."
3464 # Circulation > Checkout Policy
3465 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3466 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer til"
3468 # Circulation > Checkout Policy
3469 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3472 # Circulation > Checkout Policy
3473 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3476 # Circulation > Housebound module
3477 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3480 # Circulation > Housebound module
3481 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3484 # Circulation > Housebound module
3485 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3486 msgstr "hjemmemodul"
3488 # Circulation > Interlibrary Loans
3489 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3492 # Circulation > Interlibrary Loans
3493 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3496 # Circulation > Interlibrary Loans
3497 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3498 msgstr "modulen for lån mellom biblioteker (hovedbryter)."
3500 # Circulation > Interlibrary Loans
3501 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3502 msgstr "Ved å legge til tekst aktiveres trinnet for opphavsrettsklarering i opprettelse av forespørsel. Teksten du angir er teksten som vises."
3504 # Circulation > Interlibrary Loans
3505 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3508 # Circulation > Interlibrary Loans
3509 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3512 # Circulation > Interlibrary Loans
3513 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3516 # Circulation > Interlibrary Loans
3517 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3520 # Circulation > Interlibrary Loans
3521 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3524 # Circulation > Interlibrary Loans
3525 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3528 # Circulation > Checkout Policy
3529 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3534 msgstr "Ved utlån av et eksemplar som har blitt registrert som tapt, "
3536 # Circulation > Checkout Policy
3537 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3538 msgstr "vis en melding"
3540 # Circulation > Checkout Policy
3541 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3542 msgstr "ikke gjør noe"
3544 # Circulation > Checkout Policy
3545 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3546 msgstr "krev bekreftelse"
3548 # Circulation > Checkout Policy
3549 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3550 msgstr "Ikke hindre"
3552 # Circulation > Checkout Policy
3553 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3558 msgstr "lånere i å låne et eksemplar som har en leiepris som ville bring dem over grensen."
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3564 # Circulation > Checkout Policy
3565 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3568 # Circulation > Checkout Policy
3569 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3572 # Circulation > Checkout Policy
3573 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3576 # Circulation > Checkout Policy
3577 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3580 # Circulation > Checkout Policy
3581 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3584 # Circulation > Checkout Policy
3585 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3588 # Circulation > Holds Policy
3589 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3592 # Circulation > Holds Policy
3593 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3596 # Circulation > Holds Policy
3597 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3598 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
3600 # Circulation > Holds Policy
3601 # Circulation > Holds Policy
3602 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3603 msgstr "hjemmebibliotek"
3605 # Circulation > Holds Policy
3606 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3607 msgstr "samsvarer med eksemplarets"
3609 # Circulation > Holds Policy
3610 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3611 msgstr "hentebibliotek"
3613 # Circulation > Holds Policy
3614 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3615 msgstr "prioritet ved oppfylling av reservasjoner for lånere hvis"
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3619 msgstr "Ikke inkluder"
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3635 msgstr "eksemplarer som levert når de er flagget som mistet"
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3659 msgstr "Forhindre utlån til en låner hvis låneren skylder mer enn totalt"
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3663 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3667 msgstr "«Ingen fornying før» basert på"
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3671 msgstr "Kun relevant for utlån beregnet i dager, timesutlån påvirkes ikke."
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3679 msgstr "nøyaktig tidspunkt."
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3683 msgstr "Send alle meddelelser som en BCC til denne e-postadressen"
3685 # Circulation > Interface
3686 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3687 msgstr "Inkluder stilarket"
3689 # Circulation > Interface
3690 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3691 msgstr "i meddelelser. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som starter med <code>http://</code>)"
3693 # Circulation > Holds Policy
3694 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3697 # Circulation > Holds Policy
3698 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3699 msgstr "Ikke tillat"
3701 # Circulation > Holds Policy
3702 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3703 msgstr "lånere å utføre reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden. (AllowHoldDateInFuture må også være aktivert)."
3705 # Circulation > Holds Policy
3706 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3709 # Circulation > Holds Policy
3710 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3711 msgstr "Ikke tillat"
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3715 msgstr "en låner å velge hvilket bibliotek en reservasjon skal hentes fra."
3717 # Circulation > Checkout Policy
3718 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3721 # Circulation > Checkout Policy
3722 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3725 # Circulation > Checkout Policy
3726 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3727 msgstr "Hvis en låner skylder mer enn verdien av OPACFineNoRenewals,"
3729 # Circulation > Checkout Policy
3730 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3739 msgstr "Ikke tillat"
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3743 msgstr "å hente reserverte eksemplarer fra biblioteker der eksemplaret er tilgjengelig."
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3747 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3751 msgstr "Lånerkategorier påvirkes ikke av OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3753 # Circulation > Checkout Policy
3754 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3757 # Circulation > Checkout Policy
3758 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3775 msgstr "systemet for innomhusutlån."
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3787 msgstr "innomhusutlån for alle tilfeller (selv om en låner er utestengt, osv.)."
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3791 msgstr "Ikke bruk kalenderen"
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3795 msgstr "Bruk kalenderen "
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3799 msgstr "når purringer skal sendes ut"
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3803 msgstr "Be om bekreftelse"
3805 # Circulation > Checkout Policy
3806 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3811 msgstr "Ikke blokker"
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3815 msgstr "ved utlån til en låner som har lån som har gått over tiden"
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3819 msgstr "Når en låner har et eksemplar som har gått over tiden,"
3821 # Circulation > Checkout Policy
3822 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3823 msgstr "tillat fornying."
3825 # Circulation > Checkout Policy
3826 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3827 msgstr "blokker fornying av alle lånerens eksemplarer."
3829 # Circulation > Checkout Policy
3830 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3831 msgstr "blokker fornying kun av dette eksemplaret."
3833 # Circulation > Interface
3834 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3837 # Circulation > Interface
3838 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3841 # Circulation > Interface
3842 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3845 # Circulation > Interface
3846 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3849 # Circulation > Checkout Policy
3850 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3851 msgstr "Inkluder opptil"
3853 # Circulation > Checkout Policy
3854 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3855 msgstr "eksemplarlinjer i en utskrevet purring. Hvis antall eksemplarer er større enn dette tallet, vil purringen avsluttes med en advarsel om at låneren må sjekke kontoen sin på nettet for å se en fullstendig liste over forsinkede eksemplarer. Angi som 0 for å inkludere alle forsinkede eksemplarer, uavhengig av antallet."
3857 # Circulation > Fines Policy
3858 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3859 msgstr "Angi teksten for registrering i kolonnen «merknad», tabellen «kontolinjer» når behandlingsgebyret (definert i eksemplartype) medregnes."
3861 # Circulation > Interface
3862 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3863 msgstr "Regn det som lokal bruk"
3865 # Circulation > Interface
3866 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3867 msgstr "Ikke regn det som lokal bruk"
3869 # Circulation > Interface
3870 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3871 msgstr "når et eksemplar som ikke er utlånt blir levert inn."
3873 # Circulation > Fines Policy
3874 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3875 msgstr "Hvis et mistet eksemplar leveres inn, brukes reglene for refusjon som er definert i"
3877 # Circulation > Fines Policy
3878 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3879 msgstr "innleveringsbibliotek."
3881 # Circulation > Fines Policy
3882 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3883 msgstr "eksemplarets beholdningsfilial."
3885 # Circulation > Fines Policy
3886 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3887 msgstr "artikkelens hjemmefilial."
3889 # Circulation > Checkout Policy
3890 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3891 msgstr "Ved fornying baseres den nye forfallsdatoen på"
3893 # Circulation > Checkout Policy
3894 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3895 msgstr "dagens dato."
3897 # Circulation > Checkout Policy
3898 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3899 msgstr "den gamle forfallsdatoen til utlånet."
3901 # Circulation > Checkout Policy
3902 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3905 # Circulation > Checkout Policy
3906 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3909 # Circulation > Checkout Policy
3910 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3911 msgstr "en fornyingsmeddelelse i tråd med lånerens innstillinger for utlånsvarsler."
3913 # Circulation > Checkout Policy
3914 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3915 msgstr "Når et eksemplar med leiepris skal lånes ut, "
3917 # Circulation > Checkout Policy
3918 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3921 # Circulation > Checkout Policy
3922 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3927 msgstr "om bekreftelse."
3929 # Circulation > Checkout Policy
3930 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3931 msgstr "Ikke inkluder"
3933 # Circulation > Checkout Policy
3934 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3937 # Circulation > Checkout Policy
3938 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3939 msgstr "leiekostnader når gebyret for noissuescharge skal oppsummeres."
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3947 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3951 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3955 msgstr "for å kontrollere om låneren legge inn en reservasjon på eksemplaret."
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3959 msgstr "Marker en reservasjon som problematisk når den har ventet i mer enn"
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3965 # Circulation > Holds Policy
3966 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3969 # Circulation > Holds Policy
3970 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3971 msgstr "Ikke automatisk"
3973 # Circulation > Holds Policy
3974 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3975 msgstr "marker reservasjoner som funnet og ventende når en reservasjon legges inn på et spesifikt eksemplar og eksemplaret allerede er levert inn."
3977 # Circulation > Checkout Policy
3978 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3981 # Circulation > Checkout Policy
3982 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3985 # Circulation > Checkout Policy
3986 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3987 msgstr "Hvis låneren har begrensninger,"
3989 # Circulation > Checkout Policy
3990 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3991 msgstr "fornying av eksemplarer."
3993 # Circulation > Checkout Policy
3994 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3997 # Circulation > Checkout Policy
3998 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4001 # Circulation > Checkout Policy
4002 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4003 msgstr "at lånere leverer tilbake bøker før kontoen deres går utløper (ved å avgrense forfallsdatoer til før lånerens utløpsdato)."
4005 # Circulation > Self check-in module
4006 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
4009 # Circulation > Self check-in module
4010 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
4013 # Circulation > Self check-in module
4014 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
4017 # Circulation > Self Checkout
4018 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4019 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
4021 # Circulation > Self Checkout
4022 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4023 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
4025 # Circulation > Self Checkout
4026 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4027 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
4029 # Circulation > Self Checkout
4030 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4033 # Circulation > Self Checkout
4034 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4035 msgstr "Inkluder følgende HTML i hjelpesiden på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån:"
4037 # Circulation > Self check-in module
4038 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4039 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
4041 # Circulation > Self check-in module
4042 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4043 msgstr "Ikke aktiver"
4045 # Circulation > Self check-in module
4046 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4049 # Circulation > Self check-in module
4050 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4051 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4053 # Circulation > Self check-in module
4054 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4055 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
4057 # Circulation > Self check-in module
4058 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4061 # Circulation > Self check-in module
4062 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4063 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
4065 # Circulation > Self check-in module
4066 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4067 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
4069 # Circulation > Self Checkout
4070 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4073 # Circulation > Self Checkout
4074 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4077 # Circulation > Self Checkout
4078 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4079 msgstr "popup-dialogboksen for utskrift av kvittering når selvbetjent utlån avsluttes"
4081 # Circulation > Self Checkout
4082 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4083 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
4085 # Circulation > Self Checkout
4086 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4089 # Circulation > Self Checkout
4090 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4093 # Circulation > Self Checkout
4094 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4095 msgstr "La lånerne logge på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån ved hjelp av"
4097 # Circulation > Self Checkout
4098 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4099 msgstr "brukernavn og passord"
4101 # Circulation > Interface
4102 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4105 # Circulation > Interface
4106 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4109 # Circulation > Interface
4110 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4111 msgstr "alle eksemplarer i listen «Innleverte eksemplarer», også eksemplarer som ikke ble lånt ut."
4113 # Circulation > Self Checkout
4114 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4117 # Circulation > Self Checkout
4118 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4121 # Circulation > Self Checkout
4122 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4123 msgstr "lånernes bilde (om et slikt bilde er lagt til) når de bruker den nettbaserte selvbetjeningen for utlån."
4125 # Circulation > Interface
4126 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4129 # Circulation > Interface
4130 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4131 msgstr "Ikke tillat"
4133 # Circulation > Interface
4134 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4135 msgstr "at ansatte angir en forfallsdato for et utlån."
4137 # Circulation > Interface
4138 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4141 # Circulation > Interface
4142 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4143 msgstr "Ikke tillat"
4145 # Circulation > Interface
4146 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4147 msgstr "at ansatte angir en returdato for en innlevering. "
4149 # Circulation > Checkout Policy
4150 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4151 msgstr "For søkeresultater i ansattklienten, viser du filialen"
4153 # Circulation > Checkout Policy
4154 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4155 msgstr "av biblioteket som eksemplaret kommer fra."
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4159 msgstr "av biblioteket som har reservert eksemplaret."
4161 # Circulation > Holds Policy
4162 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4163 msgstr "(som filialkoder, adskilt med komma. Bruk alle bibliotek hvis feltet er tomt.)"
