Translation updates for Koha 18.05.03
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-opac-bootstrap.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-08-17 07:18-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-07-19 19:18+0000\n"
13 "Last-Translator: Lucimara <lucimara.nelo@saobernardo.sp.gov.br>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1532027907.476790\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-opac-bootstrap.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  END 
26 #. %2$s:  END 
27 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
28 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
29 #. %5$s:  ELSE 
30 #. %6$s:  END 
31 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
32 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
33 #. %9$s:  END 
34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
35 #, c-format
36 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
37 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
38
39 #. %1$s:  END 
40 #. %2$s:  END 
41 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
42 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
43 #. %5$s:  ELSE 
44 #. %6$s:  END 
45 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
46 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
47 #. %9$s:  END 
48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
49 #, c-format
50 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
51 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
52
53 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
54 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
55 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
56 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
57 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
58 #. %6$s:  END 
59 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
60 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
61 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
62 #. %10$s:  ELSE 
63 #. %11$s:  END 
64 #. %12$s:  END 
65 #. %13$s:  END 
66 #. %14$s:  ELSE 
67 #. %15$s:  END 
68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
72 msgstr ""
73 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registro não possui "
74 "itens. %s "
75
76 #. %1$s:  END 
77 #. %2$s:  ELSE 
78 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
79 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
81 #, c-format
82 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
83 msgstr "%s %s %s %s Item em trânsito para "
84
85 #. %1$s:  END 
86 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
87 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
88 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
90 #, c-format
91 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
92 msgstr ""
93 "%s %s %s %s Você assinou o recebimento de e-mails para novos fascículos "
94
95 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
96 #. %2$s: - newline="\n" -
97 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
98 #. %4$s:  title 
99 #. %5$s: - newline -
100 #. %6$s:  title 
101 #. %7$s:  barcode 
102 #. %8$s: - ELSE -
103 #. %9$s:  title 
104 #. %10$s: - newline -
105 #. %11$s:  title 
106 #. %12$s:  barcode 
107 #. %13$s: - END -
108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
112 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
113 msgstr ""
114 "%s %s %s %s está atrasado %sSua cópia de %s (barcode %s) está atrasada %s %s "
115 "é devido %sSua cópia de %s (barcode %s) é devolvido na biblioteca hoje %s"
116
117 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
118 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
119 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
121 #, c-format
122 msgid "%s %s %s Item waiting at "
123 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
124
125 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
126 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
127 #. %3$s:  ELSE 
128 #. %4$s:  END 
129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
130 #, c-format
131 msgid "%s %s %s Koha online %s "
132 msgstr "%s %s %s Koha online %s "
133
134 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
135 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
136 #. %3$s:  ELSE 
137 #. %4$s:  END 
138 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
139 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
140 #. %7$s:  END 
141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
142 #, c-format
143 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
144 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
145
146 #. %1$s:  END 
147 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
148 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
149 #. %4$s:  END 
150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
151 #, c-format
152 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
153 msgstr "%s %s %s Nota: esta janela fechará automaticamente em 5 segundos%s "
154
155 #. %1$s:  END 
156 #. %2$s:  END 
157 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
158 #. %4$s:  review.title 
159 #. %5$s:  ELSE 
160 #. %6$s:  END 
161 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
162 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
163 #. %9$s:  END 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
165 #, c-format
166 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
167 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
168
169 #. %1$s:  ELSE 
170 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
171 #. %3$s:  END 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
173 #, c-format
174 msgid "%s %s (not approved) %s "
175 msgstr "%s %s (não aprovado) %s "
176
177 #. For the first occurrence,
178 #. %1$s:  END 
179 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
182 #, c-format
183 msgid "%s %s End date: "
184 msgstr "%s %s Data de término:"
185
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  ELSE 
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
189 #, c-format
190 msgid "%s %s Item in transit to "
191 msgstr "%s %s Item em trânsito para "
192
193 #. %1$s:  END 
194 #. %2$s:  ELSE 
195 #. %3$s:  END 
196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
197 #, c-format
198 msgid "%s %s No results found. %s "
199 msgstr "%s %s Nenhum resultado obtido. %s "
200
201 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
202 #. %2$s:  IF branchcode 
203 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
204 #. %4$s:  ELSE 
205 #. %5$s:  END 
206 #. %6$s:  ELSE 
207 #. %7$s:  IF branchcode 
208 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
209 #. %9$s:  ELSE 
210 #. %10$s:  END 
211 #. %11$s:  END 
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
216 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
217 "library news. %s %s "
218 msgstr ""
219 "%s %s Feed RSS para %s Novidades. %s Feed RSS para Novidades. %s %s %s Feed "
220 "RSS para %s e notícias da biblioteca em todo o sistema. %s Feed RSS para "
221 "notícias de biblioteca em todo o sistema. %s %s "
222
223 #. %1$s: - SWITCH index -
224 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
225 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
226 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
227 #. %5$s: - END -
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
232 "%s Search also for related subjects %s "
233 msgstr ""
234 "%s %s Pesquisar também por assuntos específicos %s Pesquisar também por "
235 "assuntos gerais %s Pesquisar também por assuntos relacionados %s "
236
237 #. %1$s:  SWITCH m.code 
238 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
239 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
240 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
241 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
242 #. %6$s:  CASE 
243 #. %7$s:  m.code 
244 #. %8$s:  END 
245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
249 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
250 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
251 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
252 "has been submitted. %s %s %s "
253 msgstr ""
254 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Você atingiu o limite de sugestões que "
255 "você pode colocar neste momento (%s). Uma vez que a biblioteca tenha "
256 "processado essas sugestões você será capaz de colocar mais. %s A sugestão "
257 "não foi adicionada. Já existe uma sugestão com este título. %s Sua sugestão "
258 "foi enviada. %s %s %s"
259
260 #. %1$s:  END 
261 #. %2$s:  ELSE 
262 #. %3$s:  END 
263 #. %4$s:  END 
264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
268 "issues %s %s "
269 msgstr ""
270 "%s %s Você precisa se logar se quiser receber a notificação de novos "
271 "fascículos por e-mail %s %s "
272
273 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
274 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
276 #, c-format
277 msgid "%s %s by "
278 msgstr "%s %s por "
279
280 #. %1$s:  i.title | html 
281 #. %2$s:  IF i.author 
282 #. %3$s:  i.author | html 
283 #. %4$s:  END 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
285 #, c-format
286 msgid "%s %s by %s %s "
287 msgstr "%s %s por %s %s "
288
289 #. %1$s:  firstname 
290 #. %2$s:  surname 
291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
292 #, c-format
293 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
294 msgstr "%s %s te enviou uma lista do catálogo online dele."
295
296 #. %1$s:  firstname 
297 #. %2$s:  surname 
298 #. %3$s:  shelfname 
299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
300 #, c-format
301 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
302 msgstr ""
303 "%s %s te enviou uma lista de nosso catálogo online, o nome da estante "
304 "virtual é: %s."
305
306 #. %1$s:  SWITCH type 
307 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
308 #. %3$s:  CASE 'later' 
309 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
310 #. %5$s:  CASE 'musical' 
311 #. %6$s:  CASE 'broader' 
312 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
313 #. %8$s:  CASE 'parent' 
314 #. %9$s:  CASE 
315 #. %10$s:  IF type 
316 #. %11$s:  type | html 
317 #. %12$s:  END 
318 #. %13$s:  END 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
323 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
324 "%s(%s)%s %s "
325 msgstr ""
326 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
327 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Immediate "
328 "parent body) %s%s(%s)%s %s "
329
330 #. %1$s:  SWITCH option 
331 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
332 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
333 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
334 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
335 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
336 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
337 #. %8$s:  CASE 'mods' 
338 #. %9$s:  CASE 'ris' 
339 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
340 #. %11$s:  END 
341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
345 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
346 msgstr ""
347 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
348 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
349
350 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
351 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
352 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
353 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
354 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
355 #. %6$s:  CASE 'N' 
356 #. %7$s:  CASE 'F' 
357 #. %8$s:  CASE 'A' 
358 #. %9$s:  CASE 'M' 
359 #. %10$s:  CASE 'L' 
360 #. %11$s:  CASE 'W' 
361 #. %12$s:  CASE 'FU' 
362 #. %13$s:  CASE 'HE' 
363 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
364 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
365 #. %16$s:  CASE 'LR' 
366 #. %17$s:  CASE 'PF' 
367 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
368 #. %19$s:  CASE 'WO' 
369 #. %20$s:  CASE 'C' 
370 #. %21$s:  CASE 'CR' 
371 #. %22$s:  CASE 
372 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
373 #. %24$s: - END -
374 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
375 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
376 #. %27$s:  END 
377 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
378 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
379 #. %30$s:  END 
380 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
381 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
382 #. %33$s:  END 
383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
387 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
388 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
389 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
390 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
391 "%s%s %s(%s)%s "
392 msgstr ""
393 "%s %s Pagamento, obrigado %s Pagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) %s "
394 "Pagamento, obrigado (VISA via SIP2) %s Pagamento, obrigado (cartão de "
395 "crédito via SIP2) %s Novo cartão %s Bom %s Taxa de gerenciamento de conta %s "
396 "Diversos %s Item perdido %s Eliminar %s Corrigindo bem %s Espera por muito "
397 "tempo %s Taxa de aluguel %s Perdoado %s Reembolso de taxa de item perdido %s "
398 "Taxa de processamento %s Pagamento %s Eliminar %s Credito %s Crédito %s%s %s "
399 "%s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
400
401 #. %1$s:  IF s.is_private 
402 #. %2$s:  IF s.is_shared 
403 #. %3$s:  ELSE 
404 #. %4$s:  END 
405 #. %5$s:  ELSE 
406 #. %6$s:  END 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
408 #, c-format
409 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
410 msgstr "%s %sCompartilhado%sPrivado%s %s Público %s "
411
412 #. %1$s:  added_count 
413 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
414 #. %3$s:  ELSE 
415 #. %4$s:  END 
416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
417 #, c-format
418 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
419 msgstr "%s %stag%stags%s adicionada(s) com sucesso."
420
421 #. %1$s:  deleted_count 
422 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
423 #. %3$s:  ELSE 
424 #. %4$s:  END 
425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
426 #, c-format
427 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
428 msgstr "%s%stag%stags%s excluídas com sucesso."
429
430 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
431 #. %2$s:  ELSE 
432 #. %3$s:  END 
433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
434 #, c-format
435 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
436 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
437
438 #. %1$s:  bibliotitle 
439 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
441 #, c-format
442 msgid "%s (Record no. %s)"
443 msgstr "%s (Registro n. %s)"
444
445 #. %1$s:  IF ( related ) 
446 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
447 #. %3$s:  relate.related_search 
448 #. %4$s:  END 
449 #. %5$s:  END 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
451 #, c-format
452 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
453 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
454
455 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
456 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
457 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
459 #, c-format
460 msgid "%s Account frozen %s %s "
461 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
462
463 #. %1$s:  IF review.your_comment 
464 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
465 #. %3$s:  ELSE 
466 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
467 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
468 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
469 #. %7$s:  CASE 'full' 
470 #. %8$s:  review.borrtitle 
471 #. %9$s:  review.firstname 
472 #. %10$s:  review.surname 
473 #. %11$s:  CASE 'first' 
474 #. %12$s:  review.firstname 
475 #. %13$s:  CASE 'surname' 
476 #. %14$s:  review.surname 
477 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
478 #. %16$s:  review.firstname 
479 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
480 #. %18$s:  CASE 'username' 
481 #. %19$s:  review.userid 
482 #. %20$s:  END 
483 #. %21$s:  END 
484 #. %22$s:  END 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
489 "%s %s %s%s"
490 msgstr ""
491 "%s Adicionado %s por você %s %s Adicionado %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
492 "%s %s %s %s %s %s %s%s"
493
494 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
496 #, c-format
497 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
498 msgstr "%s Ocorreu um erro ao enviar o link de recuperação de senha. "
499
500 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
501 #. %2$s:  END 
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
506 "resolve this problem. %s "
507 msgstr ""
508 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Entre em contato com um "
509 "funcionário para resolver este problema. %s "
510
511 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
513 #, c-format
514 msgid "%s Automatic renewal "
515 msgstr "%s Renovação automática"
516
517 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
519 #, c-format
520 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
521 msgstr "%s A renovação automática falhou, sua conta expirou. "
522
523 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
524 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
525 #. %3$s:  END 
526 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
527 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
528 #. %6$s:  END 
529 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
530 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
531 #. %9$s:  END 
532 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
533 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
534 #. %12$s:  END 
535 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
536 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
537 #. %15$s:  END 
538 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
539 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
540 #. %18$s:  END 
541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
545 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
546 msgstr ""
547 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s Perdido (%s),%s %s "
548 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Em trânsito (%s),%s "
549
550 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
551 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
552 #. %3$s:  END 
553 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
554 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
555 #. %6$s:  END 
556 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
557 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
558 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
559 #. %10$s:  END 
560 #. %11$s:  END 
561 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
562 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
563 #. %14$s:  END 
564 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
565 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
566 #. %17$s:  END 
567 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
568 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
569 #. %20$s:  END 
570 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
571 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
572 #. %23$s:  END 
573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
577 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
578 msgstr ""
579 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s%s Perdido (%s),%s%s %s "
580 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Reservado (%s),%s %s Em "
581 "trânsito (%s),%s "
582
583 #. %1$s:  ELSE 
584 #. %2$s:  END 
585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
586 #, c-format
587 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
588 msgstr ""
589 "%s Entre em contato com sua biblioteca para ser desinscrito deste clube. %s "
590
591 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
592 #. %2$s:  ELSE 
593 #. %3$s:  END 
594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
598 "you cannot add items to this list. %s "
599 msgstr ""
600 "%s Não foi possível criar uma nova lista. Verifique se o nome é único. %s "
601 "Desculpe, você não pode adicionar itens a esta lista. %s "
602
603 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
605 #, c-format
606 msgid "%s Did you mean: "
607 msgstr "%s Você quis dizer: "
608
609 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
611 #, c-format
612 msgid "%s Internet user critics"
613 msgstr "%s Críticas de usuários na Internet"
614
615 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
616 #. %2$s:  ELSE 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
618 #, c-format
619 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
620 msgstr ""
621 "%s As notas do problema não foram ativadas. Por favor, entre em contato com "
622 "a biblioteca. %s "
623
624 #. %1$s:  ELSE 
625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
626 #, c-format
627 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
628 msgstr "%s Item esperando para ser retirado "
629
630 #. %1$s:  issues_count 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
632 #, c-format
633 msgid "%s Item(s) checked out"
634 msgstr "%s Iten(s) emprestados"
635
636 #. %1$s:  ELSE 
637 #. %2$s:  END 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
639 #, c-format
640 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
641 msgstr "%s Não é possível fazer pedidos de artigos para este registro. %s "
642
643 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
644 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
649 msgstr ""
650 "%s Não é mais renovável %s A renovação automática falhou, você tem multas "
651 "não pagas."
652
653 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
654 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
656 #, c-format
657 msgid "%s No renewal before %s "
658 msgstr "%s Não pode ser renovado antes de %s "
659
660 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
661 #. %2$s:  LibraryName 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
663 #, c-format
664 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
665 msgstr "%s Nenhum resultado para esta pesquisa %s no catálogo. "
666
667 #. %1$s:  ELSE 
668 #. %2$s:  END # / IF results 
669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
670 #, c-format
671 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
672 msgstr "%s Sem resultados, tente alterar os filtros. %s "
673
674 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
676 #, c-format
677 msgid "%s Not allowed"
678 msgstr "%s Não permitido"
679
680 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
682 #, c-format
683 msgid "%s Not renewable "
684 msgstr "%s Não renovável"
685
686 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
687 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
689 #, c-format
690 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
691 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
692
693 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
694 #. %2$s:  ELSE 
695 #. %3$s:  END 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
697 #, c-format
698 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
699 msgstr "%s Na reserva %s Número de renovações esgotado %s "
700
701 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
702 #. %2$s:  END 
703 #. %3$s:  IF password_too_short 
704 #. %4$s:  minPasswordLength 
705 #. %5$s:  END 
706 #. %6$s:  IF password_too_weak 
707 #. %7$s:  END 
708 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
709 #. %9$s:  END 
710 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
711 #. %11$s:  END 
712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
716 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
717 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
718 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
719 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
720 "password for you. %s "
721 msgstr ""
722 "%s As senhas não coincidem. Por favor, digite novamente sua nova senha. %s "
723 "%s A senha deve ter pelo menos %s caracteres longos. %s %s A senha deve "
724 "conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula. %s %s A senha "
725 "não deve conter espaços em branco iniciais ou finais. %s %s Sua senha atual "
726 "foi digitada incorretamente. Se esse problema persistir, peça a um "
727 "bibliotecário para redefinir sua senha para você. %s "
728
729 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
730 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
731 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
732 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
733 #. %5$s:  END 
734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
735 #, c-format
736 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
737 msgstr "%s Pendente %s Processamento %s Concluído %s Cancelado %s "
738
739 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
741 #, c-format
742 msgid "%s Professional critics"
743 msgstr "%s Críticas profissionais"
744
745 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
746 #. %2$s:  ELSE 
747 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
748 #. %4$s:  ELSE 
749 #. %5$s:  END 
750 #. %6$s:  END 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
755 "suggestions %s %s "
756 msgstr ""
757 "%s Sugestões de aquisição %s %s Sugestões de aquisição %s Sugestões de "
758 "aquisição %s %s "
759
760 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
762 #, c-format
763 msgid "%s Quotations"
764 msgstr "%s Citações"
765
766 #. For the first occurrence,
767 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
768 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
769 #. %3$s:  ELSE 
770 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
771 #. %5$s:  END 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
776 msgstr "\" %s Restrição adicionada pelo processo de sobreposição %s %s %s %s"
777
778 #. %1$s:  LibraryName |html 
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
780 #, c-format
781 msgid "%s Search"
782 msgstr "%s Pesquisar"
783
784 #. %1$s:  LibraryName |html 
785 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
786 #. %3$s:  query_desc |html 
787 #. %4$s:  END 
788 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
789 #. %6$s:  limit_desc |html 
790 #. %7$s:  END 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
792 #, c-format
793 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
794 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
795
796 #. %1$s:  LibraryName 
797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "%s Self check-in"
800 msgstr "%s Sistema de auto-empréstimo"
801
802 #. %1$s:  LibraryName 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
804 #, c-format
805 msgid "%s Self checkout system"
806 msgstr "%s Sistema de auto-empréstimo"
807
808 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
809 #. %2$s:  ELSE 
810 #. %3$s:  END 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
812 #, c-format
813 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
814 msgstr "%s Tags a exibir de outros usuários %s Tags a exibir %s: "
815
816 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
818 #, c-format
819 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
820 msgstr "%s O link em que você clicou é inválido ou expirou."
821
822 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
823 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
825 #, c-format
826 msgid "%s The passwords do not match. %s "
827 msgstr "%s As senhas não combinam. %s "
828
829 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
830 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
831 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
832 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
833 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
834 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
835 #. %7$s:  DEBT | $Price 
836 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
837 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
838 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
839 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
840 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
841 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
842 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
843 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
844 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
845 #. %17$s:  END 
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
850 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
851 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
852 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
853 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
854 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
855 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
856 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
857 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
858 msgstr ""
859 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Você check-out muitos "
860 "itens e não pode pegar mais. %s Este item está reservado para outra pessoa. "
861 "%s Você não pode renovar este item novamente. %s Este item não é para "
862 "empréstimo. %s Você deve a biblioteca %s e não pode reservar. %s Este item "
863 "foi retirado da coleção. %s Este item é restrito. %s Este item está em "
864 "espera para outro usuário. %s Este item pertence a outra unidade. %s Sua "
865 "conta expirou. %s A sua conta foi suspensa. %s Este cartão foi declarado "
866 "perdido. %s Suas informações de contato parecem estar incompletas. %s A data "
867 "de vencimento não é válida. %s Por favor, consulte um funcionário da "
868 "biblioteca."
869
870 #. %1$s:  IF error 
871 #. %2$s:  ELSE 
872 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
874 #, c-format
875 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
876 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
877
878 #. %1$s:  ELSE 
879 #. %2$s:  END 
880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
881 #, c-format
882 msgid "%s This record has no items. %s "
883 msgstr "%s Este registro não possui itens. %s "
884
885 #. %1$s:  ELSE 
886 #. %2$s:  END 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
891 msgstr ""
892 "%s Infelizmente, imagens não estão habilitadas neste catálogo no momento. %s "
893
894 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
896 #, c-format
897 msgid "%s Video extracts"
898 msgstr "%s Video extracts"
899
900 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
901 #. %2$s:  ELSE 
902 #. %3$s:  END 
903 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
904 #. %5$s:  ELSE 
905 #. %6$s:  END 
906 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
907 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
908 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
909 #. %10$s:  ELSE 
910 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
911 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
912 #. %13$s:  END 
913 #. %14$s:  END 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
918 "%s %s %s %s %s. "
919 msgstr ""
920 "%s Aguardando %s Na reserva %s para o usuário %s em %s aguardado em%s %s "
921 "desde %s%s%s%s%s%s%s. "
922
923 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
924 #. %2$s:  ELSE 
925 #. %3$s:  END 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
927 #, c-format
928 msgid "%s Yes %s No %s "
929 msgstr "%s Sim%s Não %s "
930
931 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
932 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
933 #. %3$s:  ELSE 
934 #. %4$s:  END 
935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
936 #, c-format
937 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
938 msgstr "%s Sim (Item vencido ou perdido) %s Sim (Taxas de aluguel) %s Não %s "
939
940 #. %1$s:  ELSE 
941 #. %2$s:  END 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
943 #, c-format
944 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
945 msgstr "%s Você não especificou nenhum critério de pesquisa. %s "
946
947 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
948 #. %2$s:  ELSE 
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
950 #, c-format
951 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
952 msgstr "%s Você nunca emprestou materiais nesta biblioteca. %s "
953
954 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
955 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
956 #. %3$s:  ELSE 
957 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
958 #. %5$s:  END 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
963 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
964 msgstr ""
965
966 #. %1$s:  resul.used 
967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
968 #, c-format
969 msgid "%s biblios"
970 msgstr "%s registros bibliográficos"
971
972 #. For the first occurrence,
973 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
977 #, c-format
978 msgid "%s by "
979 msgstr "%s por "
980
981 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
982 #. %2$s:  MY_TAG.author 
983 #. %3$s:  END 
984 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
986 #, c-format
987 msgid "%s by %s %s %s "
988 msgstr "%s por %s %s %s "
989
990 #. %1$s:  LoginBranchname 
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
992 #, c-format
993 msgid "%s holdings"
994 msgstr "%s exemplares"
995
996 #. For the first occurrence,
997 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
1000 #, c-format
1001 msgid "%s items are on order."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1005 #. %2$s:  total 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1007 #, c-format
1008 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1012 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1013 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1014 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1015 #. %5$s:  END 
1016 #. %6$s:  END 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1020 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s "
1021
1022 #. %1$s:  ELSE 
1023 #. %2$s:  heading 
1024 #. %3$s:  END 
1025 #. %4$s:  END 
1026 #. %5$s:  BLOCK language 
1027 #. %6$s:  SWITCH lang 
1028 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1029 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1030 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1031 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1032 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1033 #. %12$s:  CASE 
1034 #. %13$s:  lang 
1035 #. %14$s:  END 
1036 #. %15$s:  END 
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1041 msgstr ""
1042 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1043 "%s "
1044
1045 #. %1$s:  FILTER trim 
1046 #. %2$s:  SWITCH type 
1047 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1048 #. %4$s:  CASE 'later' 
1049 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1050 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1051 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1052 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1053 #. %9$s:  CASE 
1054 #. %10$s:  type 
1055 #. %11$s:  END 
1056 #. %12$s:  END 
1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1061 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1062 msgstr ""
1063 "%s%s %sCabeçalho anterior %sÚltimo cabeçalho %sAcrônimo %sComposição musical "
1064 "%sCabeçalho superior %sCabeçalho mais específico %s%s %s%s"
1065
1066 #. %1$s:  IF contents.count 
1067 #. %2$s:  contents.count 
1068 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1069 #. %4$s:  ELSE 
1070 #. %5$s:  END 
1071 #. %6$s:  ELSE 
1072 #. %7$s:  END 
1073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1074 #, c-format
1075 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1076 msgstr "%s%s %sitem%sitems%s%sVazio%s"
1077
1078 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1079 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1080 #. %3$s:  ELSE 
1081 #. %4$s:  END 
1082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1086 "password recovery"
1087 msgstr ""
1088 "%s%s - Recuperação de senha%sKoha online%s catálogo - Recuperação de senha"
1089
1090 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1091 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1092 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1093 #. %4$s:  ELSE 
1094 #. %5$s:  END 
1095 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1096 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1097 #. %8$s:  END 
1098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1101 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu pagamento %s %s%s "
1102
1103 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1104 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1105 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1106 #. %4$s:  ELSE 
1107 #. %5$s:  END 
1108 #. %6$s:  ELSE 
1109 #. %7$s:  END 
1110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1114 msgstr ""
1115 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Suas configurações de "
1116 "mensagens"
1117
1118 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1119 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1120 #. %3$s:  ELSE 
1121 #. %4$s:  END 
1122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1125 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo "
1126
1127 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1128 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1129 #. %3$s:  ELSE 
1130 #. %4$s:  END 
1131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1132 #, c-format
1133 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1134 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo "
1135
1136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1138 #. %3$s:  ELSE 
1139 #. %4$s:  END 
1140 #. %5$s:  borrowernumber 
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1142 #, c-format
1143 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1144 msgstr ""
1145 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1146
1147 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1148 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1149 #. %3$s:  ELSE 
1150 #. %4$s:  END 
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1152 #, c-format
1153 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1154 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda do auto empréstimo"
1155
1156 #. For the first occurrence,
1157 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1158 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1159 #. %3$s:  ELSE 
1160 #. %4$s:  END 
1161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1166 #, c-format
1167 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1168 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1169
1170 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1171 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1172 #. %3$s:  ELSE 
1173 #. %4$s:  END 
1174 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1175 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1176 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1177 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1178 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1179 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1180 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1181 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1182 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1183 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1184 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1185 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1186 #. %17$s:  ELSE 
1187 #. %18$s:  END 
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1192 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1193 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1194 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1195 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1196 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1197 msgstr ""
1198 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1199 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1200 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1201 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1202 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1203 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1204
1205 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1206 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1207 #. %3$s:  ELSE 
1208 #. %4$s:  END 
1209 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1210 #. %6$s:  ELSE 
1211 #. %7$s:  END 
1212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1216 "login disabled %s"
1217 msgstr ""
1218 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Login em sua conta %s Login "
1219 "desabilitado %s"
1220
1221 #. For the first occurrence,
1222 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1223 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1224 #. %3$s:  ELSE 
1225 #. %4$s:  END 
1226 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1227 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1228 #. %7$s:  query_desc | html
1229 #. %8$s:  END 
1230 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1231 #. %10$s:  limit_desc | html 
1232 #. %11$s:  END 
1233 #. %12$s:  ELSE 
1234 #. %13$s:  END 
1235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1240 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1241 "criteria. %s"
1242 msgstr ""
1243 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados de busca %spor '%s'%s"
1244 "%s&nbsp;com filtro(s):&nbsp;'%s'%s %s Você não especificou nenhum critério "
1245 "de busca. %s"
1246
1247 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1248 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1249 #. %3$s:  ELSE 
1250 #. %4$s:  END 
1251 #. %5$s:  IF ( total ) 
1252 #. %6$s:  ELSE 
1253 #. %7$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1258 "found%s"
1259 msgstr ""
1260 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sResultado da busca por autoridade"
1261 "%sNenhum resultado obtido%s"
1262
1263 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1264 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1265 #. %3$s:  ELSE 
1266 #. %4$s:  END 
1267 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1268 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1269 #. %7$s:  ELSE 
1270 #. %8$s:  END 
1271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1272 #, c-format
1273 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1274 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1275
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1281 #. %6$s:  END 
1282 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1283 #. %8$s:  END 
1284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1288 "%sPurchase Suggestions%s"
1289 msgstr ""
1290 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1291 "%s %sSugestões de aquisição%s"
1292
1293 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1294 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1295 #. %3$s:  ELSE 
1296 #. %4$s:  END 
1297 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1298 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1299 #. %7$s:  END 
1300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1304 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1305 msgstr ""
1306 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAssinar um alerta de assinaturas %s "
1307 "Deixar de assinar um aleta de assinatura %s"
1308
1309 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1310 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1311 #. %3$s:  ELSE 
1312 #. %4$s:  END 
1313 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1314 #. %6$s:  ELSE 
1315 #. %7$s:  END 
1316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1320 "%sRegister a new account%s"
1321 msgstr ""
1322 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar seus dados pessoais"
1323 "%sRegistrar uma nova conta%s"
1324
1325 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1326 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1327 #. %3$s:  ELSE 
1328 #. %4$s:  END 
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1330 #, c-format
1331 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1332 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar a sua lista"
1333
1334 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1335 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1336 #. %3$s:  ELSE 
1337 #. %4$s:  END 
1338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1339 #, c-format
1340 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1341 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1342
1343 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1344 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1345 #. %3$s:  ELSE 
1346 #. %4$s:  END 
1347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1348 #, c-format
1349 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1350 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1351
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1357 #, c-format
1358 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1359 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades"
1360
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #. %5$s:  summary.mainentry 
1366 #. %6$s:  IF authtypetext 
1367 #. %7$s:  authtypetext 
1368 #. %8$s:  END 
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1373 msgstr ""
1374 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades &rsaquo; %s%s "
1375 "(%s)%s"
1376
1377 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1378 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1379 #. %3$s:  ELSE 
1380 #. %4$s:  END 
1381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1382 #, c-format
1383 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1384 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Explorar o catálogo"
1385
1386 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1387 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1388 #. %3$s:  ELSE 
1389 #. %4$s:  END 
1390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1391 #, c-format
1392 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1393 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar senha"
1394
1395 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1396 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1397 #. %3$s:  ELSE 
1398 #. %4$s:  END 
1399 #. %5$s:  title |html 
1400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1401 #, c-format
1402 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1403 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentário em %s "
1404
1405 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1406 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1407 #. %3$s:  ELSE 
1408 #. %4$s:  END 
1409 #. %5$s:  course.course_name 
1410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1411 #, c-format
1412 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1413 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas para o curso %s"
1414
1415 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1416 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1417 #. %3$s:  ELSE 
1418 #. %4$s:  END 
1419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1420 #, c-format
1421 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1422 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1423
1424 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1425 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #. %5$s:  title |html 
1429 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1430 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1431 #. %8$s:  END 
1432 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1433 #. %10$s:  END 
1434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1435 #, c-format
1436 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1437 msgstr "%s%s%s Koha online %s Catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1438
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1446 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Descarregar"
1447
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1453 #, c-format
1454 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1455 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Baixar sacola"
1456
1457 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1458 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  END 
1461 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1463 #, c-format
1464 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1465 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Baixar lista %s"
1466
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #. %5$s:  authtypetext 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1475 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1476
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #. %5$s:  bibliotitle 
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1483 #, c-format
1484 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1485 msgstr ""
1486 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Histórico completo de assinatura de %s"
1487
1488 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1489 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1490 #. %3$s:  ELSE 
1491 #. %4$s:  END 
1492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1493 #, c-format
1494 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1495 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Visualização ISBD"
1496
1497 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1498 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1499 #. %3$s:  ELSE 
1500 #. %4$s:  END 
1501 #. %5$s:  biblio.title |html 
1502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1503 #, c-format
1504 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1505 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1506
1507 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1508 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1509 #. %3$s:  ELSE 
1510 #. %4$s:  END 
1511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1512 #, c-format
1513 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1514 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para assinatura"
1515
1516 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1517 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1518 #. %3$s:  ELSE 
1519 #. %4$s:  END 
1520 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1522 #, c-format
1523 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1524 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes do registro MARC nº %s"
1525
1526 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1527 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1528 #. %3$s:  ELSE 
1529 #. %4$s:  END 
1530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1531 #, c-format
1532 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1533 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1534
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #. %5$s:  q | html 
1540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1541 #, c-format
1542 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1543 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1544
1545 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1546 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1547 #. %3$s:  ELSE 
1548 #. %4$s:  END 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1552 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Realizando uma reserva"
1553
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1561 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Favor confirmar seu cadastro"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1570 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1571
1572 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1573 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1574 #. %3$s:  ELSE 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1579 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Solicitar artigo"
1580
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1586 #, c-format
1587 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1588 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando seu carrinho"
1589
1590 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1591 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1592 #. %3$s:  ELSE 
1593 #. %4$s:  END 
1594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1595 #, c-format
1596 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1597 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando sua lista"
1598
1599 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1600 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1601 #. %3$s:  ELSE 
1602 #. %4$s:  END 
1603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1604 #, c-format
1605 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1606 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Compartilhar uma lista"
1607
1608 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1609 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1610 #. %3$s:  ELSE 
1611 #. %4$s:  END 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1615 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Núvem de assunto"
1616
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1624 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Tags"
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1633 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações enviadas"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1642 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua biblioteca de origem"
1643
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1651 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1652
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1658 #, c-format
1659 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1660 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de empréstimos"
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1669 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Suas multas e créditos"
1670
1671 #. For the first occurrence,
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1678 #, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1680 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua biblioteca de origem"
1681
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1687 #, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1689 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Gerenciamento de sua privacidade"
1690
1691 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1692 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1693 #. %3$s:  ELSE 
1694 #. %4$s:  END 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1698 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1699
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #. %5$s:  unimarc3 
1705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1706 #, c-format
1707 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1708 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálog &rsaquo; Sua busca IDREF por ppn %s"
1709
1710 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1711 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1712 #. %3$s:  ELSE 
1713 #. %4$s:  END 
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1715 #, c-format
1716 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1717 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de buscas"
1718
1719 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1720 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1721 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1722 #. %4$s:  ELSE 