4165 # Circulation > Holds Policy
4166 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4169 # Circulation > Holds Policy
4170 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4171 msgstr "Oppfyll reservasjoner med eksemplarer fra bibliotekene"
4173 # Circulation > Holds Policy
4174 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4175 msgstr "i tilfeldig rekkefølge."
4177 # Circulation > Holds Policy
4178 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4179 msgstr "i den rekkefølgen."
4181 # Circulation > Holds Policy
4182 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4185 # Circulation > Holds Policy
4186 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4187 msgstr "åpen eller lukket"
4189 # Circulation > Holds Policy
4190 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4193 # Circulation > Stockrotation module
4194 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4197 # Circulation > Stockrotation module
4198 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4201 # Circulation > Stockrotation module
4202 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4205 # Circulation > Holds Policy
4206 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4209 # Circulation > Holds Policy
4210 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4211 msgstr "Ikke tillat"
4213 # Circulation > Holds Policy
4214 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4215 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom intranettet."
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4221 # Circulation > Holds Policy
4222 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4223 msgstr "Ikke tillat"
4225 # Circulation > Holds Policy
4226 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4227 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom publikumskatalogen."
4229 # Circulation > Fines Policy
4230 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
4233 # Circulation > Fines Policy
4234 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
4237 # Circulation > Fines Policy
4238 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
4241 # Circulation > Checkout Policy
4242 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4245 # Circulation > Checkout Policy
4246 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4249 # Circulation > Checkout Policy
4250 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4251 msgstr "innomhusutlån til normale utlån ved utlån."
4253 # Circulation > Holds Policy
4254 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4255 msgstr "Ikke overfør"
4257 # Circulation > Holds Policy
4258 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4261 # Circulation > Holds Policy
4262 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4263 msgstr "eksemplarer når alle ventede reservasjoner avsluttes."
4265 # Circulation > Checkin Policy
4266 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4269 # Circulation > Checkin Policy
4270 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4273 # Circulation > Checkin Policy
4274 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4277 # Circulation > Checkout Policy
4278 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4279 msgstr "Vis en advarsel i skjermbildet «Overføringer til mottak» hvis overføringen ikke har blitt mottatt"
4281 # Circulation > Checkout Policy
4282 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4283 msgstr "dager etter at den ble sendt."
4285 # Circulation > Checkin Policy
4286 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4289 # Circulation > Checkin Policy
4290 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4293 # Circulation > Checkin Policy
4294 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4297 # Circulation > Checkin Policy
4298 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4301 # Circulation > Checkin Policy
4302 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4305 # Circulation > Checkin Policy
4306 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4309 # Circulation > Checkin Policy
4310 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4313 # Circulation > Checkin Policy
4314 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4317 # Circulation > Checkin Policy
4318 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4321 # Circulation > Checkin Policy
4322 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4325 # Circulation > Checkin Policy
4326 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4329 # Circulation > Checkin Policy
4330 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4333 # Circulation > Checkin Policy
4334 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4337 # Circulation > Checkin Policy
4338 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4341 # Circulation > Checkin Policy
4342 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4345 # Circulation > Holds Policy
4346 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4347 msgstr "Eksempel: \"itemlost: 1\" for å sette items.itemlost til 1 når eksemplaret merkes som tapt"
4349 # Circulation > Holds Policy
4350 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4351 msgstr "Dette er en liste med verdier for å oppdatere et eksemplar når det merkes som tapt fra skjermen \"Reserveringer som skal hentes frem\""
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4355 msgstr "Oppdater eksmeplarets verdier når det merkes som tapt fra skjermen \"Reserveringer som skal hentes frem\"."
4357 # Circulation > Checkin Policy
4358 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4359 msgstr "Hvert verdipar skal være på en egen linje."
4361 # Circulation > Checkin Policy
4362 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4363 msgstr "Dette er en liste over verdipar. Når et eksemplar blir levert inn – hvis verdien ikke til utlån til venstre samsvarer med eksemplarene med verdien ikke til utlån –"
4365 # Circulation > Checkin Policy
4366 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4367 msgstr "vil det bli oppdatert til verdien til venstre. F.eks. vil «-1: 0» sørge for at et eksemplar som var angitt som «Bestilt» nå bli tilgjengelig for utlån."
4369 # Circulation > Interface
4370 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4373 # Circulation > Interface
4374 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4375 msgstr "Ikke oppdater"
4377 # Circulation > Interface
4378 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4379 msgstr "det totale antallet utstedelser for en bibliografisk post når et eksemplar utstedes. (ADVARSEL! Dette øket belastningen på serveren betydelig. Dersom ytelse er et problem, brukes update_totalissues.pl cron job for å oppdatere det antallet utstedelser.)"
4381 # Circulation > Checkout Policy
4382 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4385 # Circulation > Checkout Policy
4386 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4387 msgstr "Ikke håndhev"
4389 # Circulation > Checkout Policy
4390 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4393 # Circulation > Checkout Policy
4394 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4395 msgstr "samlingskode"
4397 # Circulation > Checkout Policy
4398 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4399 msgstr "eksemplartype"
4401 # Circulation > Checkout Policy
4402 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4403 msgstr "begrensninger på overføringer mellom bibliotek basert på"
4405 # Circulation > Course Reserves
4406 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4409 # Circulation > Course Reserves
4410 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4413 # Circulation > Course Reserves
4414 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4415 msgstr "pensumsamlinger"
4417 # Circulation > Checkout Policy
4418 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4421 # Circulation > Checkout Policy
4422 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4423 msgstr "Matrise for transportkostnader for å beregne optimal reservasjonsoppfylling mellom filialer."
4425 # Circulation > Checkout Policy
4426 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4429 # Circulation > Interface
4430 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4431 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
4433 # Circulation > Interface
4434 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4435 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
4437 # Circulation > Interface
4438 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4439 msgstr "ventende reservasjoner for den låneren hvis eksemplarer de leverer inn."
4441 # Circulation > Self Checkout
4442 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4443 msgstr "Ikke aktiver"
4445 # Circulation > Self Checkout
4446 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4449 # Circulation > Self Checkout
4450 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4451 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4453 # Circulation > Fines Policy
4454 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4457 # Circulation > Fines Policy
4458 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4459 msgstr "Ikke krev inn"
4461 # Circulation > Fines Policy
4462 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4463 msgstr "erstatningsprisen når en låner mister et eksemplar. "
4465 # Circulation > Fines Policy
4466 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4467 msgstr "Ikke ettergi"
4469 # Circulation > Fines Policy
4470 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4473 # Circulation > Fines Policy
4474 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4475 msgstr "gebyrene for et eksemplar når det er tapt. "
4477 # Circulation > Holds Policy
4478 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4481 # Circulation > Holds Policy
4482 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4483 msgstr "Ikke tillat (med uavhengige filialer)"
4485 # Circulation > Holds Policy
4486 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4487 msgstr "at en låner fra ett bibliotek å reservere eksemplarer som tilhører et annet bibliotek"
4489 # Circulation > Holds Policy
4490 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4491 msgstr "Overse eksemplarer med følgende statuser ved telling av eksemplarer"
4493 # Circulation > Holds Policy
4494 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4497 # Circulation > Holds Policy
4498 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4499 msgstr "Ikke aktiver"
4501 # Circulation > Holds Policy
4502 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4505 # Circulation > Holds Policy
4506 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4509 # Circulation > Holds Policy
4510 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4513 # Circulation > Holds Policy
4514 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4517 # Circulation > Holds Policy
4518 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4521 # Circulation > Holds Policy
4522 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4523 msgstr "reservasjoner"
4525 # Circulation > Holds Policy
4526 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4529 # Circulation > Holds Policy
4530 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4531 msgstr "over antall reserverbare eksemplarer i posten"
4533 # Circulation > Holds Policy
4534 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4535 msgstr "reduksjonen av låneperiode til"
4537 # Circulation > Holds Policy
4538 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4539 msgstr "Ikke aktiver"
4541 # Circulation > Holds Policy
4542 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4545 # Circulation > Holds Policy
4546 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4547 msgstr "sending av en e-post til Koha-administratorens e-postadresse når en forespørsel om reservasjon legges inn."
4549 # Circulation > Fines Policy
4550 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
4553 # Circulation > Fines Policy
4554 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
4557 # Circulation > Fines Policy
4558 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
4561 # Circulation > Fines Policy
4562 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4565 # Circulation > Fines Policy
4566 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4569 # Circulation > Fines Policy
4570 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4571 msgstr "Beregn og ilegg"
4573 # Circulation > Fines Policy
4574 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4575 msgstr "Ikke beregn"
4577 # Circulation > Fines Policy
4578 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4579 msgstr "gebyrer (forutsatt at <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> kjøres)."
4581 # Circulation > Interface
4582 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4583 msgstr "Ikke aktiver"
4585 # Circulation > Interface
4586 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4589 # Circulation > Interface
4590 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4591 msgstr "automatisk bruk av et katalogsøk med nøkkelord hvis uttrykket som er angitt som en strekkode i utlånssiden, ikke gir resultater under et strekkodesøk etter et eksemplar."
4593 # Circulation > Interface
4594 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4595 msgstr "Konverter fra CueCat-form"
4597 # Circulation > Interface
4598 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4599 msgstr "Konverter fra Libsuite8-form"
4601 # Circulation > Interface
4602 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4603 msgstr "Ikke filtrer"
4605 # Circulation > Interface
4606 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4607 msgstr "EAN-13 eller nullutfylt UPC-A fra"
4609 # Circulation > Interface
4610 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4611 msgstr "Fjern mellomrom fra"
4613 # Circulation > Interface
4614 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4615 msgstr "Fjern det første tallet fra T-prefiksstilen"
4617 # Circulation > Interface
4618 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4619 msgstr "skannede eksemplarstrekkoder."
4621 # Circulation > Checkout Policy
4622 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4623 msgstr "Hindre lånere i å reservere i publikumskatalogen hvis de er skylder mer enn"
4625 # Circulation > Checkout Policy
4626 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4627 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4629 # Circulation > Holds Policy
4630 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4631 msgstr "Lånere kan kun ha"
4633 # Circulation > Holds Policy
4634 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4635 msgstr "reservasjoner til enhver tid."
4637 # Circulation > Checkout Policy
4638 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4639 msgstr "Hindre lånere i å låne nye bøker hvis de har mer enn"
4641 # Circulation > Checkout Policy
4642 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4643 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4645 # Circulation > Interface
4646 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4649 # Circulation > Interface
4650 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4651 msgstr "de sist innleverte eksemplarene i innleveringsskjermbildet."
4653 # Circulation > Interface
4654 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4655 msgstr "Sorter tidligere utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4657 # Circulation > Interface
4658 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4659 msgstr "forfallsdato."
4661 # Circulation > Interface
4662 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4663 msgstr "tidligst til senest"
4665 # Circulation > Interface
4666 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4667 msgstr "senest til tidligst"
4669 # Circulation > Interface
4670 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4671 msgstr "Sorter dagens utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4673 # Circulation > Interface
4674 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4677 # Circulation > Interface
4678 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4679 msgstr "tidligst til senest"
4681 # Circulation > Interface
4682 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4683 msgstr "senest til tidligst"
4685 # Circulation > Checkout Policy
4686 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
4689 # Circulation > Checkout Policy
4690 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
4693 # Circulation > Checkout Policy
4694 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4697 # Circulation > Checkout Policy
4698 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
4701 # Circulation > Checkout Policy
4702 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
4705 # Circulation > Fines Policy
4706 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4709 # Circulation > Fines Policy
4710 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4711 msgstr "standard erstatningskostnad som er definert i eksemplartype."
4713 # Circulation > Fines Policy
4714 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4718 msgid "enhanced_content.pref"
4719 msgstr "Utvidet innhold"
4721 # Enhanced Content > Adlibris
4722 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4725 # Enhanced Content > All
4726 msgid "enhanced_content.pref All"
4729 # Enhanced Content > Amazon
4730 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4733 # Enhanced Content > Babelthèque
4734 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4735 msgstr "Babelthèque"
4737 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4738 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4739 msgstr "Baker and Taylor"
4741 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4742 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4743 msgstr "Hurtigbuffer for Coce-omslagsbilder"
4745 # Enhanced Content > Google
4746 msgid "enhanced_content.pref Google"
4749 # Enhanced Content > HTML5 Media
4750 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4751 msgstr "HTML5-medier"
4753 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4754 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4755 msgstr "IDreamLibraries"
4757 # Enhanced Content > Library Thing
4758 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4759 msgstr "Library Thing"
4761 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4762 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4765 # Enhanced Content > Manual
4766 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4769 # Enhanced Content > Novelist Select
4770 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4771 msgstr "Novelist Select"
4773 # Enhanced Content > Open Library
4774 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4775 msgstr "Open Library"
4777 # Enhanced Content > OverDrive
4778 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4781 # Enhanced Content > Plugins
4782 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4783 msgstr "Plugin-moduler"
4785 # Enhanced Content > RecordedBooks
4786 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4789 # Enhanced Content > Syndetics
4790 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4793 # Enhanced Content > Tagging
4794 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4797 # Enhanced Content > Adlibris
4798 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4801 # Enhanced Content > All
4802 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4803 msgstr "<strong>MERK:</strong> Du kan kun velge én kilde for omslagsbilder nedenfor, ellers vil Koha vise bildene fra alle de valgte kildene. "
4805 # Enhanced Content > Adlibris
4806 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4809 # Enhanced Content > Adlibris
4810 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4813 # Enhanced Content > Adlibris
4814 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4817 # Enhanced Content > Adlibris
4818 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4821 # Enhanced Content > Adlibris
4822 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4825 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4826 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4829 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4830 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4831 msgstr "Ikke tillat"
4833 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4834 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4835 msgstr "at flere bilder knyttes til hver bibliografiske post."
4837 # Enhanced Content > Amazon
4838 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4839 msgstr "Plasser den tilknyttede taggen"
4841 # Enhanced Content > Amazon
4842 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4843 msgstr "i koblinger til Amazon. Dette kan gi biblioteket henvisningsavgifter hvis en låner velger å kjøpe en bok."
4845 # Enhanced Content > Amazon
4846 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4849 # Enhanced Content > Amazon
4850 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4853 # Enhanced Content > Amazon
4854 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4855 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i det interne grensesnittet."
4857 # Enhanced Content > Amazon
4858 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4859 msgstr "amerikanske"
4861 # Enhanced Content > Amazon
4862 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4865 # Enhanced Content > Amazon
4866 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4869 # Enhanced Content > Amazon
4870 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4873 # Enhanced Content > Amazon
4874 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4877 # Enhanced Content > Amazon
4878 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4881 # Enhanced Content > Amazon
4882 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4885 # Enhanced Content > Amazon
4886 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4887 msgstr "Bruk Amazon-data fra"
4889 # Enhanced Content > Amazon
4890 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4893 # Enhanced Content > Babelthèque
4894 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4897 # Enhanced Content > Babelthèque
4898 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4901 # Enhanced Content > Babelthèque
4902 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4903 msgstr "informasjon (som omtaler og siteringer) fra Babelthèque i detaljvisningen i publikumskatalogen."
4905 # Enhanced Content > Babelthèque
4906 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4907 msgstr "Definer URL-adressen for Babeltheque JavaScript-filen (for eksempel http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4909 # Enhanced Content > Babelthèque
4910 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4911 msgstr "Definer URL-adressen for periodiske oppdateringer fra Babeltheque (f.eks. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4913 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4914 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4915 msgstr "<em>isbn</em></code> (fylles ut med noe á la <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). La stå tom for å deaktivere disse koblingene."
4917 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4918 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4919 msgstr "Baker and Taylor «My Library Bookstore»-koblinger skal ha formen <code>https://"
4921 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4922 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4925 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4926 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4927 msgstr "Baker and Taylor-koblinger og -bokomslag i publikumskatalogen og ansattklienten. Dette forutsetter at du har lagt inn et brukernavn og passord (som vil være synlige i bildekoblinger)."
4929 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4930 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4931 msgstr "Ikke legg til"
4933 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4934 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4937 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4938 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4939 msgstr "Oppnå tilgang til Baker and Taylor ved hjelp av brukernavn"
4941 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4942 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4945 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4946 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4947 msgstr "URL-adresse til Coce-server"
4949 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4950 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
4953 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4954 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
4957 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4958 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
4961 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4962 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4963 msgstr "Bruk følgende leverandører for å hende omslagene"
4965 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4966 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4967 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
4970 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4971 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4972 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
4975 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4976 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
4979 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4980 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
4983 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4984 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4987 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4988 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
4991 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4992 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
4995 # Enhanced Content > All
4996 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4999 # Enhanced Content > All
5000 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5003 # Enhanced Content > All
5004 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5005 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i ansattklienten (hvis de blir funnet av én av tjenestene nedenfor)."
5007 # Enhanced Content > Google
5008 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5011 # Enhanced Content > Google
5012 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5013 msgstr "Ikke legg til"
5015 # Enhanced Content > Google
5016 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5017 msgstr "omslagsbilder fra Google Books i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5019 # Enhanced Content > HTML5 Media
5020 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5021 msgstr "Vis en fane med en HTML5-mediespiller for filer som er katalogisert i felt 856"
5023 # Enhanced Content > HTML5 Media
5024 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5025 msgstr "både i publikumskatalog og ansattklient."
5027 # Enhanced Content > HTML5 Media
5028 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5029 msgstr "i publikumskatalogen."
5031 # Enhanced Content > HTML5 Media
5032 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5033 msgstr "i ansattklient."
5035 # Enhanced Content > HTML5 Media
5036 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5037 msgstr "ingen steder."
5039 # Enhanced Content > HTML5 Media
5040 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5041 msgstr "(adskilt med |)."
5043 # Enhanced Content > HTML5 Media
5044 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5045 msgstr "Filendelser for mediefiler"
5047 # Enhanced Content > HTML5 Media
5048 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5049 msgstr "Ikke bygg inn"
5051 # Enhanced Content > HTML5 Media
5052 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5055 # Enhanced Content > HTML5 Media
5056 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5057 msgstr "YouTube-koblinger som videoer."
5059 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5060 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
5063 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5064 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
5065 msgstr "Ikke legg til"
5067 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5068 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
5069 msgstr "et «Lesometer» som oppsummerer omtalene samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> på detaljsiden for publikumskatalogen."
5071 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5072 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
5075 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5076 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
5077 msgstr "Ikke legg til"
5079 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5080 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
5081 msgstr "vurderingen fra <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> i søkeresultater for publikumskatalogen."
5083 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5084 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
5087 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5088 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
5089 msgstr "Ikke legg til"
5091 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5092 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5093 msgstr "en fane i publikumskatalogens detaljvisning som viser bokomtaler fra kritikere samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5095 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5096 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5099 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5100 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5103 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5104 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5107 # Enhanced Content > Manual
5108 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5111 # Enhanced Content > Manual
5112 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5115 # Enhanced Content > Manual
5116 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5119 # Enhanced Content > Manual
5120 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5123 # Enhanced Content > Manual
5124 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5127 # Enhanced Content > Manual
5128 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5131 # Enhanced Content > Manual
5132 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5135 # Enhanced Content > Manual
5136 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5139 # Enhanced Content > Manual
5140 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5143 # Enhanced Content > Manual
5144 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5147 # Enhanced Content > Manual
5148 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5151 # Enhanced Content > Manual
5152 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5155 # Enhanced Content > Manual
5156 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5159 # Enhanced Content > Manual
5160 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5163 # Enhanced Content > Manual
5164 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5167 # Enhanced Content > Manual
5168 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5171 # Enhanced Content > Library Thing
5172 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5173 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">tegn abonnement</a>, og legg så inn IDen din nedenfor."
5175 # Enhanced Content > Library Thing
5176 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5179 # Enhanced Content > Library Thing
5180 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5183 # Enhanced Content > Library Thing
5184 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5185 msgstr "omtaler, lignende eksemplarer og tagger fra Library Thing for Libraries på eksemplardetaljsider i publikumskatalogen. Hvis du har aktivert dette, må du"
5187 # Enhanced Content > Library Thing
5188 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5191 # Enhanced Content > Library Thing
5192 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5193 msgstr "Oppnå tilgang til Library Thing for Libraries ved hjelp av kunde-ID-en"
5195 # Enhanced Content > Library Thing
5196 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5197 msgstr "Vis innhold fra Library Thing for Libraries"
5199 # Enhanced Content > Library Thing
5200 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5201 msgstr "sammen med den bibliografiske informasjonen."
5203 # Enhanced Content > Library Thing
5204 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5207 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5208 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5211 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5212 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5215 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5216 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5217 msgstr "lokale omslag på søke- og detaljsider på intranett."
5219 # Enhanced Content > Novelist Select
5220 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5223 # Enhanced Content > Novelist Select
5224 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5225 msgstr "Ikke legg til"
5227 # Enhanced Content > Novelist Select
5228 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5229 msgstr "innhold fra Novelist Select i publikumskatalogen (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
5231 # Enhanced Content > Novelist Select
5232 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5235 # Enhanced Content > Novelist Select
5236 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5237 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
5239 # Enhanced Content > Novelist Select
5240 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5241 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
5243 # Enhanced Content > Novelist Select
5244 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5247 # Enhanced Content > Novelist Select
5248 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5251 # Enhanced Content > Novelist Select
5252 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5253 msgstr "Ikke legg til"
5255 # Enhanced Content > Novelist Select
5256 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5257 msgstr "innhold fra Novelist Select i ansattklienten (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
5259 # Enhanced Content > Novelist Select
5260 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5261 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
5263 # Enhanced Content > Novelist Select
5264 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5267 # Enhanced Content > Novelist Select
5268 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5271 # Enhanced Content > Novelist Select
5272 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5273 msgstr "Vis ansattinnhold fra Novelist Select"
5275 # Enhanced Content > Novelist Select
5276 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5277 msgstr "over beholdningstabellen"
5279 # Enhanced Content > Novelist Select
5280 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5281 msgstr "under beholdningstabellen"
5283 # Enhanced Content > Novelist Select
5284 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5287 # Enhanced Content > Novelist Select
5288 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5291 # Enhanced Content > Novelist Select
5292 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5293 msgstr "Vis innhold fra Novelist Select"
5295 # Enhanced Content > Novelist Select
5296 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5297 msgstr "over beholdningstabellen"
5299 # Enhanced Content > Novelist Select
5300 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5301 msgstr "under beholdningstabellen"
5303 # Enhanced Content > Novelist Select
5304 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5305 msgstr "i en fane i publikumskatalogen"
5307 # Enhanced Content > Novelist Select
5308 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5309 msgstr "under rullegardinmenyen Lagre post, på høyre side"
5311 # Enhanced Content > Amazon
5312 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5315 # Enhanced Content > Amazon
5316 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5319 # Enhanced Content > Amazon
5320 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5321 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5323 # Enhanced Content > All
5324 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5327 # Enhanced Content > All
5328 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5331 # Enhanced Content > All
5332 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5333 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i publikumskatalogen."
5335 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5336 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5339 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5340 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5343 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5344 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5345 msgstr "lokale omslagsbilder i søke- og detaljsider i publikumskatalogen."
5347 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5348 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5351 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5352 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5355 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5356 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5359 # Enhanced Content > Open Library
5360 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5363 # Enhanced Content > Open Library
5364 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5365 msgstr "Ikke legg til"
5367 # Enhanced Content > Open Library
5368 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5369 msgstr "omslagsbilder fra Open Library i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen"
5371 # Enhanced Content > Open Library
5372 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5375 # Enhanced Content > Open Library
5376 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5379 # Enhanced Content > Open Library
5380 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5381 msgstr "søkeresultater fra Open Library i publikumskatalogen."
5383 # Enhanced Content > OverDrive
5384 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5387 # Enhanced Content > OverDrive
5388 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5391 # Enhanced Content > OverDrive
5392 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5395 # Enhanced Content > OverDrive
5396 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5397 msgstr "Ikke aktiver"
5399 # Enhanced Content > OverDrive
5400 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5403 # Enhanced Content > OverDrive
5404 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5407 # Enhanced Content > OverDrive
5408 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5411 # Enhanced Content > OverDrive
5412 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5415 # Enhanced Content > OverDrive
5416 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5419 # Enhanced Content > OverDrive
5420 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5423 # Enhanced Content > OverDrive
5424 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5427 # Enhanced Content > OverDrive
5428 # Enhanced Content > OverDrive
5429 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5432 # Enhanced Content > OverDrive
5433 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5436 # Enhanced Content > OverDrive
5437 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5440 # Enhanced Content > OverDrive
5441 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5444 # Enhanced Content > OverDrive
5445 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5446 msgstr "Inkluder tilgjengelighetsinformasjon fra OverDrive med klientnøkkelen"
5448 # Enhanced Content > OverDrive
5449 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5450 msgstr "og klienthemmelighet"
5452 # Enhanced Content > OverDrive
5453 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5456 # Enhanced Content > OverDrive
5457 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5458 msgstr "Vis eksemplarer fra OverDrive-katalogen til bibliotek nummer"
5460 # Enhanced Content > OverDrive
5461 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5464 # Enhanced Content > OverDrive
5465 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5468 # Enhanced Content > RecordedBooks
5469 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5472 # Enhanced Content > RecordedBooks
5473 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5476 # Enhanced Content > RecordedBooks
5477 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5480 # Enhanced Content > RecordedBooks
5481 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5484 # Enhanced Content > RecordedBooks
5485 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5488 # Enhanced Content > Syndetics
5489 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5492 # Enhanced Content > Syndetics
5493 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5496 # Enhanced Content > Syndetics
5497 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5498 msgstr "merknader fra Syndetics om forfatteren av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5500 # Enhanced Content > Syndetics
5501 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5504 # Enhanced Content > Syndetics
5505 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5508 # Enhanced Content > Syndetics
5509 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5510 msgstr "informasjon fra Syndetics om prisene en tittel har vunnet i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5512 # Enhanced Content > Syndetics
5513 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5514 msgstr "Bruk klientkoden"
5516 # Enhanced Content > Syndetics
5517 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5518 msgstr "for tilgang til Syndetics."