1723 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1724 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1725 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1726 #. %8$s:  ELSE 
1727 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1728 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1729 #. %11$s:  END 
1730 #. %12$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1735 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1736 "%s%s"
1737 msgstr ""
1738 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1739 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1740 "%s%s"
1741
1742 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1743 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1744 #. %3$s:  ELSE 
1745 #. %4$s:  END 
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1747 #, c-format
1748 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1749 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1750
1751 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1752 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1753 #. %3$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1755 #, c-format
1756 msgid "%s, by %s%s "
1757 msgstr "%s, por %s%s "
1758
1759 #. For the first occurrence,
1760 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1761 #. %2$s:  i.biblionumber 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1765 #, c-format
1766 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1767 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1768
1769 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1770 #. %2$s:  review.biblionumber 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1772 #, c-format
1773 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1774 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1775
1776 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1777 #. %2$s:  review.biblionumber 
1778 #. %3$s:  review.reviewid 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1780 #, c-format
1781 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1782 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1783
1784 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1786 #, c-format
1787 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1788 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1789
1790 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1791 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1795 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1796
1797 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1798 #. %2$s:  query_cgi |html 
1799 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1801 #, c-format
1802 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1803 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1804
1805 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1806 #. %2$s:  query_cgi |html 
1807 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1809 #, c-format
1810 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1811 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1812
1813 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1814 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1816 #, c-format
1817 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1818 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1819
1820 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1822 #, c-format
1823 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1824 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1825
1826 #. %1$s:  ELSE 
1827 #. %2$s:  END 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "%s0 biblios%s "
1831 msgstr "%s0 biblios%s"
1832
1833 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1834 #. %2$s:  starting_homebranch 
1835 #. %3$s:  END 
1836 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1837 #. %5$s:  starting_location 
1838 #. %6$s:  END 
1839 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1840 #. %8$s:  starting_ccode 
1841 #. %9$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1846 "%s "
1847 msgstr ""
1848 "%sPercorrendo %s estantes da%s %s, Localização na estante: %s%s %s, Código "
1849 "da coleção: %s%s "
1850
1851 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1852 #. %2$s:  ELSE 
1853 #. %3$s:  END 
1854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1855 #, c-format
1856 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1857 msgstr "%sColeção%sTipo de material%s"
1858
1859 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1860 #. %2$s:  END 
1861 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1862 #. %4$s:  END 
1863 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1864 #. %6$s:  END 
1865 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1866 #. %8$s:  END 
1867 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1868 #. %10$s:  END 
1869 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1870 #. %12$s:  END 
1871 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1872 #. %14$s:  END 
1873 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1874 #. %16$s:  END 
1875 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1876 #. %18$s:  END 
1877 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1878 #. %20$s:  END 
1879 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1880 #. %22$s:  END 
1881 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1882 #. %24$s:  END 
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid ""
1886 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1887 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1888 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1889 msgstr ""
1890 "%sEsperado%s %sChegou%s %sTarde%s %sAusência%s %sFaltando (nunca recebido)%s "
1891 "%sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando (perdido)%s "
1892 "%sNão disponível%s %sDeletado%s %sReivindicado%s %sParado%s"
1893
1894 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1895 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1896 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1897 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1898 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1899 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1900 #. %7$s:  ELSE 
1901 #. %8$s:  END 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1906 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1907 msgstr ""
1908 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
1909 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
1910
1911 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1912 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1913 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1914 #. %4$s:  ELSE 
1915 #. %5$s:  END 
1916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1917 #, c-format
1918 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1919 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
1920
1921 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1922 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1923 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1924 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1925 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1926 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1927 #. %7$s:  ELSE 
1928 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1929 #. %9$s:  END 
1930 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1931 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1932 #. %12$s:  END 
1933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1937 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1938 "%s(%s)%s "
1939 msgstr ""
1940 "%sRequisitado %sAnalisada pela biblioteca %sAceito pela biblioteca "
1941 "%sAdquirido pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca "
1942 "%s %s %s %s(%s)%s "
1943
1944 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1945 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1946 #. %3$s:  END 
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1951 "%s"
1952 msgstr "%sConfigurar alerta de assinatura %s Desativar alerta de assinatura %s"
1953
1954 #. %1$s:  ELSE 
1955 #. %2$s:  END 
1956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1957 #, c-format
1958 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1959 msgstr "%s Essa autoridade não é usada em nenhum registro. %s "
1960
1961 #. %1$s:  ELSE 
1962 #. %2$s:  END 
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
1964 #, c-format
1965 msgid "%sThis record has no items.%s "
1966 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
1967
1968 #. For the first occurrence,
1969 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1970 #. %2$s:  ELSE 
1971 #. %3$s:  END 
1972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1974 #, c-format
1975 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1976 msgstr "%sAtualize suas informações de contato%sSuas informações de contato%s"
1977
1978 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1979 #. %2$s:  ELSE 
1980 #. %3$s:  END 
1981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1982 #, c-format
1983 msgid "%sYes%sNo%s "
1984 msgstr "%sSim%sNão%s "
1985
1986 #. %1$s:  ELSE 
1987 #. %2$s:  END 
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1989 #, c-format
1990 msgid "%sa list:%s"
1991 msgstr "%suma lista:%s"
1992
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
1995 #, c-format
1996 msgid "&laquo; Previous"
1997 msgstr "&laquo; Anterior"
1998
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2001 #, c-format
2002 msgid "&lt;&lt; Previous"
2003 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
2004
2005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2009 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2010 msgstr ""
2011 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2012 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2013
2014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2018 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2019 msgstr ""
2020 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2021 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2022
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2027 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2028 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2029 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2030 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2031 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2032 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2033 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2034 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2035 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2036 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2037 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2038 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2039 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2040 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2041 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2042 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2043 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2044 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2045 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2046 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2047 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2048 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2049 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2050 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2051 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2052 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2053 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2054 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2055 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2056 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2057 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2058 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2059 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2060 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2061 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2062 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2063 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2064 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2065 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2066 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2067 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2068 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2069 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2070 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2071 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2072 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2073 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2074 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2075 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2076 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2077 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2078 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2079 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2080 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2081 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2082 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2083 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2084 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2085 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2086 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2087 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2088 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2089 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2090 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2091 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2092 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2093 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2094 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2095 msgstr ""
2096 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2097 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2098 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2099 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2100 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2101 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2102 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2103 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2104 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2105 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2106 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2107 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2108 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2109 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2110 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2111 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2112 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2113 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2114 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2115 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2116 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2117 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2118 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2119 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2120 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2121 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2122 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2123 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2124 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2125 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2126 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2127 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2128 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2129 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2130 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2131 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2132 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2133 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2134 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2135 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2136 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2137 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2138 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2139 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2140 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2141 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2142 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2143 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2144 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2145 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2146 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2147 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2148 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2149 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2150 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2151 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2152 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2153 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2154 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2155 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2156 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2157 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2158 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2159 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2160 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2161 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2162 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2163 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2164 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2165
2166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2170 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2171 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2172 "GetPatronStatus&gt;"
2173 msgstr ""
2174 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2175 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2176 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2177 "GetPatronStatus&gt;"
2178
2179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2183 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2184 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2185 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2186 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2187 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2188 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2189 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2190 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2191 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2192 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2193 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2194 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2195 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2196 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2197 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2198 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2199 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2200 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2201 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2202 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2203 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2204 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2205 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2206 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2207 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2208 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2209 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2210 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2211 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2212 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2213 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2214 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2215 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2216 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2217 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2218 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2219 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2220 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2221 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2222 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2223 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2224 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2225 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2226 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2227 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2228 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2229 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2230 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2231 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2232 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2233 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2234 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2235 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2236 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2237 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2238 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2239 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2240 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2241 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2242 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2243 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2244 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2245 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2246 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2247 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2248 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2249 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2250 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2251 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2252 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2253 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2254 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2255 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2256 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2257 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2258 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2259 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2260 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2261 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2262 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2263 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2264 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2265 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2266 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2267 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2268 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2269 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2270 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2271 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2272 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2273 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2274 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2275 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2276 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2277 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2278 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2279 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2280 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2281 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2282 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2283 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2284 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2285 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2286 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2287 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2288 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2289 msgstr ""
2290 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2291 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2292 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2293 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2294 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2295 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2296 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2297 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2298 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2299 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2300 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2301 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2302 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2303 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2304 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2305 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2306 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2307 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2308 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2309 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2310 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2311 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2312 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2313 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2314 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2315 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2316 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2317 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2318 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2319 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2320 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2321 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2322 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2323 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2324 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2325 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2326 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2327 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2328 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2329 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2330 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2331 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2332 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2333 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2334 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2335 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2336 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2337 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2338 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2339 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2340 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2341 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2342 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2343 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2344 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2345 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2346 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2347 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2348 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2349 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2350 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2351 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2352 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2353 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2354 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2355 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2356 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2357 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2358 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2359 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2360 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2361 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2362 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2363 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2364 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2365 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2366 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2367 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2368 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2369 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2370 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2371 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2372 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2373 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2374 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2375 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2376 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2377 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2378 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2379 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2380 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2381 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2382 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2383 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2384 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2385 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2386 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2387 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2388 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2389 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2390 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2391 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2392 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2393 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2394 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2395 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2396 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2397
2398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2402 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2403 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2404 msgstr ""
2405 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2406 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2407 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2408
2409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2414 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2415 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2416 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2417 msgstr ""
2418 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2419 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2420 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2421 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2422
2423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2427 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2428 msgstr ""
2429 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2430 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2431
2432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2436 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2437 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2438 msgstr ""
2439 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2440 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2441 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2442
2443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2447 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2448 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2449 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2450 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2451 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2452 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2453 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2454 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2455 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2456 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2457 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2458 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2459 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2460 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2461 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2462 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2463 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2464 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2465 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2466 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2467 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2468 msgstr ""
2469 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2470 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2471 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2472 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2473 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2474 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2475 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2476 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2477 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2478 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2479 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2480 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2481 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2482 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2483 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2484 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2485 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2486 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2487 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2488 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2489 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2490 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2491
2492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2496 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2497 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2498 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2499 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2500 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2501 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2502 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2503 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2504 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2505 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2506 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2507 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2508 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2509 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2510 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2511 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2512 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2513 msgstr ""
2514 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2515 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2516 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2517 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2518 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2519 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2520 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2521 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2522 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2523 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2524 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2525 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2526 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2527 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2528 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2529 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2530 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2531 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2532
2533 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2534 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2536 #, c-format
2537 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2538 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (em %s avaliações)"
2539
2540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2541 #, c-format
2542 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2543 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
2544
2545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2546 #, c-format
2547 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2548 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
2549
2550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2551 #, c-format
2552 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2553 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
2554
2555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2556 #, c-format
2557 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2558 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
2559
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2561 #, c-format
2562 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2563 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2564
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2566 #, c-format
2567 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2568 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2569
2570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2571 #, c-format
2572 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2573 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
2574
2575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2576 #, c-format
2577 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2578 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal exato"
2579
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2581 #, c-format
2582 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2583 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
2584
2585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2586 #, c-format
2587 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2588 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
2589
2590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2591 #, c-format
2592 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2593 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2594
2595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2596 #, c-format
2597 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2598 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
2599
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2601 #, c-format
2602 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2603 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
2604
2605 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2607 #, c-format
2608 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2609 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2610
2611 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2613 #, c-format
2614 msgid "(%s biblios)"
2615 msgstr "(%s informações bibliográficas)"
2616
2617 #. For the first occurrence,
2618 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2619 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2626 #, c-format
2627 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2628 msgstr "(%s de %s renovações restantes)"
2629
2630 #. For the first occurrence,
2631 #. %1$s:  overdues_count 
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2636 #, c-format
2637 msgid "(%s total)"
2638 msgstr "(%s total)"
2639
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2641 #, c-format
2642 msgid "(123) 456-7890"
2643 msgstr "(123) 456-7890"
2644
2645 #. For the first occurrence,
2646 #. SCRIPT
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2648 msgid "(All)"
2649 msgstr "(Todos)"
2650
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid ""
2654 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2655 msgstr "não foi encontrado no banco de dados. Por favor, tente novamente."
2656
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2658 #, c-format
2659 msgid "(Checked out)"
2660 msgstr "(Emprestado)"
2661
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2666 "for assistance)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2671 #, c-format
2672 msgid "(Not supported by Koha)"
2673 msgstr "(Não suportado pelo Koha)"
2674
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2679 #, c-format
2680 msgid "(Not supported yet)"
2681 msgstr "(Não suportado ainda)"
2682
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2694 #, c-format
2695 msgid "(Optional)"
2696 msgstr "(Opcional)"
2697
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2702 #, c-format
2703 msgid "(Optional, default 0)"
2704 msgstr "(Opcional, padrão 0)"
2705
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2707 #, c-format
2708 msgid "(Optional, default 1)"
2709 msgstr "(Opcional, padrão 1)"
2710
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid ""
2715 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2716 "online.)"
2717 msgstr ""
2718 "pode haver um delay na restauração da conta no caso de solicitações online)"
2719
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2742 #, c-format
2743 msgid "(Required)"
2744 msgstr "(Obrigatório)"
2745
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2750 msgstr ""
2751 "(O livro não está atualmente emprestado, por favor, consulte a equipe da "
2752 "biblioteca para obter assistência)"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2758 "assistance)"
2759 msgstr ""
2760 "(O item não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor, consulte a "
2761 "equipe da biblioteca para obter assistência)"
2762
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2767 "assistance)"
2768 msgstr ""
2769 "(Ocorreu um problema ao devolver este item, por favor, consulte a equipe da "
2770 "biblioteca para obter assistência)"
2771
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2776 #, c-format
2777 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2778 msgstr "(Use OAI-PMH, em vez disso)"
2779
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2781 #, c-format
2782 msgid "(Use OPAC instead)"
2783 msgstr "(Use OPAC, em vez disso)"
2784
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2787 #, c-format
2788 msgid "(Use SRU instead)"
2789 msgstr "(Use SRU, em vez disso)"
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2795 #, c-format
2796 msgid "(done)"
2797 msgstr "(feito)"
2798
2799 #. SCRIPT
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2801 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2802 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
2803
2804 #. For the first occurrence,
2805 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2808 #, c-format
2809 msgid "(modified on %s)"
2810 msgstr "(modificado em %s)"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "(on hold)"
2815 msgstr "(Na reserva)"
2816
2817 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
2819 #, c-format
2820 msgid "(only %s)"
2821 msgstr "(é %s) "
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2825 #, c-format
2826 msgid "(overdue)"
2827 msgstr "(atraso)"
2828
2829 #. For the first occurrence,
2830 #. %1$s:  priority 
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
2833 #, c-format
2834 msgid "(priority %s)"
2835 msgstr "(prioridade %s)"
2836
2837 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2838 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2840 #, c-format
2841 msgid "(published on %s%s by "
2842 msgstr "(publicado em %s%s por "
2843
2844 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2845 #. %2$s:  relate.related_search 
2846 #. %3$s:  END 
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2848 #, c-format
2849 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2850 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
2858 #, c-format
2859 msgid "(remove)"
2860 msgstr "(remover)"
2861
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2863 #, c-format
2864 msgid "-- Choose --"
2865 msgstr "-- Escolha --"
2866
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2869 #, c-format
2870 msgid "-- Choose format --"
2871 msgstr "-- Escolha o formato --"
2872
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2874 #, c-format
2875 msgid "-- none -- "
2876 msgstr "-- nenhum -- "
2877
2878 #. %1$s:  ELSE 
2879 #. %2$s:  END 
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
2881 #, c-format
2882 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2883 msgstr ""
2884 ". %s Por favor, entre em contato com um membro da equipe da biblioteca. %s "
2885
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2887 #, c-format
2888 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2889 msgstr ""
2890 ". Uma vez que você tenha confirmado a exclusão, não será possível recuperar "
2891 "a lista!"
2892
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2894 #, c-format
2895 msgid ". Please contact the library for more information."
2896 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
2897
2898 #. %1$s:  ELSE 
2899 #. %2$s:  END 
2900 #. %3$s:  END 
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2904 msgstr ".%sVocê tem multas.%s %s "
2905
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2907 #, c-format
2908 msgid "...or..."
2909 msgstr "...ou..."
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2912 #, c-format
2913 msgid "0.00"
2914 msgstr "0,00"
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2917 #, c-format
2918 msgid "000 "
2919 msgstr "000 "
2920
2921 #. SPAN
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
2924 msgid "0000-00-00"
2925 msgstr "0000-00-00"
2926
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
2929 #, c-format
2930 msgid "1 item is on order."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2934 #, c-format
2935 msgid "10 titles"
2936 msgstr "10 títulos"
2937
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2939 #, c-format
2940 msgid "100 titles"
2941 msgstr "100 títulos"
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2945 #, c-format
2946 msgid "12 months"
2947 msgstr "12 meses"
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2950 #, c-format
2951 msgid "15 titles"
2952 msgstr "15 títulos"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2955 #, c-format
2956 msgid "20 titles"
2957 msgstr "20 títulos"
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2961 #, c-format
2962 msgid "3 months"
2963 msgstr "3 meses"
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2966 #, c-format
2967 msgid "30 titles"
2968 msgstr "30 títulos"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2971 #, c-format
2972 msgid "40 titles"
2973 msgstr "40 títulos"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2976 #, c-format
2977 msgid "50 titles"
2978 msgstr "50 títulos"
2979
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2982 #, c-format
2983 msgid "6 months"
2984 msgstr "6 meses"
2985
2986 #. SPAN
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2988 msgid "9999-12-31"
2989 msgstr "9999-12-31"
2990
2991 #. %1$s:  ELSE 
2992 #. %2$s:  END 
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2994 #, c-format
2995 msgid ": %sa list:%s"
2996 msgstr ": %suma lista:%s"
2997
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3002 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3003 msgstr ""
3004 ": Esta solicitação é somente válida se você estiver sem débitos com a "
3005 "biblioteca. Uma vez realizada, você não poderá mais emprestar materiais na "
3006 "biblioteca."
3007
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3009 #, c-format
3010 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3011 msgstr "Um e-mail de confirmação foi enviado para o endereço de e-mail  "
3012
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3014 #, c-format
3015 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3016 msgstr "Uma taxa de reserva foi cobrada em sua conta pela coleta desse item."
3017
3018 #. %1$s:  message_value 
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3026 #, c-format
3027 msgid "A specific item"
3028 msgstr "Um item específico "
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
3031 #, c-format
3032 msgid "About the author"
3033 msgstr "Sobre o autor"
3034
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3036 #, c-format
3037 msgid "Abstracts/summaries"
3038 msgstr "Resumos/Sumários"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3043 #, c-format
3044 msgid "Access denied"
3045 msgstr "Acesso negado"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3052 "Please contact the library. "
3053 msgstr ""
3054 "De acordo com nossos registros, não temos informações de contato "
3055 "atualizadas. Por favor, entre em contato com a biblioteca "
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3058 #, c-format
3059 msgid "Acquired in the last:"
3060 msgstr "Adquirido(s) no(s) último(s):"
3061
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3064 #, c-format
3065 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3066 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3067
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3070 #, c-format
3071 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3072 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3073
3074 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3082 #, c-format
3083 msgid "Add"
3084 msgstr "Adicionar"
3085
3086 #. %1$s:  total 
3087 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3089 #, c-format
3090 msgid "Add %s items to %s"
3091 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
3092
3093 #. A name=ButtonPlus
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3095 msgid "Add another field"
3096 msgstr "Adicionar outro campo"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3100 #, c-format
3101 msgid "Add tag"
3102 msgstr "Adicionar tag"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3105 #, c-format
3106 msgid "Add tag(s)"
3107 msgstr "Adicionar tag"
3108
3109 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3111 #, c-format
3112 msgid "Add to %s"
3113 msgstr "Adicionar para %s"
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3116 #, c-format
3117 msgid "Add to a list"
3118 msgstr "Adicionar para uma lista"
3119
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3121 #, c-format
3122 msgid "Add to a new list:"
3123 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3124
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3127 #, c-format
3128 msgid "Add to cart"
3129 msgstr "Adicionar no carrinho"
3130
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3132 #, c-format
3133 msgid "Add to list:"
3134 msgstr "Adicionar à lista:"
3135
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3138 #, c-format
3139 msgid "Add to your cart"
3140 msgstr "Adicionar a sua sacola"
3141
3142 #. SCRIPT
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3144 msgid "Add to..."
3145 msgstr "Adicione a..."
3146
3147 #. SCRIPT
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3149 msgid "Add to: "
3150 msgstr "Adicione a"
3151
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3153 #, c-format
3154 msgid "Additional authors:"
3155 msgstr "Autores adicionais:"
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3158 #, c-format
3159 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3160 msgstr "Tipos de conteúdos adicionais para livros/materiais impressos"
3161
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3163 #, c-format
3164 msgid "Additional information"
3165 msgstr "Informação adicional"
3166
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3173 #, c-format
3174 msgid "Address 2:"
3175 msgstr "Endereço 2:"
3176
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3183 #, c-format
3184 msgid "Address:"
3185 msgstr "Endereço:"
3186
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3188 #, c-format
3189 msgid "Adolescent"
3190 msgstr "Adolescente"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3193 #, c-format
3194 msgid "Adult"
3195 msgstr "Adulto"
3196
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3199 #, c-format
3200 msgid "Advanced search"
3201 msgstr "Pesquisa avançada"
3202
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3206 #, c-format
3207 msgid "All"
3208 msgstr "Todos"
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3211 #, c-format
3212 msgid "All Tags"
3213 msgstr "Todas as Tags"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3216 #, c-format
3217 msgid "All collections"
3218 msgstr "Todas as coleções"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3221 #, c-format
3222 msgid "All item types"
3223 msgstr "Todos os tipos de itens"
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3228 #, c-format
3229 msgid "All libraries"
3230 msgstr "Todas as bibliotecas"
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3233 #, c-format
3234 msgid "Allow changes to contents from: "
3235 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3239 #, c-format
3240 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3247 "expires."
3248 msgstr ""
3249 "Também note que você precisa devolver todos seus empréstimos antes do fim da "
3250 "validade de seu cartão."
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3253 #, c-format
3254 msgid "Alternate address"
3255 msgstr "Endereço alternativo"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3258 #, c-format
3259 msgid "Alternate address information: "
3260 msgstr "Endereço alternativo: "
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3263 #, c-format
3264 msgid "Alternate contact"
3265 msgstr "Contato alternativo"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3270 #, c-format
3271 msgid "Amount"
3272 msgstr "Montante"
3273
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3275 #, c-format
3276 msgid "Amount outstanding"
3277 msgstr "Montante ultrapassado"
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3280 #, c-format
3281 msgid "Amount to pay: "
3282 msgstr ""
3283
3284 #. %1$s:  shelfname 
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3288 msgstr "Ocorreu um erro ao inserir esta lista. O nome %s já existe."
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "An error occurred when creating this list."
3293 msgstr "Ocorreu um erro ao deletar esta lista. Confira os logs."
3294
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "An error occurred when deleting this list."
3298 msgstr "Ocorreu um erro ao deletar esta lista. Confira os logs."
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "An error occurred when updating this list."
3303 msgstr "Ocorreu um erro ao deletar esta lista. Confira os logs."
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "An error occurred while processing your request."
3308 msgstr "Ocorreu um erro ao processar sua solicitação."
3309
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid ""
3313 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3314 "exist."
3315 msgstr ""
3316 "Um link interno na página inicial do catálogo não está funcionando e a esta "
3317 "página não existe"
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3320 #, c-format
3321 msgid "An invitation to share list "
3322 msgstr "Um convite para lista compartilhada "
3323
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3325 #, c-format
3326 msgid "Any"
3327 msgstr "Qualquer"
3328
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3330 #, c-format
3331 msgid "Any audience"
3332 msgstr "Qualquer audiência"
3333
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3335 #, c-format
3336 msgid "Any content"
3337 msgstr "Qualquer conteúdo"
3338
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3340 #, c-format
3341 msgid "Any format"
3342 msgstr "Qualquer formato"
3343
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "Any item "
3347 msgstr "Todos os tipos de itens"
3348
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "Any item type"
3352 msgstr "Todos os tipos de itens"
3353
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3355 #, c-format
3356 msgid "Any phrase"
3357 msgstr "Qualquer frase"
3358
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3360 #, c-format
3361 msgid "Any word"
3362 msgstr "Qualquer palavra"
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3366 #, c-format
3367 msgid "Anyone"
3368 msgstr "Qualquer pessoa"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Anyone seeing this list"
3373 msgstr "Excluir esta lista"
3374
3375 #. SCRIPT
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3377 msgid "Apr"
3378 msgstr "Abr"
3379
3380 #. SCRIPT
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3382 msgid "April"
3383 msgstr "Abril"
3384
3385 #. SCRIPT
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3389 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
3390
3391 #. SCRIPT
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3393 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3394 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
3395
3396 #. SCRIPT
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3398 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3399 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa?"
3400
3401 #. SCRIPT
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3405 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
3406
3407 #. SCRIPT
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3409 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3410 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
3411
3412 #. SCRIPT
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3414 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3415 msgstr "Confirma que quer excluir o histórico de pesquisa?"
3416
3417 #. SCRIPT
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3419 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3420 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
3421
3422 #. SCRIPT
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3424 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3425 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os itens selecionados?"
3426
3427 #. SCRIPT
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3429 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3430 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes itens da lista?"
3431
3432 #. SCRIPT
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3434 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3435 msgstr "Tem certeza de que deseja remover estes itens da lista?"
3436
3437 #. SCRIPT
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3439 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3440 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta lista compartilhada?"
3441
3442 #. SCRIPT
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3444 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3445 msgstr "Tem certeza de que deseja reverter todas as reservas canceladas?"
3446
3447 #. SCRIPT
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3449 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3450 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar todas as reservas?"
3451
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3453 #, c-format
3454 msgid "Arrived"
3455 msgstr "Recebido"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3458 #, c-format
3459 msgid "Article requests "
3460 msgstr ""
3461
3462 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3464 #, c-format
3465 msgid "Article requests (%s)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3469 #, c-format
3470 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3471 msgstr ""
3472 "Como proprietário da lista você não pode aceitar um convite para compartilhá-"
3473 "la."
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3477 #, c-format
3478 msgid "Ascending"
3479 msgstr "Crescente"
3480
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3482 #, c-format
3483 msgid "Ask for a discharge"
3484 msgstr "Perguntar por um discharge"
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3490 "and start over."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. OPTION
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3495 msgid "At least one item is available at this library"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. For the first occurrence,
3499 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3502 #, c-format
3503 msgid "At library: %s"
3504 msgstr "Na biblioteca: %s"
3505
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3507 #, c-format
3508 msgid "Audience"
3509 msgstr "Audiência"
3510
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3512 #, c-format
3513 msgid "Audiovisual profile:"
3514 msgstr "Perfil audiovisual:"
3515
3516 #. SCRIPT
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3518 msgid "Aug"
3519 msgstr "Ago"
3520
3521 #. SCRIPT
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3523 msgid "August"
3524 msgstr "Agosto"
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3529 #, c-format
3530 msgid "AuthenticatePatron"
3531 msgstr "AuthenticatePatron"
3532
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3537 "patron."
3538 msgstr "Autentica o login do usuário e retorna o identificador para ele."
3539
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3554 #, c-format
3555 msgid "Author"
3556 msgstr "Autor"
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3560 #, c-format
3561 msgid "Author (A-Z)"
3562 msgstr "Autor (A-Z)"
3563
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3566 #, c-format
3567 msgid "Author (Z-A)"
3568 msgstr "Autor (Z-A)"
3569
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3571 #, c-format
3572 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3573 msgstr "Notas do autor fornecidas pelo Syndetics"
3574
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3576 #, c-format
3577 msgid "Author(s)"
3578 msgstr "Autor(es)"
3579
3580 #. For the first occurrence,
3581 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3582 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3583 #. %3$s:  END 
3584 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3585 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3586 #. %6$s:  END 
3587 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3588 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3589 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3590 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3591 #. %11$s:  END 
3592 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3593 #. %13$s:  END 
3594 #. %14$s:  END 
3595 #. %15$s:  END 
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3598 #, c-format
3599 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3600 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3601
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3605 #, c-format
3606 msgid "Author:"
3607 msgstr "Autor:"
3608
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3610 #, c-format
3611 msgid "Authority"
3612 msgstr "Autoridade"
3613
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3620 #, c-format
3621 msgid "Authority search"
3622 msgstr "Pesquisa de autoridade"
3623
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3625 #, c-format
3626 msgid "Authority search results"
3627 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3630 #, c-format
3631 msgid "Authority type: "
3632 msgstr "Tipo de autoridade: "
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3635 #, c-format
3636 msgid "Authorized headings"
3637 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3640 #, c-format
3641 msgid "Authors"
3642 msgstr "Autores"
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3645 #, c-format
3646 msgid "Availability"
3647 msgstr "Disponibilidade"
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3651 #, c-format
3652 msgid "Availability:"
3653 msgstr "Disponibilidade:"
3654
3655 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3657 #, c-format
3658 msgid "Available %s"
3659 msgstr "Disponível %s"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3662 #, c-format
3663 msgid "Available issues"
3664 msgstr "Fascículos disponíveis"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3667 #, c-format
3668 msgid "Awards:"
3669 msgstr "Prêmios:"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3672 #, c-format
3673 msgid "BE CAREFUL"
3674 msgstr "TENHA CUIDADO"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3677 #, c-format
3678 msgid "BT"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3683 #, c-format
3684 msgid "Back to lists"
3685 msgstr "Voltar para as listas"
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3688 #, c-format
3689 msgid "Back to results"
3690 msgstr "Voltar aos resultados"
3691
3692 #. A
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3694 msgid "Back to the results search list"
3695 msgstr "Voltar lista dos resultados da busca"
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3706 #, c-format
3707 msgid "Barcode"
3708 msgstr "Código de barras"
3709
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3712 #, c-format
3713 msgid "Barcode:"
3714 msgstr "Código de barras:"
3715
3716 #. %1$s:  END 
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3721 "assistance. %s "
3722 msgstr ""
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3726 #, c-format
3727 msgid "BibTeX"
3728 msgstr "BibTeX"
3729
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3731 #, c-format
3732 msgid "Biblio records"
3733 msgstr "Registros"
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3736 #, c-format
3737 msgid "Bibliographies"
3738 msgstr "Bibliografias"
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3741 #, c-format
3742 msgid "Biography"
3743 msgstr "Biografia"
3744
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3746 #, c-format
3747 msgid "Blocked"
3748 msgstr "Bloqueado"
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3751 #, c-format
3752 msgid "Blocked record"
3753 msgstr "Registro bloqueado"
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3756 #, c-format
3757 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3758 msgstr "Resenhas críticas (XXX)"
3759
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3761 #, c-format
3762 msgid "Braille"
3763 msgstr "Braille"
3764
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3766 #, c-format
3767 msgid "Brief display"
3768 msgstr "Visualização simples"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3772 #, c-format
3773 msgid "Brief history"
3774 msgstr "Histórico simples"
3775
3776 #. ABBR
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3778 msgid "Broader Term"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3782 #, c-format
3783 msgid "Browse by hierarchy"
3784 msgstr "Pesquisar por hierarquia"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3787 #, c-format
3788 msgid "Browse our catalog"
3789 msgstr "Pesquisar em nosso catálogo"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3793 #, c-format
3794 msgid "Browse results"
3795 msgstr "Explorar resultados"
3796
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3799 #, c-format
3800 msgid "Browse shelf"
3801 msgstr "Percorrer estante"
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
3805 #, c-format
3806 msgid "CAS login"
3807 msgstr "Login CAS"
3808
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3810 #, c-format
3811 msgid "CD audio"
3812 msgstr "CD de áudio"
3813
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3815 #, c-format
3816 msgid "CD software"
3817 msgstr "CD de software"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3820 #, c-format
3821 msgid "CGI debug is on."
3822 msgstr "CGI·debug está ligado."
3823
3824 #. For the first occurrence,
3825 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3828 #, c-format
3829 msgid "CSV - %s"
3830 msgstr "CSV - %s"
3831
3832 #. OPTGROUP
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3834 msgid "Call Number"
3835 msgstr "Número de chamada"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3842 #, c-format
3843 msgid "Call no."
3844 msgstr "Nº de chamada"
3845
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "Call no.:"
3850 msgstr "Nº de chamada"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3866 #, c-format
3867 msgid "Call number"
3868 msgstr "Número de chamada"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3872 #, c-format
3873 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3874 msgstr "Número de chamada (0-9 a A-Z)"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3878 #, c-format
3879 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3880 msgstr "Número de chamada (Z-A to 9-0)"
3881
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3883 #, c-format
3884 msgid "Call number:"
3885 msgstr "Número de chamada:"
3886
3887 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
3889 #, c-format
3890 msgid "Call number: %s"
3891 msgstr "Número de chamada: %s"
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3922 #, c-format
3923 msgid "Cancel"
3924 msgstr "Cancelar"
3925
3926 #. A
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3929 #, c-format
3930 msgid "Cancel email notification"
3931 msgstr "Cancelar notificação por e-mail"
3932
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3934 #, c-format
3935 msgid "Cancel email notification "
3936 msgstr "Cancelar notificação por e-mail "
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "Cancel enrollment "
3941 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
3942
3943 #. SCRIPT
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Cancel rating"
3947 msgstr "Cancelar"
3948
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "Cancel:"
3952 msgstr "Cancelar"
3953
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3957 #, c-format
3958 msgid "CancelHold"
3959 msgstr "Cancelar reserva"
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3962 #, c-format
3963 msgid "CancelRecall "
3964 msgstr "CancelRecall "
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3967 #, c-format
3968 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3969 msgstr "Cancela uma solicitação de reserva ativa para o usuário."
3970
3971 #. IMG
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3973 msgid "Cannot be put on hold"
3974 msgstr "Não é possível reservar"
3975
3976 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "Card number can be up to %s characters."
3980 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
3981
3982 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3983 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
3985 #, c-format
3986 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3987 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres."
3988
3989 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3993 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3996 #, c-format
3997 msgid "Card number:"
3998 msgstr "Número do cartão:"
3999
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4003 #, c-format
4004 msgid "Cart"
4005 msgstr "Carrinho"
4006
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4008 #, c-format
4009 msgid "Cassette recording"
4010 msgstr "Gravação em cassete"
4011
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
4013 #, c-format
4014 msgid "Catalog"
4015 msgstr "Catálogo"
4016
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4018 #, c-format
4019 msgid "Catalogs"
4020 msgstr "Catálogos"
4021
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4025 #, c-format
4026 msgid "Category:"
4027 msgstr "Categoria:"
4028
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4030 #, c-format
4031 msgid "Change your password"
4032 msgstr "Alterar senha"
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4035 #, c-format
4036 msgid "Change your password "
4037 msgstr "Altere sua senha "
4038
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
4040 #, c-format
4041 msgid "Chapters"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4046 #, c-format
4047 msgid "Chapters:"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "Check in"
4053 msgstr "Verificar item"
4054
4055 #. INPUT type=submit name=confirm
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4057 msgid "Check in item"
4058 msgstr "Verificar item"
4059
4060 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4061 #. %2$s:  END 
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4063 #, c-format
4064 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4065 msgstr "Empréstimo%s, devolver%s ou nenovar um item: "
4066
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4068 #, c-format
4069 msgid "Check-in date:"
4070 msgstr "Data de devolução:"
4071
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "Checked in"
4075 msgstr "Emprestado"
4076
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4079 #, c-format
4080 msgid "Checked out"
4081 msgstr "Emprestado"
4082
4083 #. %1$s:  issues_count 
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4085 #, c-format
4086 msgid "Checked out (%s)"
4087 msgstr "Emprestado (%s)"
4088
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4090 #, c-format
4091 msgid "Checked out on"
4092 msgstr "Emprestado em"
4093
4094 #. %1$s:  item.firstname 
4095 #. %2$s:  item.surname 
4096 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4097 #. %4$s:  item.cardnumber 
4098 #. %5$s:  END 
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4100 #, c-format
4101 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4102 msgstr "Emprestado para %s %s %s(%s)%s"
4103
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "Checkout"
4108 msgstr "Empréstimos"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4111 #, c-format
4112 msgid "Checkout history"
4113 msgstr "Histórico de empréstimos"
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4117 #, c-format
4118 msgid "Checkouts"
4119 msgstr "Empréstimos"
4120
4121 #. %1$s:  borrowername 
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4123 #, c-format
4124 msgid "Checkouts for %s "
4125 msgstr "Empréstimos para %s "
4126
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4128 #, c-format
4129 msgid "Checkouts: "
4130 msgstr "Empréstimos: "
4131
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4133 #, c-format
4134 msgid "Citation"
4135 msgstr "Citação"
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4143 #, c-format
4144 msgid "City:"
4145 msgstr "Cidade:"
4146
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4148 #, c-format
4149 msgid "Claimed"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4153 #, c-format
4154 msgid "Classification"
4155 msgstr "Classificação"
4156
4157 #. For the first occurrence,
4158 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4161 #, c-format
4162 msgid "Classification: %s "
4163 msgstr "Classificação: %s "
4164
4165 #. INPUT type=reset
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4168 #, c-format
4169 msgid "Clear"
4170 msgstr "Limpar"
4171
4172 #. For the first occurrence,
4173 #. SCRIPT
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4183 #, c-format
4184 msgid "Clear all"
4185 msgstr "Limpar tudo"
4186
4187 #. For the first occurrence,
4188 #. SCRIPT
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4191 #, c-format
4192 msgid "Clear date"
4193 msgstr "Limpar data"
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4197 #, c-format
4198 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4199 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
4200
4201 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4202 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4204 #, c-format
4205 msgid "Click here if you're not %s %s"
4206 msgstr "Clique aqui se não for você %s %s"
4207
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "Click here to login."
4211 msgstr "clique aqui para entrar"
4212
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "Click here to view"
4216 msgstr "clique aqui para entrar"
4217
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4219 #, c-format
4220 msgid "Click here to view them all."
4221 msgstr "Clique aqui para visualizar tudo."
4222
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4224 #, c-format
4225 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4226 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no visualizador de imagem"
4227
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4229 #, c-format
4230 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4231 msgstr ""
4232
4233 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4235 msgid "Click to add to cart"
4236 msgstr "Clique para adicionar a sacola"
4237
4238 #. H2
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4240 msgid "Click to expand this role"
4241 msgstr "Clique para expandir esta função"
4242
4243 #. SCRIPT
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4245 msgid "Click to forward the list to"
4246 msgstr "Clique para enviar a lista para"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4252 #, c-format
4253 msgid "Click to open in new window"
4254 msgstr "Clique para abrir em uma nova janela"
4255
4256 #. SCRIPT
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4258 msgid "Click to rewind the list to"
4259 msgstr "Clique para voltar a lista para"
4260
4261 #. DIV
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4264 msgid "Click to view in Google Books"
4265 msgstr "Clique para ver no Google livros"
4266
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4268 #, c-format
4269 msgid "Close"
4270 msgstr "Fechar"
4271
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4273 #, c-format
4274 msgid "Close shelf browser"
4275 msgstr "Fechar navegador da prateleira"
4276
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4278 #, c-format
4279 msgid "Close this window"
4280 msgstr "Fechar esta janela"
4281
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4283 #, c-format
4284 msgid "Close this window."
4285 msgstr "Fechar esta janela."
4286
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4288 #, c-format
4289 msgid "Close window"
4290 msgstr "Fechar a janela"
4291
4292 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4293 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4295 #, c-format
4296 msgid "Clubs (%s/%s) "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4300 #, c-format
4301 msgid "Clubs currently enrolled in"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4305 #, c-format
4306 msgid "Clubs you can enroll in"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. A
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4311 msgid "Collect items you are interested in"
4312 msgstr "Selecione itens em que você tem interesse"
4313
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4318 #, c-format
4319 msgid "Collection"
4320 msgstr "Setor"
4321
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "Collection library:"
4325 msgstr "Título da coleção:"
4326
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4328 #, c-format
4329 msgid "Collection title:"
4330 msgstr "Título da coleção:"
4331
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4333 #, c-format
4334 msgid "Collection: "
4335 msgstr "Coleção: "
4336
4337 #. For the first occurrence,
4338 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4341 #, c-format
4342 msgid "Collection: %s "
4343 msgstr "Coleção: %s"
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4346 #, c-format
4347 msgid "Collections"
4348 msgstr "Coleção"
4349
4350 #. SCRIPT
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4352 msgid "Column visibility"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. For the first occurrence,
4356 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4360 #, c-format
4361 msgid "Comment by %s"
4362 msgstr "Comentado por %s"
4363
4364 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4365 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4367 #, c-format
4368 msgid "Comment by %s %s"
4369 msgstr "Comentado por %s %s"
4370
4371 #. %1$s:  review.patron.title 
4372 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4373 #. %3$s:  review.patron.surname 
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4375 #, c-format
4376 msgid "Comment by %s %s %s"
4377 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4378
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4381 #, c-format
4382 msgid "Comment:"
4383 msgstr "Comentário:"
4384
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4386 #, c-format
4387 msgid "Comments on "
4388 msgstr "Comentários sobre "
4389
4390 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "Comments%s"
4394 msgstr "Comentários ( %s )"
4395
4396 #. INPUT type=submit
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Confirm hold"
4400 msgstr "Alterar senha"
4401
4402 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4403 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4404 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4406 #, c-format
4407 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4408 msgstr "Confirme as reservas para: %s %s (%s)"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "Confirm new password:"
4413 msgstr "Nova senha:"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "Confirm password"
4419 msgstr "Alterar senha"
4420
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4422 #, c-format
4423 msgid "Contact information"
4424 msgstr "Informação de contato"
4425
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4428 #, c-format
4429 msgid "Contact information: "
4430 msgstr "Informação de contato: "
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4434 #, c-format
4435 msgid "Contact note:"
4436 msgstr "Nota de contato:"
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4439 #, c-format
4440 msgid "Content"
4441 msgstr "Conteúdo"
4442
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4444 #, c-format
4445 msgid "Content Cafe"
4446 msgstr "Café conteúdo"
4447
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4449 #, c-format
4450 msgid "Contents"
4451 msgstr "Conteúdos"
4452
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4454 #, c-format
4455 msgid "Contents of "
4456 msgstr "Conteúdos de "
4457
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4461 #, c-format
4462 msgid "Copy number"
4463 msgstr "Número do exemplar"
4464
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4466 #, c-format
4467 msgid "Copyright"
4468 msgstr "Copyright"
4469
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4472 #, c-format
4473 msgid "Copyright date"
4474 msgstr "Data de copyright"
4475
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4477 #, c-format
4478 msgid "Copyright date:"
4479 msgstr "Data de copyright:"
4480
4481 #. DIV
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4483 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4484 msgstr ""
4485
4486 #. For the first occurrence,
4487 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4490 #, c-format
4491 msgid "Copyright year: %s "
4492 msgstr "Copyright: %s "
4493
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4495 #, c-format
4496 msgid "Count"
4497 msgstr "Contador"
4498
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4505 #, c-format
4506 msgid "Country:"
4507 msgstr "País:"
4508
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4510 #, c-format
4511 msgid "Course #"
4512 msgstr "Curso #"
4513
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4515 #, c-format
4516 msgid "Course number:"
4517 msgstr "Número do curso:"
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4523 #, c-format
4524 msgid "Course reserves"
4525 msgstr "Bibliografia de curso"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4529 #, c-format
4530 msgid "Course reserves for "
4531 msgstr "Bibliografia de curso para "
4532
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4534 #, c-format
4535 msgid "Courses"
4536 msgstr "Cursos"
4537
4538 #. IMG
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4540 msgid "Cover image"
4541 msgstr "Imagem da capa do livro"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4544 #, c-format
4545 msgid "Create a new list"
4546 msgstr "Criar uma nova lista"
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "Create a new request "
4552 msgstr "Criar uma nova lista"
4553
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4555 #, c-format
4556 msgid "Create new list"
4557 msgstr "Criar uma nova lista"
4558
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4563 "record in Koha."
4564 msgstr ""
4565 "Reserva para o usuário todos os exemplares de um registro bibliográfico no "
4566 "Koha."
4567
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4572 "bibliographic record Koha."
4573 msgstr ""
4574 "Reserva para o usuário um exemplar específico de um registro bibliográfico "
4575 "no Koha."
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4578 #, c-format
4579 msgid "Credits"
4580 msgstr "Créditos"
4581
4582 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4584 #, c-format
4585 msgid "Credits (%s)"
4586 msgstr "Créditos (%s)"
4587
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4589 #, c-format
4590 msgid "Current location"
4591 msgstr "Localização atual"
4592
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4594 #, c-format
4595 msgid "Current password:"
4596 msgstr "Senha atual:"
4597
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4600 #, c-format
4601 msgid "Current session"
4602 msgstr "Sessão atual"
4603
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4605 #, c-format
4606 msgid "Currently in local use"
4607 msgstr "Atualmente em uso local"
4608
4609 #. %1$s:  item.firstname 
4610 #. %2$s:  item.surname 
4611 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4612 #. %4$s:  item.cardnumber 
4613 #. %5$s:  END 
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4615 #, c-format
4616 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4617 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4618
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4620 #, c-format
4621 msgid "Curriculum"
4622 msgstr "Currículo"
4623
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4625 #, c-format
4626 msgid "DVD video / Videodisc"
4627 msgstr "DVD vídeo / Videodisco"
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4637 #, c-format
4638 msgid "Date"
4639 msgstr "Data"
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4642 #, c-format
4643 msgid "Date added"
4644 msgstr "Data adicionada"
4645
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4647 #, c-format
4648 msgid "Date added:"
4649 msgstr "Data de entrada:"
4650
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4653 #, c-format
4654 msgid "Date due"
4655 msgstr "Previsão de devolução"
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4660 #, c-format
4661 msgid "Date due:"
4662 msgstr "Devolução em:"
4663
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "Date enrolled"
4667 msgstr "Data de recebimento"
4668
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4671 #, c-format
4672 msgid "Date of birth:"
4673 msgstr "Data de nascimento:"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4676 #, c-format
4677 msgid "Date range:"
4678 msgstr "Intervalo:"
4679
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4681 #, c-format
4682 msgid "Date received"
4683 msgstr "Data de recebimento"
4684
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4689 #, c-format
4690 msgid "Date:"
4691 msgstr "Data:"
4692
4693 #. OPTGROUP
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4695 msgid "Dates"
4696 msgstr "Datas"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4699 #, c-format
4700 msgid "Days in advance"
4701 msgstr "Dias atrasados"
4702
4703 #. SCRIPT
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4705 msgid "Dec"
4706 msgstr "Dez"
4707
4708 #. SCRIPT
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4710 msgid "December"
4711 msgstr "Dezembro"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4715 #, c-format
4716 msgid "Default"
4717 msgstr "Padrão"
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4720 #, c-format
4721 msgid "Default sorting"
4722 msgstr "Padrão"
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4728 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4729 "permitted by local laws."
4730 msgstr ""
4731 "Padrão: Mantenha meu histórico de empréstimos de acordo com as regras "
4732 "locais. Esta é a opção padrão : a biblioteca manterá seu histórico de "
4733 "empréstimos pela duração estabelecida pelas regras locais."
4734
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4739 "values: "
4740 msgstr ""
4741 "Define o esquema de metadados nos quais os registros são exibidos, valores "
4742 "possíveis: "
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4751 #, c-format
4752 msgid "Delete"
4753 msgstr "Excluir"
4754
4755 #. INPUT type=submit
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4758 msgid "Delete list"
4759 msgstr "Deletar lista"
4760
4761 #. INPUT type=submit
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4763 msgid "Delete selected"
4764 msgstr "Excluir selecionados"
4765
4766 #. INPUT type=submit
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Delete selected tags"
4770 msgstr "Excluir selecionados"
4771
4772 #. INPUT type=submit
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4774 msgid "Delete this list"
4775 msgstr "Excluir esta lista"
4776
4777 #. A
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4779 msgid "Delete your search history"
4780 msgstr "Excluir seu histórico de pesquisa"
4781
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4783 #, c-format
4784 msgid "Department:"
4785 msgstr "Departamento:"
4786
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4788 #, c-format
4789 msgid "Dept."
4790 msgstr "Depart."
4791
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4794 #, c-format
4795 msgid "Descending"
4796 msgstr "Decrescente"
4797
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4801 #, c-format
4802 msgid "Description"
4803 msgstr "Descrição"
4804
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4807 #, c-format
4808 msgid "Details"
4809 msgstr "Detalhes"
4810
4811 #. For the first occurrence,
4812 #. %1$s:  bibliotitle 
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4816 #, c-format
4817 msgid "Details for %s"
4818 msgstr "Detalhes de %s"
4819
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4821 #, c-format
4822 msgid "Details for: "
4823 msgstr "Detalhes de: "
4824
4825 #. %1$s:  request.backend 
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "Details from %s"
4829 msgstr "Detalhes de %s"
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "Details from library"
4834 msgstr "Tags desta biblioteca:"
4835
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4837 #, c-format
4838 msgid "Dewey"
4839 msgstr "Dewey"
4840
4841 #. For the first occurrence,
4842 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4845 #, c-format
4846 msgid "Dewey: %s "
4847 msgstr "Dewey:  %s "
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4850 #, c-format
4851 msgid "Dictionaries"
4852 msgstr "Dicionários"
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4855 #, c-format
4856 msgid "Did you mean:"
4857 msgstr "Você quis dizer:"
4858
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4860 #, c-format
4861 msgid "Digests only "
4862 msgstr "Resumos apenas "
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4865 #, c-format
4866 msgid "Directories"
4867 msgstr "Diretórios"
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4871 #, c-format
4872 msgid "Discharge"
4873 msgstr "Descarregar"
4874
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4876 #, c-format
4877 msgid "Discographies"
4878 msgstr "Discografias"
4879
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4881 #, c-format
4882 msgid "Display news for: "
4883 msgstr ""
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4886 #, c-format
4887 msgid "Do not notify"
4888 msgstr "Não notificar"
4889
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4891 #, c-format
4892 msgid ""
4893 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4894 "arrives?"
4895 msgstr ""
4896 "Você quer receber um email para esta inscrição quando um novo número chegar?"
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
4899 #, c-format
4900 msgid "Don't have a library card?"
4901 msgstr "Não tem cadastro da biblioteca?"
4902
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
4904 #, c-format
4905 msgid "Don't have a password yet?"
4906 msgstr "Ainda não tem senha?"
4907
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4911 #, c-format
4912 msgid "Don't have an account? "
4913 msgstr "Ainda não tem senha? "
4914
4915 #. SCRIPT
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4917 msgid "Done"
4918 msgstr "Feito"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4921 #, c-format
4922 msgid "Download"
4923 msgstr "Download"
4924
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Download as iCal/.ics file"
4928 msgstr "Lista de downloads "
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4931 #, c-format
4932 msgid "Download cart"
4933 msgstr "Download do carrinho"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4936 #, c-format
4937 msgid "Download list"
4938 msgstr "Download lista"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4942 #, c-format
4943 msgid "Download list "
4944 msgstr "Lista de downloads "
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4947 #, c-format
4948 msgid "Dublin Core"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4955 #, c-format
4956 msgid "Due"
4957 msgstr "Devolução"
4958
4959 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4961 #, c-format
4962 msgid "Due %s"
4963 msgstr "Até %s"
4964
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4968 msgstr "ERRO: Erro interno: requisição de reserva incompleta."
4969
4970 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4974 msgstr "ERRO: Não foi encontrado registro bibliográfico para o número %s."
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "ERROR: No record id specified. "
4979 msgstr "ERRO: Nenhum tombo foi informado."
4980
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4983 #, c-format
4984 msgid "Edit"
4985 msgstr "Editar"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
4988 #, c-format
4989 msgid "Edit / Create note"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. INPUT type=submit
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4995 msgid "Edit list"
4996 msgstr "Editar lista"
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
4999 #, c-format
5000 msgid "Edit list "
5001 msgstr "Editar lista "
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5004 #, c-format
5005 msgid "Editing "
5006 msgstr "Editando "
5007
5008 #. %1$s:  title 
5009 #. %2$s:  author 
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5011 #, c-format
5012 msgid "Editing issue note for %s %s"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. %1$s:  ISSUE.title 
5016 #. %2$s:  ISSUE.author 
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5018 #, c-format
5019 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
5023 #, c-format
5024 msgid "Edition statement:"
5025 msgstr "Motivo da edição:"
5026
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
5028 #, c-format
5029 msgid "Editions"
5030 msgstr "Edições"
5031
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5035 #, c-format
5036 msgid "Email"
5037 msgstr "E-mail"
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5042 #, c-format
5043 msgid "Email address:"
5044 msgstr "E-mail:"
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "Email:"
5051 msgstr "E-mail"
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5054 #, c-format
5055 msgid "Empty and close"
5056 msgstr "Limpar e fechar"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5059 #, c-format
5060 msgid "Encyclopedias "
5061 msgstr "Enciclopédias "
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
5064 #, c-format
5065 msgid "Enhanced content: "
5066 msgstr "Conteúdo adicional: "
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
5069 #, c-format
5070 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5071 msgstr "Descrições adicionais providas pelo Syndetics:"
5072
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5074 #, c-format
5075 msgid "Enroll "
5076 msgstr ""
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5079 #, c-format
5080 msgid "Enroll in "
5081 msgstr ""
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5084 #, c-format
5085 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5086 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
5087
5088 #. INPUT type=text name=q
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5091 msgid "Enter search terms"
5092 msgstr "Termos da pesquisa"
5093
5094 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5095 #. %2$s:  END 
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5100 "the enter key)."