5520 # Enhanced Content > Syndetics
5521 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5524 # Enhanced Content > Syndetics
5525 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5528 # Enhanced Content > Syndetics
5529 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5530 msgstr "omslagsbilder fra Syndetics i søkeresultater og i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen i en"
5532 # Enhanced Content > Syndetics
5533 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5536 # Enhanced Content > Syndetics
5537 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5540 # Enhanced Content > Syndetics
5541 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5544 # Enhanced Content > Syndetics
5545 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5548 # Enhanced Content > Syndetics
5549 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5552 # Enhanced Content > Syndetics
5553 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5554 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre utgaver av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen (når OPACFRBRizeEditions er på)."
5556 # Enhanced Content > Syndetics
5557 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5560 # Enhanced Content > Syndetics
5561 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5564 # Enhanced Content > Syndetics
5565 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5566 msgstr "innhold fra Syndetics. Merk at dette forutsetter at du abonnerer på tjenesten og har lagt inn klientkoden nedenfor."
5568 # Enhanced Content > Syndetics
5569 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5572 # Enhanced Content > Syndetics
5573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5576 # Enhanced Content > Syndetics
5577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5578 msgstr "utdrag av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5580 # Enhanced Content > Syndetics
5581 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5584 # Enhanced Content > Syndetics
5585 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5588 # Enhanced Content > Syndetics
5589 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5590 msgstr "omtaler av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5592 # Enhanced Content > Syndetics
5593 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5596 # Enhanced Content > Syndetics
5597 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5600 # Enhanced Content > Syndetics
5601 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5602 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre bøker i en tittels serie i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5604 # Enhanced Content > Syndetics
5605 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5608 # Enhanced Content > Syndetics
5609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5612 # Enhanced Content > Syndetics
5613 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5614 msgstr "et sammendrag av en tittel fra i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5616 # Enhanced Content > Syndetics
5617 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5620 # Enhanced Content > Syndetics
5621 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5624 # Enhanced Content > Syndetics
5625 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5626 msgstr "innholdsfortegnelsen i en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5628 # Enhanced Content > Tagging
5629 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5632 # Enhanced Content > Tagging
5633 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5634 msgstr "Ikke tillat"
5636 # Enhanced Content > Tagging
5637 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5638 msgstr "lånere og ansatte å tagge eksemplarer."
5640 # Enhanced Content > Tagging
5641 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5642 msgstr "Tillat tagger i ordboken til ispell-programmet"
5644 # Enhanced Content > Tagging
5645 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5646 msgstr "på serveren å bli godkjent uten endring."
5648 # Enhanced Content > Tagging
5649 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5652 # Enhanced Content > Tagging
5653 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5654 msgstr "Ikke tillat"
5656 # Enhanced Content > Tagging
5657 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5658 msgstr "at lånerne legge inn tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5660 # Enhanced Content > Tagging
5661 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5664 # Enhanced Content > Tagging
5665 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5666 msgstr "Ikke tillat"
5668 # Enhanced Content > Tagging
5669 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5670 msgstr "at lånerne legger inn tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
5672 # Enhanced Content > Tagging
5673 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5676 # Enhanced Content > Tagging
5677 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5680 # Enhanced Content > Tagging
5681 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5682 msgstr "at tagger som legges inn av lånere godkjennes av en ansatt før de vises."
5684 # Enhanced Content > Tagging
5685 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5688 # Enhanced Content > Tagging
5689 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5690 msgstr "tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5692 # Enhanced Content > Tagging
5693 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5696 # Enhanced Content > Tagging
5697 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5698 msgstr "tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
5700 # Enhanced Content > Library Thing
5701 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5704 # Enhanced Content > Library Thing
5705 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5708 # Enhanced Content > Library Thing
5709 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5710 msgstr "tjenesten ThingISBN for å vise andre utgaver av en tittel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er på). Denne tjenesten er uavhengig av Library Thing for Libraries."
5712 # Enhanced Content > Plugins
5713 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5714 msgstr "Ikke aktiver"
5716 # Enhanced Content > Plugins
5717 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5720 # Enhanced Content > Plugins
5721 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5722 msgstr "muligheten for å bruke plugin-moduler i Koha. NB! Merk at plugin-systemet også aktiveres i Koha-konfigurasjonsfilen for å bli fullstendig aktivert."
5725 msgid "i18n_l10n.pref"
5726 msgstr "Internasjonalisering"
5729 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5730 msgstr "Vis postadresser i formatet"
5733 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5734 msgstr "fransk stil ([gatenummer] [adresse] – [postnummer] [sted] - [land])"
5737 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5738 msgstr "tysk stil ([adresse] [gatenummer] – [postnummer] [sted] - [land])"
5741 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5742 msgstr "amerikansk stil ([gatenummer] [adresse] – [sted], [postnummer], [land])"
5745 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5749 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5753 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5757 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5761 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5765 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5769 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5773 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5777 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5778 msgstr "som ukens første dag i kalenderen."
5781 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5782 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
5785 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5786 msgstr "12 timers format (feks «02:18 PM»)"
5789 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5790 msgstr "24 timers format (feks «14:18»)"
5793 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5794 msgstr "Vis tidspunkt i"
5797 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5801 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5802 msgstr "Ikke tillat"
5805 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5806 msgstr "Hvis angitt, vil meddelelser kunne oversettes fra grensesnittet «Meddelelser og kvittering». Språket som brukes til å sende en meddelelse til en låner vil være det som er definert for låneren."
5809 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5810 msgstr "at meddelelser skal kunne oversettes."
5813 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5814 msgstr "<br/>Tips: Å endre sortering i databasen for kolonnen «etternavn» i tabellen «lånere» er nyttig for å bla gjennom etter etternavn i members-home.pl ved bruk av et annet alfabet enn A–Å."
5817 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5818 msgstr "Bruk alfabetet"
5821 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5822 msgstr "til lister med lesbare bokstaver. Dette skal være en liste med store bokstaver, adskilt med mellomrom."
5825 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5826 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
5829 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5830 msgstr "Formater datoer som"
5833 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5837 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5841 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5845 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5849 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5850 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5853 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5854 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5857 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5858 msgstr "Aktiver følgende språk i publikumskatalogen:"
5861 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5862 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5865 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5869 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5870 msgstr "Ikke tillat"
5873 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5874 msgstr "at lånerne endrer språket de ser i publikumskatalogen."
5877 msgid "local_use.pref"
5881 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5882 msgstr "Ingenting definert enda. "
5888 # Logging > Debugging
5889 msgid "logs.pref Debugging"
5893 msgid "logs.pref Logging"
5897 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5898 msgstr "Ikke loggfør"
5901 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5905 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5906 msgstr "endringer i autoritetsposter."
5909 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5910 msgstr "Ikke loggfør"
5913 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5917 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5918 msgstr "endringer i lånerposter."
5921 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5922 msgstr "Ikke loggfør"
5925 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5929 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5933 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5934 msgstr "Ikke loggfør"
5937 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5941 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5942 msgstr "informasjon fra cron jobs (dvs jobber som kjøres på serveren til faste tidspunkt)."
5944 # Logging > Debugging
5945 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
5948 # Logging > Debugging
5949 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
5952 # Logging > Debugging
5953 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
5956 # Logging > Debugging
5957 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5960 # Logging > Debugging
5961 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5964 # Logging > Debugging
5965 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5966 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for det interne intranettet."
5968 # Logging > Debugging
5969 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5972 # Logging > Debugging
5973 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5976 # Logging > Debugging
5977 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5978 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for publikumskatalogen."
5981 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5982 msgstr "Ikke loggfør"
5985 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5989 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5990 msgstr "når gebyrer er påløpt, betalt eller ettergitt."
5993 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5994 msgstr "Ikke loggfør"
5997 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6001 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
6002 msgstr "handlinger på reservasjoner (opprett, avbryt, sett på vent, gjenoppta, osv.)."
6005 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
6009 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
6013 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
6017 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6018 msgstr "Ikke loggfør"
6021 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6025 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6026 msgstr "når eksemplarer lånes ut."
6029 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6030 msgstr "Ikke loggfør"
6033 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6037 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6038 msgstr "når en automatisk purring blir sendt."
6041 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6042 msgstr "Ikke loggfør"
6045 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6049 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6050 msgstr "når eksemplarer fornyes."
6053 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6057 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6061 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6062 msgstr "når rapporter blir lagt til, slettet eller endret. "
6065 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6066 msgstr "Ikke loggfør"
6069 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6073 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6074 msgstr "når eksemplarer leveres inn."
6077 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6078 msgstr "Ikke loggfør"
6081 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6085 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6086 msgstr "når periodika legges til, slettes eller endres."
6090 msgstr "Publikumskatalog"
6092 # OPAC > Advanced Search Options
6093 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
6094 msgstr "Alternativer for avansert søk"
6097 msgid "opac.pref Appearance"
6101 msgid "opac.pref Features"
6105 msgid "opac.pref OpenURL"
6109 msgid "opac.pref Payments"
6113 msgid "opac.pref Policy"
6117 msgid "opac.pref Privacy"
6120 # OPAC > Restricted page
6121 msgid "opac.pref Restricted page"
6122 msgstr "Begrenset side"
6124 # OPAC > Self registration and modification
6125 msgid "opac.pref Self registration and modification"
6128 # OPAC > Shelf Browser
6129 msgid "opac.pref Shelf Browser"
6133 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6137 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6138 msgstr "Ikke tillat"
6141 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6142 msgstr "at lånere velger sine egne personverninnstillinger for å vise lånerens utlån til lånerens garantist»."
6145 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6149 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6153 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6157 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6161 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6162 msgstr "Ikke tillat"
6165 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6166 msgstr "lånere å velge bibliotek når de legger inn et innkjøpsforslag"
6169 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6173 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6174 msgstr "Ikke tillat"
6177 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6178 msgstr "lånere som ikke er pålogget å legge inn innkjøpsforslag. Forslagene er knyttet til innstillingen AnonymousPatron."
6181 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6182 msgstr "Bruke borrowernumber"
6185 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6186 msgstr "som den anonyme låneren (for anonyme innkjøpsforslag og lesehistorikk)."
6189 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6190 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster"
6193 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6194 msgstr "som spesifisert i ISBD-malen."
6197 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6198 msgstr "i enkel form."
6201 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6202 msgstr "i MARC-formen."
6205 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6209 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6210 msgstr "Ikke blokkér"
6213 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6214 msgstr "utløpte lånere fra handlinger i publikumskatalogen, som å legge inn reservasjoner eller å fornye. Vær oppmerksom på at innstillingen for en lånerkategori har presedens over denne systeminnstillingen."
6217 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6221 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6225 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6226 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 i søkeresultater i publikumskatalogen.<br/>Advarsel: Å aktivere denne funksjonen vil føre til lenger søketid i publikumskatalogen."
6229 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6230 msgstr "Ikke inkluder"
6233 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6237 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6241 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6245 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6249 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6250 msgstr "Ikke behold"
6253 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6257 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6258 msgstr "lånernes søkehistorikk i publikumskatalogen."
6261 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6265 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6266 msgstr "Ikke tillat"
6269 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6273 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6274 msgstr "Modusen Sandkasse"
6277 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6281 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6282 msgstr "at lånetakere betaler fra publikumskatalogen via PayPal i"
6285 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6286 msgstr "ved å flytte resultatene til starten og øke størrelsen eller utheve radene for disse resultatene. (Fungerer ikke med XSLT-visning.)"
6289 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6290 msgstr "Ikke fremhev"
6293 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6297 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6298 msgstr "publikumskatalogens filial via URL-adressen"
6301 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6302 msgstr "lånerens hjemmefilial"
6305 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6306 msgstr "resultater fra "
6309 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6313 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6314 msgstr "som navn på biblioteket i publikumskatalogen."
6317 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6318 msgstr "Begrens lånere til"
6321 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6322 msgstr "åpne forslag. La stå tomt for ingen grense. **Merk: Denne innstillingen påvirker ikke anonyme forslag"
6325 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6329 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6333 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6334 msgstr "innkjøpsdetaljene på detaljsider i publikumskatalogen."