5101 msgstr ""
5102 "Digite seu ID de usuário%s e senha%s, e clique no botão enviar (ou pressione "
5103 "o botão enter)."
5104
5105 #. For the first occurrence,
5106 #. %1$s:  authtypetext 
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5109 #, c-format
5110 msgid "Entry %s"
5111 msgstr "Entrada %s"
5112
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5114 #, fuzzy, c-format
5115 msgid "Enumeration"
5116 msgstr "Vencimento:"
5117
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5119 #, fuzzy, c-format
5120 msgid "Error"
5121 msgstr "Erro:"
5122
5123 #. For the first occurrence,
5124 #. %1$s:  errno 
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5127 #, c-format
5128 msgid "Error %s"
5129 msgstr "Erro %s"
5130
5131 #. SCRIPT
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5135 msgstr "Erro ao buscar na coleção do OverDrive"
5136
5137 #. SCRIPT
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5139 msgid "Error searching OverDrive collection"
5140 msgstr "Erro ao buscar na coleção do OverDrive"
5141
5142 #. SCRIPT
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5144 msgid "Error searching OverDrive collection."
5145 msgstr "Erro ao buscar na coleção do OverDrive."
5146
5147 #. SCRIPT
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Error! Adding tags failed at"
5151 msgstr "Erro! A operação add_tag falhou em"
5152
5153 #. SCRIPT
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5155 msgid "Error! Illegal parameter"
5156 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5157
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5159 #, c-format
5160 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5161 msgstr ""
5162 "Erro! Você não pode adicionar um comentário em branco. Favor adicionar "
5163 "conteúdo ou cancelar."
5164
5165 #. SCRIPT
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5167 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5168 msgstr "Erro! Você não pode apagar a tag"
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5171 #, c-format
5172 msgid ""
5173 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5174 msgstr ""
5175 "Erro! Seu comentário contém códigos de marcação inválidos. Ele NÃO foi "
5176 "adicionado."
5177
5178 #. SCRIPT
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5180 msgid ""
5181 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5182 "with plain text."
5183 msgstr ""
5184 "Nota: sua tag era inteiramente código de marcação. Não foi adicionada. Tente "
5185 "novamente somente com texto."
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5191 #, c-format
5192 msgid "Error:"
5193 msgstr "Erro:"
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5196 #, c-format
5197 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5198 msgstr ""
5199
5200 #. SCRIPT
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5202 msgid "Errors: "
5203 msgstr "Erros: "
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5208 #, c-format
5209 msgid "Example Call"
5210 msgstr "Exemplo de convite"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5214 #, c-format
5215 msgid "Example Response"
5216 msgstr "Exemplo de resposta"
5217
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5227 #, c-format
5228 msgid "Example call"
5229 msgstr "Exemplo de convite"
5230
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5241 #, c-format
5242 msgid "Example response"
5243 msgstr "Exemplo de resposta"
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5246 #, c-format
5247 msgid "Excerpt"
5248 msgstr "Trecho"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5251 #, c-format
5252 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5253 msgstr "Trecho fornecido pelo Syndetics"
5254
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5256 #, c-format
5257 msgid "Expected"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. SCRIPT
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5262 msgid "Expecting a specific item selection."
5263 msgstr "Aguardando um item específico."
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5266 #, c-format
5267 msgid "Expiration date:"
5268 msgstr "Vencimento:"
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5272 #, c-format
5273 msgid "Expiration:"
5274 msgstr "Vencimento:"
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5277 #, c-format
5278 msgid "Expires on"
5279 msgstr "Vence em"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5282 #, c-format
5283 msgid "Explain "
5284 msgstr "Explicação "
5285
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5287 #, c-format
5288 msgid "Export"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5292 #, c-format
5293 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5297 #, c-format
5298 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5299 msgstr "Estende a data de devolução para um empréstimo existente."
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5302 #, c-format
5303 msgid "Facebook"
5304 msgstr "Facebook"
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5308 #, c-format
5309 msgid "Fax:"
5310 msgstr "Fax:"
5311
5312 #. SCRIPT
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5314 msgid "Feb"
5315 msgstr "Fev"
5316
5317 #. SCRIPT
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5319 msgid "February"
5320 msgstr "Fevereiro"
5321
5322 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5323 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5325 #, c-format
5326 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5330 #, c-format
5331 msgid "Female:"
5332 msgstr "Feminino:"
5333
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5335 #, c-format
5336 msgid "Fewer options"
5337 msgstr "Menos opções"
5338
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5340 #, c-format
5341 msgid "Fiction"
5342 msgstr "Ficção"
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5345 #, c-format
5346 msgid "Fiction notes:"
5347 msgstr "Notas de ficção:"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5350 #, c-format
5351 msgid "Filmographies"
5352 msgstr "Filmografias"
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5355 #, c-format
5356 msgid "Fine amount"
5357 msgstr "Montante da multa"
5358
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5362 #, c-format
5363 msgid "Fines"
5364 msgstr "Multas"
5365
5366 #. For the first occurrence,
5367 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5370 #, c-format
5371 msgid "Fines (%s)"
5372 msgstr "Multas (%s)"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5377 #, c-format
5378 msgid "Fines and charges"
5379 msgstr "Multas e suspensões"
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5383 #, c-format
5384 msgid "Fines:"
5385 msgstr "Multas:"
5386
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5389 #, c-format
5390 msgid "Finish"
5391 msgstr "Fim"
5392
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5394 #, c-format
5395 msgid "Finish enrollment"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. For the first occurrence,
5399 #. SCRIPT
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5402 #, c-format
5403 msgid "First"
5404 msgstr "Primeiro"
5405
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5410 #, c-format
5411 msgid "First name:"
5412 msgstr "Nome:"
5413
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5418 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5419 "and after."
5420 msgstr ""
5421 "Por exemplo: 1999-2001. Você também pode usar \"-1987\" para tudo o que foi "
5422 "publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que foi publicado após 2008."
5423
5424 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5425 #. %2$s:  END 
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5427 #, c-format
5428 msgid ""
5429 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5430 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5431 msgstr ""
5432 "Para sua conferencia, os dados preenchidos foram. Por favor, faça login%s e "
5433 "altere sua senha%s."
5434
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5437 #, c-format
5438 msgid "Forever"
5439 msgstr "Eternamente"
5440
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5442 #, c-format
5443 msgid ""
5444 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5445 "who want to keep track of what they are reading."
5446 msgstr ""
5447 "Eternamente: mantenha meu histórico de empréstimos sem impor limites. Esta "
5448 "opção deve ser usada por usuários que querem manter um histórico de seus "
5449 "empréstimos."
5450
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5454 #, fuzzy, c-format
5455 msgid "Forgot your password?"
5456 msgstr "Alterar senha"
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5460 #, c-format
5461 msgid "Forgotten password recovery"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5465 #, c-format
5466 msgid "Format"
5467 msgstr "Formato"
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5470 #, fuzzy, c-format
5471 msgid "Format:"
5472 msgstr "Formato"
5473
5474 #. For the first occurrence,
5475 #. SCRIPT
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5478 msgid "Found"
5479 msgstr "Encontrado"
5480
5481 #. SCRIPT
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5483 msgid "Fr"
5484 msgstr "Fr"
5485
5486 #. SCRIPT
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5488 msgid "Fri"
5489 msgstr "Sex"
5490
5491 #. SCRIPT
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5493 msgid "Friday"
5494 msgstr "Sexta"
5495
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5497 #, c-format
5498 msgid "From: "
5499 msgstr "De: "
5500
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5503 #, c-format
5504 msgid "Full history"
5505 msgstr "Histórico completo"
5506
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5508 #, c-format
5509 msgid "Full subscription history"
5510 msgstr "Histórico completo de assinatura"
5511
5512 #. %1$s:  bibliotitle 
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5514 #, c-format
5515 msgid "Full subscription history for %s"
5516 msgstr "Informação da assinatura para %s"
5517
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5519 #, c-format
5520 msgid "General"
5521 msgstr "Geral"
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5524 #, c-format
5525 msgid "Get new password recovery link"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5530 #, c-format
5531 msgid "Get your discharge"
5532 msgstr "Pegue seu discharge"
5533
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5537 #, c-format
5538 msgid "GetAuthorityRecords"
5539 msgstr "Obter registros de autoridade"
5540
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5544 #, c-format
5545 msgid "GetAvailability"
5546 msgstr "Obter disponibilidade"
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5551 #, c-format
5552 msgid "GetPatronInfo"
5553 msgstr "Obter informações do usuário"
5554
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5558 #, c-format
5559 msgid "GetPatronStatus"
5560 msgstr "Obter status do usuário"
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5565 #, c-format
5566 msgid "GetRecords"
5567 msgstr "Obter registros"
5568
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5572 #, c-format
5573 msgid "GetServices"
5574 msgstr "Obter serviços"
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5577 #, c-format
5578 msgid ""
5579 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5580 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5581 "specific metadata schema for the record objects."
5582 msgstr ""
5583 "A partir de uma lista de identificadores de registro de autoridade, retorna "
5584 "uma lista de objetos de registro que contêm os registros de autoridade. O "
5585 "usuário de função pode solicitar um esquema de metadados específico para os "
5586 "objetos de registro."
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5589 #, c-format
5590 msgid ""
5591 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5592 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5593 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5594 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5595 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5596 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5597 msgstr ""
5598 "A partir de uma lista de identificadores de registro, retorna uma lista de "
5599 "registros de objeto que contêm informações bibliográficas, além de "
5600 "explorações e informações sobre o item. O usuário pode solicitar um esquema "
5601 "de metadados específico para o objeto de registro a ser retornado. Esta "
5602 "função se comporta da mesma forma para o coletor de registros bibliográficos "
5603 "e o coletor de registros expandidos ao agregar dados, mas permite procurar "
5604 "mais em tempo real pelo identificador da pesquisa bibliográfica."
5605
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5607 #, c-format
5608 msgid ""
5609 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5610 "availability of the items associated with the identifiers."
5611 msgstr ""
5612 "A partir de um conjunto de identificadores de item ou de registros "
5613 "bibliográficos retorna uma lista com a disponibilidade dos itens associados "
5614 "aos identificadores."
5615
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5624 #, c-format
5625 msgid "Go"
5626 msgstr "Validar"
5627
5628 #. For the first occurrence,
5629 #. SCRIPT
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5631 msgid "Go to detail"
5632 msgstr "Vá para detalhes"
5633
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid "Go to your account page"
5638 msgstr "página de sua conta"
5639
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5641 #, c-format
5642 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5643 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5644
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "Google login"
5648 msgstr "Login local"
5649
5650 #. OPTGROUP
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5652 msgid "Groups"
5653 msgstr "Grupos"
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5656 #, c-format
5657 msgid "Groups of libraries"
5658 msgstr "Redes de bibliotecas"
5659
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5661 #, c-format
5662 msgid "Handbooks"
5663 msgstr "Manuais"
5664
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5666 #, c-format
5667 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5668 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5669
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5671 #, c-format
5672 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5673 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5676 #, c-format
5677 msgid "HarvestExpandedRecords "
5678 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5679
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5681 #, c-format
5682 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5683 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5684
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5686 #, c-format
5687 msgid "Heading ascendant"
5688 msgstr "Cabeçalho ascendente"
5689
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5691 #, c-format
5692 msgid "Heading descendant"
5693 msgstr "Cabeçalho descendente"
5694
5695 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5697 #, c-format
5698 msgid "Hello, %s "
5699 msgstr "Olá, %s "
5700
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5703 #, c-format
5704 msgid "Help"
5705 msgstr "Ajuda"
5706
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5709 #, c-format
5710 msgid "Hi,"
5711 msgstr "Olá,"
5712
5713 #. SCRIPT
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5715 msgid "Hide options"
5716 msgstr "Ocultar opções"
5717
5718 #. SCRIPT
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5720 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5724 #, c-format
5725 msgid "Hide window"
5726 msgstr "Ocultar janela"
5727
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5731 #, c-format
5732 msgid "Highlight"
5733 msgstr "Destacar"
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5736 #, c-format
5737 msgid "Hold date:"
5738 msgstr "Data da reserva:"
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5741 #, c-format
5742 msgid "Hold not needed after:"
5743 msgstr "Reserva não necessária após:"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5746 #, c-format
5747 msgid "Hold notes:"
5748 msgstr "Nota de reserva:"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5751 #, c-format
5752 msgid "Hold starts on date:"
5753 msgstr "Reserva começa em:"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5758 #, c-format
5759 msgid "HoldItem"
5760 msgstr "Reserva do item"
5761
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5765 #, c-format
5766 msgid "HoldTitle"
5767 msgstr "Título da reserva"
5768
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5770 #, c-format
5771 msgid "Holding libraries"
5772 msgstr "Bibliotecas que realizaram o empréstimo"
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5776 #, c-format
5777 msgid "Holdings"
5778 msgstr "Exemplares"
5779
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5782 #, c-format
5783 msgid "Holdings:"
5784 msgstr "Exemplares:"
5785
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5787 #, c-format
5788 msgid "Holds "
5789 msgstr "Reservas "
5790
5791 #. %1$s:  RESERVES.count 
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5793 #, c-format
5794 msgid "Holds (%s)"
5795 msgstr "Reservas (%s)"
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5849 #, c-format
5850 msgid "Home"
5851 msgstr "Início"
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5854 #, c-format
5855 msgid "Home libraries"
5856 msgstr "Bibliotecas de origem"
5857
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5861 #, c-format
5862 msgid "Home library"
5863 msgstr "Biblioteca de origem"
5864
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5867 #, fuzzy, c-format
5868 msgid "Home library:"
5869 msgstr "Biblioteca de origem"
5870
5871 #. A
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5873 msgid "How PayPal Works"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5877 #, c-format
5878 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5895 #, c-format
5896 msgid "ILS-DI"
5897 msgstr "ILS-DI"
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5900 #, c-format
5901 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5902 msgstr "Endereço IP onde as solicitações do usuário final são alocadas"
5903
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5906 #, c-format
5907 msgid "ISBD"
5908 msgstr "ISBD"
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
5914 #, c-format
5915 msgid "ISBD view"
5916 msgstr "Visualização ISBD"
5917
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5923 #, c-format
5924 msgid "ISBN"
5925 msgstr "ISBN"
5926
5927 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5929 #, c-format
5930 msgid "ISBN %s"
5931 msgstr "ISBN %s"
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
5934 #, c-format
5935 msgid "ISBN:"
5936 msgstr "ISBN:"
5937
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
5939 #, c-format
5940 msgid "ISBN: "
5941 msgstr "ISBN: "
5942
5943 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5945 #, c-format
5946 msgid "ISBN: %s "
5947 msgstr "ISBN: %s "
5948
5949 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5950 #. %2$s:  isbn 
5951 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5952 #. %4$s:  END 
5953 #. %5$s:  END 
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5955 #, c-format
5956 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5957 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5958
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5960 #, c-format
5961 msgid "ISSN"
5962 msgstr "ISSN"
5963
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5965 #, c-format
5966 msgid "ISSN:"
5967 msgstr "ISSN:"
5968
5969 #. A
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
5971 #, c-format
5972 msgid "IdRef"
5973 msgstr "IdRef"
5974
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
5976 #, c-format
5977 msgid "Identity"
5978 msgstr "Identidade"
5979
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid "If this is an error, please contact the library."
5983 msgstr "sua conta parece estar limpa, entre em contato com o funcionário."
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5986 #, c-format
5987 msgid ""
5988 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5989 "local library and the error will be corrected."
5990 msgstr ""
5991 "Se acontecer um erro, apresente seu cartão no balcão da biblioteca e o erro "
5992 "será corrigido."
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
5995 #, c-format
5996 msgid ""
5997 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5998 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5999 "yourself started."
6000 msgstr ""
6001 "Se esta for sua primeira vez utilizando o sistema de auto-empréstimo, ou se "
6002 "o sistema não está se comportando conforme esperado, consulte este guia para "
6003 "compreender o sistema."
6004
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6006 #, c-format
6007 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6008 msgstr ""
6009
6010 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6015 "expire in %s seconds."
6016 msgstr ""
6017 "Caso você não clique no botão 'Encerrar', sua sessão expirará "
6018 "automaticamente em %s segundos."
6019
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6024 msgstr ""
6025 "Se você não digitar uma senha, uma senha gerada pelo sistema será criada."
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6028 #, c-format
6029 msgid ""
6030 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6031 "log in: "
6032 msgstr ""
6033 "Se você não tem uma conta global, mas tem uma local, mesmo assim você pode "
6034 "logar-se: "
6035
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6037 #, fuzzy, c-format
6038 msgid ""
6039 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6040 "still log in: "
6041 msgstr ""
6042 "Se você não tem uma conta global, mas tem uma local, mesmo assim você pode "
6043 "logar-se: "
6044
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6049 "can use CAS."
6050 msgstr ""
6051 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver uma conta CAS, poderá usar "
6052 "o CAS."
6053
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
6055 #, fuzzy, c-format
6056 msgid ""
6057 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6058 "you may login below."
6059 msgstr ""
6060 "Se você não tem uma conta global, mas tem uma local, mesmo assim você pode "
6061 "logar-se: "
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
6064 #, c-format
6065 msgid ""
6066 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6067 msgstr ""
6068 "Se você não tem um cartão da biblioteca, passe na biblioteca mais próxima "
6069 "para se cadastrar."
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6072 #, c-format
6073 msgid ""
6074 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6075 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6076 msgstr ""
6077 "Se você ainda não tem uma senha, passe no balcão de circulação para escolher "
6078 "uma."
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6084 "authenticate:"
6085 msgstr ""
6086 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6089 #, c-format
6090 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6091 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, clique aqui para fazer o login."
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6094 #, c-format
6095 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6096 msgstr "Se você tiver uma conta CAS, você pode usar isso abaixo."
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6099 #, c-format
6100 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6101 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, favor "
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6106 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, favor "
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6109 #, fuzzy, c-format
6110 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6111 msgstr ""
6112 "Desculpe, o login CAS falhou. Se você tem um login local, você pode usá-lo "
6113 "abaixo."
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6116 #, c-format
6117 msgid "If you want to, you can try to "
6118 msgstr ""
6119
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
6122 #, c-format
6123 msgid "Images"
6124 msgstr "Imagens"
6125
6126 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6128 #, c-format
6129 msgid "Images for %s "
6130 msgstr "Imagens de %s "
6131
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6134 #, c-format
6135 msgid "Immediate deletion"
6136 msgstr "Exclusão imediata"
6137
6138 #. For the first occurrence,
6139 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6140 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6143 #, c-format
6144 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6145 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6146
6147 #. For the first occurrence,
6148 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6149 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6150 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6153 #, c-format
6154 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6155 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6161 #, c-format
6162 msgid "In your cart"
6163 msgstr "Na sua sacola"
6164
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6166 #, c-format
6167 msgid "Indexed in:"
6168 msgstr "Indexado em:"
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6171 #, c-format
6172 msgid "Indexes"
6173 msgstr "Índices"
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6176 #, c-format
6177 msgid "Information"
6178 msgstr "Informação"
6179
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6182 #, c-format
6183 msgid "Initials:"
6184 msgstr "Iniciais:"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6187 #, c-format
6188 msgid "Instructors"
6189 msgstr "Instrutores"
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6192 #, c-format
6193 msgid "Instructors:"
6194 msgstr "Instrutores:"
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6198 #, c-format
6199 msgid "Interlibrary loan request"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6205 #, c-format
6206 msgid "Interlibrary loan requests"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6210 #, c-format
6211 msgid "Invalid shelf number."
6212 msgstr "Número de chamada inválido."
6213
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "Issue"
6217 msgstr "Número #"
6218
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6220 #, c-format
6221 msgid "Issue #"
6222 msgstr "Número #"
6223
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "Issue:"
6228 msgstr "Número #"
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6232 #, c-format
6233 msgid "Issues for a subscription"
6234 msgstr "Fascículos para uma assinatura"
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6237 #, c-format
6238 msgid "Issues summary"
6239 msgstr "Sumário do número"
6240
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6242 #, fuzzy, c-format
6243 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6244 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "Item URI"
6249 msgstr "Itens: "
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6252 #, c-format
6253 msgid "Item call number"
6254 msgstr "Número de chamada"
6255
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6257 #, c-format
6258 msgid "Item cannot be checked out."
6259 msgstr "Item não pode ser emprestado."
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6262 #, c-format
6263 msgid "Item damaged"
6264 msgstr "Item danificado"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6267 #, c-format
6268 msgid "Item hold queue priority"
6269 msgstr "Prioridade de reserva do item"
6270
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6272 #, c-format
6273 msgid "Item holds"
6274 msgstr "Reservas do item"
6275
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6277 #, c-format
6278 msgid "Item lost"
6279 msgstr "Item perdido"
6280
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6289 #, c-format
6290 msgid "Item type"
6291 msgstr "Tipo de material"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6296 #, c-format
6297 msgid "Item type:"
6298 msgstr "Tipo de material:"
6299
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6302 #, c-format
6303 msgid "Item type: "
6304 msgstr "Tipo de Material: "
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6307 #, c-format
6308 msgid "Item types"
6309 msgstr "Tipos de materiais"
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6312 #, c-format
6313 msgid "Item withdrawn"
6314 msgstr "Item descartado"
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6317 #, c-format
6318 msgid "Items available at:"
6319 msgstr "Itens disponíveis em:"
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6323 #, c-format
6324 msgid "Items available:"
6325 msgstr "Itens disponíveis:"
6326
6327 #. SCRIPT
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6329 msgid "Items in your cart: "
6330 msgstr "Itens em seu cesto: "
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6334 #, c-format
6335 msgid "Items: "
6336 msgstr "Itens: "
6337
6338 #. SCRIPT
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6340 msgid "Jan"
6341 msgstr "Jan"
6342
6343 #. SCRIPT
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6345 msgid "January"
6346 msgstr "Janeiro"
6347
6348 #. SCRIPT
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6350 msgid "Jul"
6351 msgstr "Jul"
6352
6353 #. SCRIPT
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6355 msgid "July"
6356 msgstr "Julho"
6357
6358 #. SCRIPT
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6360 msgid "Jun"
6361 msgstr "Jun"
6362
6363 #. SCRIPT
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6365 msgid "June"
6366 msgstr "Junho"
6367
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6369 #, c-format
6370 msgid "Juvenile"
6371 msgstr "Jovem"
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6374 #, c-format
6375 msgid "Keyword"
6376 msgstr "Palavra-chave"
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6382 #, c-format
6383 msgid "Koha"
6384 msgstr "Koha"
6385
6386 #. LINK
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6388 msgid "Koha - RSS"
6389 msgstr "Koha - RSS"
6390
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6392 #, c-format
6393 msgid "Koha Wiki"
6394 msgstr "Koha Wiki"
6395
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6400 msgid "Koha [% Version %]"
6401 msgstr "Koha [% Version %]"
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6404 #, c-format
6405 msgid "LCCN"
6406 msgstr "LCCN"
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6409 #, c-format
6410 msgid "LCCN:"
6411 msgstr "LCCN:"
6412
6413 #. For the first occurrence,
6414 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6417 #, c-format
6418 msgid "LCCN: %s "
6419 msgstr "LCCN: %s "
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6422 #, c-format
6423 msgid "Language"
6424 msgstr "Idioma"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6427 #, c-format
6428 msgid "Language: "
6429 msgstr "Idioma: "
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6432 #, c-format
6433 msgid "Languages"
6434 msgstr "Idiomas"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6437 #, c-format
6438 msgid "Languages:&nbsp;"
6439 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6442 #, c-format
6443 msgid "Large print"
6444 msgstr "Impressão grande"
6445
6446 #. For the first occurrence,
6447 #. SCRIPT
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6450 #, c-format
6451 msgid "Last"
6452 msgstr "Último"
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6455 #, c-format
6456 msgid "Last location"
6457 msgstr "Última Localização"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid "Last updated"
6462 msgstr "Configurações atualizadas"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6465 #, fuzzy, c-format
6466 msgid "Last updated:"
6467 msgstr "Configurações atualizadas"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6470 #, c-format
6471 msgid "Late"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6475 #, c-format
6476 msgid "Law reports and digests"
6477 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6480 #, c-format
6481 msgid "Legal articles"
6482 msgstr "Artigos Legais"
6483
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6485 #, c-format
6486 msgid "Legal cases and case notes"
6487 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6488
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6490 #, c-format
6491 msgid "Legislation"
6492 msgstr "Legislação"
6493
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6495 #, c-format
6496 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6497 msgstr "Nível 1: Interfaces de descobertas básicas"
6498
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6500 #, c-format
6501 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6502 msgstr "Nível 2: Suplemento elementar do OPAC"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6505 #, c-format
6506 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6507 msgstr "Nível 3: Alternativa fundamental de OPAC"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6510 #, c-format
6511 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6512 msgstr "Nível 4: Robusto/ Plataformas de descoberta de domínios específicos"
6513
6514 #. OPTGROUP
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6516 msgid "Libraries"
6517 msgstr "Bibliotecas"
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6522 #, c-format
6523 msgid "Library"
6524 msgstr "Biblioteca"
6525
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6528 #, c-format
6529 msgid "Library card number:"
6530 msgstr "Número do cartão da biblioteca:"
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6534 #, c-format
6535 msgid "Library catalog"
6536 msgstr "Catálogo da biblioteca"
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6540 #, c-format
6541 msgid "Library:"
6542 msgstr "Biblioteca:"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6545 #, c-format
6546 msgid "Library: "
6547 msgstr "Biblioteca: "
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6550 #, c-format
6551 msgid "Limit to any of the following:"
6552 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6555 #, c-format
6556 msgid "Limit to currently available items."
6557 msgstr "Limitar aos itens atualmente disponíveis."
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6560 #, c-format
6561 msgid "Limit to:"
6562 msgstr "Limitar a: "
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6565 #, c-format
6566 msgid "Limit to: "
6567 msgstr "Limitar a: "
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid "Link"
6572 msgstr "Links"
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6576 #, c-format
6577 msgid "Link to resource "
6578 msgstr "Recurso online "
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6581 #, c-format
6582 msgid "LinkedIn"
6583 msgstr "LinkedIn"
6584
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6587 #, c-format
6588 msgid "Links"
6589 msgstr "Links"
6590
6591 #. SCRIPT
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6593 #, fuzzy
6594 msgid "List"
6595 msgstr "Listas"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6598 #, fuzzy, c-format
6599 msgid "List created."
6600 msgstr "Nome da lista"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "List deleted."
6605 msgstr "Lista excluída com sucesso."
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6608 #, c-format
6609 msgid "List name"
6610 msgstr "Nome da lista"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6614 #, c-format
6615 msgid "List name:"
6616 msgstr "Nome da lista:"
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6619 #, c-format
6620 msgid "List name: "
6621 msgstr "Nome da lista: "
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "List updated."
6626 msgstr "Configurações atualizadas"
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6629 #, c-format
6630 msgid "List(s) this item appears in: "
6631 msgstr "Este item aparece na(s) lista(s): "
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6638 #, c-format
6639 msgid "Lists"
6640 msgstr "Listas"
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6644 #, fuzzy, c-format
6645 msgid "Lists:"
6646 msgstr "Listas"
6647
6648 #. SCRIPT
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6650 msgid "Loading"
6651 msgstr "Carregando"
6652
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6654 #, c-format
6655 msgid "Loading "
6656 msgstr "Carregando "
6657
6658 #. For the first occurrence,
6659 #. SCRIPT
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
6663 msgid "Loading..."
6664 msgstr "Carregando..."
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "Loading... "
6669 msgstr "Carregando..."
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6672 #, c-format
6673 msgid "Local Login"
6674 msgstr "Login local"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6678 #, c-format
6679 msgid "Local login"
6680 msgstr "Login local"
6681
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6683 #, c-format
6684 msgid "Location"
6685 msgstr "Local"
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6688 #, c-format
6689 msgid "Location (Status)"
6690 msgstr "Localização (Status)"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6693 #, c-format
6694 msgid "Location and availability: "
6695 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6698 #, c-format
6699 msgid "Location(s) (Status)"
6700 msgstr "Localização (Status)"
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6703 #, c-format
6704 msgid "Locations"
6705 msgstr "Locais"
6706
6707 #. INPUT type=submit
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6716 #, c-format
6717 msgid "Log in"
6718 msgstr "Login"
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6724 #, c-format
6725 msgid "Log in to add tags."