6337 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6338 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> eller <code>https://</code>. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at RSS, unAPI og plugin-moduler for søk skal fungere.)"
6341 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6342 msgstr "Publikumskatalogen er plassert på"
6345 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6349 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6353 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6357 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6358 msgstr "Merk: Det tilsvarende OPACXSLT-alternativet må være slått på. "
6361 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6362 msgstr "Både detalj- og resultatsider"
6365 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6366 msgstr "Kun detaljside"
6369 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6370 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på: "
6373 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6374 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
6377 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6378 msgstr "Kun resultatside"
6381 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6385 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6386 msgstr "oppstartsprogram"
6389 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6393 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6394 msgstr "temaet som tilbakefallstemaet i publikumskatalogen."
6397 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6398 msgstr "Kun tillat lånerne å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen hvis de har mindre enn"
6401 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6402 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (la stå tom for å deaktivere)."
6405 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6409 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6413 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6417 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6421 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6422 msgstr "Ikke tillat"
6425 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6426 msgstr "lånerne å oppnå tilgang til fanen Gebyrer på siden Min konto i publikumskatalogen."
6429 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6430 msgstr "Første kolonne av tabellen"
6433 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6434 msgstr "Biblioteket som har et eksemplar"
6437 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6438 msgstr "Hjemmebibliotek"
6441 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6442 msgstr "er standard sorteringsfelt for beholdningstabellen"
6445 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6446 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal i publikumskatalogen:"
6449 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6450 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
6453 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6454 msgstr "Inkluder en kolonne kalt «Koblinger» i fanene «mitt sammendrag» og «min lesehistorikk» når en bruker er pålogget, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
6457 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6458 msgstr "Merknad som vises på lånerens sammendragsside. Merknaden vises kun hvis låneren er pålogget:"
6461 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6462 msgstr "<br />Merk: Du kan legge inn plassholdere {QUERY_KW} som vil bli erstattet med spørringens nøkkelord."
6465 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6466 msgstr "Vis denne HTML-en når et søk i publikumskatalogen gir ingen resultater:"
6469 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6473 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6476 # OPAC > Self registration and modification
6477 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6480 # OPAC > Self registration and modification
6481 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6482 msgstr "Ikke tillat"
6484 # OPAC > Self registration and modification
6485 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6486 msgstr "lånere å gi biblioteket beskjed om endringer kontaktinformasjonen deres gjennom publikumskatalogen."
6489 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6493 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6497 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6501 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6505 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6509 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6510 msgstr "listen over forfattere/emner i et popup-vindu for et kombinert søk i detaljsider i publikumskatalogen."
6513 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6517 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6518 msgstr "Ikke tillat"
6521 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6522 msgstr "lånerne å selv velge personverninnstillinger for lånehistorikken. Dette krever opacreadinghistory og AnonymousPatron"
6525 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6526 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen for øyeblikket er tilgjengelig for MARC21 og UNIMARC."
6529 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6530 msgstr "For søkeresultater i publikumskatalogen, viser du eksemplarets"
6533 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6534 msgstr "aktuelle plassering"
6537 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6538 msgstr "hjemmebibliotek"
6541 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6542 msgstr "Inkluder følgende HTML under fasettene for søkeresultater i publikumskatalogen."
6545 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6546 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
6549 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6550 msgstr "Inkluder en boks for «Flere søk» på detaljsidene for eksemplarer i publikumskatalogen, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
6552 # OPAC > Shelf Browser
6553 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6556 # OPAC > Shelf Browser
6557 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6560 # OPAC > Shelf Browser
6561 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6562 msgstr "en hylleleser på eksemplardetaljsider, som gjør det mulig for lånerne å se hva som står i nærheten av et gitt eksemplar i hyllen. Vær oppmerksom på at dette legger beslag på en ikke ubetydelig mengde ressurser på serveren, og skal samlingen din har et stort antall eksemplarer."
6565 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6569 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6573 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6574 msgstr "navnet på låneren som har lånt et eksemplar i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
6577 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6578 msgstr "Ikke vis detaljer om reservasjoner"
6581 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6582 msgstr "Vis reservasjoner"
6585 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6586 msgstr "Vis reservasjoner og prioritet"
6589 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6590 msgstr "Vis prioritet"
6593 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6594 msgstr "til lånere i publikumskatalogen."
6597 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6601 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6605 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6609 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6613 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6617 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6621 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6625 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6629 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6630 msgstr "ubrukte autoriteter i autoritetsnettleseren i publikumskatalogen."
6633 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6634 msgstr "<br />Merk: Hvis ingen av alternativene ovenfor er valgt, vil feltet «Tittel» likevel være obligatorisk som standard."
6637 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6641 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6645 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6649 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6650 msgstr "Felt som skal være obligatoriske for kjøpsforslag fra lånere:"
6653 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6657 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6661 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6665 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6669 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6673 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6677 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6681 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6685 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6686 msgstr "Når en låner klikker på en kobling i publikumskatalogen til en annen nettside (som Amazon eller OCLC),"
6689 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6693 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6697 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6698 msgstr "koblingen i et nytt vindu."
6701 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6702 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i publikumskatalogen:"
6705 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6706 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i publikumskatalogen:"
6709 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6713 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6717 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6718 msgstr "et sammendrag av utlån, forsinkede utlån, reservasjoner og gebyrer for en pålogget bruker på hovedsiden"
6721 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6725 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6729 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6730 msgstr "innkjøpsforslag fra andre lånere i publikumskatalogen."
6733 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6734 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6737 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6738 msgstr "Vis detaljvisningen i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på: "
6741 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6742 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6745 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6746 msgstr "Vis lister i publikumskatalogen ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
6749 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6750 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6753 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6754 msgstr "Vis resultater i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på:"
6757 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6761 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6765 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6766 msgstr "bilder av låneren på lånerens informasjonsside i publikumskatalogen"
6769 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6773 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6774 msgstr "Ikke legg til"
6777 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6778 msgstr "en rullegardinmeny for valg av bibliotek i hodet i publikumskatalogen."
6781 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6782 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
6785 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6786 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
6788 # OPAC > Advanced Search Options
6789 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
6792 # OPAC > Advanced Search Options
6793 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
6796 # OPAC > Advanced Search Options
6797 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
6800 # OPAC > Advanced Search Options
6801 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
6804 # OPAC > Advanced Search Options
6805 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6806 msgstr "Vis søkealternativer for den utvidede visningen"
6808 # OPAC > Advanced Search Options
6809 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
6812 # OPAC > Advanced Search Options
6813 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
6816 # OPAC > Advanced Search Options
6817 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
6820 # OPAC > Advanced Search Options
6821 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
6824 # OPAC > Advanced Search Options
6825 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
6828 # OPAC > Advanced Search Options
6829 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
6832 # OPAC > Advanced Search Options
6833 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6834 msgstr "Vis søkealternativer"
6836 # OPAC > Advanced Search Options
6837 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
6840 # OPAC > Advanced Search Options
6841 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
6845 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6849 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6850 msgstr "Ikke tillat"
6853 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6854 msgstr "brukere av publikumskatalogen å opprette offentlige lister"
6857 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6861 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6862 msgstr "Ikke tillat"
6865 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6866 msgstr "lånere å dele private lister med andre lånere."
6869 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6873 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6874 msgstr "Ikke tillat"
6877 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6878 msgstr "lånere å søke i autoritetspostene dine."
6881 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6885 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6889 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6890 msgstr "muligheten for å bla i og sideveksle søkeresultater gjennom detaljsiden i publikumskatalogen."
6893 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6897 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6901 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6902 msgstr "Ikke tillat"
6905 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6909 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6913 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6917 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6921 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6925 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6926 msgstr "Erstatt søkeboksen øverst på sidene i publikumskatalogen med følgende HTML:"
6929 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
6933 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
6937 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
6941 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
6945 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
6949 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
6953 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
6957 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6958 msgstr "Velg hvilke eksportalternativer som skal være tilgjengelige fra detaljsiden i publikumskatalogen:"
6961 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
6965 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
6969 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6970 msgstr "Bruk bildet"
6973 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6974 msgstr "som publikumskatalogens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
6977 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6978 msgstr "Definer egendefinerte regler for å skjule spesifikke eksemplarer fra søk og visning i publikumskatalogen. Hvordan disse reglene skrives er dokumentert i <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6981 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6985 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6986 msgstr "(skill kolonner med |)"
6989 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6993 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6997 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6998 msgstr "ordene som låneren søkte etter i søkeresultatene og detaljsidene deres. For å hindre at visse ord noensinne blir uthevet, legger du inn en liste over stoppord"
7001 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7005 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7006 msgstr "Ikke tillat"
7009 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7010 msgstr "at lånerne kan legge inn en merknad når de reserverer. "
7013 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7017 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7018 msgstr "kun hyllesignatur"
7021 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7022 msgstr "samlingskode"
7025 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7026 msgstr "for eksemplarer i søkeresultater i publikumskatalogen."
7029 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7033 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7034 msgstr "Teksten «Powered by Koha» i bunnteksten i publikumskatalogen."
7037 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7041 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7045 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7046 msgstr "Vis språkvelgeren i"
7049 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7050 msgstr "både topptekst og bunntekst"
7053 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7054 msgstr "kun bunntekst"
7057 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7061 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7065 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7066 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
7069 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7070 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
7073 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7074 msgstr "hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
7077 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7078 msgstr "hjemmebibliotek"
7081 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7082 msgstr "<br />Merk: Hvis «I en egen kolonne» er valgt, må du fortsatt aktivere visning av item_shelving_location på administrasjonssiden <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>Konfigurere kolonner</a>"
7085 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7086 msgstr "Vis hylleplasseringen"
7089 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7090 msgstr "under både hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
7093 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7094 msgstr "under biblioteket som har et eksemplar"
7097 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7098 msgstr "under hjemmebibliotek"
7101 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7102 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
7105 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7106 msgstr "i en egen kolonne"
7109 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7110 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
7113 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
7114 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i publikumskatalogen:"
7117 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7121 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7125 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7126 msgstr "en advarsel om at publikumskatalogen er under vedlikehold, i stedet for selve publikumskatalogen. Merk: Dette viser den samme advarselen som når databasen må oppgraderes, men uten forbehold."
7129 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7130 msgstr "Vis følgende HTML når OpacMaintenance er aktivert:"
7133 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7137 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7141 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7145 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7146 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen (generelt navigasjonskoblinger):"
7149 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7150 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen, etter OpacNav og før lånerkontokoblinger, hvis dette finnes:"
7153 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7157 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7161 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7162 msgstr "en liste for valg av filial for nyhetseksemplarer i publikumskatalogen."
7165 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7169 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7170 msgstr "Ikke tillat"
7173 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7174 msgstr "lånere å endre sitt eget passord i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette må være av hvis du vil bruke bruke LDAP-godkjenning."
7177 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7181 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7185 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
7189 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the <code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
7193 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7197 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7198 msgstr "Ikke tillat"
7201 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7202 msgstr "lånere å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen."
7205 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7206 msgstr "«OPACRenew»"
7209 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7213 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7217 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7218 msgstr "som filialkode for å lagre i statistikktabellen."
7221 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7222 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
7225 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7226 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut fra"
7229 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7230 msgstr "låneren hjemmebibliotek"
7233 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
7234 msgstr "for å gjenopprette passordet per e-post i publikumskatalogen"
7237 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7238 msgstr "Bibliotekbrukere har"
7241 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7245 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7249 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7253 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7257 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7258 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
7261 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7262 msgstr "hjemmebibliotek"
7265 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7266 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
7269 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7270 msgstr "visningen av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer der"
7273 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7277 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7281 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7282 msgstr "en kobling til de nyeste kommentarene i hodet i publikumskatalogen."
7285 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7286 msgstr "Vis stjernevurderinger"
7289 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7293 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7294 msgstr "kun på detalj-"
7297 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7301 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7302 msgstr "i resultater og detaljer"
7305 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7309 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7313 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7314 msgstr "navnet på den ansatte som behandlet et forslag i publikumskatalogen."
7317 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7321 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7322 msgstr "Ikke tillat"
7325 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7326 msgstr "lånerne å se en liste over de mest utlånte eksemplarene i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette er delvis eksperimentelt og skal unngås for samlinger med et stort antall eksemplarer."
7329 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7333 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7337 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7341 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7345 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7349 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7353 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7357 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7360 # OPAC > Self registration and modification
7361 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7362 msgstr "(skill kolonner med |)"
7364 # OPAC > Self registration and modification
7365 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7366 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan endre selv:"
7368 # OPAC > Self registration and modification
7369 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7372 # OPAC > Self registration and modification
7373 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7376 # OPAC > Self registration and modification
7377 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7378 msgstr "Ikke tillat"
7380 # OPAC > Self registration and modification
7381 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
7384 # OPAC > Self registration and modification
7385 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7386 msgstr "Vis følgende ekstra instruksjoner til lånere som registrerer seg selv via publikumskatalogen (HTML er tillatt):"
7388 # OPAC > Self registration and modification
7389 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7390 msgstr "(skill kolonner med |)"
7392 # OPAC > Self registration and modification
7393 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7394 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7396 # OPAC > Self registration and modification
7397 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7398 msgstr "(skill kolonner med |)"
7400 # OPAC > Self registration and modification
7401 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7402 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan registrere seg selv:"
7404 # OPAC > Self registration and modification
7405 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Do not require"
7408 # OPAC > Self registration and modification
7409 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
7412 # OPAC > Self registration and modification
7413 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# users to confirm their email address by entering it twice."
7416 # OPAC > Self registration and modification
7417 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7418 msgstr "Bruk lånerkategorikoden"
7420 # OPAC > Self registration and modification
7421 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7422 msgstr "som standard lånerkategori for lånere som er registrert via publikumskatalogen."
7424 # OPAC > Self registration and modification
7425 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7428 # OPAC > Self registration and modification
7429 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7432 # OPAC > Self registration and modification
7433 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7434 msgstr "lånetakerens e-post (borrowers.email) som unik ved egenregistrering. En e-post godtas ikke hvis den allerede finnes i databasen."
7436 # OPAC > Self registration and modification
7437 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7440 # OPAC > Self registration and modification
7441 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7444 # OPAC > Self registration and modification
7445 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7448 # OPAC > Self registration and modification
7449 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7450 msgstr "(skill filialkode med |)."
7452 # OPAC > Self registration and modification
7453 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7454 msgstr "Aktiver egenregistrering for følgende biblioteker:"
7456 # OPAC > Self registration and modification
7457 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7458 msgstr "Hvis tomt, oppgis alle biblioteker."
7460 # OPAC > Self registration and modification
7461 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7462 msgstr "Vis og forhåndsutfyll"
7464 # OPAC > Self registration and modification
7465 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7466 msgstr "Ikke vis og forhåndsutfyll"
7468 # OPAC > Self registration and modification
7469 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7470 msgstr "skjema for passord og pålogging etter at en låner har registrert seg selv."
7472 # OPAC > Self registration and modification
7473 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7476 # OPAC > Self registration and modification
7477 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7480 # OPAC > Self registration and modification
7481 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7484 # OPAC > Self registration and modification
7485 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7489 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7490 msgstr "Låneren skal se gebyrbeskrivelsen som"
7493 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7494 msgstr "Passordet for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
7497 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7501 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7505 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7509 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7510 msgstr "Signatur for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
7513 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7514 msgstr "E-postadressen for mottak av PayPal-betalinger er"
7517 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7521 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7525 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7526 msgstr "visningen av Dagens sitat på publikumskatalogens startside"
7529 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7533 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7534 msgstr "Ikke tillat"
7537 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7538 msgstr "lånerne å utføre reservasjoner i publikumskatalogen."
7540 # OPAC > Restricted page
7541 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7544 # OPAC > Restricted page
7545 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7546 msgstr "Tilgang fra IP-adresser som begynner med"
7548 # OPAC > Restricted page
7549 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7550 msgstr "krever ikke godkjenning (adskilt med komma – f.eks.: «127.0.0,127.0.1»)"
7552 # OPAC > Restricted page
7553 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7556 # OPAC > Restricted page
7557 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7558 msgstr "som tittel på den begrensede siden (vises i søkebanen og øverst på den begrensede siden)"
7561 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7562 msgstr "Ikke avgrens"
7565 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7569 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7570 msgstr "lånernes søk til biblioteket de er registrert ved."
7572 # OPAC > Shelf Browser
7573 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7576 # OPAC > Shelf Browser
7577 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7580 # OPAC > Shelf Browser
7581 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7582 msgstr "eksemplarets samlingskode ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7584 # OPAC > Shelf Browser
7585 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7588 # OPAC > Shelf Browser
7589 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7592 # OPAC > Shelf Browser
7593 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7594 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7596 # OPAC > Shelf Browser
7597 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7600 # OPAC > Shelf Browser
7601 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7604 # OPAC > Shelf Browser
7605 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7606 msgstr "eksemplarets plassering ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7609 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7613 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7617 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7618 msgstr "fornavn og initial fra etternavn"
7621 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7625 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7629 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7630 msgstr "ikke noe navn"
7633 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7634 msgstr "til den som har lagt inn en kommentar i publikumskatalogen."
7637 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7641 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7645 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7649 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7650 msgstr "anmelderens avatar ved siden av kommentaren i publikumskatalogen. Avataren vil bli søkt etter på www.libravatar.org ved hjelp av lånerens e-postadresse."
7653 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7657 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7661 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7665 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7669 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7673 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7674 msgstr "koblinger til sosiale nettverk i detaljsider i publikumskatalogen."
7677 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7681 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7685 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7686 msgstr "den siste låneren som leverte inn et eksemplar. Denne innstillingen er uavhengig av opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7689 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7693 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7697 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7698 msgstr "Spor anonymt"
7701 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7702 msgstr "koblinger som lånere klikker på"
7705 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7709 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7713 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7714 msgstr "tapte eksemplarer i søke- og detaljsider."
7717 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7721 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7722 msgstr "søkeresultater i RSS-feeden."
7725 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7729 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7730 msgstr "Ikke tillat"
7733 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7734 msgstr "lånere å lagre poster i en midlertidig «handlekurv» i publikumskatalogen."
7737 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7738 msgstr "Inkluder følgende HTML i bunnteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
7741 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7742 msgstr "Inkluder følgende HTML i toppteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
7745 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7746 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
7749 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7750 msgstr "på alle sider i publikumskatalogen, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
7753 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7757 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7758 msgstr "Ikke tillat"
7761 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7762 msgstr "lånere å se hvilke bøker de har lånt tidligere."
7765 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7766 msgstr "Bruk temaet"
7769 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7770 msgstr "i publikumskatalogen."
7773 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7777 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7778 msgstr "Ikke tillat"
7781 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7782 msgstr "lånere å logge seg på kontoene sine i publikumskatalogen."
7785 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7789 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7790 msgstr "Ikke tillat"
7793 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7794 msgstr "lånere å legge inn kommentarer på eksemplarer i publikumskatalogen."
7797 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7801 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7802 msgstr "Ikke tillat"
7805 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7806 msgstr "lånere å legge inn kjøpsforslag i publikumskatalogen."
7809 msgid "patrons.pref"
7813 msgid "patrons.pref General"
7817 msgid "patrons.pref Privacy"
7821 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7825 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7826 msgstr "Ikke tillat"
7829 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7830 msgstr "ansatte for å angi lånerens mulighet for at utlån skal kunne vises av tilkoblede lånere i publikumskatalogen."
7833 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7837 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7841 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7845 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7849 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7853 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7854 msgstr "en e-post til nylig opprettede lånere med kontodetaljene deres."
7857 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7861 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7865 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7866 msgstr "kortnummer som"
7869 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7870 msgstr "første gyldige"
7873 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7877 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7878 msgstr "e-postadresse for låner for utsending av e-post."
7881 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7885 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7886 msgstr "(skill kolonner med |)"
7889 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7893 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7894 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7897 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7898 msgstr "Ved fornying baseres den nye utløpsdatoen på"
7901 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7902 msgstr "dagens dato"
7905 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7906 msgstr "utløpsdato for gjeldende medlemsskap."
7909 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7910 msgstr "siste av gjeldende dato og utløpsdato."
7913 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7914 msgstr "(skill kolonner med |)"
7917 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7918 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7921 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7922 msgstr "(skill flere valg med |)"
7925 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7926 msgstr "Lånere kan ha følgende titler:"
7929 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7930 msgstr "Lånekortnummer for lånere må være"
7933 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7934 msgstr "Hvis «cardnumber» er inkludert i listen BorrowerMandatoryField, er minimumslengden, hvis ikke angitt her, én som standard. Maksimum kan ikke være større enn databasefeltstørrelsen på 32."
7937 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7938 msgstr "tegn. Lengden kan være ett enkelt tall for å angi en nøyaktig lengde, et område adskilt med komma (f.eks. «Min., maks.») eller et maksimum uten et minimum (f.eks. «,maks.»)"
7941 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7942 msgstr "kontroller lånerens lånehistorikk for å se om det aktuelle eksemplaret har vært utlånt før."
7945 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7949 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7953 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7957 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7961 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7962 msgstr "Liste adskilt med komma som definerer standardfeltene som skal brukes under et lånersøk"
7965 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7969 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7970 msgstr "Ikke aktiver"
7973 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7974 msgstr "muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved en lånerpost."
7977 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7981 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7985 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7989 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7990 msgstr "Ikke tillat"
7993 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7997 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
8001 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8005 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8009 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
8013 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8014 msgstr "Ikke aktiver"
8017 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8021 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
8022 msgstr "søking, redigering og visning av egendefinerte attributter for lånere."
8025 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8026 msgstr "Blokker kontoen til en låner hvis den når"
8029 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8030 msgstr "mislykkede påloggingsforsøk."
8033 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
8037 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
8041 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
8045 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8049 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8053 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8054 msgstr "gebyr når en låner bytter til en kategori med registreringsavgift."
8057 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8061 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8065 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8069 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8073 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8077 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8081 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8082 msgstr "Tom verdi betyr ingen begrensning. Øvre grense for enkle eksemplarer spesifiseres i matrisen for sirkulasjonsregler."
8085 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8086 msgstr "Forsinkelsesgebyret for alle utlån begrenses oppad til"
8089 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8090 msgstr "[% local_currency %]."
8093 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8097 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8098 msgstr "Send en meddelelse om kontoutløp når kortet til en låner utløper om"
8101 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8105 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8106 msgstr "Vis en meddelelse hvis låneren er i ferd med å gå ut på dato eller har gått ut på dato"
8109 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8110 msgstr "dager på forhånd."
8113 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8114 msgstr "(skill kolonner med |)"
8117 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8118 msgstr "legg til disse feltene i hurtigregistreringsskjemaet når du legger til en ny låner. Viser kun obligatoriske felt og felt som er angitt her. Hvis relevant, vises også garantistskjemaet, mens individuelle felt i dette skjemaet blir oversett."
8121 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8122 msgstr "Vis som standard"
8125 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8126 msgstr "lånere per side i ansattklienten"
8129 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8133 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8137 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8141 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8145 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8146 msgstr "Tillat alle godkjente lånere"
8149 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8150 msgstr "Tillat bare \"superlibrarians\""
8153 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8157 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8158 msgstr "(Må inneholde minst ett tall, én liten bokstav og én stor bokstav.)"
8161 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8165 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8169 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8170 msgstr "et sterkt passord for ansatte og lånere"
8173 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8177 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8178 msgstr "Bruk SMS::Send::"
8181 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8182 msgstr "for å sende tekstmeldinger."
8185 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8189 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8190 msgstr "Definer et brukernavn/påloggingsnavn"
8193 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8194 msgstr "og et passord"
8197 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8201 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8202 msgstr "(skill felt med |, uten | etter.) Standard hvis tomt: plassering|itype|ccode"
8205 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8206 msgstr "Vis følgende felt fra databasetabellen for eksemplarer som kolonner i statistikkfanen på lånerposten: "
8209 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8213 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8217 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8218 msgstr "telefonmeldinger for lånere via Talking Tech i-tiva (støtter foreløpig meddelelser om purringer, forhåndsvarsler og reservasjoner)."
8221 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8225 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8229 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8233 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8234 msgstr "siste låneraktivitet."
8237 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8241 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8245 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8249 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8253 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8257 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8261 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8265 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8269 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8273 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8277 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8278 msgstr "standard kortnummerfelt i skjermbildet for registrering av nye lånere til neste tilgjengelige kortnummer (hvis for eksempel det høyeste kortnummeret som er i bruk er 26345000012941, vil dette feltet som standard bli 26345000012942.)"
8281 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8282 msgstr "(skill flere valg med |). La feltet stå tomt for ikke å aktivere."
8285 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8286 msgstr "Garantister kan ha følgende forhold til den de garanterer for:"
8289 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8293 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8294 msgstr "Ikke tillat"
8297 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8298 msgstr "at ansatte får tilgang til en låners låne- og reservasjonshistorikk (lesehistorikk vil fortsatt lagres, uavhengig av om ansatte har tilgang eller ikke)."
8301 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8302 msgstr "Passord for ansatte og lånere må inneholde minst"
8305 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8309 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8313 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8314 msgstr "Ikke tillat"
8317 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8318 msgstr "opplasting og visning av bilder for lånere i ansattklienten."