6726 msgstr "Faça o login para adicionar tags."
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6730 #, c-format
6731 msgid "Log in to create your own lists"
6732 msgstr "Faça o login para criar suas próprias listas"
6733
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6736 #, c-format
6737 msgid "Log in to see your own saved tags."
6738 msgstr "Faça log in para ver suas próprias tags salvas."
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6747 #, c-format
6748 msgid "Log in to your account"
6749 msgstr "Acesse sua conta"
6750
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6753 #, c-format
6754 msgid "Log in to your account:"
6755 msgstr "Acesse sua conta:"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6758 #, c-format
6759 msgid "Log in with Google"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6763 #, c-format
6764 msgid "Log out"
6765 msgstr "Sair"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6769 #, c-format
6770 msgid "Log out and try again with a different user."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6774 #, c-format
6775 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6776 msgstr "A autenticação no catálogo não foi habilitada pela biblioteca."
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
6779 #, c-format
6780 msgid "Login"
6781 msgstr "Login"
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid "Login page"
6786 msgstr "página principal do catálogo"
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6793 #, c-format
6794 msgid "Login:"
6795 msgstr "Login:"
6796
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6798 #, c-format
6799 msgid "Logout"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6803 #, c-format
6804 msgid ""
6805 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6806 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6807 msgstr ""
6808 "Mostra um usuário no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
6809 "de sistema deste usuário."
6810
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6814 #, c-format
6815 msgid "LookupPatron"
6816 msgstr "Procurar usuário"
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6820 #, c-format
6821 msgid "MARC"
6822 msgstr "MARC"
6823
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6825 #, c-format
6826 msgid "MARC Card View"
6827 msgstr "Visualização Cartão MARC"
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6830 #, c-format
6831 msgid "MARC View"
6832 msgstr "Visualização MARC"
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
6840 #, c-format
6841 msgid "MARC view"
6842 msgstr "Visualização do registro MARC"
6843
6844 #. %1$s:  bibliotitle 
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6846 #, c-format
6847 msgid "MARC view: %s"
6848 msgstr "Visualização MARC: %s"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6852 #, c-format
6853 msgid "MARCXML"
6854 msgstr "MARCXML"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6857 #, c-format
6858 msgid "Main address"
6859 msgstr "Endereço principal"
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6865 #, c-format
6866 msgid "Make a "
6867 msgstr "Faça uma "
6868
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "Make an "
6873 msgstr "Faça uma "
6874
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6876 #, fuzzy, c-format
6877 msgid "Make payment"
6878 msgstr "Faça uma "
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6881 #, c-format
6882 msgid "Male:"
6883 msgstr "Masculino:"
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6886 #, c-format
6887 msgid "Managed by"
6888 msgstr "Gerido por"
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6891 #, c-format
6892 msgid "Managed by:"
6893 msgstr "Gerido por:"
6894
6895 #. SCRIPT
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6897 msgid "Mar"
6898 msgstr "Mar"
6899
6900 #. SCRIPT
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6902 msgid "March"
6903 msgstr "Março"
6904
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
6906 #, c-format
6907 msgid "Match:"
6908 msgstr "Resultado:"
6909
6910 #. For the first occurrence,
6911 #. SCRIPT
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6913 msgid "May"
6914 msgstr "Maio"
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6918 #, c-format
6919 msgid "Me"
6920 msgstr "Eu"
6921
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6924 #, c-format
6925 msgid "Message sent"
6926 msgstr "Mensagem enviada"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6929 #, c-format
6930 msgid "Messages for you"
6931 msgstr "Mensagens para você"
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
6934 #, c-format
6935 msgid "Missing"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6939 #, c-format
6940 msgid "Missing (damaged)"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6944 #, fuzzy, c-format
6945 msgid "Missing (lost)"
6946 msgstr "Sessão terminada"
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6949 #, c-format
6950 msgid "Missing (never received)"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
6954 #, c-format
6955 msgid "Missing (sold out)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6960 #, c-format
6961 msgid "Missing issues: %s "
6962 msgstr "Fascículos faltando: %s "
6963
6964 #. SCRIPT
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6966 msgid "Mo"
6967 msgstr "Mo"
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6970 #, c-format
6971 msgid "Modify"
6972 msgstr "Modificar"
6973
6974 #. SCRIPT
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6976 msgid "Mon"
6977 msgstr "Seg"
6978
6979 #. SCRIPT
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6981 msgid "Monday"
6982 msgstr "Segunda"
6983
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
6985 #, c-format
6986 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6987 msgstr "Mais resenhas de livros no iDreamBooks.com"
6988
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6991 #, c-format
6992 msgid "More details"
6993 msgstr "Mais detalhes"
6994
6995 #. SCRIPT
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
6997 msgid "More lists"
6998 msgstr "Mais listas"
6999
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7001 #, c-format
7002 msgid "More options"
7003 msgstr "Mais opções"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7006 #, c-format
7007 msgid "More searches "
7008 msgstr "Pesquisar em outras fontes "
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7011 #, c-format
7012 msgid "Most popular"
7013 msgstr "Mais consultados"
7014
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7016 #, c-format
7017 msgid "Most popular titles"
7018 msgstr "Ver os títulos mais populares"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7021 #, c-format
7022 msgid "Musical recording"
7023 msgstr "Gravação musical"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7026 #, c-format
7027 msgid "NT"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7033 #, c-format
7034 msgid "Name"
7035 msgstr "Nome"
7036
7037 #. ABBR
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7039 msgid "Narrower Term"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7044 #, c-format
7045 msgid "Never"
7046 msgstr "Nunca"
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
7049 #, c-format
7050 msgid "Never expires "
7051 msgstr "Nunca expira "
7052
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7057 "the item that was checked-out upon check-in."
7058 msgstr ""
7059 "Nunca: Apague meu histórico de empréstimos imediatamente. Isso apagará todos "
7060 "os registros de materiais que foram emprestados."
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7063 #, c-format
7064 msgid "New"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7069 #, c-format
7070 msgid "New Interlibrary loan request"
7071 msgstr ""
7072
7073 #. %1$s:  review.title |html 
7074 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7075 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7076 #. %4$s:  END 
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7078 #, c-format
7079 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7080 msgstr "Comentado por %s %s, %s%s"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
7086 #, c-format
7087 msgid "New list"
7088 msgstr "Nova lista"
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7092 #, c-format
7093 msgid "New password:"
7094 msgstr "Nova senha:"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7098 #, c-format
7099 msgid "New purchase suggestion"
7100 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7103 #, c-format
7104 msgid "New search"
7105 msgstr "Nova pesquisa"
7106
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7111 #, c-format
7112 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7113 msgstr "Nova(s) tag(s), separadas por uma vírgula:"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
7117 #, c-format
7118 msgid "New tag:"
7119 msgstr "Nova tag:"
7120
7121 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7122 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7123 #. %3$s:  ELSE 
7124 #. %4$s:  END 
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7126 #, c-format
7127 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7128 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
7136 #, c-format
7137 msgid "Next"
7138 msgstr "Próximo"
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7141 #, c-format
7142 msgid "Next &gt;&gt;"
7143 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
7144
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7147 #, c-format
7148 msgid "Next &raquo;"
7149 msgstr "Próximo &raquo;"
7150
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7152 #, c-format
7153 msgid "Next available item"
7154 msgstr "Próximo item disponível"
7155
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7162 #, c-format
7163 msgid "No"
7164 msgstr "Não"
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7167 #, c-format
7168 msgid "No changes were made."
7169 msgstr "Nenhuma alteração foi feita."
7170
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7207 #, c-format
7208 msgid "No cover image available"
7209 msgstr "Capa não disponível"
7210
7211 #. SCRIPT
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7213 msgid "No data available in table"
7214 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
7215
7216 #. SCRIPT
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7218 msgid "No entries to show"
7219 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
7220
7221 #. SCRIPT
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7223 msgid "No item was added to your cart"
7224 msgstr "Nenhum item foi adicionado a sua sacola"
7225
7226 #. SCRIPT
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7228 msgid "No item was selected"
7229 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
7230
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7232 #, c-format
7233 msgid "No items available."
7234 msgstr "Nenhum item disponível."
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7238 #, c-format
7239 msgid "No items available:"
7240 msgstr "Nenhum item disponível:"
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7245 #, c-format
7246 msgid "No limit"
7247 msgstr "Sem limitação"
7248
7249 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7250 #. SCRIPT
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7252 msgid "No matching records found"
7253 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7256 #, c-format
7257 msgid "No news to display."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7261 #, c-format
7262 msgid "No operation parameter has been passed."
7263 msgstr "Nenhum parâmetro de operação foi passado."
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7266 #, c-format
7267 msgid "No other items."
7268 msgstr "Nenhum outro item."
7269
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7271 #, c-format
7272 msgid "No physical items for this record"
7273 msgstr "Não existem itens físicos para este registro"
7274
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7276 #, c-format
7277 msgid "No private lists"
7278 msgstr "Não há listas privadas"
7279
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7281 #, c-format
7282 msgid "No private lists."
7283 msgstr "Sem listas privadas."
7284
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7286 #, c-format
7287 msgid "No public lists"
7288 msgstr "Não há listas públicas"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7291 #, c-format
7292 msgid "No public lists."
7293 msgstr "Sem listas públicas."
7294
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "No reading history to delete"
7298 msgstr "Seu histórico de leitura foi apagado."
7299
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7301 #, fuzzy, c-format
7302 msgid "No record was removed."
7303 msgstr "Nenhum registro foi removido."
7304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7306 #, c-format
7307 msgid "No renewals allowed"
7308 msgstr "Sem renovações restantes"
7309
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7311 #, c-format
7312 msgid "No reserves have been selected for this course."
7313 msgstr "Nenhuma reserva foi selecionada para este curso."
7314
7315 #. SCRIPT
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7317 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7318 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca da coleção do OverDrive."
7319
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7321 #, c-format
7322 msgid "No results found!"
7323 msgstr "Nenhum resultado obtido!"
7324
7325 #. SCRIPT
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7327 msgid "No suggestion was selected"
7328 msgstr "Nenhuma sugestão foi selecionada"
7329
7330 #. SCRIPT
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7332 msgid "No tag was specified."
7333 msgstr "Nenhuma tag foi especificada."
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7336 #, c-format
7337 msgid "No tags from this library for this title."
7338 msgstr "Sem tags desta biblioteca para este título."
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7341 #, c-format
7342 msgid "Nobody"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7346 #, c-format
7347 msgid "Non-fiction"
7348 msgstr "Não-ficção "
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7351 #, c-format
7352 msgid "Non-musical recording"
7353 msgstr "Gravação não-musical"
7354
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7356 #, c-format
7357 msgid "None"
7358 msgstr "Nenhum"
7359
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7361 #, c-format
7362 msgid "None specified: "
7363 msgstr "Nada especificado: "
7364
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7372 #, c-format
7373 msgid "Normal view"
7374 msgstr "Modo de exibição normal"
7375
7376 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7378 #, fuzzy, c-format
7379 msgid "Not checked in %s"
7380 msgstr "Emprestado (%s)"
7381
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "Not finding what you're looking for? "
7386 msgstr "Não encontrou o que estava procurando?"
7387
7388 #. For the first occurrence,
7389 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7392 #, c-format
7393 msgid "Not for loan %s"
7394 msgstr "Não pode ser emprestado %s"
7395
7396 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7398 #, c-format
7399 msgid "Not for loan (%s)"
7400 msgstr "Não sai para empréstimo (%s)"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7403 #, c-format
7404 msgid "Not issued"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7408 #, c-format
7409 msgid "Not on hold"
7410 msgstr "Não está na reserva"
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7413 #, c-format
7414 msgid "Not what you expected? Check for "
7415 msgstr "Não é o que procurava? Procure por "
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7420 #, c-format
7421 msgid "Note"
7422 msgstr "Nota"
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7425 #, fuzzy, c-format
7426 msgid "Note:"
7427 msgstr "Nota: "
7428
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7430 #, c-format
7431 msgid "Note: "
7432 msgstr "Nota: "
7433
7434 #. %1$s:  END 
7435 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7437 #, c-format
7438 msgid ""
7439 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7440 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7441 msgstr ""
7442
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7447 "have been populated, and an index built by separate script."
7448 msgstr ""
7449 "Nota: Esta característica só está disponível para catálogos franceses que "
7450 "usam ISBD e um índice criado por um script separado."
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7453 #, c-format
7454 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7455 msgstr "Nota: O seu comentário será analisado por um bibliotecário. "
7456
7457 #. SCRIPT
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7459 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7460 msgstr "Nota: você só pode apagar suas próprias tags."
7461
7462 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7467 "code that was removed. "
7468 msgstr ""
7469 "Nota: você só pode apagar suas próprias tags. %sNota: Sua tag possuía código "
7470 "de marcação que foi removido. "
7471
7472 #. SCRIPT
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7474 msgid ""
7475 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7476 "see your current tags."
7477 msgstr ""
7478 "Nota: você só pode atribuir uma vez a mesma tag. Clique em 'Minhas tags' "
7479 "para ver seu conjunto de tags."
7480
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7482 #, c-format
7483 msgid ""
7484 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7485 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7486 "retain the comment as is."
7487 msgstr ""
7488 "Aviso: Seu comentário contém código de marcação ilegal. Ele foi salvo com a "
7489 "marcação removida, como abaixo. Você pode editar o comentário novamente ou "
7490 "cancelá-lo para manter o comentário como está."
7491
7492 #. SCRIPT
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7494 msgid ""
7495 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7496 msgstr ""
7497 "Nota: sua etiqueta possuia código de marcação que foi removido. A tag foi "
7498 "adicionada como "
7499
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7508 #, c-format
7509 msgid "Notes"
7510 msgstr "Notas"
7511
7512 #. For the first occurrence,
7513 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7516 #, c-format
7517 msgid "Notes : %s "
7518 msgstr "Notas: %s "
7519
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7521 #, c-format
7522 msgid "Notes/Comments"
7523 msgstr "Notas/Comentários"
7524
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7529 #, c-format
7530 msgid "Notes:"
7531 msgstr "Notas:"
7532
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7534 #, c-format
7535 msgid "Nothing"
7536 msgstr "Nada"
7537
7538 #. SCRIPT
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
7540 msgid ""
7541 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7542 msgstr "Nenhum foi selecionado. Selecione cada um dos itens que quer renovar"
7543
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7546 #, c-format
7547 msgid "Notice:"
7548 msgstr "Nota:"
7549
7550 #. SCRIPT
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7552 msgid "Nov"
7553 msgstr "Nov"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7558 #, c-format
7559 msgid "Novelist Select"
7560 msgstr "Selecione o romancista"
7561
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7563 #, c-format
7564 msgid "Novelist Select: "
7565 msgstr "Selecione o romancista: "
7566
7567 #. SCRIPT
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7569 msgid "November"
7570 msgstr "Novembro"
7571
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7573 #, c-format
7574 msgid "Number"
7575 msgstr "Número"
7576
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7578 #, c-format
7579 msgid "Number of holds: "
7580 msgstr "Número de reservas: "
7581
7582 #. For the first occurrence,
7583 #. %1$s:  count 
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7586 #, c-format
7587 msgid "Number of records used in: %s"
7588 msgstr "Número de registros usados ​​em: %s"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7591 #, c-format
7592 msgid "OAI-DC"
7593 msgstr ""
7594
7595 #. INPUT type=submit
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7598 msgid "OK"
7599 msgstr "OK"
7600
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7602 #, c-format
7603 msgid "OR"
7604 msgstr "OU"
7605
7606 #. SCRIPT
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7608 msgid "Oct"
7609 msgstr "Out"
7610
7611 #. SCRIPT
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7613 msgid "October"
7614 msgstr "Outubro"
7615
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7617 #, c-format
7618 msgid "On hold"
7619 msgstr "Reservado"
7620
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7622 #, c-format
7623 msgid "On order"
7624 msgstr "Em aquisição"
7625
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7627 #, c-format
7628 msgid "On-site checkouts"
7629 msgstr "Empréstimos pelo site"
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7633 #, c-format
7634 msgid ""
7635 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7636 "more."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7640 #, c-format
7641 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7642 msgstr "Um ou mais reservas não foram realizadas devido a reservas existentes."
7643
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7645 #, c-format
7646 msgid "Online resources:"
7647 msgstr "Recursos online:"
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid ""
7652 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7653 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7654 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7655 "information."
7656 msgstr ""
7657 "Somente o título é obrigatório, mas quanto mais informações forem "
7658 "fornecidas, mais facilmente o bibliotecário encontrará o título solicitado. "
7659 "O campo \"Notas\" pode ser usado para fornecer qualquer informação adicional."
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7662 #, c-format
7663 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7664 msgstr "Somente itens disponíveis para empréstimo ou consulta"
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "Open Library: "
7669 msgstr "Biblioteca: "
7670
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "Order by author"
7674 msgstr "Ordenar por data"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7677 #, c-format
7678 msgid "Order by date"
7679 msgstr "Ordenar por data"
7680
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7682 #, c-format
7683 msgid "Order by title"
7684 msgstr "Ordenar por título"
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7687 #, c-format
7688 msgid "Order by: "
7689 msgstr "Ordenar por: "
7690
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7692 #, c-format
7693 msgid "Other editions of this work"
7694 msgstr "Outras edições desta obra"
7695
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7697 #, c-format
7698 msgid "Other forms:"
7699 msgstr "Outras formas:"
7700
7701 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "Other holdings %s"
7705 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
7706
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7709 #, c-format
7710 msgid "Other names:"
7711 msgstr "Outros nomes:"
7712
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7715 #, c-format
7716 msgid "Other phone:"
7717 msgstr "Outro telefone:"
7718
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7720 #, c-format
7721 msgid "OutputIntermediateFormat "
7722 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7723
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7725 #, c-format
7726 msgid "OutputRewritablePage "
7727 msgstr "OutputRewritablePage "
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "OverDrive Account"
7732 msgstr "na coleção do OverDrive"
7733
7734 #. For the first occurrence,
7735 #. %1$s:  q | html 
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7738 #, c-format
7739 msgid "OverDrive search for '%s'"
7740 msgstr "Busca do OverDrive para '%s'"
7741
7742 #. %1$s:  priority 
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7744 #, c-format
7745 msgid "Overall queue priority: %s"
7746 msgstr "Prioridade de reserva do item: %s"
7747
7748 #. %1$s:  overdues_count 
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7750 #, c-format
7751 msgid "Overdue (%s)"
7752 msgstr "Atraso (%s)"
7753
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
7755 #, c-format
7756 msgid "Overdues "
7757 msgstr "Atrasos "
7758
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7761 #, c-format
7762 msgid "Owner only"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7766 #, fuzzy, c-format
7767 msgid "Pages"
7768 msgstr "Imagens"
7769
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "Pages:"
7774 msgstr "Imagens"
7775
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7788 #, c-format
7789 msgid "Parameters"
7790 msgstr "Parâmetros"
7791
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7796 #, c-format
7797 msgid "Password"
7798 msgstr "Senha"
7799
7800 #. SCRIPT
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7802 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7803 msgstr ""
7804
7805 #. For the first occurrence,
7806 #. %1$s:  minPasswordLength 
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7809 #, fuzzy, c-format
7810 msgid "Password must be at least %s characters long."
7811 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
7812
7813 #. SCRIPT
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Password must contain at least %s characters"
7817 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
7818
7819 #. SCRIPT
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7821 #, fuzzy
7822 msgid ""
7823 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7824 "and numbers"
7825 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7829 #, c-format
7830 msgid ""
7831 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7832 msgstr ""
7833 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
7834
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7837 #, c-format
7838 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7842 #, c-format
7843 msgid "Password updated"
7844 msgstr "Senha atualizada"
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7851 #, c-format
7852 msgid "Password:"
7853 msgstr "Senha:"
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7856 #, fuzzy, c-format
7857 msgid "Passwords do not match! "
7858 msgstr "Senha atualizada"
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7861 #, c-format
7862 msgid "Patent document"
7863 msgstr "Patente"
7864
7865 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7867 #, c-format
7868 msgid "Patron comment on %s"
7869 msgstr "Comentário de usuário em %s"
7870
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "Pay selected fines and charges"
7874 msgstr "Multas e suspensões"
7875
7876 #. IMG
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7878 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7882 #, c-format
7883 msgid "Payment applied:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid "Payment method"
7889 msgstr "Patente"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7892 #, c-format
7893 msgid "Phone"
7894 msgstr "Telefone"
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7900 #, fuzzy, c-format
7901 msgid "Phone:"
7902 msgstr "Telefone"
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
7905 #, c-format
7906 msgid "Physical details:"
7907 msgstr "Detalhes físicos:"
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7910 #, c-format
7911 msgid "Pick up location"
7912 msgstr "Local de recebimento"
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7916 #, c-format
7917 msgid "Pick up location:"
7918 msgstr "Local de retirada:"
7919
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
7921 #, fuzzy, c-format
7922 msgid "Pickup library"
7923 msgstr "Biblioteca de origem"
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7926 #, fuzzy, c-format
7927 msgid "Pickup library:"
7928 msgstr "Local de retirada:"
7929
7930 #. SCRIPT
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7932 msgid "Place a hold on"
7933 msgstr "Reservar"
7934
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7936 #, c-format
7937 msgid "Place a hold on "
7938 msgstr "Reservar "
7939
7940 #. SCRIPT
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7942 msgid "Place a hold on: "
7943 msgstr "Reservar: "
7944
7945 #. %1$s:  biblio.title 
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7947 #, c-format
7948 msgid "Place article request for %s"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7960 #, c-format
7961 msgid "Place hold"
7962 msgstr "Reservar"
7963
7964 #. INPUT type=submit
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Place request"
7968 msgstr "Locais"
7969
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
7972 #, c-format
7973 msgid "Placed on"
7974 msgstr "Colocado em"
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7977 #, c-format
7978 msgid "Places"
7979 msgstr "Locais"
7980
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7982 #, c-format
7983 msgid "Placing a hold"
7984 msgstr "Reservar"
7985
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7987 #, c-format
7988 msgid "Play media"
7989 msgstr "Reproduzir mídia"
7990
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
7992 #, c-format
7993 msgid ""
7994 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7995 "it's your privacy!"
7996 msgstr ""
7997 "Esteja ciente de que nenhum funcionário da biblioteca pode atualizar estes "
7998 "valores pra você: diz respeito à sua privacidade!"
7999
8000 #. For the first occurrence,
8001 #. SCRIPT
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8004 msgid "Please choose a download format"
8005 msgstr "Escolha o formato do download"
8006
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8008 #, c-format
8009 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8010 msgstr "Por favor escolha qual deles você gostaria de autenticar: "
8011
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8013 #, c-format
8014 msgid "Please choose your privacy rule:"
8015 msgstr "Por favor escolha suas regras de privacidade:"
8016
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
8018 #, fuzzy, c-format
8019 msgid "Please click here to log in."
8020 msgstr "clique aqui para entrar"
8021
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8026 "password. "
8027 msgstr ""
8028
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8030 #, c-format
8031 msgid ""
8032 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8033 "arrives for this subscription."
8034 msgstr ""
8035 "Por favor, confirme que você não quer receber um e-mail quando um novo "
8036 "fascículo chegar na biblioteca."
8037
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8039 #, c-format
8040 msgid "Please confirm the checkout:"
8041 msgstr "Favor confirmar o empréstimo:"
8042
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8044 #, c-format
8045 msgid "Please confirm your registration"
8046 msgstr "Por favor confirme seu registro"
8047
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8050 #, fuzzy, c-format
8051 msgid "Please contact a librarian for details."
8052 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
8053
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8056 #, fuzzy, c-format
8057 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8058 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
8059
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8061 #, c-format
8062 msgid ""
8063 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8064 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8068 #, fuzzy, c-format
8069 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8070 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
8071
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8073 #, fuzzy, c-format
8074 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8075 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
8076
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8079 #, c-format
8080 msgid "Please correct and resubmit."
8081 msgstr "Favor corrigir os erros e re-enviar."
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8085 #, c-format
8086 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8090 #, c-format
8091 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8095 #, fuzzy, c-format
8096 msgid "Please enter numbers only. "
8097 msgstr "Digite o número do seu cartão:"
8098
8099 #. SCRIPT
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8101 msgid "Please enter the same password as above"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8105 #, c-format
8106 msgid "Please enter your card number:"
8107 msgstr "Digite o número do seu cartão:"
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8110 #, fuzzy, c-format
8111 msgid ""
8112 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8113 "email when the library processes your suggestion."
8114 msgstr ""
8115 "Preencha este formulário para sugerir uma aquisição. Você receberá um e-mail "
8116 "quando a biblioteca processar a sua sugestão"
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8119 #, fuzzy, c-format
8120 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8121 msgstr "não foi encontrado no banco de dados. Por favor, tente novamente."
8122
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8127 "the library no matter which privacy option you choose."
8128 msgstr ""
8129 "Esteja ciente de que informações sobre empréstimos são mantidas pela "
8130 "biblioteca não importando que opções de privacidade você escolheu."
8131
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8136 "address registered with this library."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8141 #, c-format
8142 msgid ""
8143 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8144 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8145 "Reference Manager or ProCite."
8146 msgstr ""
8147 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
8148 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
8149 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8150
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8152 #, c-format
8153 msgid ""
8154 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8155 "of items returned damaged."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8163 #, c-format
8164 msgid "Please note:"
8165 msgstr "Favor notar:"
8166
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8170 #, c-format
8171 msgid "Please note: "
8172 msgstr "Favor notar: "
8173
8174 #. SCRIPT
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8176 msgid "Please select a specific item for this article request."
8177 msgstr ""
8178
8179 #. SCRIPT
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8181 msgid "Please select a tag to delete."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8185 #, c-format
8186 msgid "Please try again later."
8187 msgstr ""
8188
8189 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8190 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8192 #, c-format
8193 msgid ""
8194 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8195 "information. %s Account identification with this email address only is "
8196 "ambiguous. "
8197 msgstr ""
8198
8199 #. %1$s:  ELSE 
8200 #. %2$s:  END 
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8202 #, c-format
8203 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8204 msgstr ""
8205 "Por favor, tente novamente com texto simples. %sErro não reconhecido. %s "
8206
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8208 #, c-format
8209 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8210 msgstr "Por favor, preencha a caixa anterior: "
8211
8212 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8213 #. %2$s:  IF username 
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8218 "has already been started for this account %s (\""
8219 msgstr ""
8220
8221 #. OPTGROUP
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8223 msgid "Popularity"
8224 msgstr "Popularidade"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8228 #, c-format
8229 msgid "Popularity (least to most)"
8230 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
8231
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8234 #, c-format
8235 msgid "Popularity (most to least)"
8236 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
8237
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8239 #, c-format
8240 msgid "Post your comments on this item. "
8241 msgstr "Poste seus comentários sobre este item. "
8242
8243 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8245 #, c-format
8246 msgid "Powered by %s "
8247 msgstr "Powered by %s "
8248
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8250 #, c-format
8251 msgid "Pre-adolescent"
8252 msgstr "Pré-adolescente"
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8255 #, c-format
8256 msgid "Preferred form: "
8257 msgstr "Formato preferido: "
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8260 #, c-format
8261 msgid "Preschool"
8262 msgstr "Pré-escolar"
8263
8264 #. SCRIPT
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8266 msgid "Prev"
8267 msgstr "Visualização"
8268
8269 #. SCRIPT
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
8271 msgid "Preview"
8272 msgstr "Visualização"
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8278 #, c-format
8279 msgid "Previous"
8280 msgstr "Anterior"
8281
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8284 #, c-format
8285 msgid "Previous sessions"
8286 msgstr "Sessões anteriores"
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8289 #, c-format
8290 msgid "Primary"
8291 msgstr "Primário"
8292
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8295 #, c-format
8296 msgid "Primary email:"
8297 msgstr "E-mail principal:"
8298
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8301 #, c-format
8302 msgid "Primary phone:"
8303 msgstr "Telefone principal:"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8307 #, c-format
8308 msgid "Print"
8309 msgstr "Imprimir"
8310
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8312 #, c-format
8313 msgid "Print list"
8314 msgstr "Imprimir lista"
8315
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8317 #, c-format
8318 msgid "Priority"
8319 msgstr "Prioridade"
8320
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8322 #, c-format
8323 msgid "Priority:"
8324 msgstr "Prioridade:"
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "Privacy"
8329 msgstr "Privado"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8334 #, c-format
8335 msgid "Private"
8336 msgstr "Privado"
8337
8338 #. OPTGROUP
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8340 msgid "Private lists"
8341 msgstr "Listas privadas"
8342
8343 #. OPTGROUP
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8345 msgid "Private lists shared with me"
8346 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
8347
8348 #. SCRIPT
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8350 msgid "Processing..."
8351 msgstr "Processando..."