8321 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8322 msgstr "Lagre og vis"
8325 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8326 msgstr "Ikke lagre og vis"
8329 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8330 msgstr "etternavn med store bokstaver."
8333 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8337 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8338 msgstr "Ikke tillat"
8341 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8342 msgstr "bibliotekarer å utskrive lånere, og at lånere kan be om å bli utskrevet."
8345 msgid "searching.pref"
8348 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8349 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
8352 # Searching > Features
8353 msgid "searching.pref Features"
8356 # Searching > Results Display
8357 msgid "searching.pref Results Display"
8358 msgstr "Resultatvisning"
8360 # Searching > Search Form
8361 msgid "searching.pref Search Form"
8364 # Searching > Search Form
8365 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8366 msgstr "For eksempel, for å avgrense til fransk og italiensk, legg inn <em>«ita|fre»</em>."
8368 # Searching > Search Form
8369 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8370 msgstr "ISO 639-2-språkkoder (skill verdier med | eller ,)."
8372 # Searching > Search Form
8373 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8374 msgstr "Avgrens språkene som oppgis i rullegardinmenyen i avansert søk til"
8376 # Searching > Search Form
8377 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8378 msgstr "<em>Tilgjengelige verdier</em>: eksemplartyper (<strong>itemtypes</strong>), samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og hylleplassering (<strong>loc</strong>)."
8380 # Searching > Search Form
8381 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8382 msgstr "Vis faner i publikumskatalogen og det interne, avanserte søket for å avgrense søk etter"
8384 # Searching > Search Form
8385 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8386 msgstr "felter (skill verdier med |). Fanene vises i rekkefølgen de oppgis i.<br/>"
8388 # Searching > Features
8389 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8392 # Searching > Features
8393 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8396 # Searching > Features
8397 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8400 # Searching > Results Display
8401 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8402 msgstr "Vis fasetter for "
8404 # Searching > Results Display
8405 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8406 msgstr "både hjemmebiblioteket og biblioteket som har et eksemplar"
8408 # Searching > Results Display
8409 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8410 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
8412 # Searching > Results Display
8413 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8414 msgstr "hjemmebibliotek"
8416 # Searching > Features
8417 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8418 msgstr "Ikke behold"
8420 # Searching > Features
8421 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8424 # Searching > Features
8425 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8426 msgstr "lånernes søkehistorikk i ansattklienten."
8428 # Searching > Results Display
8429 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8430 msgstr "Begrens lengden på fasetter til"
8432 # Searching > Results Display
8433 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8434 msgstr "tegn i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8436 # Searching > Results Display
8437 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8440 # Searching > Results Display
8441 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8442 msgstr "fasetter for hver kategori."
8444 # Searching > Features
8445 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8446 msgstr "<i>se</i> (ikke-foretrukket form) overskrifter i bibliografiske søk. Vær oppmerksom på at du må indeksere hele den bibliografiske databasen på nytt hvis du endrer denne innstillingen."
8448 # Searching > Features
8449 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8450 msgstr "Ikke inkluder"
8452 # Searching > Features
8453 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8456 # Searching > Search Form
8457 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8458 msgstr "Som standard"
8460 # Searching > Search Form
8461 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8464 # Searching > Search Form
8465 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8466 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i ansattklienten"
8468 # Searching > Search Form
8469 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8472 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8473 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8476 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8477 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8480 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8481 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8484 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8485 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8488 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8489 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8492 # Searching > Search Form
8493 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8494 msgstr "Ikke last inn"
8496 # Searching > Search Form
8497 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8500 # Searching > Search Form
8501 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8502 msgstr "Last inn ikke-loggført historikk for neste bruker."
8504 # Searching > Search Form
8505 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8506 msgstr "historikk for neste klient."
8508 # Searching > Results Display
8509 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8510 msgstr "<br/>Statuser for tilgjengelighet kan vises feil i søkeresultatene hvis en post har flere eksemplarer enn den angitte grensen. Statusene vil vises riktig i postdetaljene."
8512 # Searching > Results Display
8513 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8514 msgstr "<br/>La stå tomt for ingen grense."
8516 # Searching > Results Display
8517 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8518 msgstr "For poster med mange eksemplarer skal du kun sjekke tilgjengelighetsstatusen for de første"
8520 # Searching > Results Display
8521 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8522 msgstr "eksemplarene."
8524 # Searching > Results Display
8525 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8528 # Searching > Results Display
8529 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8532 # Searching > Results Display
8533 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8534 msgstr "et eksemplars bibliotek, plassering og hyllesignatur i søkeresultater i publikumskatalogen."
8536 # Searching > Search Form
8537 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8538 msgstr "Som standard"
8540 # Searching > Search Form
8541 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8544 # Searching > Search Form
8545 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8546 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i publikumskatalogen"
8548 # Searching > Search Form
8549 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8552 # Searching > Results Display
8553 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8556 # Searching > Results Display
8557 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8558 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i publikumskatalogen etter"
8560 # Searching > Results Display
8561 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8564 # Searching > Results Display
8565 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8568 # Searching > Results Display
8569 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8570 msgstr "hyllesignatur"
8572 # Searching > Results Display
8573 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8574 msgstr "dato lagt til"
8576 # Searching > Results Display
8577 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8578 msgstr "publiseringsdato"
8580 # Searching > Results Display
8581 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8584 # Searching > Results Display
8585 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8586 msgstr "fra A til Å"
8588 # Searching > Results Display
8589 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8590 msgstr "fra Å til A"
8592 # Searching > Results Display
8593 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8596 # Searching > Results Display
8597 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8600 # Searching > Results Display
8601 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8602 msgstr "totalt antall utlån"
8604 # Searching > Results Display
8605 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8606 msgstr "Som standard, vis"
8608 # Searching > Results Display
8609 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8610 msgstr "resultater per side i publikumskatalogen."
8612 # Searching > Features
8613 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8616 # Searching > Features
8617 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8618 msgstr "PazPar2 for å gruppere lignende resultater i publikumskatalogen. Dette forutsetter at PazPar2 er konfigurert og kjører."
8620 # Searching > Features
8621 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8624 # Searching > Features
8625 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8626 msgstr "<br />(Tegnet * brukes slik: <cite>lun*</cite> eller <cite>*hund</cite>.)"
8628 # Searching > Features
8629 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8630 msgstr "Søk med jokertegn (der for eksempel <cite>lun</cite> vil gi treff på <cite>lunge</cite> og <cite>lunde</cite>)"
8632 # Searching > Features
8633 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8636 # Searching > Features
8637 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8638 msgstr "kun hvis * legges til."
8640 # Searching > Features
8641 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8642 msgstr "Ikke forsøk"
8644 # Searching > Features
8645 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8648 # Searching > Features
8649 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8650 msgstr "å samsvare ord med lignende skrivemåte (for eksempel vil et søk etter <cite>flens</cite> også gi treff på <cite>flenser</cite> og <cite>flenge</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
8652 # Searching > Features
8653 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
8656 # Searching > Features
8657 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
8660 # Searching > Features
8661 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8664 # Searching > Features
8665 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
8668 # Searching > Features
8669 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8670 msgstr "Ikke forsøk"
8672 # Searching > Features
8673 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8676 # Searching > Features
8677 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8678 msgstr "å samsvare ord med samme stamme i et søk (for eksempel vil et søk etter <cite>aktivering</cite> også gi treff på <cite>aktiver</cite> og <cite>aktivert</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
8680 # Searching > Features
8681 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8684 # Searching > Features
8685 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8688 # Searching > Features
8689 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8690 msgstr "rangering av treff etter relevans. Krever at Zebra er slått på."
8692 # Searching > Results Display
8693 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8694 msgstr "Ved søk i ISBN-indeksen,"
8696 # Searching > Results Display
8697 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8700 # Searching > Results Display
8701 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8702 msgstr "etter alle varianter av ISBN. Vær oppmerksom på at denne innstillingen har ingen effekt hvis UseQueryParser er på."
8704 # Searching > Results Display
8705 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8708 # Searching > Features
8709 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8712 # Searching > Features
8713 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8716 # Searching > Features
8717 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8718 msgstr "emnesporinger i publikumskatalogen og ansattklienten til å søke kun etter komplette delfelttreff."
8720 # Searching > Features
8721 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8722 msgstr "Ikke inkluder"
8724 # Searching > Features
8725 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8728 # Searching > Features
8729 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8730 msgstr "underinndelinger for søk som genereres ved å klikke på emnesporinger."
8732 # Searching > Results Display
8733 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8734 msgstr "Bruk følgende tekst som skilletegn for forfatterfasetter i UNIMARC"
8736 # Searching > Features
8737 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8738 msgstr "ICU Zebra-indeksering. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke påvirker hvordan Zebra indekserer, den skal kun brukes for å fortelle Koha at du har aktivert ICU-indeksering hvis du faktisk har gjort dette, ettersom Koha ikke kan finne ut dette på egen hånd."
8740 # Searching > Features
8741 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8742 msgstr "Bruker ikke"
8744 # Searching > Features
8745 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8748 # Searching > Features
8749 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8752 # Searching > Features
8753 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8756 # Searching > Features
8757 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8758 msgstr "å bruke QueryParser-modulen til å analysere spørringer. Vær oppmerksom på at å aktivere dette vil ikke ha noen virkning hvis QueryParser ikke er installert, og at alt vil fortsette å fungere som normalt."
8760 # Searching > Results Display
8761 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8764 # Searching > Results Display
8765 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8766 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i ansattklienten etter"
8768 # Searching > Results Display
8769 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8772 # Searching > Results Display
8773 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8776 # Searching > Results Display
8777 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8778 msgstr "hyllesignatur"
8780 # Searching > Results Display
8781 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8782 msgstr "dato lagt til"
8784 # Searching > Results Display
8785 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8786 msgstr "publiseringsdato"
8788 # Searching > Results Display
8789 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8792 # Searching > Results Display
8793 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8794 msgstr "fra A til Å"
8796 # Searching > Results Display
8797 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8798 msgstr "fra Å til A"
8800 # Searching > Results Display
8801 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8804 # Searching > Results Display
8805 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8808 # Searching > Results Display
8809 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8810 msgstr "totalt antall utlån"
8812 # Searching > Results Display
8813 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8816 # Searching > Results Display
8817 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8820 # Searching > Results Display
8821 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8822 msgstr "fasettantall. Relevansen til disse tallene avhenger av verdien til innstillingen maxRecordsForFacets. Gjelder både publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8824 # Searching > Search Form
8825 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8826 msgstr "«Flere alternativer» på sidene for avansert søk i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8828 # Searching > Search Form
8829 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8830 msgstr "Som standard,"
8832 # Searching > Search Form
8833 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8836 # Searching > Search Form
8837 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8840 # Searching > Results Display
8841 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8844 # Searching > Results Display
8845 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8848 # Searching > Results Display
8849 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8850 msgstr "Bygg fasetter basert på"
8852 # Searching > Results Display
8853 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8854 msgstr "poster fra søkeresultatene."
8856 # Searching > Results Display
8857 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8858 msgstr "Som standard, vis"
8860 # Searching > Results Display
8861 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8862 msgstr "resultater per side i ansattklienten"
8865 msgid "serials.pref"
8869 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8873 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8874 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i publikumskatalogen."
8877 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8881 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8885 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8889 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8893 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8894 msgstr "Ikke legg til"
8897 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8901 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8902 msgstr "Ikke reserver"
8905 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8909 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8910 msgstr "mottatte periodika hvis de står på en rutingsliste."
8913 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8914 msgstr "Inkluder følgende merknad i alle rutingslister:"
8917 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8921 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8925 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8926 msgstr "funksjonen for rutingslister i periodikamodulen. "
8929 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8933 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8934 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i ansattklienten."
8937 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8938 msgstr "Liste over felt som ikke skal endres når et abonnement kopieres (adskilt med vertikal strek, |)"
8941 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8942 msgstr "Når abonnementsinformasjonen for en bibliografisk post skal vises, forhåndsvelger du"
8945 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8946 msgstr "kort historikk"
8949 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8950 msgstr "fullstendig historikk"
8953 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8954 msgstr "visning av periodikautgaver"
8957 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8961 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8965 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8966 msgstr "forrige periodikum automatisk tilgjengelig ved mottak av en ny periodikautgave. Forrige utgave kan også angis som en annen eksemplartype ved mottak av en ny. Vær oppmerksom på at innstillingen item-level_itypes må være angitt som et spesifikt eksemplar."
8969 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8970 msgstr "Fane for beholdning"
8973 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8974 msgstr "Fane for periodikasamling"
8977 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8981 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8982 msgstr "Fane for abonnement"
8985 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8986 msgstr "som standard fane for periodika i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at fanen for periodikasamling foreløpig kun fungerer for UNIMARC."