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8354 #, c-format
8355 msgid "Programmed texts"
8356 msgstr "Textos programados"
8357
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8359 #, c-format
8360 msgid "Provider:"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8366 #, c-format
8367 msgid "Public"
8368 msgstr "Público"
8369
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8377 #, c-format
8378 msgid "Public lists"
8379 msgstr "Listas públicas"
8380
8381 #. SCRIPT
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8383 msgid "Public lists:"
8384 msgstr "Listas públicas:"
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "Publication date"
8389 msgstr "Intervalo de publicação"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8392 #, c-format
8393 msgid "Publication date range"
8394 msgstr "Intervalo de publicação"
8395
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8397 #, c-format
8398 msgid "Publication place:"
8399 msgstr "Local de publicação:"
8400
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8403 #, c-format
8404 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8405 msgstr ""
8406 "Date de publicação/Data de copyright: Do mais recente para o mais antigo"
8407
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8410 #, c-format
8411 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8412 msgstr ""
8413 "Data de publicação/Data de copyright: Do mais antigo para o mais recente"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8418 #, c-format
8419 msgid "Publication:"
8420 msgstr "Publicação:"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8423 #, c-format
8424 msgid "Published by :"
8425 msgstr "Publicado por :"
8426
8427 #. For the first occurrence,
8428 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8429 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8430 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8431 #. %4$s:  END 
8432 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8433 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8434 #. %7$s:  END 
8435 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8436 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8437 #. %10$s:  END 
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8440 #, c-format
8441 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8442 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8447 #, c-format
8448 msgid "Publisher"
8449 msgstr "Editora"
8450
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8452 #, c-format
8453 msgid "Publisher location"
8454 msgstr "Local de edição"
8455
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8457 #, c-format
8458 msgid "Publisher:"
8459 msgstr "Editora:"
8460
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8463 #, c-format
8464 msgid "Purchase suggestions"
8465 msgstr "Sugestões de aquisição"
8466
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8468 #, c-format
8469 msgid "Quantity:"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8473 #, fuzzy, c-format
8474 msgid "Quote of the day"
8475 msgstr "Citação do dia"
8476
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8479 #, c-format
8480 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8481 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8482
8483 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8485 #, c-format
8486 msgid "RSS feed for public list %s"
8487 msgstr "Feed RSS para lista pública %s"
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8490 #, c-format
8491 msgid "RT"
8492 msgstr ""
8493
8494 #. INPUT type=submit name=rate_button
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8496 msgid "Rate me"
8497 msgstr "Me avalie"
8498
8499 #. For the first occurrence,
8500 #. SCRIPT
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8503 msgid "Rating based on reviews of "
8504 msgstr "Notas são baseadas nas análises de "
8505
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8507 #, c-format
8508 msgid "Re-type new password:"
8509 msgstr "Digite novamente a nova senha:"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8512 #, c-format
8513 msgid "Reason for suggestion: "
8514 msgstr "Razão para sugestão: "
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8517 #, c-format
8518 msgid "RecallItem "
8519 msgstr "RecallItem "
8520
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8522 #, fuzzy, c-format
8523 msgid "Received date"
8524 msgstr "Data da análise: "
8525
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8528 #, c-format
8529 msgid "Recent comments"
8530 msgstr "Comentários recentes"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8533 #, c-format
8534 msgid "Recent comments "
8535 msgstr "Comentários recentes "
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "Record URL"
8540 msgstr "Obter registros"
8541
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8543 #, c-format
8544 msgid "Record not found"
8545 msgstr "Registro não encontrado"
8546
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8548 #, fuzzy, c-format
8549 msgid "Record title"
8550 msgstr "Título da série"
8551
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8555 #, c-format
8556 msgid "Refine your search"
8557 msgstr "Refine sua pesquisa"
8558
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8562 #, c-format
8563 msgid "Register a new account"
8564 msgstr "Registrar nova conta"
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8569 #, c-format
8570 msgid "Register here."
8571 msgstr "Registrar aqui."
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8574 #, c-format
8575 msgid "Registration Complete!"
8576 msgstr "Registro completo!"
8577
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8579 #, c-format
8580 msgid "Registration complete"
8581 msgstr "Registro completo"
8582
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8584 #, c-format
8585 msgid "Registration invalid!"
8586 msgstr "Registro invalido!"
8587
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8589 #, c-format
8590 msgid "Regular print"
8591 msgstr "Impressão regular"
8592
8593 #. ABBR
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8595 msgid "Related Term"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8599 #, c-format
8600 msgid "Relative"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8604 #, fuzzy, c-format
8605 msgid "Relatives' checkouts"
8606 msgstr "Empréstimos pelo site"
8607
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8609 #, c-format
8610 msgid "Relevance"
8611 msgstr "Relevância"
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8614 #, c-format
8615 msgid "Remove"
8616 msgstr "Remover"
8617
8618 #. A
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8620 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8621 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
8622
8623 #. A
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8625 msgid "Remove field"
8626 msgstr "Remover campo"
8627
8628 #. SCRIPT
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8630 msgid "Remove from list"
8631 msgstr "Remover da lista"
8632
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8634 #, c-format
8635 msgid "Remove from this list"
8636 msgstr "Remover da lista"
8637
8638 #. INPUT type=submit
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8640 msgid "Remove selected items"
8641 msgstr "Remover itens selecionados"
8642
8643 #. INPUT type=submit
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8648 msgid "Remove selected searches"
8649 msgstr "Remover buscas selecionadas"
8650
8651 #. INPUT type=submit
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8654 msgid "Remove share"
8655 msgstr "Remover lista compartilhada"
8656
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8662 #, c-format
8663 msgid "Renew"
8664 msgstr "Renovar"
8665
8666 #. INPUT type=submit
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8669 msgid "Renew all"
8670 msgstr "Renovar tudo"
8671
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8676 #, c-format
8677 msgid "Renew item"
8678 msgstr "Renovar item"
8679
8680 #. INPUT type=submit
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8683 msgid "Renew selected"
8684 msgstr "Renovar selecionados"
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8689 #, c-format
8690 msgid "RenewLoan"
8691 msgstr "Renovar empréstimo"
8692
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8694 #, c-format
8695 msgid "Renewed!"
8696 msgstr "Renovado!"
8697
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8699 #, fuzzy, c-format
8700 msgid "Report issues and broken links"
8701 msgstr "Reportar links quebrados"
8702
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8706 #, fuzzy, c-format
8707 msgid "Request article"
8708 msgstr "Artigos Legais"
8709
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8711 #, fuzzy, c-format
8712 msgid "Request cancellation"
8713 msgstr "request_location"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8717 #, fuzzy, c-format
8718 msgid "Request placed"
8719 msgstr "Artigos Legais"
8720
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8722 #, fuzzy, c-format
8723 msgid "Request placed:"
8724 msgstr "Artigos Legais"
8725
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8727 #, fuzzy, c-format
8728 msgid "Request specific item type:"
8729 msgstr "Selecione um item específico:"
8730
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8732 #, fuzzy, c-format
8733 msgid "Request type"
8734 msgstr "Artigos Legais"
8735
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
8737 #, fuzzy, c-format
8738 msgid "Request type:"
8739 msgstr "Artigos Legais"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8742 #, fuzzy, c-format
8743 msgid "Request updated"
8744 msgstr "Artigos Legais"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8747 #, fuzzy, c-format
8748 msgid "Requested from"
8749 msgstr "Sugerido para"
8750
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
8752 #, fuzzy, c-format
8753 msgid "Requested from:"
8754 msgstr "Sugerido para:"
8755
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "Requested item:"
8759 msgstr "Selecione um item específico:"
8760
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
8806 #, c-format
8807 msgid "Required"
8808 msgstr "Obrigatório"
8809
8810 #. INPUT type=submit
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8812 msgid "Resort list"
8813 msgstr "Imprimir lista"
8814
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
8821 #, c-format
8822 msgid "Results"
8823 msgstr "Resultados"
8824
8825 #. %1$s:  from 
8826 #. %2$s:  to 
8827 #. %3$s:  total 
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8829 #, c-format
8830 msgid "Results %s to %s of %s"
8831 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
8832
8833 #. For the first occurrence,
8834 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8835 #. %2$s:  query_desc | html
8836 #. %3$s:  END 
8837 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8838 #. %5$s:  limit_desc | html 
8839 #. %6$s:  END 
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8842 #, c-format
8843 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8844 msgstr "Resultados de busca %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
8845
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8847 #, c-format
8848 msgid "Resume"
8849 msgstr "Continuar"
8850
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
8852 #, c-format
8853 msgid "Resume all suspended holds"
8854 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
8855
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
8857 #, c-format
8858 msgid "Resume your hold on "
8859 msgstr "Continuar a reserva de "
8860
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8863 #, c-format
8864 msgid "Return this item"
8865 msgstr "Devolver item"
8866
8867 #. INPUT type=submit name=confirm
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8869 msgid "Return to account summary"
8870 msgstr "Retornar à página inicial da conta"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8873 #, fuzzy, c-format
8874 msgid "Return to fine details"
8875 msgstr "Devolver para "
8876
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8878 #, fuzzy, c-format
8879 msgid "Return to the catalog home page."
8880 msgstr "catálogo"
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8884 #, c-format
8885 msgid "Return to the last advanced search"
8886 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
8887
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8889 #, fuzzy, c-format
8890 msgid "Return to the main page"
8891 msgstr "Devolver para "
8892
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8894 #, c-format
8895 msgid "Return to the self-checkout"
8896 msgstr "Retornar ao auto-empréstimo"
8897
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8900 #, c-format
8901 msgid "Return to your lists"
8902 msgstr "Voltar para suas listas"
8903
8904 #. INPUT type=submit
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
8906 msgid "Return to your record"
8907 msgstr "Voltar para seu registro"
8908
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8910 #, c-format
8911 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8912 msgstr "Retorna as informações de status de um usuário do Koha."
8913
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8918 "particular patron."
8919 msgstr ""
8920 "Retorna informações acerca dos serviços disponíveis sobre um item específico "
8921 "para um determinado usuário."
8922
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8927 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8928 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8929 msgstr ""
8930 "Retorna informações específicas sobre um usuário, a partir das opções de "
8931 "solicitação. Esta função pode eventualmente retornar informações de contato, "
8932 "pendências, pedidos de reserva, informações de empréstimo e mensagens do "
8933 "usuário."
8934
8935 #. SCRIPT
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8937 msgid "Review date: "
8938 msgstr "Data da análise: "
8939
8940 #. SCRIPT
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8942 msgid "Review result: "
8943 msgstr "Resultado da análise: "
8944
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8947 #, c-format
8948 msgid "Reviews"
8949 msgstr "Revisões"
8950
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
8952 #, c-format
8953 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8954 msgstr "Revisões do LibraryThing.com:"
8955
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
8957 #, c-format
8958 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8959 msgstr "Revisões fornecidas pelo Syndetics"
8960
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
8962 #, fuzzy, c-format
8963 msgid "Routing lists"
8964 msgstr "Listas privadas"
8965
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8967 #, c-format
8968 msgid "SMS"
8969 msgstr "SMS"
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8972 #, c-format
8973 msgid "SMS number:"
8974 msgstr "Número de SMS:"
8975
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8977 #, c-format
8978 msgid "SMS provider:"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8982 #, c-format
8983 msgid "SRW-DC"
8984 msgstr ""
8985
8986 #. SCRIPT
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8988 msgid "Sa"
8989 msgstr "Sa"
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
8993 #, c-format
8994 msgid "Salutation:"
8995 msgstr "Saudação:"
8996
8997 #. SCRIPT
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8999 msgid "Sat"
9000 msgstr "Sáb"
9001
9002 #. SCRIPT
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9004 msgid "Saturday"
9005 msgstr "Sábado"
9006
9007 #. For the first occurrence,
9008 #. SCRIPT
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9016 #, c-format
9017 msgid "Save"
9018 msgstr "Salvar"
9019
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9021 #, c-format
9022 msgid "Save record "
9023 msgstr "Salvar registro "
9024
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
9026 #, c-format
9027 msgid "Save to Lists"
9028 msgstr "Salvar nas listas"
9029
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
9031 #, c-format
9032 msgid "Save to another list"
9033 msgstr "Salvar em outra lista"
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9036 #, fuzzy, c-format
9037 msgid "Save to your lists"
9038 msgstr "Salvar nas suas listas "
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9041 #, c-format
9042 msgid "Scan "
9043 msgstr "Scan "
9044
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9046 #, c-format
9047 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9048 msgstr "Busque um novo item ou digite seu código de barras:"
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9051 #, c-format
9052 msgid ""
9053 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9054 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9055 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9056 msgstr ""
9057 "Empreste um exemplar e espere a página carregar antes de emprestar o "
9058 "próximo. A retirada de exemplares deve aparecer na lista de exemplares. O "
9059 "botão de Enviar apenas precisa ser clicado caso você digite o código de "
9060 "barras manualmente."
9061
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9066 "be displayed."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9070 #, c-format
9071 msgid "Scan index for: "
9072 msgstr "Buscar no índice por: "
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9075 #, c-format
9076 msgid "Scan index:"
9077 msgstr "Ver o Índice:"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9080 #, fuzzy, c-format
9081 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9082 msgstr "Busque um novo item ou digite seu código de barras:"
9083
9084 #. INPUT type=submit name=do
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
9092 #, c-format
9093 msgid "Search"
9094 msgstr "Pesquisar"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9097 #, c-format
9098 msgid "Search "
9099 msgstr "Pesquisar "
9100
9101 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9102 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9103 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9104 #. %4$s:  END 
9105 #. %5$s:  END 
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9107 #, c-format
9108 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9109 msgstr "Pesquisar %s %s (em %s somente)%s %s "
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9112 #, c-format
9113 msgid "Search for this title in:"
9114 msgstr "Pesquisar por este título em:"
9115
9116 #. A
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
9121 msgid "Search for works by this author"
9122 msgstr "Pesquisar trabalhos deste autor"
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9126 #, c-format
9127 msgid "Search for:"
9128 msgstr "Pesquisar por:"
9129
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
9133 #, c-format
9134 msgid "Search history"
9135 msgstr "Histórico de pesquisa"
9136
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9138 #, c-format
9139 msgid "Search options:"
9140 msgstr "Pesquisar opções:"
9141
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9144 #, c-format
9145 msgid "Search suggestions"
9146 msgstr "Pesquisar sugestões"
9147
9148 #. %1$s:  LibraryName |html 
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9150 #, c-format
9151 msgid "Search the %s"
9152 msgstr "Pesquisar em %s"
9153
9154 #. SCRIPT
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9156 msgid "Search:"
9157 msgstr "Pesquisar:"
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9160 #, c-format
9161 msgid "SearchCourseReserves "
9162 msgstr "SearchCourseReserves "
9163
9164 #. SCRIPT
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Searching Open Library..."
9168 msgstr "Pesquisando no OverDrive..."
9169
9170 #. For the first occurrence,
9171 #. SCRIPT
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9174 msgid "Searching OverDrive..."
9175 msgstr "Pesquisando no OverDrive..."
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9179 #, c-format
9180 msgid "Secondary email:"
9181 msgstr "E-mail secundário:"
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9185 #, c-format
9186 msgid "Secondary phone:"
9187 msgstr "Telefone secundário:"
9188
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9190 #, c-format
9191 msgid "Section"
9192 msgstr "Seção"
9193
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9195 #, c-format
9196 msgid "Section:"
9197 msgstr "Seção:"
9198
9199 #. IMG
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9211 msgid "See Baker & Taylor"
9212 msgstr "Veja Baker & Taylor"
9213
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9215 #, c-format
9216 msgid "See also:"
9217 msgstr "Ver também:"
9218
9219 #. SCRIPT
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9221 msgid "See biblio"
9222 msgstr "Ver biblio"
9223
9224 #. A
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9226 msgid ""
9227 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9228 "%]"
9229 msgstr ""
9230 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9231 "%]"
9232
9233 #. A
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9235 msgid ""
9236 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9237 "biblio[% END %]"
9238 msgstr ""
9239 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9240 "biblio[% END %]"
9241
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9243 #, c-format
9244 msgid "Select a list"
9245 msgstr "Selecionar uma lista"
9246
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9249 #, c-format
9250 msgid "Select a specific item:"
9251 msgstr "Selecione um item específico:"
9252
9253 #. For the first occurrence,
9254 #. SCRIPT
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9264 #, c-format
9265 msgid "Select all"
9266 msgstr "Selecionar tudo"
9267
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9273 #, c-format
9274 msgid "Select searches to: "
9275 msgstr "Selecionar buscas para: "
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9279 #, c-format
9280 msgid "Select suggestions to: "
9281 msgstr "Selecionar sugestões para: "
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9284 #, c-format
9285 msgid "Select the item(s) to search"
9286 msgstr "Selecione os itens a pesquisar"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9289 #, c-format
9290 msgid "Select the term(s) to search"
9291 msgstr "Selecione os termos a pesquisar"
9292
9293 #. For the first occurrence,
9294 #. SCRIPT
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9300 #, c-format
9301 msgid "Select titles to: "
9302 msgstr "Selecionar títulos para: "
9303
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid "Self check-in help"
9307 msgstr "Ajuda para o auto-empréstimo"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9310 #, c-format
9311 msgid "Self checkout help"
9312 msgstr "Ajuda para o auto-empréstimo"
9313
9314 #. INPUT type=submit
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9319 #, c-format
9320 msgid "Send"
9321 msgstr "Enviar"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9324 #, c-format
9325 msgid "Send email"
9326 msgstr "Enviar e-mail"
9327
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9329 #, c-format
9330 msgid "Send list"
9331 msgstr "Enviar lista"
9332
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9334 #, c-format
9335 msgid "Sending your cart"
9336 msgstr "Enviando seu cesto"
9337
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9339 #, c-format
9340 msgid "Sending your list"
9341 msgstr "Enviando usa lista"
9342
9343 #. SCRIPT
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9345 msgid "Sep"
9346 msgstr "Set"
9347
9348 #. SCRIPT
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9350 msgid "September"
9351 msgstr "Setembro"
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9354 #, c-format
9355 msgid "Serial"
9356 msgstr "Periódico"
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9360 #, c-format
9361 msgid "Serial collection"
9362 msgstr "Coleção de periódico"
9363
9364 #. For the first occurrence,
9365 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9368 #, c-format
9369 msgid "Serial: %s "
9370 msgstr "Periódico: %s "
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9376 #, c-format
9377 msgid "Series"
9378 msgstr "Séries"
9379
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9381 #, c-format
9382 msgid "Series Title"
9383 msgstr "Título da série"
9384
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9386 #, c-format
9387 msgid "Series information:"
9388 msgstr "Informação de série:"
9389
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9391 #, c-format
9392 msgid "Series title"
9393 msgstr "Título da série"
9394
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9396 #, c-format
9397 msgid "Series:"
9398 msgstr "Série:"
9399
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9402 #, c-format
9403 msgid "Session lost"
9404 msgstr "Sessão terminada"
9405
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9407 #, c-format
9408 msgid "Settings updated"
9409 msgstr "Configurações atualizadas"
9410
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9413 #, c-format
9414 msgid "Share"
9415 msgstr "Compartilhar"
9416
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9418 #, c-format
9419 msgid "Share a list"
9420 msgstr "Compartilhar uma lista"
9421
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9423 #, c-format
9424 msgid "Share a list with another patron"
9425 msgstr "Compartilhar uma lista com outro usuário"
9426
9427 #. A
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9429 msgid "Share by email"
9430 msgstr "Compartilhar por e-mail"
9431
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9433 #, c-format
9434 msgid "Share list"
9435 msgstr "Lista compartilhada"
9436
9437 #. A
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9439 msgid "Share on Facebook"
9440 msgstr "Compartilhar no Facebook"
9441
9442 #. A
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9444 msgid "Share on LinkedIn"
9445 msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9448 #, fuzzy, c-format
9449 msgid "Shelving location"
9450 msgstr "Localização atual"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9453 #, c-format
9454 msgid "Shibboleth Login"
9455 msgstr "Login por shibboleth"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid "Shibboleth login"
9460 msgstr "Login por shibboleth"
9461
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9463 #, c-format
9464 msgid "Show"
9465 msgstr "Exibir"
9466
9467 #. SCRIPT
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9469 msgid "Show _MENU_ entries"
9470 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
9471
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9474 #, c-format
9475 msgid "Show all items"
9476 msgstr "Exibir todos os itens"
9477
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9479 #, c-format
9480 msgid "Show last 50 items"
9481 msgstr "Exibir os últimos 50 itens"
9482
9483 #. A
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9485 msgid "Show lists"
9486 msgstr "Exibir listas"
9487
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9489 #, c-format
9490 msgid "Show more"
9491 msgstr "Exibir mais"
9492
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9495 #, c-format
9496 msgid "Show more options"
9497 msgstr "Mais opções"
9498
9499 #. SCRIPT
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9501 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9505 #, c-format
9506 msgid "Show the top "
9507 msgstr "Subir ao topo "
9508
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9510 #, c-format
9511 msgid "Show year: "
9512 msgstr "Mostrar ano: "
9513
9514 #. %1$s:  resultcount 
9515 #. %2$s:  total 
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9517 #, c-format
9518 msgid "Showing %s of about %s results"
9519 msgstr "Exibindo %s de cerca de %s resultados"
9520
9521 #. SCRIPT
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9523 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9524 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9527 #, c-format
9528 msgid "Showing all items. "
9529 msgstr "Exibindo todos os itens "
9530
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9532 #, c-format
9533 msgid "Showing last 50 items. "
9534 msgstr "Exibindo os últimos 50 itens "
9535
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9537 #, fuzzy, c-format
9538 msgid "Showing only available items"
9539 msgstr "Nenhum item disponível."
9540
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9542 #, c-format
9543 msgid "Similar items"
9544 msgstr "Itens semelhantes"
9545
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9547 #, c-format
9548 msgid "Simple DC-RDF"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9555 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9556 msgstr ""
9557
9558 #. %1$s:  failaddress 
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9563 "them. These are: %s"
9564 msgstr ""
9565 "Aconteceu algo errado ao processar estes endereços. Favor os confira. Os "
9566 "endereços são: %s"
9567
9568 #. For the first occurrence,
9569 #. SCRIPT
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9571 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9575 #, c-format
9576 msgid "Sorry"
9577 msgstr "Desculpe"
9578
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9580 #, c-format
9581 msgid "Sorry,"
9582 msgstr "Desculpe,"
9583
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9585 #, c-format
9586 msgid ""
9587 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9588 "Contact the patron who sent you the invitation."
9589 msgstr ""
9590 "Desculpe, mas não podemos aceitar esta chave. O convite pode ter expirado. "
9591 "Entre em contato com o usuário que lhe enviou este convite."
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9594 #, c-format
9595 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9596 msgstr "Desculpe, mas você não digitou um e-mail válido."
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9599 #, c-format
9600 msgid "Sorry, no suggestions."
9601 msgstr "Desculpe, sem sugestões."
9602
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9604 #, fuzzy, c-format
9605 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9606 msgstr ", nenhum destes itens pode ser reservado. "
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9609 #, c-format
9610 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9611 msgstr ""
9612
9613 #. SCRIPT
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9615 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9616 msgstr "Desculpe, a visualização em texto está temporariamente indisponível"
9617
9618 #. SCRIPT
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9620 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9621 msgstr "Desculpe, o uso de tags não está habilitado neste sistema."
9622
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9624 #, fuzzy, c-format
9625 msgid ""
9626 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9627 "below."
9628 msgstr ""
9629 "Desculpe, o login CAS falhou. Se você tem um login local, você pode usá-lo "
9630 "abaixo."
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9633 #, c-format
9634 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9635 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
9636
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9638 #, c-format
9639 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9640 msgstr "Desculpe, a página solicitada não está disponível"
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9643 #, c-format
9644 msgid ""
9645 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9646 msgstr "Desculpe, o sistema não permite o acesso a esta página. "
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9649 #, c-format
9650 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9651 msgstr "Desculpe, este item não pode ser emprestado nesta estação de trabalho."
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid ""
9656 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9657 "the administrator to resolve this problem."
9658 msgstr ""
9659 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
9660 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9663 #, c-format
9664 msgid ""
9665 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9666 "the administrator to resolve this problem."
9667 msgstr ""
9668 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
9669 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9672 #, c-format
9673 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9674 msgstr "Desculpe, você é muito novo para reservar este material."
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9677 #, fuzzy, c-format
9678 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9679 msgstr ", você não pode colocar espera."
9680
9681 #. %1$s:  too_many_reserves 
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9683 #, c-format
9684 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9685 msgstr "Desculpe, você não pode fazer mais do que %s reservas. "
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9688 #, fuzzy, c-format
9689 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9690 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9693 #, fuzzy, c-format
9694 msgid ""
9695 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9696 msgstr ""
9697 "Desculpe, sua identidade Shibboleth não coincide com uma identidade da "
9698 "biblioteca válida. Se você tem um login local, você pode usá-lo abaixo."
9699
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9704 "you have a local login, you may use that below."
9705 msgstr ""
9706 "Desculpe, sua identidade Shibboleth não coincide com uma identidade da "
9707 "biblioteca válida. Se você tem um login local, você pode usá-lo abaixo."
9708
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9710 #, c-format
9711 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9712 msgstr "Desculpe, sua sessão expirou. Faça o login novamente."
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9715 #, c-format
9716 msgid "Sort by:"
9717 msgstr "Ordenar por:"
9718
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9720 #, c-format
9721 msgid "Sort by: "
9722 msgstr "Ordenar por: "
9723
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9725 #, c-format
9726 msgid "Sort this list by: "
9727 msgstr "Ordenar esta lista por: "
9728
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9730 #, c-format
9731 msgid "Sorting: "
9732 msgstr "Ordenação: "
9733
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9735 #, c-format
9736 msgid "Specialized"
9737 msgstr "Especializado"
9738
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9741 #, c-format
9742 msgid "Standard number"
9743 msgstr "Número padrão"
9744
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9746 #, c-format
9747 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9748 msgstr "Número padrão (ISBN, ISSN ou outro):"
9749
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9756 #, c-format
9757 msgid "State:"
9758 msgstr "Estado:"
9759
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9761 #, c-format
9762 msgid "Statistics"
9763 msgstr "Estatísticas"
9764
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9774 #, c-format
9775 msgid "Status"
9776 msgstr "Status"
9777
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9781 #, c-format
9782 msgid "Status:"
9783 msgstr "Status:"
9784
9785 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9786 #. %2$s:  END 
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9788 #, c-format
9789 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9790 msgstr "Passo um: Insira seu ID de usuário%s e senha%s"
9791
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9793 #, c-format
9794 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9795 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Encerrar'"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9798 #, c-format
9799 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9800 msgstr "Passo dois: Insira o código de barras de cada item, um por vez"
9801
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
9803 #, c-format
9804 msgid "Stopped"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9809 #, c-format
9810 msgid "Street number:"
9811 msgstr "Número:"
9812
9813 #. SCRIPT
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9815 msgid "Su"
9816 msgstr "Su"
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9822 #, c-format
9823 msgid "Subject"
9824 msgstr "Assunto"
9825
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9829 #, c-format
9830 msgid "Subject cloud"
9831 msgstr "Nuvem de assuntos"
9832
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9834 #, c-format
9835 msgid "Subject phrase"
9836 msgstr "Assunto exato"
9837
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9839 #, c-format
9840 msgid "Subject(s)"
9841 msgstr "Assunto(s)"
9842
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
9845 #, c-format
9846 msgid "Subject(s):"
9847 msgstr "Assunto(s):"
9848
9849 #. For the first occurrence,
9850 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9853 #, c-format
9854 msgid "Subject: %s "
9855 msgstr "Assunto: %s "
9856
9857 #. INPUT type=submit
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9865 #, c-format
9866 msgid "Submit"
9867 msgstr "Enviar"
9868
9869 #. INPUT type=submit
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9871 msgid "Submit and close this window"
9872 msgstr "Enviar e fechar esta janela"
9873
9874 #. INPUT type=submit
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9878 msgid "Submit changes"
9879 msgstr "Enviar alterações"
9880
9881 #. INPUT type=submit
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Submit modifications"
9885 msgstr "Enviar alterações"
9886
9887 #. INPUT type=submit
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9891 #, fuzzy, c-format
9892 msgid "Submit note"
9893 msgstr "Enviar alterações"
9894
9895 #. INPUT type=submit
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
9897 msgid "Submit update request"
9898 msgstr "Enviar a sua sugestão"
9899
9900 #. INPUT type=submit
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9902 msgid "Submit your suggestion"
9903 msgstr "Enviar sua sugestão"
9904
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9906 #, c-format
9907 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9908 msgstr "Configurar alerta de assinatura"
9909
9910 #. A
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9913 #, c-format
9914 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9915 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de novos fascículos"
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9918 #, c-format
9919 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9920 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de fascículos "
9921
9922 #. IMG
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9924 msgid "Subscribe to recent comments"
9925 msgstr "Acompanhar os comentários recentes"
9926
9927 #. IMG
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
9929 msgid "Subscribe to this list"
9930 msgstr "Acompanhar esta lista"
9931
9932 #. IMG
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
9937 msgid "Subscribe to this search"
9938 msgstr "Inscrever-se para esta pesquisa"
9939
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9941 #, c-format
9942 msgid "Subscription"
9943 msgstr "Assinatura"
9944
9945 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9946 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9947 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9948 #. %4$s:  ELSE 
9949 #. %5$s:  END 
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9951 #, c-format
9952 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9953 msgstr "Assinatura de: %s para:%s %s %s agora (corrente)%s"
9954
9955 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9957 #, c-format
9958 msgid "Subscription information for %s"
9959 msgstr "Informação da assinatura para %s"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
9962 #, fuzzy, c-format
9963 msgid "Subscription title"
9964 msgstr "Assinatura: "
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9967 #, c-format
9968 msgid "Subscription: "
9969 msgstr "Assinatura: "
9970
9971 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9973 #, c-format
9974 msgid "Subscriptions ( %s )"
9975 msgstr "Assinaturas ( %s )"
9976
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9979 #, c-format
9980 msgid "Sudoc"
9981 msgstr "Sudoc"
9982
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
9984 #, c-format
9985 msgid "Suggested by:"
9986 msgstr "Sugerido por:"
9987
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9989 #, c-format
9990 msgid "Suggested for"
9991 msgstr "Sugerido para"
9992
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
9994 #, c-format
9995 msgid "Suggested for:"
9996 msgstr "Sugerido para:"
9997
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9999 #, fuzzy, c-format
10000 msgid "Suggested on"
10001 msgstr "Sugerido para"
10002
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10004 #, c-format
10005 msgid "Suggestions"
10006 msgstr "Sugestões"
10007
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10009 #, c-format
10010 msgid "Summary"
10011 msgstr "Sumário"
10012
10013 #. SCRIPT
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10015 msgid "Sun"
10016 msgstr "Dom"
10017
10018 #. SCRIPT
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10020 msgid "Sunday"
10021 msgstr "Domingo"
10022
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10027 #, c-format
10028 msgid "Surname:"
10029 msgstr "Sobrenome:"
10030
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10032 #, c-format
10033 msgid "Surveys"
10034 msgstr "Ensaios"
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10041 #, c-format
10042 msgid "Suspend"
10043 msgstr "Suspender"
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
10046 #, c-format
10047 msgid "Suspend all holds"
10048 msgstr "Suspender todas as reservas"
10049
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
10051 #, c-format
10052 msgid "Suspend until:"
10053 msgstr "Suspender até:"
10054
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10056 #, c-format
10057 msgid "Suspend your hold on "
10058 msgstr "Suspender sua reserva de "
10059
10060 #. A
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10062 msgid "Switch languages"
10063 msgstr "Alternar idiomas"
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "System Maintenance"
10068 msgstr "Manutenção do sistema"
10069
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10071 #, c-format
10072 msgid "TOC"
10073 msgstr "TOC"
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
10076 #, c-format
10077 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10078 msgstr "Sumário fornecido pela Syndetics"
10079
10080 #. INPUT type=submit
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10084 #, c-format
10085 msgid "Tag"
10086 msgstr "Tag"
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10089 #, c-format
10090 msgid "Tag browser"
10091 msgstr "Navegador de tags"
10092
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10094 #, c-format
10095 msgid "Tag cloud"
10096 msgstr "Nuvem de tags"
10097
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10099 #, c-format
10100 msgid "Tag status here."
10101 msgstr "Status da tag aqui."
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
10107 #, c-format
10108 msgid "Tag status here. "
10109 msgstr "Status da tag aqui. "
10110
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10112 #, c-format
10113 msgid "Tag:"
10114 msgstr "Tag:"
10115
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10117 #, c-format
10118 msgid "Tags"
10119 msgstr "Tags"
10120
10121 #. For the first occurrence,
10122 #. SCRIPT
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10124 msgid "Tags added: "
10125 msgstr "Tags adicionadas: "
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
10129 #, c-format
10130 msgid "Tags from this library:"
10131 msgstr "Tags desta biblioteca:"
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
10135 #, c-format
10136 msgid "Tags:"
10137 msgstr "Tags:"
10138
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10140 #, c-format
10141 msgid "Technical reports"
10142 msgstr "Relatórios técnicos"
10143
10144 #. A
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10148 #, c-format
10149 msgid "Term"
10150 msgstr "Termo"
10151
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10153 #, c-format
10154 msgid "Term(s):"
10155 msgstr "Termo(s):"
10156
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10158 #, c-format
10159 msgid "Term/Phrase"
10160 msgstr "Termo/Frase"
10161
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10163 #, c-format
10164 msgid "Term:"
10165 msgstr "Termo:"
10166
10167 #. SCRIPT
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10169 msgid "Th"
10170 msgstr "Th"
10171
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10173 #, c-format
10174 msgid "Thank you"
10175 msgstr "Obrigado"
10176
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10178 #, c-format
10179 msgid "Thank you!"
10180 msgstr "Obrigado!"
10181
10182 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
10184 #, c-format
10185 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10186 msgstr "Os %s últimos fascículos para esta assinatura:"
10187
10188 #. %1$s:  limit 
10189 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10190 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10191 #. %4$s:  END 
10192 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10193 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10194 #. %7$s:  END 
10195 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10196 #. %9$s:  timeLimit |html 
10197 #. %10$s:  ELSE 
10198 #. %11$s:  END 
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10200 #, c-format
10201 msgid ""
10202 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10203 "all time%s "
10204 msgstr ""
10205 "Os %s mais emprestados de %s %s %s %s em %s %s %s nos %s meses %s de todos "
10206 "os tempos%s "
10207
10208 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10209 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10210 #. %3$s:  ELSE 
10211 #. %4$s:  END 
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10213 #, c-format
10214 msgid ""
10215 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10216 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10217 msgstr ""
10218 "O %s%s%sCatálogo %sdo Koha online está offline para manutenção do sistema. "
10219 "Estaremos de volta em breve! Se tiver alguma dúvida, favor contatar o "
10220
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10222 #, c-format
10223 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10227 #, c-format
10228 msgid ""
10229 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10230 "private."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10234 #, c-format
10235 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10236 msgstr "A nuvem ISBD não está ativada."
10237
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10239 #, c-format
10240 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10241 msgstr ""
10242 "A tabela do navegador está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente "
10243 "ajustada. Veja o "
10244
10245 #. %1$s:  email_add | html 
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10247 #, c-format
10248 msgid "The cart was sent to: %s"
10249 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
10250
10251 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10252 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10253 #. %3$s:  END 
10254 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10255 #. %5$s:  END 
10256 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10257 #. %7$s:  END 
10258 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10259 #. %9$s:  END 
10260 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10261 #. %11$s:  END 
10262 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10263 #. %13$s:  END 
10264 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10265 #. %15$s:  END 
10266 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10267 #. %17$s:  END 
10268 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10269 #. %19$s:  END 
10270 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10271 #. %21$s:  END 
10272 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10273 #. %23$s:  END 
10274 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10275 #. %25$s:  END 
10276 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10277 #. %27$s:  END 
10278 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10279 #. %29$s:  END 
10280 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10281 #. %31$s:  END 
10282 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10283 #. %33$s:  END 
10284 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10285 #. %35$s:  END 
10286 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10287 #. %37$s:  END 
10288 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10289 #. %39$s:  END 
10290 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10291 #. %41$s:  END 
10292 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10293 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10294 #. %44$s:  END 
10295 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10296 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10297 #. %47$s:  END 
10298 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10299 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10300 #. %50$s:  END 
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10302 #, c-format
10303 msgid ""
10304 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10305 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10306 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10307 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10308 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10309 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10310 "%s %s%s months%s "
10311 msgstr ""
10312 "A assinatura atual começou em %s e é publicada %s duas vezes por dia %s %s "
10313 "todo dia %s %s 3 vezes por semana %s %s toda semana %s %s a cada 2 semanas "
10314 "%s %s a cada 3 semanas %s %s todo mês %s %s a cada 2 meses %s %s todo "
10315 "trimestre %s %s duas vezes por ano %s %s todo ano %s %s a cada 2 anos %s %s "
10316 "de modo irregular %s %s às segundas %s %s às terças %s %s às quartas %s %s "
10317 "às quintas %s %s às sextas %s %s aos sábados %s %s aos domingos %s por %s%s "
10318 "fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10319
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10321 #, c-format
10322 msgid ""
10323 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10324 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10325 "informing your library of this error"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10329 #, fuzzy, c-format
10330 msgid "The entered card number is already in use."
10331 msgstr "Este item já se encontra em seu carrinho"
10332
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10334 #, c-format
10335 msgid "The entered card number is the wrong length."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10339 #, c-format
10340 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10341 msgstr ""
10342 "A funcionalidade de compartilhamento de listas não é usada nesta biblioteca."
10343
10344 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10346 #, c-format
10347 msgid "The first subscription was started on %s"
10348 msgstr "A primeira assinatura iniciou em %s"
10349
10350 #. SCRIPT
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10352 #, fuzzy
10353 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10354 msgstr "Os seguintes campos contém informação inválida:"
10355
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10357 #, c-format
10358 msgid "The following fields contain invalid information:"
10359 msgstr "Os seguintes campos contém informação inválida:"
10360
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10362 #, c-format
10363 msgid "The item has been added to the list."
10364 msgstr "O item foi adicionado à lista."
10365
10366 #. SCRIPT
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10368 msgid "The item has been added to your cart"
10369 msgstr "Este item foi adicionado ao seu carrinho"
10370
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10372 #, c-format
10373 msgid "The item has been removed from the list."
10374 msgstr "O item foi removido da lista."
10375
10376 #. SCRIPT
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10378 msgid "The item has been removed from your cart"
10379 msgstr "Este item foi removido de seu carrinho"
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10382 #, fuzzy, c-format
10383 msgid ""
10384 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10385 "the list."
10386 msgstr ""
10387 "O item não foi adicionado à lista. Confira se ele não foi adicionado "
10388 "anteriormente."
10389
10390 #. SCRIPT
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10392 msgid "The item is already in your cart"
10393 msgstr "Este item já se encontra em seu carrinho"
10394
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10399 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10400 msgstr ""
10401 "A biblioteca desabilitou a funcionalidade de usuários criarem listas "
10402 "públicas. Se você criou sua lista privada, você não poderá torná-la pública "
10403 "de novo."
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10408 msgstr ""
10409 "Um link interno na página inicial do catálogo não está funcionando e a esta "
10410 "página não existe"
10411
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10413 #, c-format
10414 msgid "The link is invalid."
10415 msgstr ""
10416
10417 #. %1$s:  email | html 
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10419 #, c-format
10420 msgid "The list was sent to: %s"
10421 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10422
10423 #. %1$s:  op | html 
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10425 #, c-format
10426 msgid "The operation %s is not supported."
10427 msgstr "A operação %s não é suportada."
10428
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10430 #, c-format
10431 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10432 msgstr ""
10433
10434 #. %1$s:  username 
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10436 #, c-format
10437 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10438 msgstr "A senha foi alterada para o usuário \"%s\"."
10439
10440 #. %1$s:  minPasswordLength 
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10442 #, fuzzy, c-format
10443 msgid "The password must contain at least %s characters."
10444 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10447 #, c-format
10448 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10449 msgstr "As sugestões selecionadas foram excluídas."
10450
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10452 #, c-format
10453 msgid "The share has been removed."
10454 msgstr "O compartilhamento foi removido."
10455
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10457 #, c-format
10458 msgid "The share has not been removed."
10459 msgstr "O compartilhamento não foi removido."
10460
10461 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10463 #, c-format
10464 msgid "The subscription expired on %s"
10465 msgstr "A assinatura venceu em %s"
10466
10467 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10468 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10470 #, c-format
10471 msgid ""
10472 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10473 "code. It was NOT added. "
10474 msgstr ""
10475 "A tag foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: sua tag era composta de "
10476 "código de marcação. Não foi adicionada. "
10477
10478 #. %1$s:  message_value 
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10480 #, c-format
10481 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10485 #, c-format
10486 msgid "The userid "
10487 msgstr "O ID do usuário "
10488
10489 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10491 #, c-format
10492 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10493 msgstr "Existem %s inscrições associadas a este título."
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10496 #, c-format
10497 msgid "There are no comments for this item."
10498 msgstr "Não há comentários para este material."
10499
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10501 #, fuzzy, c-format
10502 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10503 msgstr ", nenhum destes itens pode ser reservado. "
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10506 #, c-format
10507 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10508 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10511 #, c-format
10512 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10513 msgstr ""
10514
10515 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10516 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10517 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10518 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10519 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10520 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10525 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10526 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10527 msgstr ""
10528 "Houve um problema com esta operação: %s Desculpe, tags não foram habilitadas "
10529 "nesse sistema. %s ERRO: parâmetro ilegal %s %s ERRO: Você deve logar-se para "
10530 "completar esta ação. %s ERRO: Você não pode deletar a tag %s. "
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10533 #, c-format
10534 msgid "There was a problem with your submission"
10535 msgstr "Houve um problema com sua submissão"
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10538 #, c-format
10539 msgid "There was an error sending the cart."
10540 msgstr "Problema ao enviar o carrinho."
10541
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10543 #, c-format
10544 msgid "There was an error sending the list."
10545 msgstr "Problemas ao enviar a lista."
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10548 #, c-format
10549 msgid ""
10550 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10551 "library for help."
10552 msgstr ""
10553 "Houve problemas durante o processamento de sua inscrição. Entre em contato "
10554 "com sua biblioteca para obter ajuda."
10555
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10557 #, c-format
10558 msgid "Theses"
10559 msgstr "Teses"
10560
10561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10562 #, c-format
10563 msgid ""
10564 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10565 "any subject below to see the items in our collection."
10566 msgstr ""
10567 "Esta &quot;cloud&quot; mostra os assuntos mais usados em nosso catálogo. "
10568 "Clique em qualquer assunto para ver os itens em nossa coleção."
10569
10570 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "This account has been locked! %s "
10574 msgstr "Sua conta foi suspensa %s até "
10575
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10577 #, c-format
10578 msgid ""
10579 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10580 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10581 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10582 "your reader account."
10583 msgstr ""
10584 "Este documento certifica que você retornou todos os seus empréstimos. Ele "
10585 "pode ser solicitado durante a transferência de uma escola para outra. Esta "
10586 "discharge é enviada por nós para a sua escola. Você pode encontrá-la na sua "
10587 "conta."
10588
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10590 #, fuzzy, c-format
10591 msgid "This email address already exists in our database."
10592 msgstr "Este item já se encontra em seu carrinho"
10593
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10595 #, fuzzy, c-format
10596 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10597 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10598
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10600 #, c-format
10601 msgid "This is a serial"
10602 msgstr "Isto é um periódico"
10603
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10605 #, c-format
10606 msgid "This item does not exist."
10607 msgstr "O item não existe."
10608
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10610 #, c-format
10611 msgid ""
10612 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10616 #, c-format
10617 msgid "This item is already checked out to you."
10618 msgstr "Você já emprestou este item."
10619
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10621 #, c-format
10622 msgid "This item is on hold for another borrower."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10626 #, c-format
10627 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10628 msgstr ""
10629
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10631 #, c-format
10632 msgid "This list does not exist."
10633 msgstr "A lista não existe."
10634
10635 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10640 msgstr ""
10641 "Esta lista está vazia. %s Você pode adicionar às suas listas privadas os "
10642 "resultados de qualquer "
10643
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10645 #, fuzzy, c-format
10646 msgid "This message can have the following reason(s):"
10647 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões"
10648
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10651 #, c-format
10652 msgid ""
10653 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10654 "clicking "
10655 msgstr ""
10656 "Esta página contém conteúdo enriquecido que só pode ser exibido se o "
10657 "JavaScript estiver funcionando ou ao clicar "
10658
10659 #. %1$s:  items_count 
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10661 #, c-format
10662 msgid "This record has many physical items (%s). "
10663 msgstr "Este registro tem muitos itens físicos (%s). "
10664
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10666 #, c-format
10667 msgid "This subscription is closed."
10668 msgstr "A assinatura está cancelada."
10669
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10671 #, c-format
10672 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10673 msgstr "Este título não pode ser reservado."
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10676 #, c-format
10677 msgid "This title cannot be requested."
10678 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10679
10680 #. SCRIPT
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10682 msgid "Thu"
10683 msgstr "Ter"
10684
10685 #. IMG
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10688 msgid "Thumbnail"
10689 msgstr "Thumbnail"
10690
10691 #. SCRIPT
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10693 msgid "Thursday"
10694 msgstr "Quinta-feira"
10695
10696 #. SCRIPT
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10698 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10722 #, c-format
10723 msgid "Title"
10724 msgstr "Título"
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10728 #, c-format
10729 msgid "Title (A-Z)"
10730 msgstr "Título (A-Z)"
10731
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10734 #, c-format
10735 msgid "Title (Z-A)"
10736 msgstr "Título (Z-A)"
10737
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10739 #, c-format
10740 msgid "Title notes"
10741 msgstr "Notas de título"
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10744 #, c-format
10745 msgid "Title phrase"
10746 msgstr "Título exato"
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10752 #, c-format
10753 msgid "Title:"
10754 msgstr "Título:"
10755
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10757 #, c-format
10758 msgid "Title: "
10759 msgstr "Título: "
10760
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10762 #, c-format
10763 msgid "Titles"
10764 msgstr "Títulos"
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10767 #, fuzzy, c-format
10768 msgid "To log in, use the following credentials:"
10769 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões"
10770
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10772 #, c-format
10773 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10774 msgstr ""
10775 "Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
10776 "biblioteca."
10777
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10779 #, fuzzy, c-format
10780 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10781 msgstr ""
10782 "Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
10783 "biblioteca."
10784
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
10786 #, fuzzy, c-format
10787 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10788 msgstr ""
10789 "Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
10790 "biblioteca."
10791
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10793 #, fuzzy, c-format
10794 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10795 msgstr "Desculpe, mas você não digitou um e-mail válido."
10796
10797 #. SCRIPT
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10799 msgid "Today"
10800 msgstr "Hoje"
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10803 #, c-format
10804 msgid "Top level"
10805 msgstr "Nível máximo"
10806
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10808 #, c-format
10809 msgid "Topics"
10810 msgstr "Assuntos"
10811
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10813 #, c-format
10814 msgid "Total due"
10815 msgstr "Total devido"
10816
10817 #. %1$s:  holds_count 
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10819 #, c-format
10820 msgid "Total holds: %s"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10824 #, c-format
10825 msgid "Treaties "
10826 msgstr "Tratados "
10827
10828 #. SCRIPT
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10830 msgid "Tu"
10831 msgstr "Tu"
10832
10833 #. SCRIPT
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10835 msgid "Tue"
10836 msgstr "Ter"
10837
10838 #. SCRIPT
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10840 msgid "Tuesday"
10841 msgstr "Terça-feira"
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10844 #, c-format
10845 msgid "Tweet"
10846 msgstr "Tweet"
10847
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10850 #, c-format
10851 msgid "Type"
10852 msgstr "Tipo"
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10855 #, c-format
10856 msgid "Type of heading"
10857 msgstr "Tipo de cabeçalho"
10858
10859 #. INPUT type=text name=q
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10862 msgid "Type search term"
10863 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
10864
10865 #. SCRIPT
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10867 msgid "Type:"
10868 msgstr "Tipo:"
10869
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10871 #, c-format
10872 msgid "UF"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10876 #, fuzzy, c-format
10877 msgid "URL"
10878 msgstr "URL(s)"
10879
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
10881 #, c-format
10882 msgid "URL(s)"
10883 msgstr "URL(s)"
10884
10885 #. For the first occurrence,
10886 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10889 #, c-format
10890 msgid "URL: %s "
10891 msgstr "URL: %s "
10892
10893 #. SCRIPT
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10895 msgid "Unable to add one or more tags."
10896 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
10897
10898 #. SCRIPT
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10902 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
10903
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10906 #, fuzzy, c-format
10907 msgid "Unable to connect to PayPal."
10908 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
10909
10910 #. SCRIPT
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Unable to create enrollment!"
10914 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
10915
10916 #. SCRIPT
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Unable to update your setting!"
10920 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
10921
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10924 #, fuzzy, c-format
10925 msgid "Unable to verify payment."
10926 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
10927
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10929 #, c-format
10930 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10931 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
10932
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10934 #, c-format
10935 msgid "Unavailable issues"
10936 msgstr "Fascículos indisponíveis"
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
10941 #, c-format
10942 msgid "Unhighlight"
10943 msgstr "Tirar realce"
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
10946 #, c-format
10947 msgid "Unified title"
10948 msgstr "Título uniforme"
10949
10950 #. For the first occurrence,
10951 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10954 #, c-format
10955 msgid "Unified title: %s "
10956 msgstr "Título uniforme: %s "
10957
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
10959 #, c-format
10960 msgid "Uniform titles:"
10961 msgstr "Títulos uniformes:"
10962
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10964 #, c-format
10965 msgid "Unknown"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10969 #, c-format
10970 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10971 msgstr "Desativar alerta de assinatura"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
10974 #, c-format
10975 msgid "Update"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10979 #, c-format
10980 msgid "Updates to your record"
10981 msgstr "Atualizações do seu registro"
10982
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
10984 #, c-format
10985 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10986 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
10987
10988 #. ABBR
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10990 msgid "Used For"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
10994 #, c-format
10995 msgid "Used for/see from:"
10996 msgstr "Usado para/ver:"
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10999 #, c-format
11000 msgid "Username:"
11001 msgstr "Nome de usuário:"
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
11004 #, fuzzy, c-format
11005 msgid ""
11006 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11007 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11008 msgstr ""
11009 "Normalmente as razões para bloquear uma conta são devoluções atrasadas ou "
11010 "multas por danificar o material. Se "
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
11013 #, fuzzy, c-format
11014 msgid ""
11015 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11016 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11017 msgstr ""
11018 "Normalmente as razões para bloquear uma conta são devoluções atrasadas ou "
11019 "multas por danificar o material. Se "
11020
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11022 #, c-format
11023 msgid "VHS tape / Videocassette"
11024 msgstr "Fita VHS / Vídeocassete"
11025
11026 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11028 #, c-format
11029 msgid "Value is already in use (%s)"
11030 msgstr "Valor já está em uso (%s)"
11031
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11033 #, c-format
11034 msgid "Verification:"
11035 msgstr "Verificação:"
11036
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
11038 #, fuzzy, c-format
11039 msgid "View"
11040 msgstr "Visualizar Tudo"
11041
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11044 #, c-format
11045 msgid "View All"
11046 msgstr "Visualizar Tudo"
11047
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
11050 #, c-format
11051 msgid "View Interlibrary loan request"
11052 msgstr ""
11053
11054 #. A
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
11073 msgid "View details for this title"
11074 msgstr "Ver detalhes para este título"
11075
11076 #. A
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
11079 msgid "View on Amazon.com"
11080 msgstr "Visualizar em Amazon.com"
11081
11082 #. A
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11084 msgid "View your search history"
11085 msgstr "Visualizar seu histórico de esquisa"
11086
11087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
11089 #, c-format
11090 msgid "Vol info"
11091 msgstr "Informaçaõ do volume"
11092
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
11094 #, c-format
11095 msgid "Volume"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11100 #, c-format
11101 msgid "Volume:"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11105 #, c-format
11106 msgid "Warning"
11107 msgstr "Atenção"
11108
11109 #. SCRIPT
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11111 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11112 msgstr "Atenção: não pode continuar. Por favor, confirme mais uma vez"
11113
11114 #. SCRIPT
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11116 msgid "We"
11117 msgstr "We"
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11120 #, c-format
11121 msgid ""
11122 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11123 "define how long we keep your reading history."
11124 msgstr ""
11125 "Nos preocupamos muito com sua privacidade. Nesta tela, você pode definir por "
11126 "quanto tempo será guardado o seu histórico de leitura."
11127
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11129 #, c-format
11130 msgid "Website"
11131 msgstr "Website"
11132
11133 #. SCRIPT
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11135 msgid "Wed"
11136 msgstr "Qua"
11137
11138 #. SCRIPT
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11140 msgid "Wednesday"
11141 msgstr "Quarta-feira"
11142
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11145 #, c-format
11146 msgid "Welcome, "
11147 msgstr "Bem vindo, "
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11150 #, c-format
11151 msgid "What is a discharge?"
11152 msgstr "O que é um discharge?"
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11155 #, c-format
11156 msgid "What's next?"
11157 msgstr "O que vem em seguida?"
11158
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11160 #, c-format
11161 msgid ""
11162 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11163 "history immediately by clicking here. "
11164 msgstr ""
11165 "Seja qual for a sua opção, você pode excluir todo o seu histórico "
11166 "imediatamente clicando aqui. "
11167
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11169 #, c-format
11170 msgid "Where:"
11171 msgstr "Onde:"
11172
11173 #. SCRIPT
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
11175 msgid "With selected searches: "
11176 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
11177
11178 #. SCRIPT
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11180 msgid "With selected suggestions: "
11181 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
11182
11183 #. For the first occurrence,
11184 #. SCRIPT
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
11188 msgid "With selected titles: "
11189 msgstr "Com títulos selecionados: "
11190
11191 #. SCRIPT
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11193 msgid "Wk"
11194 msgstr "Wk"
11195
11196 #. SCRIPT
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
11198 msgid "Would you like to print a receipt?"
11199 msgstr "Você gostaria de imprimir um recibo?"
11200
11201 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11202 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11204 #, c-format
11205 msgid "Written on %s by %s"
11206 msgstr "Escrito em %s por %s"
11207
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11211 #, c-format
11212 msgid "Year"
11213 msgstr "Ano"
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
11216 #, c-format
11217 msgid "Year: "
11218 msgstr "Ano: "
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11227 #, c-format
11228 msgid "Yes"
11229 msgstr "Sim"
11230
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11232 #, fuzzy, c-format
11233 msgid ""
11234 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11235 "again."
11236 msgstr ""
11237 "Você está acessando o Auto-Empréstimo de um endereço IP diferente! Por "
11238 "favor, inicie a sessão novamente."
11239
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11244 "again."
11245 msgstr ""
11246 "Você está acessando o Auto-Empréstimo de um endereço IP diferente! Por "
11247 "favor, inicie a sessão novamente."
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11250 #, fuzzy, c-format
11251 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11252 msgstr "Atualmente deve taxas e multas no valor de:"
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11255 #, fuzzy, c-format
11256 msgid "You are forbidden to view this page."
11257 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
11258
11259 #. %1$s:  borrowername 
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11261 #, c-format
11262 msgid "You are logged in as %s."
11263 msgstr "Você entrou como %s."
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11266 #, c-format
11267 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11268 msgstr ""
11269 "Você está tentando logar de um IP diferente. Por favor inicie a sessão "
11270 "novamente."
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11273 #, fuzzy, c-format
11274 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11275 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11278 #, c-format
11279 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11280 msgstr "Você não está autorizado para ver as sugestões de aquisição pendentes."
11281
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11283 #, fuzzy, c-format
11284 msgid "You are not authorized to view this page."
11285 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
11286
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11288 #, c-format
11289 msgid "You are not authorized to view this record."
11290 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
11291
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11296 "wish to make changes, please contact the library."
11297 msgstr ""
11298
11299 #. I
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11301 msgid ""
11302 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11303 "saved and sent as a single message."
11304 msgstr ""
11305 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. As "
11306 "mensagens serão salvas e serão enviadas em uma única mensagem."
11307
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11309 #, c-format
11310 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11311 msgstr "Você só pode compartilhar a lista se for seu proprietário."
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11314 #, fuzzy, c-format
11315 msgid ""
11316 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11317 msgstr ""
11318 "Você pode pesquisar em nosso catálogo usando o formulário de busca no topo "
11319 "desta página"
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11322 #, c-format
11323 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11324 msgstr "Você pode usar o comando OAI-PMH ListRecords neste serviço."
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11327 #, fuzzy, c-format
11328 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11329 msgstr ""
11330 "Você pode pesquisar em nosso catálogo usando o formulário de busca no topo "
11331 "desta página"
11332
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11334 #, c-format
11335 msgid "You can't change your password."
11336 msgstr "Você não pode alterar sua senha."
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11339 #, fuzzy, c-format
11340 msgid "You can't reset your password."
11341 msgstr "Você não pode alterar sua senha."
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11345 #, fuzzy, c-format
11346 msgid ""
11347 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11348 "before asking for a discharge."
11349 msgstr ""
11350 "Você não pode ser discharged, você tem pendências. Favor devolva todos os "
11351 "itens antes de solicitar um discharge."
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11354 #, fuzzy, c-format
11355 msgid "You cannot place any more suggestions"
11356 msgstr "Sugestões de aquisição"
11357
11358 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11360 #, c-format
11361 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11362 msgstr ""
11363 "Você não pode renovar seus livros on-line. Razão: %s Suas multas excedem "
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11366 #, c-format
11367 msgid "You cannot share a public list."
11368 msgstr "Você não pode compartilhar uma lista pública."
11369
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11371 #, c-format
11372 msgid "You currently have nothing checked out."
11373 msgstr "Você atualmente não tem nada emprestado."