8989 msgid "staff_client.pref"
8990 msgstr "Intnernt grensesnitt"
8992 # Staff Client > Appearance
8993 msgid "staff_client.pref Appearance"
8996 # Staff Client > Options
8997 msgid "staff_client.pref Options"
8998 msgstr "Alternativer"
9000 # Staff Client > Options
9001 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9002 msgstr "Ikke aktiver"
9004 # Staff Client > Options
9005 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9008 # Staff Client > Options
9009 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
9010 msgstr "lydvarsler for hendelser som er definert i delen for behandling av lydvarsler."
9012 # Staff Client > Appearance
9013 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
9014 msgstr "Merk: Det tilsvarende XSLT-alternativet må være slått på."
9016 # Staff Client > Appearance
9017 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9018 msgstr "Både resultat- og detaljsider"
9020 # Staff Client > Appearance
9021 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9022 msgstr "Kun detaljside"
9024 # Staff Client > Appearance
9025 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9026 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på:"
9028 # Staff Client > Appearance
9029 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9030 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
9032 # Staff Client > Appearance
9033 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9034 msgstr "Resultatside"
9036 # Staff Client > Appearance
9037 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9040 # Staff Client > Appearance
9041 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9044 # Staff Client > Appearance
9045 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9048 # Staff Client > Options
9049 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9052 # Staff Client > Options
9053 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9056 # Staff Client > Options
9057 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9058 msgstr "navnet til lånere som har lånt eller reservert eksemplarer i detaljsider eller skjermbildet «Reserver»."
9060 # Staff Client > Options
9061 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9064 # Staff Client > Options
9065 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9068 # Staff Client > Options
9069 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9070 msgstr "en rullegardinliste for søkefelt for bokser av typen «Søk i katalogen»."
9072 # Staff Client > Appearance
9073 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9074 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til sirkulasjonsmodulen:"
9076 # Staff Client > Appearance
9077 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9078 msgstr "Bruk bildet"
9080 # Staff Client > Appearance
9081 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9082 msgstr "som ansattklientens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
9084 # Staff Client > Appearance
9085 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9086 msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menyen Mer øverst på hver side i ansattklienten (skal være en liste over koblinger eller tom):"
9088 # Staff Client > Appearance
9089 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9090 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til rapportmodulen:"
9092 # Staff Client > Appearance
9093 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9094 msgstr "Bruk følgende JavaScript for utskrift av kvitteringer: Se detaljert beskrivelse på <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> og deretter Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-dokumentasjonen</a>:"
9096 # Staff Client > Appearance
9097 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9098 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i ansattklienten:"
9100 # Staff Client > Appearance
9101 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9102 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i ansattklienten:"
9104 # Staff Client > Appearance
9105 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9106 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i ansattklienten:"
9108 # Staff Client > Appearance
9109 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9110 msgstr "Inkluder stilarket"
9112 # Staff Client > Appearance
9113 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9114 msgstr "om utgave- og reservasjonskvitteringer. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
9116 # Staff Client > Options
9117 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9120 # Staff Client > Options
9121 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9124 # Staff Client > Options
9125 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9126 msgstr "valg av eksemplar på postdetaljside."
9128 # Staff Client > Appearance
9129 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9130 msgstr "Vis språkvelger i"
9132 # Staff Client > Appearance
9133 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9134 msgstr "både topp- og bunntekst"
9136 # Staff Client > Appearance
9137 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9138 msgstr "kun bunntekst"
9140 # Staff Client > Appearance
9141 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9144 # Staff Client > Appearance
9145 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9146 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
9148 # Staff Client > Options
9149 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9152 # Staff Client > Options
9153 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9156 # Staff Client > Options
9157 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9158 msgstr "WYSIWYG-redigeringsprogram ved redigering av visse innstillinger for HTML."
9160 # Staff Client > Appearance
9161 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9164 # Staff Client > Appearance
9165 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9166 msgstr "Vis detaljer i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
9168 # Staff Client > Appearance
9169 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9170 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
9172 # Staff Client > Appearance
9173 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9174 msgstr "Vis lister i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
9176 # Staff Client > Appearance
9177 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9180 # Staff Client > Appearance
9181 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9182 msgstr "Vis resultater i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
9184 # Staff Client > Appearance
9185 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9186 msgstr "Bruk inkluder filer fra"
9188 # Staff Client > Appearance
9189 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9190 msgstr "katalogen i malkatalogen i stedet for <code>inkluderer/</code>. (La feltet stå tomt for å deaktivere.)"
9192 # Staff Client > Options
9193 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9196 # Staff Client > Options
9197 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9200 # Staff Client > Options
9201 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9202 msgstr "handlekurven i ansattklienten."
9204 # Staff Client > Appearance
9205 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9206 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
9208 # Staff Client > Appearance
9209 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9210 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
9212 # Staff Client > Appearance
9213 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9214 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
9216 # Staff Client > Appearance
9217 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9218 msgstr "på alle sider i ansattklienten, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
9220 # Staff Client > Options
9221 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9224 # Staff Client > Options
9225 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9228 # Staff Client > Options
9229 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9232 # Staff Client > Appearance
9233 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9234 msgstr "Ansattklientens plassering er"
9236 # Staff Client > Appearance
9237 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9238 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med http:// eller https://. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at CAS, svc og load_testing skal fungere.)"
9240 # Staff Client > Appearance
9241 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9242 msgstr "Bruk temaet"
9244 # Staff Client > Appearance
9245 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9246 msgstr "på det interne grensesnittet."
9248 # Staff Client > Options
9249 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9252 # Staff Client > Options
9253 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9254 msgstr "Ikke tillat"
9256 # Staff Client > Options
9257 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9258 msgstr "ansatte å vise poster i ISBD-form i ansattklienten."
9260 # Staff Client > Options
9261 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9264 # Staff Client > Options
9265 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9266 msgstr "Ikke tillat"
9268 # Staff Client > Options
9269 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9270 msgstr "ansatte å vise poster i merket MARC-form i ansattklienten."
9272 # Staff Client > Options
9273 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9276 # Staff Client > Options
9277 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9278 msgstr "Ikke tillat"
9280 # Staff Client > Options
9281 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9282 msgstr "ansatte å vise poster i ren MARC-form i ansattklienten."
9289 msgid "tools.pref Barcodes"
9292 # Tools > Batch item
9293 msgid "tools.pref Batch item"
9294 msgstr "Gruppeeksemplar"
9297 msgid "tools.pref News"
9300 # Tools > Patron cards
9301 msgid "tools.pref Patron cards"
9305 msgid "tools.pref Reports"
9309 msgid "tools.pref Upload"
9313 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9317 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9320 # Tools > Patron cards
9321 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9322 msgstr "Begrens antall oppretterbilder som lagres i databasen til"
9324 # Tools > Patron cards
9325 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9328 # Tools > Batch item
9329 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9332 # Tools > Batch item
9333 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9334 msgstr "eksemplarer i en enkelt slettingsgruppe for eksemplarer."
9336 # Tools > Batch item
9337 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9340 # Tools > Batch item
9341 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9344 # Tools > Batch item
9345 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9346 msgstr "Behandle opptil"
9348 # Tools > Batch item
9349 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9350 msgstr "eksemplarer i en enkelt endringsgruppe for eksemplarer."
9353 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9354 msgstr "Både publikumskatalogen og ansattklienten"
9357 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9358 msgstr "Ikke i det hele tatt"
9361 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9362 msgstr "kun publikumskatalogen"
9365 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9366 msgstr "Vis forfatteren av nyhetseksemplarer:"
9369 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9370 msgstr "Kun ansattklient"
9373 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9374 msgstr "Vis som standard"
9377 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9378 msgstr "rapporter på siden Lagrede rapporter."
9381 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9382 msgstr "Slett automatisk midlertidige opplastinger som er eldre enn"
9385 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9386 msgstr "dager i cleanup_database cron job. MERK: Hvis du lar dette feltet stå tomt, vil ikke cron job slette noen filer. Verdien 0 betyr derimot: Slett alle midlertidige filer."
9389 msgid "web_services.pref"
9390 msgstr "Web services"
9392 # Web services > ILS-DI
9393 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9396 # Web services > IdRef
9397 msgid "web_services.pref IdRef"
9400 # Web services > Mana KB
9401 msgid "web_services.pref Mana KB"
9404 # Web services > OAI-PMH
9405 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9408 # Web services > REST API
9409 msgid "web_services.pref REST API"
9412 # Web services > Reporting
9413 msgid "web_services.pref Reporting"
9414 msgstr "Rapportering"
9416 # Web services > Mana KB
9417 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9420 # Web services > Mana KB
9421 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9424 # Web services > ILS-DI
9425 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9428 # Web services > ILS-DI
9429 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9432 # Web services > ILS-DI
9433 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9434 msgstr "ILS-DI-tjenester for brukere av publikumskatalog (tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9436 # Web services > ILS-DI
9437 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9438 msgstr "Tillat IP-adressene"
9440 # Web services > ILS-DI
9441 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9442 msgstr "å bruke ILS-DI-tjenestene (når dette er aktivert). Skill IP-adressene med komma og uten mellomrom. La feltet stå tomt for å tillate alle IP-adresser."
9444 # Web services > IdRef
9445 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9448 # Web services > IdRef
9449 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9452 # Web services > IdRef
9453 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9454 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen kun er tilgjengelig for UNIMARC. "
9456 # Web services > IdRef
9457 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9458 msgstr "IdRef-nettjenesten fra detaljsiden i publikumskatalogen. IdRef gjør det mulig å be om autoriteter fra Sudoc-databasen."
9460 # Web services > Mana KB
9461 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9464 # Web services > Mana KB
9465 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9468 # Web services > Mana KB
9469 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9472 # Web services > Mana KB
9473 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9476 # Web services > Mana KB
9477 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9480 # Web services > Mana KB
9481 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9484 # Web services > OAI-PMH
9485 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9488 # Web services > OAI-PMH
9489 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9492 # Web services > OAI-PMH
9493 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9496 # Web services > OAI-PMH
9497 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9500 # Web services > OAI-PMH
9501 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9504 # Web services > OAI-PMH
9505 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9508 # Web services > OAI-PMH
9509 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9510 msgstr "automatisk oppdatering av OAI-PMH-sett når en bibliografisk post opprettes eller oppdateres"
9512 # Web services > OAI-PMH
9513 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9514 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, kjører Kohas OAI-server i normal modus, ellers kjører den i utvidet modus. I utvidet modus er det mulig å konfigurere andre formater enn MARCXML og Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile spesifiserer en YAML-konfigurasjonsfil som oppgir tilgjengelige metadataformater og XSL-filer som brukes til å opprette dem fra MARCXML-poster."
9516 # Web services > OAI-PMH
9517 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9518 msgstr "Konfigurasjonsfil for Kohas OAI-server (i YAML-format):"
9520 # Web services > OAI-PMH
9521 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9524 # Web services > OAI-PMH
9525 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9526 msgstr "Kohas tabell deletedbiblio"
9528 # Web services > OAI-PMH
9529 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9530 msgstr "kan på et tidspunkt bli tømt eller avkortet (forbigående)"
9532 # Web services > OAI-PMH
9533 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9534 msgstr "vil aldri bli tømt eller avkortet (vedvarende)"
9536 # Web services > OAI-PMH
9537 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9538 msgstr "vil aldri inneholde data"
9540 # Web services > OAI-PMH
9541 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9544 # Web services > OAI-PMH
9545 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9546 msgstr "poster av gangen som svar på en ListRecords- eller ListIdentifiers-spørring."
9548 # Web services > OAI-PMH
9549 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9552 # Web services > OAI-PMH
9553 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9556 # Web services > OAI-PMH
9557 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9560 # Web services > OAI-PMH
9561 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9562 msgstr "Identifiser poster på dette stedet med prefikset"
9564 # Web services > REST API
9565 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9568 # Web services > REST API
9569 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9572 # Web services > REST API
9573 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9576 # Web services > REST API
9577 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9580 # Web services > REST API
9581 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9584 # Web services > REST API
9585 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9586 msgstr "OAuth2 client credentials grant for REST API'et. Net::OAuth2::AuthorizationServer må være installert. [EKSPERIMENTELT]"
9588 # Web services > REST API
9589 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9592 # Web services > REST API
9593 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9596 # Web services > REST API
9597 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9600 # Web services > REST API
9601 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
9604 # Web services > REST API
9605 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
9608 # Web services > REST API
9609 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
9612 # Web services > REST API
9613 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9614 msgstr "Sett standard antall resultater som returneres av REST API'et til"
9616 # Web services > REST API
9617 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9620 # Web services > Reporting
9621 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9624 # Web services > Reporting
9625 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9626 msgstr "rader med data for en rapport som det er bedt om via nettjenesten for rapporter."