11374
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11377 #, c-format
11378 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11379 msgstr "Atualmente deve taxas e multas no valor de:"
11380
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11382 #, c-format
11383 msgid "You did not specify any search criteria"
11384 msgstr "Você não especificou nenhum critério de pesquisa"
11385
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11387 #, c-format
11388 msgid "You did not specify any search criteria."
11389 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11390
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11392 #, fuzzy, c-format
11393 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11394 msgstr "Você não tem permissão para adicionar um registro a esta lista."
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11397 #, fuzzy, c-format
11398 msgid "You do not have permission to create a new list."
11399 msgstr "Você não tem permissão para inserir uma nova lista."
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11402 #, c-format
11403 msgid "You do not have permission to delete this list."
11404 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
11405
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11407 #, c-format
11408 msgid "You do not have permission to download this list."
11409 msgstr "Você não tem permissão para fazer o download desta lista."
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11412 #, c-format
11413 msgid "You do not have permission to send this list."
11414 msgstr "Você não tem permissão para enviar esta lista."
11415
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11417 #, c-format
11418 msgid "You do not have permission to update this list."
11419 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11422 #, c-format
11423 msgid "You do not have permission to view this list."
11424 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
11425
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11427 #, c-format
11428 msgid ""
11429 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11430 "remember, passwords are case sensitive."
11431 msgstr ""
11432 "Você forneceu um nome de usuário ou senha incorretos. Por favor, tente "
11433 "novamente! E lembre-se, nomes de usuário e senhas são sensíveis a maiúsculas "
11434 "e minúsculas."
11435
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11437 #, fuzzy, c-format
11438 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11439 msgstr ""
11440 "Você clicou em um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
11441 "favorito"
11442
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11444 #, c-format
11445 msgid "You have a credit of:"
11446 msgstr "Tem um crédito de:"
11447
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11449 #, c-format
11450 msgid "You have already requested this title."
11451 msgstr "Você já solicitou este título."
11452
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11454 #, fuzzy, c-format
11455 msgid "You have no article requests currently."
11456 msgstr "Você já solicitou este título."
11457
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11459 #, c-format
11460 msgid "You have no fines or charges"
11461 msgstr "Você não tem multas ou suspensões"
11462
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11467 "fields and resubmit."
11468 msgstr ""
11469 "Você não preencheu todos os campos obrigatórios. Por favor, preencha todos "
11470 "os campos faltantes e reenvie."
11471
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11473 #, c-format
11474 msgid "You have nothing checked out"
11475 msgstr "Não tem nada emprestado"
11476
11477 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11482 msgstr ""
11483
11484 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11489 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11490 "more."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11494 #, c-format
11495 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11499 #, c-format
11500 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11504 #, c-format
11505 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11506 msgstr "Você assinou o recebimento de e-mails para novos problemas."
11507
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11509 #, fuzzy, c-format
11510 msgid "You have successfully registered your new account."
11511 msgstr ""
11512 "Conta criada com sucesso. Para autenticar a sessão, utilize as seguintes "
11513 "credenciais:"
11514
11515 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11517 #, c-format
11518 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11519 msgstr "Você tem multas não pagas. Quantidade: %s. "
11520
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11522 #, fuzzy, c-format
11523 msgid ""
11524 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11525 "available."
11526 msgstr ""
11527 "Você utilizou um link externo a um item do catálogo que não está mais "
11528 "disponível"
11529
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11531 #, fuzzy, c-format
11532 msgid "You may register here."
11533 msgstr "registrar"
11534
11535 #. SCRIPT
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11537 msgid "You must be logged in to add tags."
11538 msgstr "Você precisa estar logado para adicionar tags."
11539
11540 #. For the first occurrence,
11541 #. SCRIPT
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11543 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11544 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
11545
11546 #. For the first occurrence,
11547 #. SCRIPT
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11549 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11550 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
11551
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11553 #, c-format
11554 msgid "You must have an email address to enroll"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11561 msgstr ""
11562 "Você deve fazer login se quiser se inscrever para receber notificações por e-"
11563 "mail sobre novos problemas"
11564
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11566 #, fuzzy, c-format
11567 msgid "You must reset your password"
11568 msgstr "Você não pode alterar sua senha."
11569
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11571 #, c-format
11572 msgid "You must select a library for pickup. "
11573 msgstr "Você tem que selecionar uma biblioteca para pegar. "
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11576 #, c-format
11577 msgid "You must select at least one item. "
11578 msgstr "Tem de escolher pelo menos um item. "
11579
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11581 #, c-format
11582 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11583 msgstr ""
11584
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11586 #, fuzzy, c-format
11587 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11588 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
11589
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11594 "again."
11595 msgstr "Você digitou os caracteres inválidos. Por favor, tente novamente."
11596
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11601 "two weeks."
11602 msgstr ""
11603 "Você receberá um e-mail se alguém aceitar seu compartilhamento no prazo de "
11604 "duas semanas."
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11607 #, c-format
11608 msgid "You will receive an email shortly. "
11609 msgstr ""
11610
11611 #. SCRIPT
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11613 msgid ""
11614 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11615 "again."
11616 msgstr "Sua sessão expirou. Favor atualize a página e tente novamente."
11617
11618 #. For the first occurrence,
11619 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11622 #, fuzzy, c-format
11623 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11624 msgstr "Sua conta foi suspensa %s até "
11625
11626 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11631 "renew your account."
11632 msgstr ""
11633 "Seu cadastro expirou em %s. Favor entre em contato com a biblioteca se "
11634 "quiser renová-lo."
11635
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11637 #, fuzzy, c-format
11638 msgid ""
11639 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11640 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11643 #, c-format
11644 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11645 msgstr ""
11646
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11648 #, c-format
11649 msgid "Your account menu"
11650 msgstr "Menu da sua conta"
11651
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11656 "confirmation email."
11657 msgstr ""
11658 "Sua conta ainda não está ativa. Para ativa-lá confirme clicando no link "
11659 "fornecido no e-mail de confirmação."
11660
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11662 #, c-format
11663 msgid "Your authority search history is empty."
11664 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
11665
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11667 #, c-format
11668 msgid "Your card will expire on "
11669 msgstr "Seu cadastro vence em "
11670
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11672 #, c-format
11673 msgid "Your cart"
11674 msgstr "Sua sacola"
11675
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11677 #, c-format
11678 msgid "Your cart "
11679 msgstr "Sua sacola "
11680
11681 #. SCRIPT
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11683 msgid "Your cart is currently empty"
11684 msgstr "Seu cesto está vazio"
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11688 #, c-format
11689 msgid "Your cart is empty."
11690 msgstr "Seu cesto está vazio."
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11693 #, c-format
11694 msgid "Your catalog search history is empty."
11695 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11698 #, c-format
11699 msgid "Your checkout history"
11700 msgstr "Histórico de empréstimos"
11701
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11703 #, c-format
11704 msgid "Your comment"
11705 msgstr "Comentário"
11706
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11708 #, c-format
11709 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11710 msgstr "Seu comentário (aguardando aprovação)"
11711
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11713 #, c-format
11714 msgid ""
11715 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11716 "update your record as soon as possible."
11717 msgstr ""
11718 "Suas correções foram submetidas à biblioteca, e um funcionário atualizará os "
11719 "registros o mais breve possível."
11720
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11722 #, c-format
11723 msgid ""
11724 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11725 "this page within a few days."
11726 msgstr ""
11727 "Sua solicitação de discharge foi enviada. Seu discharge estará disponível "
11728 "nesta página em alguns dias. "
11729
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11731 #, c-format
11732 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11733 msgstr "Seu discharge estará disponível nesta página em alguns dias."
11734
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11736 #, c-format
11737 msgid "Your download should begin automatically."
11738 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11741 #, c-format
11742 msgid "Your fines and charges"
11743 msgstr "Multas e suspensões"
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11747 #, fuzzy, c-format
11748 msgid "Your guarantor is "
11749 msgstr "Seu cesto está vazio."
11750
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11752 #, fuzzy, c-format
11753 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11754 msgstr ""
11755 ", você não pode fazer reservas porque o seu cartão da biblioteca foi dado "
11756 "como perdido ou roubado."
11757
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11759 #, fuzzy, c-format
11760 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11761 msgstr ""
11762 ", você não pode fazer reservas porque o seu cartão da biblioteca foi dado "
11763 "como perdido ou roubado."
11764
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11766 #, fuzzy, c-format
11767 msgid ""
11768 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11769 "renew your card. "
11770 msgstr "Entre em contato com o bibliotecário caso queira renovar seu cadastro."
11771
11772 #. %1$s:  shelfname 
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11774 #, c-format
11775 msgid "Your list : %s "
11776 msgstr "Sua lista : %s "
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11784 #, c-format
11785 msgid "Your lists"
11786 msgstr "Listas privadas"
11787
11788 #. SCRIPT
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11790 msgid "Your lists:"
11791 msgstr "Listas privadas:"
11792
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11794 #, fuzzy, c-format
11795 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11796 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
11797
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11800 #, c-format
11801 msgid "Your messaging settings"
11802 msgstr "Configurações de mensagem"
11803
11804 #. SCRIPT
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11806 msgid "Your note about %s could not be saved."
11807 msgstr ""
11808
11809 #. SCRIPT
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11811 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11812 msgstr "Sua nota sobre %s foi salva e enviada para a biblioteca."
11813
11814 #. SCRIPT
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11816 msgid "Your note about %s was removed."
11817 msgstr "Sua nota sobre %s foi removida."
11818
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11820 #, c-format
11821 msgid "Your options are: "
11822 msgstr "Suas opções são: "
11823
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11825 #, c-format
11826 msgid "Your password has been changed "
11827 msgstr "A sua senha foi alterada "
11828
11829 #. For the first occurrence,
11830 #. %1$s:  minPasswordLength
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11833 #, c-format
11834 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11835 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11838 #, fuzzy, c-format
11839 msgid "Your payment"
11840 msgstr "Comentário"
11841
11842 #. %1$s:  message_value 
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11844 #, c-format
11845 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11849 #, c-format
11850 msgid "Your personal details"
11851 msgstr "Detalhes pessoais"
11852
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11854 #, c-format
11855 msgid "Your priority: "
11856 msgstr "Sua prioridade: "
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11860 #, c-format
11861 msgid "Your privacy management"
11862 msgstr "Configurações pessoais"
11863
11864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11865 #, c-format
11866 msgid "Your privacy rules have been updated."
11867 msgstr "Suas configurações de privacidade foram atualizadas."
11868
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11870 #, c-format
11871 msgid "Your purchase suggestions"
11872 msgstr "Sugestões de aquisição"
11873
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11875 #, c-format
11876 msgid "Your reading history has been deleted."
11877 msgstr "Seu histórico de leitura foi apagado."
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11880 #, c-format
11881 msgid "Your request included no check-ins."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11885 #, fuzzy, c-format
11886 msgid "Your routing lists"
11887 msgstr "Listas privadas"
11888
11889 #. %1$s:  IF hash 
11890 #. %2$s:  hash 
11891 #. %3$s:  END 
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11893 #, c-format
11894 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11895 msgstr "Sua busca %spor %s%s não teve sucesso. "
11896
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
11898 #, c-format
11899 msgid "Your search history"
11900 msgstr "Histórico de pesquisa"
11901
11902 #. %1$s:  total |html 
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11904 #, c-format
11905 msgid "Your search returned %s results."
11906 msgstr "Sua pesquisa retornou %s resultados."
11907
11908 #. SCRIPT
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Your setting has been updated!"
11912 msgstr "Seu histórico de leitura foi apagado."
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11915 #, c-format
11916 msgid "Your summary"
11917 msgstr "Sumário"
11918
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11920 #, c-format
11921 msgid "Your tags"
11922 msgstr "Suas tags"
11923
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11928 "before applying them."
11929 msgstr ""
11930 "Suas atualizações foram enviadas. O administrador irá rever suas "
11931 "solicitações antes de aplicá-las."
11932
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
11934 #, c-format
11935 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11936 msgstr "Seu nome de usuário não foi encontrado. Tente novamente."
11937
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
11944 #, fuzzy, c-format
11945 msgid "ZIP/Postal code:"
11946 msgstr " CEP:"
11947
11948 #. For the first occurrence,
11949 #. SCRIPT
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11952 msgid "[ New list ]"
11953 msgstr "[ Nova lista ]"
11954
11955 #. LINK
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11957 msgid ""
11958 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11959 "END %] catalog recent comments"
11960 msgstr ""
11961 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11962 "END %] catálogo comentários recentes"
11963
11964 #. LINK
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
11966 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11967 msgstr "[% LibraryName |html %] Feed RSS da pesquisa"
11968
11969 #. INPUT type=text name=limit
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11971 msgid "[% limit or"
11972 msgstr "[% limitar ou"
11973
11974 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
11976 #, c-format
11977 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11978 msgstr "[%s tag não suportada pelo seu navegador.]"
11979
11980 #. SCRIPT
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
11982 msgid "a an the"
11983 msgstr "a an the"
11984
11985 #. SCRIPT
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11987 msgid "already in your cart"
11988 msgstr "já está em sua sacola"
11989
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11995 msgstr "um identificador indicando o local para retirar o item para empréstimo"
11996
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11998 #, c-format
11999 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12000 msgstr "um identificado para encontrar um usuário no Koha"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12003 #, c-format
12004 msgid "and"
12005 msgstr "e"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12008 #, c-format
12009 msgid "ask for a discharge"
12010 msgstr "pergunte por uma discharge"
12011
12012 #. For the first occurrence,
12013 #. %1$s:  rating_avg 
12014 #. %2$s:  ratings.count 
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12017 #, c-format
12018 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12019 msgstr "média de avaliações: %s (%s votos)"
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12023 #, c-format
12024 msgid "bib"
12025 msgstr "bib"
12026
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12029 #, c-format
12030 msgid "bib_id"
12031 msgstr "bib_id"
12032
12033 #. IMG
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12035 msgid "bonus"
12036 msgstr "bonus"
12037
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12039 #, c-format
12040 msgid "borrowernumber"
12041 msgstr "número da carteirinha"
12042
12043 #. For the first occurrence,
12044 #. SCRIPT
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12047 msgid "by"
12048 msgstr "por"
12049
12050 #. For the first occurrence,
12051 #. SCRIPT
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12056 #, c-format
12057 msgid "by "
12058 msgstr "por "
12059
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12061 #, c-format
12062 msgid "cardnumber"
12063 msgstr "número da carteirinha"
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12066 #, c-format
12067 msgid "change your password"
12068 msgstr "Altere sua senha"
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12071 #, fuzzy, c-format
12072 msgid "checkout(s)"
12073 msgstr "Empréstimos"
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
12076 #, c-format
12077 msgid "click here to login"
12078 msgstr "clique aqui para entrar"
12079
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12081 #, c-format
12082 msgid "contains"
12083 msgstr "contém"
12084
12085 #. SPAN
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
12088 msgid ""
12089 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12090 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12091 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12092 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12093 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12094 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12095 "series %]&rft.genre="
12096 msgstr ""
12097 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12098 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12099 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12100 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12101 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12102 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12103 "series %]&rft.genre="
12104
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12107 #, c-format
12108 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12109 msgstr "data depois da qual pedidos de reserva não são mais necessários"
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12113 #, c-format
12114 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12115 msgstr ""
12116 "data a partir da qual um item que retornou para a estante não foi retirado"
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12122 "values: "
12123 msgstr ""
12124 "define o tipo de identificador de registro utilizado na solicitação, "
12125 "possíveis valores: "
12126
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12128 #, c-format
12129 msgid "desired_due_date"
12130 msgstr "desired_due_date"
12131
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12133 #, fuzzy, c-format
12134 msgid "due in fines and charges"
12135 msgstr "Multas e suspensões"
12136
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12138 #, fuzzy, c-format
12139 msgid "email"
12140 msgstr "E-mail"
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12143 #, c-format
12144 msgid "email address"
12145 msgstr "e-mail"
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12148 #, c-format
12149 msgid "firstname"
12150 msgstr "Nome"
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12153 #, c-format
12154 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12155 msgstr "para mais informações sobre o que isso faz e como configurar."
12156
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
12159 #, c-format
12160 msgid "here"
12161 msgstr "aqui"
12162
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12164 #, c-format
12165 msgid "hold(s) pending"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12169 #, c-format
12170 msgid "hold(s) waiting"
12171 msgstr ""
12172
12173 #. SCRIPT
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12175 msgid "iDreamBooks.com rating"
12176 msgstr "Nota no iDreamBooks.com"
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12182 #, c-format
12183 msgid "id"
12184 msgstr "id"
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12189 #, c-format
12190 msgid "id_type"
12191 msgstr "id_type"
12192
12193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12194 #, c-format
12195 msgid ""
12196 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12197 msgstr ""
12198 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12199
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12201 #, c-format
12202 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12203 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12204
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12206 #, c-format
12207 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12208 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12209
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12211 #, c-format
12212 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12213 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12219 "show_loans=1 "
12220 msgstr ""
12221 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12222 "show_loans=1 "
12223
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12225 #, c-format
12226 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12227 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12228
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12230 #, c-format
12231 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12232 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12233
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12235 #, c-format
12236 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12237 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12238
12239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12240 #, c-format
12241 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12242 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12243
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12248 "request_location=127.0.0.1 "
12249 msgstr ""
12250 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12251 "request_location=127.0.0.1 "
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12254 #, c-format
12255 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12256 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12259 #, c-format
12260 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12261 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12262
12263 #. SCRIPT
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12265 #, fuzzy
12266 msgid "in OpenLibrary collection"
12267 msgstr "na coleção do OverDrive"
12268
12269 #. SCRIPT
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12271 msgid "in OverDrive collection"
12272 msgstr "na coleção do OverDrive"
12273
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12275 #, c-format
12276 msgid "in any heading"
12277 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12278
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12280 #, c-format
12281 msgid "in main entry"
12282 msgstr "no registro principal"
12283
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12285 #, c-format
12286 msgid "in the complete record"
12287 msgstr "no registro completo"
12288
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12290 #, c-format
12291 msgid "is exactly"
12292 msgstr "é exatamente"
12293
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12296 #, c-format
12297 msgid "item"
12298 msgstr "item"
12299
12300 #. SCRIPT
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12302 msgid "item(s) added to your cart"
12303 msgstr "exemplar(es) adicionado(s) a sua sacola"
12304
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12309 #, c-format
12310 msgid "item_id"
12311 msgstr "item_id"
12312
12313 #. %1$s:  LibraryName |html 
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12315 #, c-format
12316 msgid "koha opac %s"
12317 msgstr "koha·opac·%s"
12318
12319 #. ABBR
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12321 #, fuzzy
12322 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12323 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12324
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12326 #, c-format
12327 msgid "list of authority record identifiers"
12328 msgstr "lista de identificadores de registro de autoridades"
12329
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12331 #, c-format
12332 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12333 msgstr "lista de identificadores de registros bibliográficos e de itens"
12334
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12336 #, c-format
12337 msgid "list of system record identifiers"
12338 msgstr "lista de identificadores de registro do sistema"
12339
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12341 #, c-format
12342 msgid "log in using a different account"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12347 #, c-format
12348 msgid "needed_before_date"
12349 msgstr "needed_before_date"
12350
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12352 #, c-format
12353 msgid "negcap "
12354 msgstr "negcap "
12355
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12357 #, c-format
12358 msgid "not"
12359 msgstr "não"
12360
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12362 #, c-format
12363 msgid "or"
12364 msgstr "ou"
12365
12366 #. SCRIPT
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12368 msgid "out of"
12369 msgstr "fora"
12370
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12372 #, fuzzy, c-format
12373 msgid "overdue(s)"
12374 msgstr "(atraso)"
12375
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12378 #, c-format
12379 msgid "password"
12380 msgstr "senha"
12381
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12389 #, c-format
12390 msgid "patron_id"
12391 msgstr "patron_id"
12392
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12395 #, c-format
12396 msgid "pickup_expiry_date"
12397 msgstr "pickup_expiry_date"
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12401 #, c-format
12402 msgid "pickup_location"
12403 msgstr "pickup_location"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12406 #, c-format
12407 msgid "primary email address"
12408 msgstr "e-mail principal"
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12414 #, c-format
12415 msgid "purchase suggestion"
12416 msgstr "sugestão de aquisição"
12417
12418 #. SCRIPT
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12420 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12421 msgstr "avaliação baseada em resenhas no iDreamBooks.com"
12422
12423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12424 #, c-format
12425 msgid "request_location"
12426 msgstr "request_location"
12427
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12432 msgstr ""
12433 "requer um formato específico ou conjunto de formatos para relatar "
12434 "disponibilidade"
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12440 "values: "
12441 msgstr ""
12442 "requer um nível específico de detalhamento no relatório de disponibilidade, "
12443 "possíveis valores: "
12444
12445 #. For the first occurrence,
12446 #. SCRIPT
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12448 msgid "results"
12449 msgstr "resultados"
12450
12451 #. SCRIPT
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12453 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12454 msgstr "resultados na biblioteca da coleção do OverDrive."
12455
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12457 #, c-format
12458 msgid "return_fmt"
12459 msgstr "return_fmt"
12460
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12462 #, c-format
12463 msgid "return_type"
12464 msgstr "return_type"
12465
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12467 #, c-format
12468 msgid "schema"
12469 msgstr "schema"
12470
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12472 #, c-format
12473 msgid "search"
12474 msgstr "pesquisa"
12475
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12477 #, c-format
12478 msgid "secondary email address"
12479 msgstr "e-mail secundário"
12480
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12482 #, c-format
12483 msgid "see also:"
12484 msgstr "ver também:"
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12487 #, fuzzy, c-format
12488 msgid "show_attributes"
12489 msgstr "show_fines"
12490
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12492 #, c-format
12493 msgid "show_contact"
12494 msgstr "show_contact"
12495
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12497 #, c-format
12498 msgid "show_fines"
12499 msgstr "show_fines"
12500
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12502 #, c-format
12503 msgid "show_holds"
12504 msgstr "show_holds"
12505
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12507 #, c-format
12508 msgid "show_loans"
12509 msgstr "show_loans"
12510
12511 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12512 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12513 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12514 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12515 #. %5$s:  END 
12516 #. %6$s:  ELSE 
12517 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12518 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12519 #. %9$s:  ELSE 
12520 #. %10$s:  END 
12521 #. %11$s:  END 
12522 #. %12$s:  END 
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12527 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12528 msgstr ""
12529 "Desde %s %s Suspenso %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo item "
12530 "disponível do tipo de item '%s' %s Pendente %s %s %s "
12531
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12533 #, c-format
12534 msgid "site administrator"
12535 msgstr "administrador do site"
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12541 msgstr ""
12542 "especifica o esquema de metadados do registro que retornará, valores "
12543 "possíveis: "
12544
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12546 #, c-format
12547 msgid "starts with"
12548 msgstr "começa por"
12549
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12551 #, c-format
12552 msgid "subjects "
12553 msgstr "assuntos "
12554
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12556 #, c-format
12557 msgid "suggestions"
12558 msgstr "sugestões"
12559
12560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12561 #, c-format
12562 msgid "surname"
12563 msgstr "sobrenome"
12564
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12569 "element 'reserve_id')"
12570 msgstr ""
12571 "identificador de exemplar no sistema (retornado por GetRecords e "
12572 "GetPatronInfo no elemento 'reserve_id')"
12573
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12576 #, c-format
12577 msgid "system item identifier"
12578 msgstr "identificador do exemplar no sistema"
12579
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12582 #, c-format
12583 msgid "system-wide only"
12584 msgstr "somente em todo o sistema"
12585
12586 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12588 msgid "tagsel_button"
12589 msgstr "tagsel_button"
12590
12591 #. META http-equiv=Content-Type
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12599 msgid "text/html; charset=utf-8"
12600 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12601
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12607 "placed"
12608 msgstr ""
12609 "o identificador do SGB para o registro bibliográfico em cada requisição será "
12610 "incluido"
12611
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12614 #, c-format
12615 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12616 msgstr "o identificador ILS do usuários para o qual a requisição foi feita"
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12619 #, c-format
12620 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12621 msgstr ""
12622 "o identificador ILS para o exemplar específico para o qual foi feita "
12623 "requisição"
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12626 #, c-format
12627 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12628 msgstr "a data que o usuário deseja que o exemplar seja devolvido por"
12629
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12631 #, c-format
12632 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12633 msgstr "o tipo de identificador, valor possíveis: "
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12643 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12644 msgstr ""
12645 "o identificador único do usuário no ILS; o mesmo identificador retornado por "
12646 "LookupPatron ou AuthenticatePatron"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12650 #, fuzzy, c-format
12651 msgid "there was a problem processing your payment"
12652 msgstr "Houve um problema com sua submissão"
12653
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12656 #, c-format
12657 msgid "to create new lists."
12658 msgstr "para criar novas listas."
12659
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12661 #, c-format
12662 msgid "to post a comment."
12663 msgstr "para postar um comentário."
12664
12665 #. LINK
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12667 msgid "unAPI"
12668 msgstr "unAPI"
12669
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12671 #, c-format
12672 msgid "until "
12673 msgstr "até "
12674
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12676 #, c-format
12677 msgid "up to "
12678 msgstr "até "
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12681 #, c-format
12682 msgid "used for/see from:"
12683 msgstr "usado para/ver:"
12684
12685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12686 #, c-format
12687 msgid "user's login identifier"
12688 msgstr "identificador do login de usuário"
12689
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12691 #, c-format
12692 msgid "user's password"
12693 msgstr "senha"
12694
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12696 #, fuzzy, c-format
12697 msgid "userid"
12698 msgstr "O ID do usuário "
12699
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12701 #, c-format
12702 msgid "username"
12703 msgstr "nome de usuário"
12704
12705 #. SCRIPT
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12707 msgid "view labeled"
12708 msgstr "visualização etiqueta"
12709
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12712 #, c-format
12713 msgid "view plain"
12714 msgstr "somente texto"
12715
12716 #. SCRIPT
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12718 msgid "waiting holds:"
12719 msgstr "reservas aguardando:"
12720
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12722 #, c-format
12723 msgid "was not found in the database. Please try again."
12724 msgstr "não foi encontrado no banco de dados. Por favor, tente novamente."
12725
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12727 #, fuzzy, c-format
12728 msgid ""
12729 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12730 "response"
12731 msgstr "se deve ou não retornar informações de contato do usuário na resposta"
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12734 #, c-format
12735 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12736 msgstr "se deve ou não retornar informações sobre multas na resposta"
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12739 #, c-format
12740 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12741 msgstr ""
12742 "se deve ou não retornar informações de retorno de materiais reservados na "
12743 "resposta"
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12746 #, c-format
12747 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12748 msgstr "se deve ou não retornar informações de empréstimo na resposta"
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12751 #, c-format
12752 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12753 msgstr "se deve ou não retornar informações de contato do usuário na resposta"
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12756 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12757 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12758
12759 #. %1$s:  approvedaddress 
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12761 #, c-format
12762 msgid "will be sent shortly to %s."
12763 msgstr "será brevemente enviada para %s."
12764
12765 #. SCRIPT
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12767 msgid "with biblionumber"
12768 msgstr "com biblionumber"
12769
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12771 #, c-format
12772 msgid "would be entered as "
12773 msgstr ""
12774
12775 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12777 #, c-format
12778 msgid ""
12779 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12780 "items you wish to not place holds on. "
12781 msgstr ""
12782 "você pode realizar mais %s reservas. Favor retire a seleção dos itens que "
12783 "você não deseja reservar. "
12784
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12786 #, c-format
12787 msgid "your fines"
12788 msgstr "Multas"
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12791 #, c-format
12792 msgid "your interlibrary loan requests"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12796 #, c-format
12797 msgid "your lists"
12798 msgstr "Listas privadas"
12799
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12801 #, c-format
12802 msgid "your messaging"
12803 msgstr "Mensagens"
12804
12805 #. %1$s:  payment 
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12807 #, c-format
12808 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12812 #, c-format
12813 msgid "your personal details"
12814 msgstr "Detalhes pessoais"
12815
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12817 #, c-format
12818 msgid "your privacy"
12819 msgstr "Privacidade"
12820
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12822 #, c-format
12823 msgid "your purchase suggestions"
12824 msgstr "Sugestões de aquisição"
12825
12826 #. For the first occurrence,
12827 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
12829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12830 #, c-format
12831 msgid "your rating: %s, "
12832 msgstr "sua avaliação: %s, "
12833
12834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12835 #, c-format
12836 msgid "your reading history"
12837 msgstr "Histórico de leitura"
12838
12839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12840 #, fuzzy, c-format
12841 msgid "your routing lists"
12842 msgstr "Listas privadas"
12843
12844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12845 #, c-format
12846 msgid "your search history"
12847 msgstr "seu histórico de pesquisa"
12848
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12850 #, c-format
12851 msgid "your summary"
12852 msgstr "Seu sumário"
12853
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12855 #, c-format
12856 msgid "your tags"
12857 msgstr "Suas tags"
12858
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
12863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
12865 #, c-format
12866 msgid "×"
12867 msgstr "×"
12868
12869 #. A
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
12871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
12872 msgid ""
12873 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12874 msgstr ""
12875 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"